All language subtitles for Kung.Fu.2021.S03E13.Beginning.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,854 --> 00:00:03,714 _ 2 00:00:10,715 --> 00:00:12,553 I can't brute force the password. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,597 Perhaps I killed the wrong brother. 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,423 I told you... I can't access 5 00:00:18,448 --> 00:00:20,894 project Omni remotely. No one can. 6 00:00:21,323 --> 00:00:23,659 If you can't get me in... 7 00:00:24,881 --> 00:00:25,965 Wait! 8 00:00:28,158 --> 00:00:30,320 When the company started going down, 9 00:00:30,657 --> 00:00:32,182 David lost his grip. 10 00:00:32,794 --> 00:00:35,629 I feared that he might do something rash 11 00:00:35,630 --> 00:00:38,340 with our more sensitive technologies, so, 12 00:00:38,341 --> 00:00:40,884 I stole the physical safeguard. 13 00:00:41,035 --> 00:00:43,037 Multi-factor authentication keys. 14 00:00:45,022 --> 00:00:46,273 I'll get them for you. 15 00:00:48,403 --> 00:00:50,185 Seb says I've got two strikes, 16 00:00:50,186 --> 00:00:53,314 and if he has to see me almost die again, he's out. 17 00:00:53,315 --> 00:00:54,773 How's Dennis? 18 00:00:54,774 --> 00:00:57,443 Definitely not in the joking stage yet. 19 00:00:57,546 --> 00:00:59,102 Not sure I am, either. 20 00:01:00,710 --> 00:01:01,795 I'm glad you're OK. 21 00:01:03,950 --> 00:01:05,035 You, too. 22 00:01:07,332 --> 00:01:10,622 I don't feel any different. Do you? 23 00:01:10,721 --> 00:01:12,833 Nope. You'd think having your bloodline 24 00:01:12,834 --> 00:01:16,295 ripped out by an ancient witch would be more... noticeable? 25 00:01:16,296 --> 00:01:17,838 But until recently, I thought 26 00:01:17,839 --> 00:01:21,175 the bloodline magic was strictly a one-in-a-generation thing. 27 00:01:21,176 --> 00:01:22,926 Yeah. It's kind of hard to miss something we didn't even 28 00:01:22,927 --> 00:01:27,097 - know we had, but Nicky? - Yeah. If she's not a warrior? 29 00:01:28,683 --> 00:01:30,434 - Hey. - Where have you been? 30 00:01:30,435 --> 00:01:32,061 Nicky and I hit the training room, 31 00:01:32,062 --> 00:01:35,189 trying to gauge our new bloodline-free physical abilities. 32 00:01:35,190 --> 00:01:37,941 - Verdict? - We still have our skills, 33 00:01:37,942 --> 00:01:39,360 but the recovery time, 34 00:01:39,361 --> 00:01:40,737 instinct, and strength... 35 00:01:42,348 --> 00:01:43,557 Not what they used to be. 36 00:01:44,699 --> 00:01:46,033 What about Xiao? 37 00:01:46,034 --> 00:01:47,785 She's taken all of our bloodline juice. 38 00:01:47,786 --> 00:01:49,841 She could be the strongest person who ever lived. 39 00:01:49,954 --> 00:01:51,580 How can we even think about stopping her if... 40 00:01:51,581 --> 00:01:54,083 Zhilan. 41 00:01:54,084 --> 00:01:55,667 Where's Nicky? 42 00:01:55,668 --> 00:01:58,921 I don't know. She told me to wait here. 43 00:01:58,922 --> 00:02:01,891 Said that there was something she needed to do. 44 00:02:03,010 --> 00:02:07,054 If I'm not a warrior, who am I? 45 00:02:07,055 --> 00:02:10,867 You are who you always were. 46 00:02:10,979 --> 00:02:15,104 Kung Fu is not all I taught you at the monastery. 47 00:02:15,105 --> 00:02:19,483 You learned to look past identity, to see within. 48 00:02:19,484 --> 00:02:20,777 I know, Shifu. 49 00:02:21,986 --> 00:02:23,862 But Xiao killed Mia. 50 00:02:23,863 --> 00:02:25,989 She took back the power of the bloodlines. 51 00:02:25,990 --> 00:02:27,241 Without my warrior strength, 52 00:02:27,242 --> 00:02:29,159 how do I stop her? 53 00:02:29,283 --> 00:02:31,870 You have saved the world before 54 00:02:31,871 --> 00:02:35,082 and not because of your bloodline power. 55 00:02:35,234 --> 00:02:37,069 You can do this again. 56 00:02:38,490 --> 00:02:40,254 I want to believe you, 57 00:02:40,461 --> 00:02:42,171 but I know you're not her. 58 00:02:43,918 --> 00:02:45,717 You're not the real Pei-Ling. 59 00:02:45,718 --> 00:02:52,099 Nicky, if I am not her, I am memory. 60 00:02:52,600 --> 00:02:54,602 I am you. 61 00:02:55,109 --> 00:02:59,138 Your Shifu taught you everything you need. 62 00:03:07,542 --> 00:03:09,542 _ 63 00:03:12,787 --> 00:03:14,746 Are you sure you won't have some? 64 00:03:14,747 --> 00:03:17,791 Mama, she says she's OK. 65 00:03:17,792 --> 00:03:20,277 Kind of figured you're not big on sweets. 66 00:03:20,462 --> 00:03:22,492 - I love sweets. - Oh! 67 00:03:22,517 --> 00:03:24,673 Nut allergy. 68 00:03:24,674 --> 00:03:26,592 - Oh. - It's Evan. 69 00:03:26,593 --> 00:03:27,885 David Wheeler was killed 70 00:03:27,886 --> 00:03:29,803 at Delta Security Endeavors HQ. 71 00:03:29,804 --> 00:03:32,313 His brother's missing. Evan's coming over. 72 00:03:32,515 --> 00:03:34,099 Do you have any leads? 73 00:03:34,100 --> 00:03:36,101 Only that an unidentified Asian woman 74 00:03:36,102 --> 00:03:37,853 was spotted on surveillance video at the scene. 75 00:03:37,854 --> 00:03:39,260 Xiao? 76 00:03:39,574 --> 00:03:41,492 What does Xiao want with Delta? 77 00:03:42,484 --> 00:03:44,244 When you were with Nicky, 78 00:03:44,486 --> 00:03:46,862 did you guys discuss a plan 79 00:03:46,863 --> 00:03:48,805 when you find Xiao, what you're gonna do? 80 00:03:49,718 --> 00:03:50,803 No. 81 00:03:54,662 --> 00:03:56,538 - Baba? - Hmm. 82 00:03:56,539 --> 00:03:57,707 What are you thinking? 83 00:04:02,587 --> 00:04:04,795 I think Xiao must die. 84 00:04:05,202 --> 00:04:06,829 She's too dangerous to live. 85 00:04:07,822 --> 00:04:09,342 Your Baba's right. 86 00:04:10,386 --> 00:04:12,652 Xiao is holding Mia's soul hostage, 87 00:04:12,807 --> 00:04:14,892 and all the other bloodline spirits. 88 00:04:15,075 --> 00:04:16,368 I don't know how. 89 00:04:17,435 --> 00:04:19,770 But someone has to kill Xiao. 90 00:04:19,771 --> 00:04:22,814 Mama and Baba, Nicky's Shaolin. She can't. 91 00:04:22,815 --> 00:04:23,983 I won't have to. 92 00:04:25,944 --> 00:04:27,633 I found another way. 93 00:04:27,963 --> 00:04:29,665 I know how to stop Xiao. 94 00:04:34,719 --> 00:04:39,719 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 95 00:04:44,003 --> 00:04:46,797 Xiao is too strong now that she has all of our bloodline power. 96 00:04:46,798 --> 00:04:49,628 I realized we need another way. 97 00:04:49,653 --> 00:04:52,386 She said Pei-Ling is still trapped inside her... 98 00:04:52,387 --> 00:04:54,239 A pebble in her shoe. 99 00:04:54,264 --> 00:04:56,223 What if we free her? 100 00:04:57,270 --> 00:04:59,187 Bring her into the fight? 101 00:04:59,212 --> 00:05:01,353 We've been trying to beat Xiao to save Pei-Ling, 102 00:05:01,354 --> 00:05:04,596 - but what if saving Pei-Ling... - Is the key to beating Xiao? 103 00:05:04,621 --> 00:05:07,373 Xiao needed Pei-Ling to come back to life to get to our world. 104 00:05:07,374 --> 00:05:09,625 - It started with her. - Let's end it with her. 105 00:05:09,626 --> 00:05:11,128 We might actually have a shot. 106 00:05:12,588 --> 00:05:14,338 - Hey. - Hey. 107 00:05:14,339 --> 00:05:16,424 - We'll catch you up. - No, no worries. 108 00:05:16,425 --> 00:05:20,428 - I got the details. - How are you gonna free your Shifu? 109 00:05:20,429 --> 00:05:21,971 Well, we still have the anti-magic fruit, right? 110 00:05:21,972 --> 00:05:23,681 I think so. Seb prepared the antidote. 111 00:05:23,682 --> 00:05:26,142 Well, Bo said Xiao fears anti-magic. 112 00:05:26,143 --> 00:05:28,227 It's the one thing that could weaken her. 113 00:05:28,228 --> 00:05:29,937 Can you prepare another solution 114 00:05:29,938 --> 00:05:31,772 to maybe, like, put in a syringe? 115 00:05:31,773 --> 00:05:34,442 A syringe? You're going to inject her? 116 00:05:34,443 --> 00:05:35,735 Nicky, you're going to have to get 117 00:05:35,736 --> 00:05:37,236 close enough to her to do that. 118 00:05:37,237 --> 00:05:40,741 - No. It's too dangerous. - I know, Mama. But we have to try. 119 00:05:42,659 --> 00:05:46,037 - Now we need to find Xiao. - I could try to get ahold of 120 00:05:46,038 --> 00:05:48,039 the surveillance footage from David's murder. 121 00:05:48,040 --> 00:05:49,790 Yeah. We can scrub it, look for clues. 122 00:05:49,791 --> 00:05:51,334 There was a witness, too. 123 00:05:51,335 --> 00:05:53,002 One of the Delta guards is in police custody. 124 00:05:53,003 --> 00:05:55,463 If we could get inside, we could question him. 125 00:05:55,464 --> 00:05:57,841 - Find out what he knows. - Yeah. We'll get Nadia on it. 126 00:06:02,262 --> 00:06:03,387 You seem good. 127 00:06:03,388 --> 00:06:05,097 You gave us a second chance. 128 00:06:05,098 --> 00:06:06,807 I don't want to waste it. 129 00:06:06,808 --> 00:06:07,975 But for this plan to work, 130 00:06:07,976 --> 00:06:09,268 we need to be sure Pei-Ling 131 00:06:09,269 --> 00:06:11,275 is still alive inside Xiao. 132 00:06:14,307 --> 00:06:16,317 When I reached out to the bloodlines, 133 00:06:16,318 --> 00:06:18,688 something cracked open with the Compass. 134 00:06:20,197 --> 00:06:22,379 I'm gonna try something. Wish me luck. 135 00:06:27,482 --> 00:06:29,413 Seriously. 136 00:06:29,414 --> 00:06:31,069 What's the holdup with you two? 137 00:06:32,376 --> 00:06:33,709 Dimples loves you, 138 00:06:33,710 --> 00:06:38,047 and it's clear you love dimples, too, so, just seal the deal already. 139 00:06:38,277 --> 00:06:40,988 You're giving relationship advice? You? 140 00:06:42,210 --> 00:06:44,587 You're right. Forget I said anything. 141 00:06:46,525 --> 00:06:48,235 Hey. 142 00:06:49,977 --> 00:06:52,979 So, more magic and science today? 143 00:06:52,980 --> 00:06:54,313 Mmm. 144 00:06:54,314 --> 00:06:56,565 Something like that. Ahh. 145 00:06:56,566 --> 00:06:58,726 Should be a lot simpler than the antidote. 146 00:07:00,237 --> 00:07:02,863 Just need to create a neutral solution for the anti-magic. 147 00:07:02,864 --> 00:07:05,199 Where'd you put the leftovers? 148 00:07:05,200 --> 00:07:07,535 - What was that? - Food truck plans. 149 00:07:07,536 --> 00:07:08,786 Raw ideas. 150 00:07:08,787 --> 00:07:10,883 Not ready for your eyes. 151 00:07:13,292 --> 00:07:15,459 Ahh. 152 00:07:15,460 --> 00:07:17,545 Here it is. 153 00:07:17,730 --> 00:07:19,505 Should I put it in the fridge? 154 00:07:19,506 --> 00:07:22,778 - I was afraid someone might eat it. - Should be fine, but that's it? 155 00:07:22,803 --> 00:07:25,386 - That's all that's left? - I followed your instructions. 156 00:07:25,387 --> 00:07:27,762 Used exactly 4 grams. 157 00:07:28,140 --> 00:07:29,724 4? 158 00:07:29,956 --> 00:07:34,384 - Seb, that's a one. - That's a one? 159 00:07:36,481 --> 00:07:38,482 Wow. You really are a doctor. 160 00:07:38,483 --> 00:07:41,152 Well, good news. Somehow, the antidote worked 161 00:07:41,153 --> 00:07:43,552 and we didn't overdose the whole bloodline. 162 00:07:43,798 --> 00:07:46,550 Bad news... 163 00:07:46,575 --> 00:07:48,463 Only enough left for a single dose. 164 00:07:48,883 --> 00:07:50,551 Nicky's only got one shot. 165 00:07:52,867 --> 00:07:54,660 So, does your source have any idea where this 166 00:07:54,685 --> 00:07:56,769 unidentified Asian female was seen? 167 00:07:56,794 --> 00:07:59,254 No, but if Xiao really was at Delta HQ, 168 00:07:59,279 --> 00:08:00,655 she'll be on these tapes. 169 00:08:03,310 --> 00:08:06,510 So... how are things? 170 00:08:06,511 --> 00:08:08,095 Things? 171 00:08:08,096 --> 00:08:10,681 You know, just general life things. 172 00:08:10,682 --> 00:08:14,560 - Nadia things. - Oh, my god. How do you know? 173 00:08:14,561 --> 00:08:17,355 How do I know that Nadia's pregnant? 174 00:08:17,356 --> 00:08:20,066 Your parents left a message on our voicemail. 175 00:08:20,067 --> 00:08:21,734 I know I shouldn't have said anything, 176 00:08:21,735 --> 00:08:23,235 but I couldn't help it. 177 00:08:23,236 --> 00:08:25,905 And also congrats! Right? 178 00:08:25,906 --> 00:08:28,236 Yes. Absolutely. 179 00:08:28,261 --> 00:08:30,326 It's early, so, we're not telling people, 180 00:08:30,327 --> 00:08:34,497 - but... yeah. - Mmm! You're gonna be a dad. 181 00:08:34,498 --> 00:08:35,998 I know. 182 00:08:35,999 --> 00:08:37,583 Yeah, juggling everything is gonna be 183 00:08:37,584 --> 00:08:39,502 challenging, so, when the baby comes, 184 00:08:39,503 --> 00:08:42,014 I'm gonna need your help around here even more. 185 00:08:44,066 --> 00:08:46,634 Yeah. Of course. 186 00:08:46,635 --> 00:08:49,053 This is it. David Wheeler's office, 187 00:08:49,054 --> 00:08:50,347 the time of the murder. 188 00:08:56,853 --> 00:08:59,480 Well, it confirms Xiao was there, but that's it. 189 00:08:59,481 --> 00:09:02,400 Can you pull up the footage from Xiao's attack on the Jyu Sa mine? 190 00:09:02,401 --> 00:09:03,527 Yeah. 191 00:09:08,376 --> 00:09:10,991 That glitch. It was in both of the videos. 192 00:09:10,992 --> 00:09:14,703 - You think she's causing it somehow? - The scepter, the bloodlines... 193 00:09:14,704 --> 00:09:17,331 Xiao's taking in a lot of power. 194 00:09:17,332 --> 00:09:18,707 What if it's causing some sort of... 195 00:09:18,708 --> 00:09:22,253 - Sort of magical interference? - Yes. 196 00:09:22,254 --> 00:09:24,380 Delta's got those surveillance cameras up 197 00:09:24,381 --> 00:09:25,756 all over the city. 198 00:09:25,757 --> 00:09:27,174 We've hacked them before. 199 00:09:27,175 --> 00:09:28,884 If we can get into Delta's system again, 200 00:09:28,885 --> 00:09:31,802 track the glitch, we can use it to find Xiao. 201 00:10:00,625 --> 00:10:01,846 Pei-ling? 202 00:10:06,823 --> 00:10:08,074 Pei-ling? 203 00:10:09,259 --> 00:10:11,076 Pei-ling. 204 00:10:11,261 --> 00:10:14,055 You. Huh! 205 00:10:18,935 --> 00:10:22,615 Don't know what strings you pulled, but you only got 5 minutes. 206 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Who are you? 207 00:10:33,260 --> 00:10:36,059 We just have a few questions. 208 00:10:37,246 --> 00:10:39,206 What happened in Wheeler's office? 209 00:10:41,610 --> 00:10:42,861 We know about the woman. 210 00:10:44,377 --> 00:10:46,086 Did she say anything? 211 00:10:46,087 --> 00:10:49,368 - Do you know why she killed him? - She didn't kill him. 212 00:10:52,093 --> 00:10:53,802 I did. 213 00:10:53,803 --> 00:10:56,138 I aimed the gun at his chest, 214 00:10:56,139 --> 00:10:57,882 and I pulled the trigger. 215 00:10:59,434 --> 00:11:01,683 I don't know what happened. 216 00:11:02,020 --> 00:11:07,399 I didn't have control. It's like my mind and my body 217 00:11:07,400 --> 00:11:10,110 didn't belong to me anymore. 218 00:11:10,311 --> 00:11:15,115 I could only watch as... I don't know how, 219 00:11:15,116 --> 00:11:18,708 but she made me do it. 220 00:11:19,037 --> 00:11:21,580 Mind control? How? 221 00:11:21,581 --> 00:11:23,958 The scepter, all that bloodline power. 222 00:11:23,959 --> 00:11:25,918 Guess the sky's the limit for what Xiao can do. 223 00:11:27,754 --> 00:11:34,677 Hey. One anti-magic syringe... in an auto-injector. 224 00:11:34,678 --> 00:11:37,012 - One shot to hit Xiao. - Ryan, you are brilliant. 225 00:11:37,013 --> 00:11:38,806 I know, but, uh, 226 00:11:38,807 --> 00:11:41,767 I don't know how strong that is. You sure this'll work? 227 00:11:41,768 --> 00:11:43,852 It might not knock out all her power, 228 00:11:43,853 --> 00:11:45,729 but hopefully it'll weaken her enough 229 00:11:45,730 --> 00:11:49,066 to loosen her grip on Pei-Ling. 230 00:11:49,067 --> 00:11:51,819 We've been using Delta's cameras to track Xiao's movements. 231 00:11:51,820 --> 00:11:53,862 She's close. 232 00:11:53,863 --> 00:11:55,906 The financial district. 233 00:11:55,907 --> 00:11:57,616 Is that the Grand Union bank? 234 00:11:57,617 --> 00:11:59,994 - It is. - What the hell is 235 00:11:59,995 --> 00:12:01,963 Xiao doing at a bank? 236 00:12:12,882 --> 00:12:14,592 Our pleasure, Mr. Wheeler. 237 00:12:14,593 --> 00:12:17,827 Anytime you need access to your personal vault, just call. 238 00:12:25,520 --> 00:12:27,563 When you get into project Omni, 239 00:12:27,564 --> 00:12:28,981 what are you gonna do? 240 00:12:28,982 --> 00:12:30,566 What do you want with our satellites? 241 00:12:30,567 --> 00:12:34,361 Not your concern. Just give me the keys. 242 00:12:34,362 --> 00:12:35,717 Hey, Xiao. 243 00:12:37,571 --> 00:12:39,198 Are you here to make a deposit? 244 00:12:40,910 --> 00:12:43,704 Huh. I see. A withdrawal. 245 00:12:43,705 --> 00:12:46,415 I suggest you get out of my way, Zhilan. 246 00:12:46,439 --> 00:12:48,149 You don't stand a chance. 247 00:12:51,815 --> 00:12:53,191 Are you sure about that? 248 00:13:00,388 --> 00:13:02,473 Man, on P.A.: We have a code 5 in the lobby. 249 00:13:02,474 --> 00:13:05,184 Everyone remain calm. Please exit the bank. 250 00:13:12,025 --> 00:13:13,985 Whatever you're planning, we will stop you. 251 00:13:15,153 --> 00:13:18,948 This way. Clear the area. 252 00:13:37,415 --> 00:13:40,010 You should've done what I said. 253 00:13:50,632 --> 00:13:52,880 Xiao's even stronger than we thought. 254 00:13:52,905 --> 00:13:55,567 Yeah. And it wasn't just a guard or two. 255 00:13:55,568 --> 00:13:58,195 - It was the whole bank. - Not the whole bank. 256 00:13:58,282 --> 00:13:59,784 Xiao didn't control you or Zhilan. 257 00:14:01,449 --> 00:14:03,850 The anti-magic. Ryan's cure. 258 00:14:03,875 --> 00:14:05,828 We got dosed. Maybe we're immune. 259 00:14:05,829 --> 00:14:10,541 Mind control? Is that really what she's been after this whole time? 260 00:14:10,542 --> 00:14:13,419 Xiao spent thousands of years watching the bloodlines... 261 00:14:13,608 --> 00:14:15,932 Powerless, unable to control them. 262 00:14:15,957 --> 00:14:20,634 She said that they were disobedient, unruly. She... she hated them. 263 00:14:20,635 --> 00:14:22,557 She's making up for lost time by turning the whole world 264 00:14:22,582 --> 00:14:25,264 into her very own psychotic puppet show. 265 00:14:25,265 --> 00:14:29,893 She got keys from Matthew. Said something about satellites. 266 00:14:29,894 --> 00:14:31,353 Project Omni? 267 00:14:31,354 --> 00:14:33,480 It's from my Delta research. 268 00:14:33,481 --> 00:14:35,274 They were building a massive satellite network. 269 00:14:35,275 --> 00:14:37,192 They wanted to increase the scope of their surveillance. 270 00:14:37,193 --> 00:14:39,236 But what does Xiao want with the satellites? 271 00:14:39,237 --> 00:14:41,864 Maybe she's trying to extend her reach. 272 00:14:41,865 --> 00:14:44,444 - What if she's trying to control... - Everyone. 273 00:14:46,494 --> 00:14:48,579 Evan, Nadia, dig into those files, 274 00:14:48,580 --> 00:14:50,080 pull strings with the D.A. 275 00:14:50,081 --> 00:14:53,417 - We need the location of project Omni. - Yeah. We got it. 276 00:14:53,418 --> 00:14:55,002 - What for? - We have to stop Xiao 277 00:14:55,003 --> 00:14:57,087 from taking control of those satellites. 278 00:14:57,088 --> 00:14:59,384 Althea, you have to stop her. 279 00:14:59,796 --> 00:15:01,884 You want me to break into Delta Security Endeavors 280 00:15:01,885 --> 00:15:04,898 and then override Xiao's control of their satellites? 281 00:15:05,096 --> 00:15:08,083 Uh, I'd need way more computing power than I have. 282 00:15:08,108 --> 00:15:10,444 Not to mention, I'd have to break my plea agreement and... 283 00:15:13,033 --> 00:15:15,814 I can do that. Um, I just need to 284 00:15:15,815 --> 00:15:18,108 take care of something first, but... 285 00:15:18,109 --> 00:15:19,235 I'll handle it. 286 00:15:21,321 --> 00:15:23,238 Don't want to add to the bad news, 287 00:15:23,239 --> 00:15:24,865 but... I got in. 288 00:15:24,866 --> 00:15:26,283 I saw her. 289 00:15:26,284 --> 00:15:29,244 Pei-ling is alive, but she's weak. 290 00:15:29,245 --> 00:15:30,662 Then Xiao sensed me. 291 00:15:30,663 --> 00:15:31,955 Knocked me right out of her mind. 292 00:15:31,956 --> 00:15:34,082 She's blocking me. It's like she's 293 00:15:34,083 --> 00:15:35,518 putting up some kind of a wall. 294 00:15:35,723 --> 00:15:38,879 We can use that. OK. When the time comes, 295 00:15:38,880 --> 00:15:41,131 keep pushing, keep fighting. 296 00:15:41,132 --> 00:15:43,425 I thought you weren't sure about taking this job. 297 00:15:43,600 --> 00:15:46,061 I wasn't, but I don't really have a choice. 298 00:15:49,035 --> 00:15:50,120 Wish me luck. 299 00:15:56,439 --> 00:15:57,648 Agent Nichols. 300 00:15:57,649 --> 00:16:00,567 Ms. Shen. I'm surprised you finally reached out. 301 00:16:00,568 --> 00:16:02,152 You've made a decision? 302 00:16:02,224 --> 00:16:03,350 I have. 303 00:16:06,825 --> 00:16:08,383 I'll accept your offer. 304 00:16:08,576 --> 00:16:10,911 But I have a few conditions. 305 00:16:10,990 --> 00:16:13,414 Non-negotiable conditions. 306 00:16:13,739 --> 00:16:17,501 Firstly, I'll only join the NSA on a part-time basis. 307 00:16:17,502 --> 00:16:19,127 My work at Hartley Legal Services 308 00:16:19,128 --> 00:16:20,796 is too important to me. 309 00:16:20,797 --> 00:16:23,382 - Part-time? - Mm-hmm. 310 00:16:23,383 --> 00:16:24,967 And I know I have to be trained in Maryland, 311 00:16:24,968 --> 00:16:26,802 but I won't be moving to the east coast. 312 00:16:26,803 --> 00:16:29,763 My life is here, and I'm not leaving it behind. 313 00:16:29,764 --> 00:16:31,807 As for your offer to lift my plea agreement, 314 00:16:31,808 --> 00:16:33,141 I can't discuss it, 315 00:16:33,142 --> 00:16:35,269 but... I'm about to break that plea. 316 00:16:35,270 --> 00:16:37,973 So, I'll need retroactive immunity, as well. 317 00:16:39,330 --> 00:16:41,400 Is that all? 318 00:16:41,401 --> 00:16:43,652 One more thing. Immediate access 319 00:16:43,653 --> 00:16:45,362 to an agency-standard modem 320 00:16:45,363 --> 00:16:48,031 and 4 cores from your NSA clusters, 321 00:16:48,032 --> 00:16:49,575 an SCSI mainframe, 322 00:16:49,576 --> 00:16:52,745 and two 5 terahertz modulators by end of day. 323 00:16:55,748 --> 00:16:59,084 Oh! Watch the walls. 324 00:17:03,923 --> 00:17:05,674 Ursillo got the address from discovery. 325 00:17:05,675 --> 00:17:07,259 The project Omni command center's 326 00:17:07,260 --> 00:17:08,677 being housed at a DSE-owned 327 00:17:08,678 --> 00:17:10,429 substation near Mount Sutro. 328 00:17:10,430 --> 00:17:12,264 Thank you, Evan. Thank Nadia, too. 329 00:17:12,265 --> 00:17:14,057 - Yeah. You got it. - Oh, hey. 330 00:17:14,058 --> 00:17:15,559 Congratulations! 331 00:17:15,560 --> 00:17:17,519 Althea told me the good news. 332 00:17:17,520 --> 00:17:18,979 She worked it out, right? 333 00:17:18,980 --> 00:17:21,023 She's gonna keep working with you? 334 00:17:21,024 --> 00:17:23,150 Right. Yeah. I don't know 335 00:17:23,151 --> 00:17:24,776 what I'd do without her. 336 00:17:24,983 --> 00:17:26,860 - Thank you. - You got it. 337 00:17:29,480 --> 00:17:32,260 _ 338 00:17:32,293 --> 00:17:33,461 Refill, anyone? 339 00:17:37,040 --> 00:17:38,374 Who the hell are you? 340 00:17:39,334 --> 00:17:41,209 Your new boss. 341 00:17:41,421 --> 00:17:43,962 I'm here to take control of your satellites. 342 00:17:43,963 --> 00:17:46,284 You can't. They're behind a security failsafe. 343 00:17:46,309 --> 00:17:48,770 Even we don't have that kind of access. Hey! 344 00:18:04,400 --> 00:18:06,443 Now. Your turn. 345 00:18:06,483 --> 00:18:08,067 Reposition all satellites 346 00:18:08,092 --> 00:18:09,885 directly over the city. 347 00:18:12,492 --> 00:18:14,576 I'll take care of the rest. 348 00:18:18,498 --> 00:18:19,831 Terahertz modulators? 349 00:18:19,832 --> 00:18:22,125 SCSI cores and main? 350 00:18:22,126 --> 00:18:24,920 Oh, I've missed my phone, but this? This is... 351 00:18:24,921 --> 00:18:28,715 Deep breaths, babe. Deep breaths. 352 00:18:28,716 --> 00:18:29,842 OK. 353 00:18:33,721 --> 00:18:35,806 Let's see what you've got. 354 00:18:37,183 --> 00:18:38,892 We're hitting her from all angles. 355 00:18:38,893 --> 00:18:40,644 Althea is working her magic. 356 00:18:40,645 --> 00:18:42,813 Once she's in, she'll go toe to toe with Xiao, 357 00:18:42,814 --> 00:18:44,439 stop her from controlling the satellites, 358 00:18:44,440 --> 00:18:46,650 as Henry makes a play on her mind. 359 00:18:46,651 --> 00:18:48,026 He's the only one who can bring Pei-Ling 360 00:18:48,027 --> 00:18:50,070 back into the fight. Meanwhile... 361 00:18:50,071 --> 00:18:52,406 We face Xiao in the flesh. 362 00:18:52,407 --> 00:18:54,408 Command center should be here. 363 00:18:54,409 --> 00:18:55,951 East entrance is our best play. 364 00:18:55,952 --> 00:18:57,436 She's in. 365 00:18:59,920 --> 00:19:01,915 Getting in wasn't easy but it wasn't that hard. 366 00:19:01,916 --> 00:19:04,334 Someone already took down a major security protocol. 367 00:19:04,335 --> 00:19:06,547 - Xiao, - ALTHEA: If so, she's 368 00:19:06,571 --> 00:19:09,339 taking over. Satellites. They're being repositioned. 369 00:19:09,340 --> 00:19:12,294 - Repositioned where? - Right over our city. 370 00:19:13,261 --> 00:19:14,678 What should I do? 371 00:19:14,679 --> 00:19:16,388 OK. Control as many of them as you can. 372 00:19:16,389 --> 00:19:19,349 - Keep fighting and keep her busy. - OK. 373 00:19:27,567 --> 00:19:28,984 What's happening? 374 00:19:28,985 --> 00:19:31,361 Someone's overriding my commands. 375 00:19:31,362 --> 00:19:33,094 Shutting satellites down. 376 00:19:34,024 --> 00:19:35,401 The sister. 377 00:19:36,664 --> 00:19:38,994 Uh, this just got interesting. 378 00:19:39,127 --> 00:19:41,830 They're on to me. Someone's fighting me, 379 00:19:41,831 --> 00:19:43,749 retaking control over the satellites. 380 00:19:43,750 --> 00:19:45,792 - Is there anything... - Don't worry. 381 00:19:45,793 --> 00:19:47,711 I've got this. 382 00:19:47,712 --> 00:19:52,550 Ryan? 383 00:19:58,723 --> 00:20:00,265 Mama, Baba! 384 00:20:00,266 --> 00:20:02,309 We're OK, we're OK, we're OK. 385 00:20:02,310 --> 00:20:03,894 Who are these guys, 386 00:20:03,895 --> 00:20:05,520 and what are they doing in our house? 387 00:20:05,521 --> 00:20:07,230 - Xiao sent them. - Her puppets. 388 00:20:07,231 --> 00:20:09,441 She's trying to stop Althea, and she'll send more. 389 00:20:09,442 --> 00:20:10,859 We have to find Xiao, 390 00:20:10,884 --> 00:20:12,552 but I-I can't leave my family. 391 00:20:14,040 --> 00:20:16,376 Go. I'll keep them safe. 392 00:20:17,871 --> 00:20:18,955 No, go. 393 00:20:20,657 --> 00:20:24,206 Nicky, if your plan works and you save Pei-Ling 394 00:20:24,207 --> 00:20:26,333 and you get a shot at Xiao... 395 00:20:26,429 --> 00:20:27,555 Take it. 396 00:20:38,109 --> 00:20:40,152 It's happening... Already? 397 00:20:40,431 --> 00:20:43,100 Yeah. Xiao's on to us, and she's fighting back. 398 00:20:43,101 --> 00:20:45,393 Zhilan's protecting my family and I’m on my way to Xiao. 399 00:20:45,394 --> 00:20:48,320 - Alone? - I-I don't have a choice. 400 00:20:48,606 --> 00:20:50,428 Listen, Henry, I'm counting on you. 401 00:20:50,453 --> 00:20:52,337 You're the only one who can reach Pei-Ling. 402 00:20:53,611 --> 00:20:54,861 I'm ready. 403 00:21:09,335 --> 00:21:10,919 Uhh. 404 00:21:12,755 --> 00:21:16,716 Grr! Every time I shut down a satellite, another one pops up! 405 00:21:16,717 --> 00:21:21,096 Bam Bam... the hammering. 406 00:21:21,097 --> 00:21:23,265 Just a few more nails. We'll keep you safe. 407 00:21:23,266 --> 00:21:24,891 You just focus on what you're doing. 408 00:21:24,892 --> 00:21:26,977 You've got this, OK? 409 00:21:26,978 --> 00:21:30,397 Ohh. 410 00:21:30,398 --> 00:21:33,483 Whoever's doing this is good, but I'm faster. 411 00:21:33,603 --> 00:21:35,772 Should have all the satellites in position any minute. 412 00:21:37,797 --> 00:21:39,424 That won't be necessary. 413 00:21:57,842 --> 00:21:59,176 Henry? 414 00:21:59,335 --> 00:22:01,752 Pei-ling, I’m getting you out of here. 415 00:22:10,730 --> 00:22:13,941 Uhh! No, no, no, no, no! 416 00:22:15,401 --> 00:22:18,091 I can't. Wait. 417 00:22:21,483 --> 00:22:22,860 The runes are blocking me. 418 00:22:35,526 --> 00:22:36,610 Nicky. 419 00:22:38,285 --> 00:22:40,579 Why? Why kill them all? 420 00:22:41,636 --> 00:22:43,464 Because I could. 421 00:22:43,922 --> 00:22:46,376 I got what I needed from them. 422 00:22:46,909 --> 00:22:48,934 That's the difference between us. 423 00:22:48,935 --> 00:22:50,936 I take what I need and move on. 424 00:22:50,937 --> 00:22:52,938 I prefer to work alone. 425 00:22:52,939 --> 00:22:59,611 But you... You have all your... connections. 426 00:22:59,612 --> 00:23:01,404 I know you're planning something. 427 00:23:01,405 --> 00:23:03,907 You have all your friends and family 428 00:23:03,908 --> 00:23:05,850 working against me. 429 00:23:05,875 --> 00:23:08,210 All that wasted effort. 430 00:23:09,830 --> 00:23:11,706 I don't know what your plan is 431 00:23:11,707 --> 00:23:14,401 or what you're hoping they'll accomplish for you. 432 00:23:14,843 --> 00:23:16,766 I don't care. 433 00:23:19,470 --> 00:23:20,638 Get in position! 434 00:23:27,640 --> 00:23:28,932 Time to fight. 435 00:23:28,933 --> 00:23:30,600 They'll fail, 436 00:23:30,601 --> 00:23:34,626 and so... will... you. 437 00:23:37,400 --> 00:23:42,362 Child, you really think you could fight me? 438 00:23:42,363 --> 00:23:44,197 You have no magic. 439 00:23:44,198 --> 00:23:46,908 Your bloodline power is mine. 440 00:23:46,909 --> 00:23:48,576 You're not even a warrior. 441 00:23:50,246 --> 00:23:53,707 I don't need to be a warrior to kick your ass. 442 00:24:06,971 --> 00:24:08,513 Yah! 443 00:24:23,583 --> 00:24:26,364 Pei-ling, I can't get you out of here. 444 00:24:26,365 --> 00:24:28,135 You have to free yourself. 445 00:24:29,577 --> 00:24:35,207 How? The runes. I am so weak. 446 00:24:37,209 --> 00:24:39,336 Hyah! Hyah! 447 00:24:41,964 --> 00:24:43,089 Ryan! 448 00:24:43,090 --> 00:24:44,799 Hyah! 449 00:24:51,349 --> 00:24:54,434 Pei-ling, Nicky needs you. 450 00:25:01,192 --> 00:25:03,069 Unh! 451 00:25:06,513 --> 00:25:08,347 What's the matter, Xiao? 452 00:25:08,616 --> 00:25:11,284 Feeling a bit overextended? 453 00:25:11,285 --> 00:25:14,079 - How? - You took my bait. 454 00:25:14,080 --> 00:25:17,082 Fighting Henry, attacking my family... 455 00:25:17,083 --> 00:25:20,585 You're controlling satellites, minds. 456 00:25:20,586 --> 00:25:23,427 You're stretched thin... alone. 457 00:25:23,798 --> 00:25:25,882 But I have an army. 458 00:25:25,883 --> 00:25:28,885 My connections don't make me weak. 459 00:25:28,886 --> 00:25:31,096 They make me strong. 460 00:25:50,945 --> 00:25:53,114 - Zhilan! - Uhh! 461 00:25:55,189 --> 00:25:56,357 Hey! 462 00:25:58,457 --> 00:26:00,041 Aah! 463 00:26:10,928 --> 00:26:12,470 It is now or never. 464 00:26:12,471 --> 00:26:14,389 You have to get up and fight. 465 00:26:14,390 --> 00:26:16,254 Go, Pei-Ling. Get out! 466 00:26:27,225 --> 00:26:28,768 Look who's alone now. 467 00:26:35,119 --> 00:26:39,497 Your plan, the combined efforts of everyone you love, 468 00:26:39,498 --> 00:26:40,999 they distracted me, 469 00:26:41,000 --> 00:26:43,126 bought you a moment. 470 00:26:43,127 --> 00:26:45,742 But that moment has passed. 471 00:26:46,630 --> 00:26:48,715 The satellites are in position. 472 00:26:48,716 --> 00:26:51,676 I can see this whole city and everyone in it. 473 00:26:51,677 --> 00:26:54,929 All their minds, all mine to control. 474 00:26:54,930 --> 00:26:58,141 After that, the world. 475 00:26:58,142 --> 00:27:00,268 Even the world won't satisfy you. 476 00:27:00,269 --> 00:27:05,356 Satisfaction? I gave up on that the day the emperor threw me away. 477 00:27:05,357 --> 00:27:08,109 I may never know happiness, 478 00:27:08,110 --> 00:27:11,306 but power is its own reward. 479 00:27:17,369 --> 00:27:18,829 It's over, Xiao. 480 00:27:20,539 --> 00:27:21,624 Shifu. 481 00:27:24,001 --> 00:27:25,752 Uhh! 482 00:27:25,753 --> 00:27:27,962 - Uhh! - Wait! Wait! 483 00:27:27,963 --> 00:27:29,449 What happened? 484 00:27:32,327 --> 00:27:33,578 Good question. 485 00:27:38,211 --> 00:27:42,549 Zhilan. Zhilan, go. Go help Nicky. 486 00:27:48,943 --> 00:27:50,277 Uhh! Aah! 487 00:28:27,064 --> 00:28:28,647 Uhh! 488 00:28:38,867 --> 00:28:40,120 No. 489 00:29:06,716 --> 00:29:08,259 Yes, Nicky. 490 00:29:17,990 --> 00:29:19,574 Xiao? 491 00:29:19,575 --> 00:29:21,384 She is gone. 492 00:29:23,531 --> 00:29:24,615 For now. 493 00:29:26,384 --> 00:29:27,510 My child... 494 00:29:29,376 --> 00:29:31,208 your work is not done. 495 00:29:31,672 --> 00:29:34,675 Xiao is an ancient evil. 496 00:29:35,832 --> 00:29:39,169 She can be weakened but never killed... 497 00:29:42,014 --> 00:29:44,497 As long as I live. 498 00:29:44,975 --> 00:29:48,227 - No. - Pei-ling: When Xiao used me 499 00:29:48,228 --> 00:29:53,316 to come back, her magic linked us forever. 500 00:29:53,317 --> 00:29:56,069 You know she is a danger to this world. 501 00:29:56,070 --> 00:29:58,057 Then we'll fight her again. 502 00:29:59,155 --> 00:30:00,740 There's always another way. 503 00:30:03,379 --> 00:30:06,371 Nicky, the souls of the bloodline 504 00:30:06,372 --> 00:30:10,750 were bound to Xiao and now to me. 505 00:30:10,751 --> 00:30:14,462 They deserve peace. Think of them. 506 00:30:14,463 --> 00:30:16,464 Think of Mia. 507 00:30:16,465 --> 00:30:18,318 What about you? 508 00:30:18,786 --> 00:30:21,260 Shifu, I don't want to lose you. 509 00:30:21,261 --> 00:30:23,755 Then think of me, hmm? 510 00:30:23,889 --> 00:30:27,547 I, too, have been trapped... 511 00:30:28,185 --> 00:30:31,479 in the source realm, then on earth. 512 00:30:31,480 --> 00:30:33,315 I may have my body... 513 00:30:36,171 --> 00:30:37,714 But until I die... 514 00:30:39,769 --> 00:30:41,354 I will not be free. 515 00:30:42,732 --> 00:30:45,326 No. Shifu... I can't. 516 00:30:45,541 --> 00:30:49,831 I know my death hurt you, child. 517 00:30:49,903 --> 00:30:51,279 But it happened. 518 00:30:53,127 --> 00:30:57,754 I am grateful for this time with you, 519 00:30:58,159 --> 00:31:00,883 to see what you have become. 520 00:31:00,979 --> 00:31:03,023 But you must let me go. 521 00:31:19,628 --> 00:31:20,880 It is time. 522 00:31:24,074 --> 00:31:27,703 Shh. 523 00:32:46,949 --> 00:32:48,907 I wanted more time, too. 524 00:32:53,455 --> 00:32:56,457 Xiao had to die, and the bloodline spirits... 525 00:32:56,458 --> 00:32:58,001 needed to be free. 526 00:32:59,795 --> 00:33:04,674 Mia, Simon, all the others. 527 00:33:04,675 --> 00:33:07,009 Pei-ling, too. 528 00:33:07,010 --> 00:33:12,320 She deserved freedom, peace. 529 00:33:19,889 --> 00:33:21,933 The world is not done punishing me. 530 00:33:28,176 --> 00:33:29,260 Zhilan... 531 00:33:31,118 --> 00:33:33,077 I know you don't understand. 532 00:33:33,078 --> 00:33:34,204 I... 533 00:33:36,611 --> 00:33:37,862 I don't know if I do. 534 00:33:40,215 --> 00:33:41,591 But we saved her. 535 00:33:43,666 --> 00:33:44,959 You saved her. 536 00:33:52,096 --> 00:33:53,431 If that's true... 537 00:33:58,166 --> 00:33:59,835 Then why isn't she here? 538 00:34:12,315 --> 00:34:13,399 Where will you go? 539 00:34:17,975 --> 00:34:19,101 I don't know. 540 00:34:25,867 --> 00:34:27,076 Good-bye, Nicky. 541 00:34:47,923 --> 00:34:49,403 So, Dennis, how's the arm? 542 00:34:49,404 --> 00:34:51,197 Not too bad. A couple weeks, and I'll be back 543 00:34:51,198 --> 00:34:52,865 to kicking Ryan's butt on the court. 544 00:34:52,866 --> 00:34:54,367 Mm-hmm. Don't you know not to insult 545 00:34:54,368 --> 00:34:55,826 the doctor who prescribes your meds? 546 00:34:55,959 --> 00:34:58,204 Happy surprise birthday. 547 00:34:58,205 --> 00:35:00,289 Seb was never getting that past me. Thanks, sis. 548 00:35:00,290 --> 00:35:01,666 Hey, Patience. 549 00:35:01,667 --> 00:35:03,000 So, how's the food truck coming? 550 00:35:03,001 --> 00:35:05,044 It's getting there. Restoration's a lot of work, 551 00:35:05,045 --> 00:35:07,922 and Mei-Li and I are still vetting suppliers but, you know. 552 00:35:07,923 --> 00:35:11,201 They're being sticklers about produce, but I've tasted the menu. 553 00:35:11,226 --> 00:35:12,487 Oh! It's gonna blow your mind. 554 00:35:12,512 --> 00:35:14,721 - Hmm. Can't wait. - Nicky! 555 00:35:14,746 --> 00:35:15,872 A little help? 556 00:35:16,875 --> 00:35:20,643 So... has the NSA given you a fancy code name yet? 557 00:35:20,644 --> 00:35:22,812 "Agent Shen-Soong" is fancy enough. 558 00:35:22,813 --> 00:35:26,190 Next month is training. I'm terrified, but usually, that means... 559 00:35:26,191 --> 00:35:28,812 - You're gonna crush it. - Heads up! 560 00:35:28,837 --> 00:35:30,486 Hangry pregnant person coming through. 561 00:35:30,487 --> 00:35:33,364 Sorry. Only 3 months, but... the hunger. 562 00:35:33,365 --> 00:35:35,320 - Here you go. - Nadia: Thanks, bug. 563 00:35:36,410 --> 00:35:41,539 - Who would've thought it, huh? - Not me. But it's perfect. 564 00:35:41,540 --> 00:35:43,082 Thank you. 565 00:35:43,083 --> 00:35:45,001 Yeah, don't forget to set a constituent 566 00:35:45,002 --> 00:35:46,711 meeting, OK? Thanks, Harper. 567 00:35:46,712 --> 00:35:49,755 Work calls on a Saturday? 568 00:35:49,756 --> 00:35:52,675 Take office in a few months, got to hit the ground running. 569 00:35:52,676 --> 00:35:55,011 City's lucky to have you. 570 00:35:55,147 --> 00:35:56,981 I'm proud of you, Baba. 571 00:35:57,092 --> 00:35:59,135 That makes the both of us, sweetheart. Come here. 572 00:36:03,103 --> 00:36:04,603 - Love you. - OK. 573 00:36:09,735 --> 00:36:11,819 So... Nicky saves the city 574 00:36:11,820 --> 00:36:14,158 and the world, again. 575 00:36:14,448 --> 00:36:16,240 What is Nicky gonna do next? 576 00:36:16,241 --> 00:36:19,160 Mmm. I had a feeling this was coming. 577 00:36:19,161 --> 00:36:21,162 "When is Nicky gonna get a real career?" 578 00:36:21,163 --> 00:36:24,658 You said career. Not me. Hmm. 579 00:36:25,352 --> 00:36:27,960 Honestly, Mama, I don't know what's next. 580 00:36:27,961 --> 00:36:29,462 The D.A. got Delta Security Endeavors 581 00:36:29,463 --> 00:36:30,921 to drop their charges, so, 582 00:36:30,922 --> 00:36:32,631 - that's not hanging over me. - Mm-hmm. 583 00:36:32,902 --> 00:36:35,509 But it's weird. A week ago, 584 00:36:35,684 --> 00:36:38,394 I knew what I was supposed to be doing, who I was. 585 00:36:38,395 --> 00:36:40,647 A Warrior. The Sheriff of Chinatown. 586 00:36:41,941 --> 00:36:45,526 These days... Seems like Chinatown 587 00:36:45,527 --> 00:36:47,818 has plenty of heroes. 588 00:36:47,994 --> 00:36:49,328 I feel free. 589 00:36:49,448 --> 00:36:52,450 You know, there was a time when I would've stopped you from 590 00:36:52,451 --> 00:36:54,286 everything you were meant to be. 591 00:36:56,038 --> 00:36:58,465 It's a big world out there, Nicky. 592 00:36:59,553 --> 00:37:01,209 And all you have to do 593 00:37:01,210 --> 00:37:03,670 is ask yourself what you really want, 594 00:37:04,028 --> 00:37:05,237 and then... 595 00:37:07,218 --> 00:37:08,344 Go for it. 596 00:37:31,810 --> 00:37:33,445 This feels right. 597 00:37:35,201 --> 00:37:37,111 It does. 598 00:37:38,508 --> 00:37:40,665 I really don't want to check the clock. 599 00:37:40,666 --> 00:37:42,083 Me neither. 600 00:37:42,084 --> 00:37:43,876 Uhh. 601 00:37:51,260 --> 00:37:52,719 How much time do you have? 602 00:37:52,720 --> 00:37:54,345 Well, flight leaves in about 3 hours, 603 00:37:54,346 --> 00:37:56,806 so, I guess that means I have to go now. 604 00:37:56,807 --> 00:37:58,391 No. 605 00:38:00,477 --> 00:38:02,562 How long are you gonna be gone? 606 00:38:02,563 --> 00:38:04,939 Ah, Yuen's been fuzzy with the details, 607 00:38:04,940 --> 00:38:07,191 but... all I really care is that it's one 608 00:38:07,192 --> 00:38:08,776 top-secret mission with the Wan Zai 609 00:38:08,777 --> 00:38:11,006 and then my debt to them is finally paid. 610 00:38:12,323 --> 00:38:14,052 I think the real question is, 611 00:38:14,539 --> 00:38:16,266 how long will you be gone? 612 00:38:17,036 --> 00:38:18,786 I don't know. 613 00:38:18,787 --> 00:38:20,552 It's a big world out there. 614 00:38:24,918 --> 00:38:27,089 I know we just got each other back... 615 00:38:28,188 --> 00:38:29,356 But I'm not worried. 616 00:38:31,050 --> 00:38:32,967 Fate brought us together once before. 617 00:38:32,968 --> 00:38:34,652 I know it'll do it again. 618 00:38:39,975 --> 00:38:41,601 - _ - The landlord folded. 619 00:38:41,602 --> 00:38:43,353 Mrs. Huang's getting a juicy settlement, 620 00:38:43,354 --> 00:38:45,063 plus, she gets to stay in her apartment. 621 00:38:45,064 --> 00:38:46,190 Excellent. 622 00:38:48,400 --> 00:38:50,277 Well, I couldn't have done it without you. 623 00:39:15,886 --> 00:39:17,303 There you go. Two "alchemists." 624 00:39:17,304 --> 00:39:18,388 - Thank you. - Woman: Thank you. 625 00:39:18,389 --> 00:39:19,807 What? Too soon? 626 00:39:21,308 --> 00:39:22,433 Apartment's ready. 627 00:39:22,434 --> 00:39:24,227 We can move in this weekend. 628 00:39:24,228 --> 00:39:25,853 Bye-bye, sex jail. 629 00:39:25,854 --> 00:39:27,271 This calls for celebration. 630 00:39:27,272 --> 00:39:30,233 Tonight, Chez Panisse? 631 00:39:33,654 --> 00:39:35,279 Yes? 632 00:39:36,573 --> 00:39:38,282 Yes. Copy. 633 00:39:41,703 --> 00:39:42,870 Rain check? 634 00:39:42,871 --> 00:39:45,666 - Sorry, Bam Bam. - Good luck, Agent Shen-Soong. 635 00:39:48,627 --> 00:39:50,962 Yeah. I'm working on the other supervisors, 636 00:39:50,963 --> 00:39:53,456 and we will have the votes. 637 00:39:53,674 --> 00:39:57,343 - And we will fill those potholes, OK? - All right. 638 00:40:01,181 --> 00:40:05,685 _ 639 00:40:05,686 --> 00:40:07,770 Here you go. Salamat. Please enjoy. 640 00:40:07,771 --> 00:40:11,566 And we are sold out of the pinakbet. Ha! 641 00:40:11,567 --> 00:40:13,860 Might be time for a second truck. 642 00:40:13,861 --> 00:40:16,821 - How about a fleet? - Oh! Ha ha ha! 643 00:40:18,323 --> 00:40:21,409 - Well, hello. - Hey. 644 00:40:21,410 --> 00:40:24,871 I know. I'm out of here. I got it. 645 00:40:24,872 --> 00:40:26,330 Had some time between shifts. 646 00:40:26,331 --> 00:40:27,790 Thought I'd stop by for a snack. 647 00:40:27,791 --> 00:40:30,047 Well, we're all out of pinakbet. 648 00:40:32,546 --> 00:40:34,422 But I can make you something spicy. 649 00:40:34,423 --> 00:40:35,715 Mm! 650 00:40:35,716 --> 00:40:37,258 How about some bicol express? 651 00:40:37,259 --> 00:40:39,343 - Bicol express? - Some... 652 00:40:45,767 --> 00:40:48,144 OK. Who's up? Got some big news from SF General. 653 00:40:48,145 --> 00:40:50,062 Hooked 'em up with the VIP suite. We're all chilling here, 654 00:40:50,063 --> 00:40:51,898 pics of gorgeous Rosie coming soon. 655 00:40:51,899 --> 00:40:53,441 Nadia's resting, but she's being a rockstar. 656 00:40:53,442 --> 00:40:56,528 - Here she is! - All: Aw! 657 00:41:04,690 --> 00:41:06,348 Thank you. 658 00:41:08,957 --> 00:41:12,168 Oh, wait. I wanted to thank you again. 659 00:41:12,169 --> 00:41:14,170 You stopped those men from hurting my family. 660 00:41:14,171 --> 00:41:17,173 - Oh, I wish I could repay you. - It's OK. Really. 661 00:41:17,174 --> 00:41:19,091 Thank you so much for hosting me. 662 00:41:19,092 --> 00:41:23,012 It's no problem. Is this what you do? 663 00:41:23,140 --> 00:41:25,351 Wander the earth, helping people in need? 664 00:41:26,968 --> 00:41:28,094 Something like that. 665 00:41:33,173 --> 00:41:36,551 Do not fear change, Nicky. 666 00:41:39,031 --> 00:41:43,869 The end... is just the beginning. 667 00:41:53,592 --> 00:41:57,591 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 668 00:42:19,945 --> 00:42:21,404 Greg, move your head. 669 00:42:21,405 --> 00:42:23,073 Nice shot, mom! 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.