Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,854 --> 00:00:03,714
_
2
00:00:10,715 --> 00:00:12,553
I can't brute force the password.
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,597
Perhaps I killed the wrong brother.
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,423
I told you... I can't access
5
00:00:18,448 --> 00:00:20,894
project Omni remotely. No one can.
6
00:00:21,323 --> 00:00:23,659
If you can't get me in...
7
00:00:24,881 --> 00:00:25,965
Wait!
8
00:00:28,158 --> 00:00:30,320
When the company started going down,
9
00:00:30,657 --> 00:00:32,182
David lost his grip.
10
00:00:32,794 --> 00:00:35,629
I feared that he might do something rash
11
00:00:35,630 --> 00:00:38,340
with our more sensitive
technologies, so,
12
00:00:38,341 --> 00:00:40,884
I stole the physical safeguard.
13
00:00:41,035 --> 00:00:43,037
Multi-factor authentication keys.
14
00:00:45,022 --> 00:00:46,273
I'll get them for you.
15
00:00:48,403 --> 00:00:50,185
Seb says I've got two strikes,
16
00:00:50,186 --> 00:00:53,314
and if he has to see me
almost die again, he's out.
17
00:00:53,315 --> 00:00:54,773
How's Dennis?
18
00:00:54,774 --> 00:00:57,443
Definitely not in the joking stage yet.
19
00:00:57,546 --> 00:00:59,102
Not sure I am, either.
20
00:01:00,710 --> 00:01:01,795
I'm glad you're OK.
21
00:01:03,950 --> 00:01:05,035
You, too.
22
00:01:07,332 --> 00:01:10,622
I don't feel any different. Do you?
23
00:01:10,721 --> 00:01:12,833
Nope. You'd think having your bloodline
24
00:01:12,834 --> 00:01:16,295
ripped out by an ancient witch
would be more... noticeable?
25
00:01:16,296 --> 00:01:17,838
But until recently, I thought
26
00:01:17,839 --> 00:01:21,175
the bloodline magic was strictly
a one-in-a-generation thing.
27
00:01:21,176 --> 00:01:22,926
Yeah. It's kind of hard to
miss something we didn't even
28
00:01:22,927 --> 00:01:27,097
- know we had, but Nicky?
- Yeah. If she's not a warrior?
29
00:01:28,683 --> 00:01:30,434
- Hey.
- Where have you been?
30
00:01:30,435 --> 00:01:32,061
Nicky and I hit the training room,
31
00:01:32,062 --> 00:01:35,189
trying to gauge our new
bloodline-free physical abilities.
32
00:01:35,190 --> 00:01:37,941
- Verdict?
- We still have our skills,
33
00:01:37,942 --> 00:01:39,360
but the recovery time,
34
00:01:39,361 --> 00:01:40,737
instinct, and strength...
35
00:01:42,348 --> 00:01:43,557
Not what they used to be.
36
00:01:44,699 --> 00:01:46,033
What about Xiao?
37
00:01:46,034 --> 00:01:47,785
She's taken all of our bloodline juice.
38
00:01:47,786 --> 00:01:49,841
She could be the strongest
person who ever lived.
39
00:01:49,954 --> 00:01:51,580
How can we even think
about stopping her if...
40
00:01:51,581 --> 00:01:54,083
Zhilan.
41
00:01:54,084 --> 00:01:55,667
Where's Nicky?
42
00:01:55,668 --> 00:01:58,921
I don't know. She
told me to wait here.
43
00:01:58,922 --> 00:02:01,891
Said that there was
something she needed to do.
44
00:02:03,010 --> 00:02:07,054
If I'm not a warrior, who am I?
45
00:02:07,055 --> 00:02:10,867
You are who you always were.
46
00:02:10,979 --> 00:02:15,104
Kung Fu is not all I taught
you at the monastery.
47
00:02:15,105 --> 00:02:19,483
You learned to look
past identity, to see within.
48
00:02:19,484 --> 00:02:20,777
I know, Shifu.
49
00:02:21,986 --> 00:02:23,862
But Xiao killed Mia.
50
00:02:23,863 --> 00:02:25,989
She took back the
power of the bloodlines.
51
00:02:25,990 --> 00:02:27,241
Without my warrior strength,
52
00:02:27,242 --> 00:02:29,159
how do I stop her?
53
00:02:29,283 --> 00:02:31,870
You have saved the world before
54
00:02:31,871 --> 00:02:35,082
and not because of your bloodline power.
55
00:02:35,234 --> 00:02:37,069
You can do this again.
56
00:02:38,490 --> 00:02:40,254
I want to believe you,
57
00:02:40,461 --> 00:02:42,171
but I know you're not her.
58
00:02:43,918 --> 00:02:45,717
You're not the real Pei-Ling.
59
00:02:45,718 --> 00:02:52,099
Nicky, if I am not her, I am memory.
60
00:02:52,600 --> 00:02:54,602
I am you.
61
00:02:55,109 --> 00:02:59,138
Your Shifu taught you
everything you need.
62
00:03:07,542 --> 00:03:09,542
_
63
00:03:12,787 --> 00:03:14,746
Are you sure you won't have some?
64
00:03:14,747 --> 00:03:17,791
Mama, she says she's OK.
65
00:03:17,792 --> 00:03:20,277
Kind of figured you're
not big on sweets.
66
00:03:20,462 --> 00:03:22,492
- I love sweets.
- Oh!
67
00:03:22,517 --> 00:03:24,673
Nut allergy.
68
00:03:24,674 --> 00:03:26,592
- Oh.
- It's Evan.
69
00:03:26,593 --> 00:03:27,885
David Wheeler was killed
70
00:03:27,886 --> 00:03:29,803
at Delta Security Endeavors HQ.
71
00:03:29,804 --> 00:03:32,313
His brother's missing.
Evan's coming over.
72
00:03:32,515 --> 00:03:34,099
Do you have any leads?
73
00:03:34,100 --> 00:03:36,101
Only that an unidentified Asian woman
74
00:03:36,102 --> 00:03:37,853
was spotted on surveillance
video at the scene.
75
00:03:37,854 --> 00:03:39,260
Xiao?
76
00:03:39,574 --> 00:03:41,492
What does Xiao want with Delta?
77
00:03:42,484 --> 00:03:44,244
When you were with Nicky,
78
00:03:44,486 --> 00:03:46,862
did you guys discuss a plan
79
00:03:46,863 --> 00:03:48,805
when you find Xiao,
what you're gonna do?
80
00:03:49,718 --> 00:03:50,803
No.
81
00:03:54,662 --> 00:03:56,538
- Baba?
- Hmm.
82
00:03:56,539 --> 00:03:57,707
What are you thinking?
83
00:04:02,587 --> 00:04:04,795
I think Xiao must die.
84
00:04:05,202 --> 00:04:06,829
She's too dangerous to live.
85
00:04:07,822 --> 00:04:09,342
Your Baba's right.
86
00:04:10,386 --> 00:04:12,652
Xiao is holding Mia's soul hostage,
87
00:04:12,807 --> 00:04:14,892
and all the other bloodline spirits.
88
00:04:15,075 --> 00:04:16,368
I don't know how.
89
00:04:17,435 --> 00:04:19,770
But someone has to kill Xiao.
90
00:04:19,771 --> 00:04:22,814
Mama and Baba, Nicky's
Shaolin. She can't.
91
00:04:22,815 --> 00:04:23,983
I won't have to.
92
00:04:25,944 --> 00:04:27,633
I found another way.
93
00:04:27,963 --> 00:04:29,665
I know how to stop Xiao.
94
00:04:34,719 --> 00:04:39,719
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
95
00:04:44,003 --> 00:04:46,797
Xiao is too strong now that
she has all of our bloodline power.
96
00:04:46,798 --> 00:04:49,628
I realized we need another way.
97
00:04:49,653 --> 00:04:52,386
She said Pei-Ling is
still trapped inside her...
98
00:04:52,387 --> 00:04:54,239
A pebble in her shoe.
99
00:04:54,264 --> 00:04:56,223
What if we free her?
100
00:04:57,270 --> 00:04:59,187
Bring her into the fight?
101
00:04:59,212 --> 00:05:01,353
We've been trying to beat
Xiao to save Pei-Ling,
102
00:05:01,354 --> 00:05:04,596
- but what if saving Pei-Ling...
- Is the key to beating Xiao?
103
00:05:04,621 --> 00:05:07,373
Xiao needed Pei-Ling to come
back to life to get to our world.
104
00:05:07,374 --> 00:05:09,625
- It started with her.
- Let's end it with her.
105
00:05:09,626 --> 00:05:11,128
We might actually have a shot.
106
00:05:12,588 --> 00:05:14,338
- Hey.
- Hey.
107
00:05:14,339 --> 00:05:16,424
- We'll catch you up.
- No, no worries.
108
00:05:16,425 --> 00:05:20,428
- I got the details.
- How are you gonna free your Shifu?
109
00:05:20,429 --> 00:05:21,971
Well, we still have the
anti-magic fruit, right?
110
00:05:21,972 --> 00:05:23,681
I think so. Seb prepared the antidote.
111
00:05:23,682 --> 00:05:26,142
Well, Bo said Xiao fears anti-magic.
112
00:05:26,143 --> 00:05:28,227
It's the one thing
that could weaken her.
113
00:05:28,228 --> 00:05:29,937
Can you prepare another solution
114
00:05:29,938 --> 00:05:31,772
to maybe, like, put in a syringe?
115
00:05:31,773 --> 00:05:34,442
A syringe? You're going to inject her?
116
00:05:34,443 --> 00:05:35,735
Nicky, you're going to have to get
117
00:05:35,736 --> 00:05:37,236
close enough to her to do that.
118
00:05:37,237 --> 00:05:40,741
- No. It's too dangerous.
- I know, Mama. But we have to try.
119
00:05:42,659 --> 00:05:46,037
- Now we need to find Xiao.
- I could try to get ahold of
120
00:05:46,038 --> 00:05:48,039
the surveillance footage
from David's murder.
121
00:05:48,040 --> 00:05:49,790
Yeah. We can scrub it, look for clues.
122
00:05:49,791 --> 00:05:51,334
There was a witness, too.
123
00:05:51,335 --> 00:05:53,002
One of the Delta guards
is in police custody.
124
00:05:53,003 --> 00:05:55,463
If we could get inside,
we could question him.
125
00:05:55,464 --> 00:05:57,841
- Find out what he knows.
- Yeah. We'll get Nadia on it.
126
00:06:02,262 --> 00:06:03,387
You seem good.
127
00:06:03,388 --> 00:06:05,097
You gave us a second chance.
128
00:06:05,098 --> 00:06:06,807
I don't want to waste it.
129
00:06:06,808 --> 00:06:07,975
But for this plan to work,
130
00:06:07,976 --> 00:06:09,268
we need to be sure Pei-Ling
131
00:06:09,269 --> 00:06:11,275
is still alive inside Xiao.
132
00:06:14,307 --> 00:06:16,317
When I reached out to the bloodlines,
133
00:06:16,318 --> 00:06:18,688
something cracked open with the Compass.
134
00:06:20,197 --> 00:06:22,379
I'm gonna try something. Wish me luck.
135
00:06:27,482 --> 00:06:29,413
Seriously.
136
00:06:29,414 --> 00:06:31,069
What's the holdup with you two?
137
00:06:32,376 --> 00:06:33,709
Dimples loves you,
138
00:06:33,710 --> 00:06:38,047
and it's clear you love dimples, too,
so, just seal the deal already.
139
00:06:38,277 --> 00:06:40,988
You're giving relationship advice? You?
140
00:06:42,210 --> 00:06:44,587
You're right. Forget I said anything.
141
00:06:46,525 --> 00:06:48,235
Hey.
142
00:06:49,977 --> 00:06:52,979
So, more magic and science today?
143
00:06:52,980 --> 00:06:54,313
Mmm.
144
00:06:54,314 --> 00:06:56,565
Something like that. Ahh.
145
00:06:56,566 --> 00:06:58,726
Should be a lot simpler
than the antidote.
146
00:07:00,237 --> 00:07:02,863
Just need to create a neutral
solution for the anti-magic.
147
00:07:02,864 --> 00:07:05,199
Where'd you put the leftovers?
148
00:07:05,200 --> 00:07:07,535
- What was that?
- Food truck plans.
149
00:07:07,536 --> 00:07:08,786
Raw ideas.
150
00:07:08,787 --> 00:07:10,883
Not ready for your eyes.
151
00:07:13,292 --> 00:07:15,459
Ahh.
152
00:07:15,460 --> 00:07:17,545
Here it is.
153
00:07:17,730 --> 00:07:19,505
Should I put it in the fridge?
154
00:07:19,506 --> 00:07:22,778
- I was afraid someone might eat it.
- Should be fine, but that's it?
155
00:07:22,803 --> 00:07:25,386
- That's all that's left?
- I followed your instructions.
156
00:07:25,387 --> 00:07:27,762
Used exactly 4 grams.
157
00:07:28,140 --> 00:07:29,724
4?
158
00:07:29,956 --> 00:07:34,384
- Seb, that's a one.
- That's a one?
159
00:07:36,481 --> 00:07:38,482
Wow. You really are a doctor.
160
00:07:38,483 --> 00:07:41,152
Well, good news. Somehow,
the antidote worked
161
00:07:41,153 --> 00:07:43,552
and we didn't overdose
the whole bloodline.
162
00:07:43,798 --> 00:07:46,550
Bad news...
163
00:07:46,575 --> 00:07:48,463
Only enough left for a single dose.
164
00:07:48,883 --> 00:07:50,551
Nicky's only got one shot.
165
00:07:52,867 --> 00:07:54,660
So, does your source
have any idea where this
166
00:07:54,685 --> 00:07:56,769
unidentified Asian female was seen?
167
00:07:56,794 --> 00:07:59,254
No, but if Xiao really was at Delta HQ,
168
00:07:59,279 --> 00:08:00,655
she'll be on these tapes.
169
00:08:03,310 --> 00:08:06,510
So... how are things?
170
00:08:06,511 --> 00:08:08,095
Things?
171
00:08:08,096 --> 00:08:10,681
You know, just general life things.
172
00:08:10,682 --> 00:08:14,560
- Nadia things.
- Oh, my god. How do you know?
173
00:08:14,561 --> 00:08:17,355
How do I know that Nadia's pregnant?
174
00:08:17,356 --> 00:08:20,066
Your parents left a
message on our voicemail.
175
00:08:20,067 --> 00:08:21,734
I know I shouldn't have said anything,
176
00:08:21,735 --> 00:08:23,235
but I couldn't help it.
177
00:08:23,236 --> 00:08:25,905
And also congrats! Right?
178
00:08:25,906 --> 00:08:28,236
Yes. Absolutely.
179
00:08:28,261 --> 00:08:30,326
It's early, so, we're
not telling people,
180
00:08:30,327 --> 00:08:34,497
- but... yeah.
- Mmm! You're gonna be a dad.
181
00:08:34,498 --> 00:08:35,998
I know.
182
00:08:35,999 --> 00:08:37,583
Yeah, juggling everything is gonna be
183
00:08:37,584 --> 00:08:39,502
challenging, so, when the baby comes,
184
00:08:39,503 --> 00:08:42,014
I'm gonna need your help
around here even more.
185
00:08:44,066 --> 00:08:46,634
Yeah. Of course.
186
00:08:46,635 --> 00:08:49,053
This is it. David Wheeler's office,
187
00:08:49,054 --> 00:08:50,347
the time of the murder.
188
00:08:56,853 --> 00:08:59,480
Well, it confirms Xiao
was there, but that's it.
189
00:08:59,481 --> 00:09:02,400
Can you pull up the footage from
Xiao's attack on the Jyu Sa mine?
190
00:09:02,401 --> 00:09:03,527
Yeah.
191
00:09:08,376 --> 00:09:10,991
That glitch. It was
in both of the videos.
192
00:09:10,992 --> 00:09:14,703
- You think she's causing it somehow?
- The scepter, the bloodlines...
193
00:09:14,704 --> 00:09:17,331
Xiao's taking in a lot of power.
194
00:09:17,332 --> 00:09:18,707
What if it's causing some sort of...
195
00:09:18,708 --> 00:09:22,253
- Sort of magical interference?
- Yes.
196
00:09:22,254 --> 00:09:24,380
Delta's got those
surveillance cameras up
197
00:09:24,381 --> 00:09:25,756
all over the city.
198
00:09:25,757 --> 00:09:27,174
We've hacked them before.
199
00:09:27,175 --> 00:09:28,884
If we can get into Delta's system again,
200
00:09:28,885 --> 00:09:31,802
track the glitch, we
can use it to find Xiao.
201
00:10:00,625 --> 00:10:01,846
Pei-ling?
202
00:10:06,823 --> 00:10:08,074
Pei-ling?
203
00:10:09,259 --> 00:10:11,076
Pei-ling.
204
00:10:11,261 --> 00:10:14,055
You. Huh!
205
00:10:18,935 --> 00:10:22,615
Don't know what strings you pulled,
but you only got 5 minutes.
206
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Who are you?
207
00:10:33,260 --> 00:10:36,059
We just have a few questions.
208
00:10:37,246 --> 00:10:39,206
What happened in Wheeler's office?
209
00:10:41,610 --> 00:10:42,861
We know about the woman.
210
00:10:44,377 --> 00:10:46,086
Did she say anything?
211
00:10:46,087 --> 00:10:49,368
- Do you know why she killed him?
- She didn't kill him.
212
00:10:52,093 --> 00:10:53,802
I did.
213
00:10:53,803 --> 00:10:56,138
I aimed the gun at his chest,
214
00:10:56,139 --> 00:10:57,882
and I pulled the trigger.
215
00:10:59,434 --> 00:11:01,683
I don't know what happened.
216
00:11:02,020 --> 00:11:07,399
I didn't have control. It's like
my mind and my body
217
00:11:07,400 --> 00:11:10,110
didn't belong to me anymore.
218
00:11:10,311 --> 00:11:15,115
I could only watch
as... I don't know how,
219
00:11:15,116 --> 00:11:18,708
but she made me do it.
220
00:11:19,037 --> 00:11:21,580
Mind control? How?
221
00:11:21,581 --> 00:11:23,958
The scepter, all that bloodline power.
222
00:11:23,959 --> 00:11:25,918
Guess the sky's the limit
for what Xiao can do.
223
00:11:27,754 --> 00:11:34,677
Hey. One anti-magic syringe...
in an auto-injector.
224
00:11:34,678 --> 00:11:37,012
- One shot to hit Xiao.
- Ryan, you are brilliant.
225
00:11:37,013 --> 00:11:38,806
I know, but, uh,
226
00:11:38,807 --> 00:11:41,767
I don't know how strong that
is. You sure this'll work?
227
00:11:41,768 --> 00:11:43,852
It might not knock out all her power,
228
00:11:43,853 --> 00:11:45,729
but hopefully it'll weaken her enough
229
00:11:45,730 --> 00:11:49,066
to loosen her grip on Pei-Ling.
230
00:11:49,067 --> 00:11:51,819
We've been using Delta's cameras
to track Xiao's movements.
231
00:11:51,820 --> 00:11:53,862
She's close.
232
00:11:53,863 --> 00:11:55,906
The financial district.
233
00:11:55,907 --> 00:11:57,616
Is that the Grand Union bank?
234
00:11:57,617 --> 00:11:59,994
- It is.
- What the hell is
235
00:11:59,995 --> 00:12:01,963
Xiao doing at a bank?
236
00:12:12,882 --> 00:12:14,592
Our pleasure, Mr. Wheeler.
237
00:12:14,593 --> 00:12:17,827
Anytime you need access to
your personal vault, just call.
238
00:12:25,520 --> 00:12:27,563
When you get into project Omni,
239
00:12:27,564 --> 00:12:28,981
what are you gonna do?
240
00:12:28,982 --> 00:12:30,566
What do you want with our satellites?
241
00:12:30,567 --> 00:12:34,361
Not your concern. Just give me the keys.
242
00:12:34,362 --> 00:12:35,717
Hey, Xiao.
243
00:12:37,571 --> 00:12:39,198
Are you here to make a deposit?
244
00:12:40,910 --> 00:12:43,704
Huh. I see. A withdrawal.
245
00:12:43,705 --> 00:12:46,415
I suggest you get
out of my way, Zhilan.
246
00:12:46,439 --> 00:12:48,149
You don't stand a chance.
247
00:12:51,815 --> 00:12:53,191
Are you sure about that?
248
00:13:00,388 --> 00:13:02,473
Man, on P.A.: We have
a code 5 in the lobby.
249
00:13:02,474 --> 00:13:05,184
Everyone remain calm.
Please exit the bank.
250
00:13:12,025 --> 00:13:13,985
Whatever you're planning,
we will stop you.
251
00:13:15,153 --> 00:13:18,948
This way. Clear the area.
252
00:13:37,415 --> 00:13:40,010
You should've done what I said.
253
00:13:50,632 --> 00:13:52,880
Xiao's even stronger than we thought.
254
00:13:52,905 --> 00:13:55,567
Yeah. And it wasn't just a guard or two.
255
00:13:55,568 --> 00:13:58,195
- It was the whole bank.
- Not the whole bank.
256
00:13:58,282 --> 00:13:59,784
Xiao didn't control you or Zhilan.
257
00:14:01,449 --> 00:14:03,850
The anti-magic. Ryan's cure.
258
00:14:03,875 --> 00:14:05,828
We got dosed. Maybe we're immune.
259
00:14:05,829 --> 00:14:10,541
Mind control? Is that really
what she's been after this whole time?
260
00:14:10,542 --> 00:14:13,419
Xiao spent thousands of years
watching the bloodlines...
261
00:14:13,608 --> 00:14:15,932
Powerless, unable to control them.
262
00:14:15,957 --> 00:14:20,634
She said that they were disobedient,
unruly. She... she hated them.
263
00:14:20,635 --> 00:14:22,557
She's making up for lost time
by turning the whole world
264
00:14:22,582 --> 00:14:25,264
into her very own psychotic puppet show.
265
00:14:25,265 --> 00:14:29,893
She got keys from Matthew.
Said something about satellites.
266
00:14:29,894 --> 00:14:31,353
Project Omni?
267
00:14:31,354 --> 00:14:33,480
It's from my Delta research.
268
00:14:33,481 --> 00:14:35,274
They were building a
massive satellite network.
269
00:14:35,275 --> 00:14:37,192
They wanted to increase the
scope of their surveillance.
270
00:14:37,193 --> 00:14:39,236
But what does Xiao want
with the satellites?
271
00:14:39,237 --> 00:14:41,864
Maybe she's trying to extend her reach.
272
00:14:41,865 --> 00:14:44,444
- What if she's trying to control...
- Everyone.
273
00:14:46,494 --> 00:14:48,579
Evan, Nadia, dig into those files,
274
00:14:48,580 --> 00:14:50,080
pull strings with the D.A.
275
00:14:50,081 --> 00:14:53,417
- We need the location of project Omni.
- Yeah. We got it.
276
00:14:53,418 --> 00:14:55,002
- What for?
- We have to stop Xiao
277
00:14:55,003 --> 00:14:57,087
from taking control of those satellites.
278
00:14:57,088 --> 00:14:59,384
Althea, you have to stop her.
279
00:14:59,796 --> 00:15:01,884
You want me to break into
Delta Security Endeavors
280
00:15:01,885 --> 00:15:04,898
and then override Xiao's
control of their satellites?
281
00:15:05,096 --> 00:15:08,083
Uh, I'd need way more
computing power than I have.
282
00:15:08,108 --> 00:15:10,444
Not to mention, I'd have to
break my plea agreement and...
283
00:15:13,033 --> 00:15:15,814
I can do that. Um, I just need to
284
00:15:15,815 --> 00:15:18,108
take care of something first, but...
285
00:15:18,109 --> 00:15:19,235
I'll handle it.
286
00:15:21,321 --> 00:15:23,238
Don't want to add to the bad news,
287
00:15:23,239 --> 00:15:24,865
but... I got in.
288
00:15:24,866 --> 00:15:26,283
I saw her.
289
00:15:26,284 --> 00:15:29,244
Pei-ling is alive, but she's weak.
290
00:15:29,245 --> 00:15:30,662
Then Xiao sensed me.
291
00:15:30,663 --> 00:15:31,955
Knocked me right out of her mind.
292
00:15:31,956 --> 00:15:34,082
She's blocking me. It's like she's
293
00:15:34,083 --> 00:15:35,518
putting up some kind of a wall.
294
00:15:35,723 --> 00:15:38,879
We can use that. OK.
When the time comes,
295
00:15:38,880 --> 00:15:41,131
keep pushing, keep fighting.
296
00:15:41,132 --> 00:15:43,425
I thought you weren't
sure about taking this job.
297
00:15:43,600 --> 00:15:46,061
I wasn't, but I don't
really have a choice.
298
00:15:49,035 --> 00:15:50,120
Wish me luck.
299
00:15:56,439 --> 00:15:57,648
Agent Nichols.
300
00:15:57,649 --> 00:16:00,567
Ms. Shen. I'm surprised
you finally reached out.
301
00:16:00,568 --> 00:16:02,152
You've made a decision?
302
00:16:02,224 --> 00:16:03,350
I have.
303
00:16:06,825 --> 00:16:08,383
I'll accept your offer.
304
00:16:08,576 --> 00:16:10,911
But I have a few conditions.
305
00:16:10,990 --> 00:16:13,414
Non-negotiable conditions.
306
00:16:13,739 --> 00:16:17,501
Firstly, I'll only join the NSA
on a part-time basis.
307
00:16:17,502 --> 00:16:19,127
My work at Hartley Legal Services
308
00:16:19,128 --> 00:16:20,796
is too important to me.
309
00:16:20,797 --> 00:16:23,382
- Part-time?
- Mm-hmm.
310
00:16:23,383 --> 00:16:24,967
And I know I have to
be trained in Maryland,
311
00:16:24,968 --> 00:16:26,802
but I won't be moving to the east coast.
312
00:16:26,803 --> 00:16:29,763
My life is here, and
I'm not leaving it behind.
313
00:16:29,764 --> 00:16:31,807
As for your offer to
lift my plea agreement,
314
00:16:31,808 --> 00:16:33,141
I can't discuss it,
315
00:16:33,142 --> 00:16:35,269
but... I'm about to break that plea.
316
00:16:35,270 --> 00:16:37,973
So, I'll need retroactive
immunity, as well.
317
00:16:39,330 --> 00:16:41,400
Is that all?
318
00:16:41,401 --> 00:16:43,652
One more thing. Immediate access
319
00:16:43,653 --> 00:16:45,362
to an agency-standard modem
320
00:16:45,363 --> 00:16:48,031
and 4 cores from your NSA clusters,
321
00:16:48,032 --> 00:16:49,575
an SCSI mainframe,
322
00:16:49,576 --> 00:16:52,745
and two 5 terahertz
modulators by end of day.
323
00:16:55,748 --> 00:16:59,084
Oh! Watch the walls.
324
00:17:03,923 --> 00:17:05,674
Ursillo got the address from discovery.
325
00:17:05,675 --> 00:17:07,259
The project Omni command center's
326
00:17:07,260 --> 00:17:08,677
being housed at a DSE-owned
327
00:17:08,678 --> 00:17:10,429
substation near Mount Sutro.
328
00:17:10,430 --> 00:17:12,264
Thank you, Evan. Thank Nadia, too.
329
00:17:12,265 --> 00:17:14,057
- Yeah. You got it.
- Oh, hey.
330
00:17:14,058 --> 00:17:15,559
Congratulations!
331
00:17:15,560 --> 00:17:17,519
Althea told me the good news.
332
00:17:17,520 --> 00:17:18,979
She worked it out, right?
333
00:17:18,980 --> 00:17:21,023
She's gonna keep working with you?
334
00:17:21,024 --> 00:17:23,150
Right. Yeah. I don't know
335
00:17:23,151 --> 00:17:24,776
what I'd do without her.
336
00:17:24,983 --> 00:17:26,860
- Thank you.
- You got it.
337
00:17:29,480 --> 00:17:32,260
_
338
00:17:32,293 --> 00:17:33,461
Refill, anyone?
339
00:17:37,040 --> 00:17:38,374
Who the hell are you?
340
00:17:39,334 --> 00:17:41,209
Your new boss.
341
00:17:41,421 --> 00:17:43,962
I'm here to take control
of your satellites.
342
00:17:43,963 --> 00:17:46,284
You can't. They're behind
a security failsafe.
343
00:17:46,309 --> 00:17:48,770
Even we don't have that
kind of access. Hey!
344
00:18:04,400 --> 00:18:06,443
Now. Your turn.
345
00:18:06,483 --> 00:18:08,067
Reposition all satellites
346
00:18:08,092 --> 00:18:09,885
directly over the city.
347
00:18:12,492 --> 00:18:14,576
I'll take care of the rest.
348
00:18:18,498 --> 00:18:19,831
Terahertz modulators?
349
00:18:19,832 --> 00:18:22,125
SCSI cores and main?
350
00:18:22,126 --> 00:18:24,920
Oh, I've missed my phone,
but this? This is...
351
00:18:24,921 --> 00:18:28,715
Deep breaths, babe. Deep breaths.
352
00:18:28,716 --> 00:18:29,842
OK.
353
00:18:33,721 --> 00:18:35,806
Let's see what you've got.
354
00:18:37,183 --> 00:18:38,892
We're hitting her from all angles.
355
00:18:38,893 --> 00:18:40,644
Althea is working her magic.
356
00:18:40,645 --> 00:18:42,813
Once she's in, she'll
go toe to toe with Xiao,
357
00:18:42,814 --> 00:18:44,439
stop her from controlling
the satellites,
358
00:18:44,440 --> 00:18:46,650
as Henry makes a play on her mind.
359
00:18:46,651 --> 00:18:48,026
He's the only one
who can bring Pei-Ling
360
00:18:48,027 --> 00:18:50,070
back into the fight. Meanwhile...
361
00:18:50,071 --> 00:18:52,406
We face Xiao in the flesh.
362
00:18:52,407 --> 00:18:54,408
Command center should be here.
363
00:18:54,409 --> 00:18:55,951
East entrance is our best play.
364
00:18:55,952 --> 00:18:57,436
She's in.
365
00:18:59,920 --> 00:19:01,915
Getting in wasn't easy
but it wasn't that hard.
366
00:19:01,916 --> 00:19:04,334
Someone already took down
a major security protocol.
367
00:19:04,335 --> 00:19:06,547
- Xiao,
- ALTHEA: If so, she's
368
00:19:06,571 --> 00:19:09,339
taking over. Satellites.
They're being repositioned.
369
00:19:09,340 --> 00:19:12,294
- Repositioned where?
- Right over our city.
370
00:19:13,261 --> 00:19:14,678
What should I do?
371
00:19:14,679 --> 00:19:16,388
OK. Control as many of them as you can.
372
00:19:16,389 --> 00:19:19,349
- Keep fighting and keep her busy.
- OK.
373
00:19:27,567 --> 00:19:28,984
What's happening?
374
00:19:28,985 --> 00:19:31,361
Someone's overriding my commands.
375
00:19:31,362 --> 00:19:33,094
Shutting satellites down.
376
00:19:34,024 --> 00:19:35,401
The sister.
377
00:19:36,664 --> 00:19:38,994
Uh, this just got interesting.
378
00:19:39,127 --> 00:19:41,830
They're on to me. Someone's fighting me,
379
00:19:41,831 --> 00:19:43,749
retaking control over the satellites.
380
00:19:43,750 --> 00:19:45,792
- Is there anything...
- Don't worry.
381
00:19:45,793 --> 00:19:47,711
I've got this.
382
00:19:47,712 --> 00:19:52,550
Ryan?
383
00:19:58,723 --> 00:20:00,265
Mama, Baba!
384
00:20:00,266 --> 00:20:02,309
We're OK, we're OK, we're OK.
385
00:20:02,310 --> 00:20:03,894
Who are these guys,
386
00:20:03,895 --> 00:20:05,520
and what are they doing in our house?
387
00:20:05,521 --> 00:20:07,230
- Xiao sent them.
- Her puppets.
388
00:20:07,231 --> 00:20:09,441
She's trying to stop Althea,
and she'll send more.
389
00:20:09,442 --> 00:20:10,859
We have to find Xiao,
390
00:20:10,884 --> 00:20:12,552
but I-I can't leave my family.
391
00:20:14,040 --> 00:20:16,376
Go. I'll keep them safe.
392
00:20:17,871 --> 00:20:18,955
No, go.
393
00:20:20,657 --> 00:20:24,206
Nicky, if your plan works
and you save Pei-Ling
394
00:20:24,207 --> 00:20:26,333
and you get a shot at Xiao...
395
00:20:26,429 --> 00:20:27,555
Take it.
396
00:20:38,109 --> 00:20:40,152
It's happening... Already?
397
00:20:40,431 --> 00:20:43,100
Yeah. Xiao's on to
us, and she's fighting back.
398
00:20:43,101 --> 00:20:45,393
Zhilan's protecting my family
and I?m on my way to Xiao.
399
00:20:45,394 --> 00:20:48,320
- Alone?
- I-I don't have a choice.
400
00:20:48,606 --> 00:20:50,428
Listen, Henry, I'm counting on you.
401
00:20:50,453 --> 00:20:52,337
You're the only one
who can reach Pei-Ling.
402
00:20:53,611 --> 00:20:54,861
I'm ready.
403
00:21:09,335 --> 00:21:10,919
Uhh.
404
00:21:12,755 --> 00:21:16,716
Grr! Every time I shut down a
satellite, another one pops up!
405
00:21:16,717 --> 00:21:21,096
Bam Bam... the hammering.
406
00:21:21,097 --> 00:21:23,265
Just a few more nails.
We'll keep you safe.
407
00:21:23,266 --> 00:21:24,891
You just focus on what you're doing.
408
00:21:24,892 --> 00:21:26,977
You've got this, OK?
409
00:21:26,978 --> 00:21:30,397
Ohh.
410
00:21:30,398 --> 00:21:33,483
Whoever's doing this
is good, but I'm faster.
411
00:21:33,603 --> 00:21:35,772
Should have all the satellites
in position any minute.
412
00:21:37,797 --> 00:21:39,424
That won't be necessary.
413
00:21:57,842 --> 00:21:59,176
Henry?
414
00:21:59,335 --> 00:22:01,752
Pei-ling, I?m getting you out of here.
415
00:22:10,730 --> 00:22:13,941
Uhh! No, no, no, no, no!
416
00:22:15,401 --> 00:22:18,091
I can't. Wait.
417
00:22:21,483 --> 00:22:22,860
The runes are blocking me.
418
00:22:35,526 --> 00:22:36,610
Nicky.
419
00:22:38,285 --> 00:22:40,579
Why? Why kill them all?
420
00:22:41,636 --> 00:22:43,464
Because I could.
421
00:22:43,922 --> 00:22:46,376
I got what I needed from them.
422
00:22:46,909 --> 00:22:48,934
That's the difference between us.
423
00:22:48,935 --> 00:22:50,936
I take what I need and move on.
424
00:22:50,937 --> 00:22:52,938
I prefer to work alone.
425
00:22:52,939 --> 00:22:59,611
But you... You have
all your... connections.
426
00:22:59,612 --> 00:23:01,404
I know you're planning something.
427
00:23:01,405 --> 00:23:03,907
You have all your friends and family
428
00:23:03,908 --> 00:23:05,850
working against me.
429
00:23:05,875 --> 00:23:08,210
All that wasted effort.
430
00:23:09,830 --> 00:23:11,706
I don't know what your plan is
431
00:23:11,707 --> 00:23:14,401
or what you're hoping
they'll accomplish for you.
432
00:23:14,843 --> 00:23:16,766
I don't care.
433
00:23:19,470 --> 00:23:20,638
Get in position!
434
00:23:27,640 --> 00:23:28,932
Time to fight.
435
00:23:28,933 --> 00:23:30,600
They'll fail,
436
00:23:30,601 --> 00:23:34,626
and so... will... you.
437
00:23:37,400 --> 00:23:42,362
Child, you really think
you could fight me?
438
00:23:42,363 --> 00:23:44,197
You have no magic.
439
00:23:44,198 --> 00:23:46,908
Your bloodline power is mine.
440
00:23:46,909 --> 00:23:48,576
You're not even a warrior.
441
00:23:50,246 --> 00:23:53,707
I don't need to be a
warrior to kick your ass.
442
00:24:06,971 --> 00:24:08,513
Yah!
443
00:24:23,583 --> 00:24:26,364
Pei-ling, I can't get you out of here.
444
00:24:26,365 --> 00:24:28,135
You have to free yourself.
445
00:24:29,577 --> 00:24:35,207
How? The runes. I am so weak.
446
00:24:37,209 --> 00:24:39,336
Hyah! Hyah!
447
00:24:41,964 --> 00:24:43,089
Ryan!
448
00:24:43,090 --> 00:24:44,799
Hyah!
449
00:24:51,349 --> 00:24:54,434
Pei-ling, Nicky needs you.
450
00:25:01,192 --> 00:25:03,069
Unh!
451
00:25:06,513 --> 00:25:08,347
What's the matter, Xiao?
452
00:25:08,616 --> 00:25:11,284
Feeling a bit overextended?
453
00:25:11,285 --> 00:25:14,079
- How?
- You took my bait.
454
00:25:14,080 --> 00:25:17,082
Fighting Henry, attacking my family...
455
00:25:17,083 --> 00:25:20,585
You're controlling satellites, minds.
456
00:25:20,586 --> 00:25:23,427
You're stretched thin... alone.
457
00:25:23,798 --> 00:25:25,882
But I have an army.
458
00:25:25,883 --> 00:25:28,885
My connections don't make me weak.
459
00:25:28,886 --> 00:25:31,096
They make me strong.
460
00:25:50,945 --> 00:25:53,114
- Zhilan!
- Uhh!
461
00:25:55,189 --> 00:25:56,357
Hey!
462
00:25:58,457 --> 00:26:00,041
Aah!
463
00:26:10,928 --> 00:26:12,470
It is now or never.
464
00:26:12,471 --> 00:26:14,389
You have to get up and fight.
465
00:26:14,390 --> 00:26:16,254
Go, Pei-Ling. Get out!
466
00:26:27,225 --> 00:26:28,768
Look who's alone now.
467
00:26:35,119 --> 00:26:39,497
Your plan, the combined
efforts of everyone you love,
468
00:26:39,498 --> 00:26:40,999
they distracted me,
469
00:26:41,000 --> 00:26:43,126
bought you a moment.
470
00:26:43,127 --> 00:26:45,742
But that moment has passed.
471
00:26:46,630 --> 00:26:48,715
The satellites are in position.
472
00:26:48,716 --> 00:26:51,676
I can see this whole
city and everyone in it.
473
00:26:51,677 --> 00:26:54,929
All their minds, all mine to control.
474
00:26:54,930 --> 00:26:58,141
After that, the world.
475
00:26:58,142 --> 00:27:00,268
Even the world won't satisfy you.
476
00:27:00,269 --> 00:27:05,356
Satisfaction? I gave up on that
the day the emperor threw me away.
477
00:27:05,357 --> 00:27:08,109
I may never know happiness,
478
00:27:08,110 --> 00:27:11,306
but power is its own reward.
479
00:27:17,369 --> 00:27:18,829
It's over, Xiao.
480
00:27:20,539 --> 00:27:21,624
Shifu.
481
00:27:24,001 --> 00:27:25,752
Uhh!
482
00:27:25,753 --> 00:27:27,962
- Uhh!
- Wait! Wait!
483
00:27:27,963 --> 00:27:29,449
What happened?
484
00:27:32,327 --> 00:27:33,578
Good question.
485
00:27:38,211 --> 00:27:42,549
Zhilan. Zhilan, go. Go help Nicky.
486
00:27:48,943 --> 00:27:50,277
Uhh! Aah!
487
00:28:27,064 --> 00:28:28,647
Uhh!
488
00:28:38,867 --> 00:28:40,120
No.
489
00:29:06,716 --> 00:29:08,259
Yes, Nicky.
490
00:29:17,990 --> 00:29:19,574
Xiao?
491
00:29:19,575 --> 00:29:21,384
She is gone.
492
00:29:23,531 --> 00:29:24,615
For now.
493
00:29:26,384 --> 00:29:27,510
My child...
494
00:29:29,376 --> 00:29:31,208
your work is not done.
495
00:29:31,672 --> 00:29:34,675
Xiao is an ancient evil.
496
00:29:35,832 --> 00:29:39,169
She can be weakened but never killed...
497
00:29:42,014 --> 00:29:44,497
As long as I live.
498
00:29:44,975 --> 00:29:48,227
- No.
- Pei-ling: When Xiao used me
499
00:29:48,228 --> 00:29:53,316
to come back, her
magic linked us forever.
500
00:29:53,317 --> 00:29:56,069
You know she is a danger to this world.
501
00:29:56,070 --> 00:29:58,057
Then we'll fight her again.
502
00:29:59,155 --> 00:30:00,740
There's always another way.
503
00:30:03,379 --> 00:30:06,371
Nicky, the souls of the bloodline
504
00:30:06,372 --> 00:30:10,750
were bound to Xiao and now to me.
505
00:30:10,751 --> 00:30:14,462
They deserve peace. Think of them.
506
00:30:14,463 --> 00:30:16,464
Think of Mia.
507
00:30:16,465 --> 00:30:18,318
What about you?
508
00:30:18,786 --> 00:30:21,260
Shifu, I don't want to lose you.
509
00:30:21,261 --> 00:30:23,755
Then think of me, hmm?
510
00:30:23,889 --> 00:30:27,547
I, too, have been trapped...
511
00:30:28,185 --> 00:30:31,479
in the source realm, then on earth.
512
00:30:31,480 --> 00:30:33,315
I may have my body...
513
00:30:36,171 --> 00:30:37,714
But until I die...
514
00:30:39,769 --> 00:30:41,354
I will not be free.
515
00:30:42,732 --> 00:30:45,326
No. Shifu... I can't.
516
00:30:45,541 --> 00:30:49,831
I know my death hurt you, child.
517
00:30:49,903 --> 00:30:51,279
But it happened.
518
00:30:53,127 --> 00:30:57,754
I am grateful for this time with you,
519
00:30:58,159 --> 00:31:00,883
to see what you have become.
520
00:31:00,979 --> 00:31:03,023
But you must let me go.
521
00:31:19,628 --> 00:31:20,880
It is time.
522
00:31:24,074 --> 00:31:27,703
Shh.
523
00:32:46,949 --> 00:32:48,907
I wanted more time, too.
524
00:32:53,455 --> 00:32:56,457
Xiao had to die, and
the bloodline spirits...
525
00:32:56,458 --> 00:32:58,001
needed to be free.
526
00:32:59,795 --> 00:33:04,674
Mia, Simon, all the others.
527
00:33:04,675 --> 00:33:07,009
Pei-ling, too.
528
00:33:07,010 --> 00:33:12,320
She deserved freedom, peace.
529
00:33:19,889 --> 00:33:21,933
The world is not done punishing me.
530
00:33:28,176 --> 00:33:29,260
Zhilan...
531
00:33:31,118 --> 00:33:33,077
I know you don't understand.
532
00:33:33,078 --> 00:33:34,204
I...
533
00:33:36,611 --> 00:33:37,862
I don't know if I do.
534
00:33:40,215 --> 00:33:41,591
But we saved her.
535
00:33:43,666 --> 00:33:44,959
You saved her.
536
00:33:52,096 --> 00:33:53,431
If that's true...
537
00:33:58,166 --> 00:33:59,835
Then why isn't she here?
538
00:34:12,315 --> 00:34:13,399
Where will you go?
539
00:34:17,975 --> 00:34:19,101
I don't know.
540
00:34:25,867 --> 00:34:27,076
Good-bye, Nicky.
541
00:34:47,923 --> 00:34:49,403
So, Dennis, how's the arm?
542
00:34:49,404 --> 00:34:51,197
Not too bad. A couple
weeks, and I'll be back
543
00:34:51,198 --> 00:34:52,865
to kicking Ryan's butt on the court.
544
00:34:52,866 --> 00:34:54,367
Mm-hmm. Don't you know not to insult
545
00:34:54,368 --> 00:34:55,826
the doctor who prescribes your meds?
546
00:34:55,959 --> 00:34:58,204
Happy surprise birthday.
547
00:34:58,205 --> 00:35:00,289
Seb was never getting
that past me. Thanks, sis.
548
00:35:00,290 --> 00:35:01,666
Hey, Patience.
549
00:35:01,667 --> 00:35:03,000
So, how's the food truck coming?
550
00:35:03,001 --> 00:35:05,044
It's getting there.
Restoration's a lot of work,
551
00:35:05,045 --> 00:35:07,922
and Mei-Li and I are still
vetting suppliers but, you know.
552
00:35:07,923 --> 00:35:11,201
They're being sticklers about
produce, but I've tasted the menu.
553
00:35:11,226 --> 00:35:12,487
Oh! It's gonna blow your mind.
554
00:35:12,512 --> 00:35:14,721
- Hmm. Can't wait.
- Nicky!
555
00:35:14,746 --> 00:35:15,872
A little help?
556
00:35:16,875 --> 00:35:20,643
So... has the NSA given you
a fancy code name yet?
557
00:35:20,644 --> 00:35:22,812
"Agent Shen-Soong" is fancy enough.
558
00:35:22,813 --> 00:35:26,190
Next month is training. I'm terrified,
but usually, that means...
559
00:35:26,191 --> 00:35:28,812
- You're gonna crush it.
- Heads up!
560
00:35:28,837 --> 00:35:30,486
Hangry pregnant person coming through.
561
00:35:30,487 --> 00:35:33,364
Sorry. Only 3 months, but... the hunger.
562
00:35:33,365 --> 00:35:35,320
- Here you go.
- Nadia: Thanks, bug.
563
00:35:36,410 --> 00:35:41,539
- Who would've thought it, huh?
- Not me. But it's perfect.
564
00:35:41,540 --> 00:35:43,082
Thank you.
565
00:35:43,083 --> 00:35:45,001
Yeah, don't forget to set a constituent
566
00:35:45,002 --> 00:35:46,711
meeting, OK? Thanks, Harper.
567
00:35:46,712 --> 00:35:49,755
Work calls on a Saturday?
568
00:35:49,756 --> 00:35:52,675
Take office in a few months,
got to hit the ground running.
569
00:35:52,676 --> 00:35:55,011
City's lucky to have you.
570
00:35:55,147 --> 00:35:56,981
I'm proud of you, Baba.
571
00:35:57,092 --> 00:35:59,135
That makes the both of
us, sweetheart. Come here.
572
00:36:03,103 --> 00:36:04,603
- Love you.
- OK.
573
00:36:09,735 --> 00:36:11,819
So... Nicky saves the city
574
00:36:11,820 --> 00:36:14,158
and the world, again.
575
00:36:14,448 --> 00:36:16,240
What is Nicky gonna do next?
576
00:36:16,241 --> 00:36:19,160
Mmm. I had a feeling this was coming.
577
00:36:19,161 --> 00:36:21,162
"When is Nicky gonna get a real career?"
578
00:36:21,163 --> 00:36:24,658
You said career. Not me. Hmm.
579
00:36:25,352 --> 00:36:27,960
Honestly, Mama, I
don't know what's next.
580
00:36:27,961 --> 00:36:29,462
The D.A. got Delta Security Endeavors
581
00:36:29,463 --> 00:36:30,921
to drop their charges, so,
582
00:36:30,922 --> 00:36:32,631
- that's not hanging over me.
- Mm-hmm.
583
00:36:32,902 --> 00:36:35,509
But it's weird. A week ago,
584
00:36:35,684 --> 00:36:38,394
I knew what I was supposed
to be doing, who I was.
585
00:36:38,395 --> 00:36:40,647
A Warrior. The Sheriff of Chinatown.
586
00:36:41,941 --> 00:36:45,526
These days... Seems like Chinatown
587
00:36:45,527 --> 00:36:47,818
has plenty of heroes.
588
00:36:47,994 --> 00:36:49,328
I feel free.
589
00:36:49,448 --> 00:36:52,450
You know, there was a time
when I would've stopped you from
590
00:36:52,451 --> 00:36:54,286
everything you were meant to be.
591
00:36:56,038 --> 00:36:58,465
It's a big world out there, Nicky.
592
00:36:59,553 --> 00:37:01,209
And all you have to do
593
00:37:01,210 --> 00:37:03,670
is ask yourself what you really want,
594
00:37:04,028 --> 00:37:05,237
and then...
595
00:37:07,218 --> 00:37:08,344
Go for it.
596
00:37:31,810 --> 00:37:33,445
This feels right.
597
00:37:35,201 --> 00:37:37,111
It does.
598
00:37:38,508 --> 00:37:40,665
I really don't want to check the clock.
599
00:37:40,666 --> 00:37:42,083
Me neither.
600
00:37:42,084 --> 00:37:43,876
Uhh.
601
00:37:51,260 --> 00:37:52,719
How much time do you have?
602
00:37:52,720 --> 00:37:54,345
Well, flight leaves in about 3 hours,
603
00:37:54,346 --> 00:37:56,806
so, I guess that means I have to go now.
604
00:37:56,807 --> 00:37:58,391
No.
605
00:38:00,477 --> 00:38:02,562
How long are you gonna be gone?
606
00:38:02,563 --> 00:38:04,939
Ah, Yuen's been fuzzy with the details,
607
00:38:04,940 --> 00:38:07,191
but... all I really care
is that it's one
608
00:38:07,192 --> 00:38:08,776
top-secret mission with the Wan Zai
609
00:38:08,777 --> 00:38:11,006
and then my debt to
them is finally paid.
610
00:38:12,323 --> 00:38:14,052
I think the real question is,
611
00:38:14,539 --> 00:38:16,266
how long will you be gone?
612
00:38:17,036 --> 00:38:18,786
I don't know.
613
00:38:18,787 --> 00:38:20,552
It's a big world out there.
614
00:38:24,918 --> 00:38:27,089
I know we just got each other back...
615
00:38:28,188 --> 00:38:29,356
But I'm not worried.
616
00:38:31,050 --> 00:38:32,967
Fate brought us together once before.
617
00:38:32,968 --> 00:38:34,652
I know it'll do it again.
618
00:38:39,975 --> 00:38:41,601
- _
- The landlord folded.
619
00:38:41,602 --> 00:38:43,353
Mrs. Huang's getting a juicy settlement,
620
00:38:43,354 --> 00:38:45,063
plus, she gets to stay in her apartment.
621
00:38:45,064 --> 00:38:46,190
Excellent.
622
00:38:48,400 --> 00:38:50,277
Well, I couldn't have
done it without you.
623
00:39:15,886 --> 00:39:17,303
There you go. Two "alchemists."
624
00:39:17,304 --> 00:39:18,388
- Thank you.
- Woman: Thank you.
625
00:39:18,389 --> 00:39:19,807
What? Too soon?
626
00:39:21,308 --> 00:39:22,433
Apartment's ready.
627
00:39:22,434 --> 00:39:24,227
We can move in this weekend.
628
00:39:24,228 --> 00:39:25,853
Bye-bye, sex jail.
629
00:39:25,854 --> 00:39:27,271
This calls for celebration.
630
00:39:27,272 --> 00:39:30,233
Tonight, Chez Panisse?
631
00:39:33,654 --> 00:39:35,279
Yes?
632
00:39:36,573 --> 00:39:38,282
Yes. Copy.
633
00:39:41,703 --> 00:39:42,870
Rain check?
634
00:39:42,871 --> 00:39:45,666
- Sorry, Bam Bam.
- Good luck, Agent Shen-Soong.
635
00:39:48,627 --> 00:39:50,962
Yeah. I'm working
on the other supervisors,
636
00:39:50,963 --> 00:39:53,456
and we will have the votes.
637
00:39:53,674 --> 00:39:57,343
- And we will fill those potholes, OK?
- All right.
638
00:40:01,181 --> 00:40:05,685
_
639
00:40:05,686 --> 00:40:07,770
Here you go. Salamat. Please enjoy.
640
00:40:07,771 --> 00:40:11,566
And we are sold out of the pinakbet. Ha!
641
00:40:11,567 --> 00:40:13,860
Might be time for a second truck.
642
00:40:13,861 --> 00:40:16,821
- How about a fleet?
- Oh! Ha ha ha!
643
00:40:18,323 --> 00:40:21,409
- Well, hello.
- Hey.
644
00:40:21,410 --> 00:40:24,871
I know. I'm out of here. I got it.
645
00:40:24,872 --> 00:40:26,330
Had some time between shifts.
646
00:40:26,331 --> 00:40:27,790
Thought I'd stop by for a snack.
647
00:40:27,791 --> 00:40:30,047
Well, we're all out of pinakbet.
648
00:40:32,546 --> 00:40:34,422
But I can make you something spicy.
649
00:40:34,423 --> 00:40:35,715
Mm!
650
00:40:35,716 --> 00:40:37,258
How about some bicol express?
651
00:40:37,259 --> 00:40:39,343
- Bicol express?
- Some...
652
00:40:45,767 --> 00:40:48,144
OK. Who's up? Got
some big news from SF General.
653
00:40:48,145 --> 00:40:50,062
Hooked 'em up with the VIP
suite. We're all chilling here,
654
00:40:50,063 --> 00:40:51,898
pics of gorgeous Rosie coming soon.
655
00:40:51,899 --> 00:40:53,441
Nadia's resting, but
she's being a rockstar.
656
00:40:53,442 --> 00:40:56,528
- Here she is!
- All: Aw!
657
00:41:04,690 --> 00:41:06,348
Thank you.
658
00:41:08,957 --> 00:41:12,168
Oh, wait. I wanted to thank you again.
659
00:41:12,169 --> 00:41:14,170
You stopped those men
from hurting my family.
660
00:41:14,171 --> 00:41:17,173
- Oh, I wish I could repay you.
- It's OK. Really.
661
00:41:17,174 --> 00:41:19,091
Thank you so much for hosting me.
662
00:41:19,092 --> 00:41:23,012
It's no problem. Is this what you do?
663
00:41:23,140 --> 00:41:25,351
Wander the earth,
helping people in need?
664
00:41:26,968 --> 00:41:28,094
Something like that.
665
00:41:33,173 --> 00:41:36,551
Do not fear change, Nicky.
666
00:41:39,031 --> 00:41:43,869
The end... is just the beginning.
667
00:41:53,592 --> 00:41:57,591
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
668
00:42:19,945 --> 00:42:21,404
Greg, move your head.
669
00:42:21,405 --> 00:42:23,073
Nice shot, mom!
47061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.