All language subtitles for Kindred.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PlayWEB_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:16,266 Dana. Dana. No. No-- Whoa, whoa! 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,435 No. Dana! Dana! 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,355 Carlo. Carlo. 4 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 What? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 What am I looking at? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 They were just there. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Hermione, don't you think you're getting a little crazy about this? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 No, but something happened. Something just happened. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 What? W-W-What does that mean? What just happened? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Do not call me crazy. 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,128 Jesus Christ. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Jesus Christ. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Hello? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione, jus-- 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Jesus Christ, they're fucking. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 No, th-th-that's not what they were doing. They were just-- They had clothes on. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -They were-- They were fighting. -Let's go. Right now. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -No, you don't understand. -You're right. I don't. 20 00:01:30,465 --> 00:01:34,594 -I can't… -Water. Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Dana. Water. Water, water. -…breathe. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 She told me to get you water. Come on. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 There, there-- Stay, stay, stay, stay. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Drink, drink, drink, drink, drink. 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 What do you mean she told you to give me water? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 She-- She pulled me aside when we first got in. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 You knew she was gonna do this? 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 No, no. I didn't know what she was talking about at first. 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 I just put it together. 30 00:02:07,794 --> 00:02:10,046 We're back. 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Oh, my God. 32 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 Oh, my God. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Drink. 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 She figured out how to send you back. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 She poisoned me. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Do you know how scary that was? I could have died! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 I-I-I don't think it was really poison. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,238 She said you would be fine. 40 00:02:35,321 --> 00:02:40,535 That-- That you would only need water, and you are fine now, right? 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 But what if you hadn't remembered what she said? 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 What if we didn't land back at the house? 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 But the point is, you know how to send yourself back. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 You don't have to wait for someone to scare you. We can just-- 45 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Just what? 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Shoot me and then hope I don't bleed to death? 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Actually trying to send me home could kill me. 48 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 This can never happen again. Ever. 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Promise me. 50 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Okay. 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Where are our clothes? 52 00:03:33,338 --> 00:03:34,964 -Alan. -What's wrong? 53 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 I've been calling you. 54 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 I've been asleep. 55 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 I need you to go check on Dana. 56 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 I thought y'all were fighting. 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 We were. Then she just called 58 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 asking all these bizarre questions about her mother and what happened to her. 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Maybe she was on something. 60 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. This is serious. 61 00:03:55,443 --> 00:03:56,653 She didn't sound right. 62 00:03:57,153 --> 00:04:00,406 And there was some strange sounding man in the background, and I'm worried. 63 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Is this happening all the time to people all over the world 64 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 and we're just the last to know? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 When did you even manage to take these? 66 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Last night. I don't really know what I was doing. 67 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 But they might mean something, right? Could they help us? 68 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 I don't know, Kevin. Those look like they could have been taken anywhere. 69 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 We just, like, fell through the Matrix, Dana. 70 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 There just has to be some way that-- 71 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 that we can prove that this is real, that-that this actually happened. 72 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Prove it to who? 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 And-- And what would that do? Make it stop? 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 No. 75 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 What if you never go back? 76 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 What if Rufus is fine? 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 It happens when he panics. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 I'm definitely going back. It's just a matter of when. 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 I keep feeling like it's gonna happen again at any moment. 80 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 And I'm just waiting. 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 I-- I don't know what to do. 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 But what about your mother? 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 She needs you to figure out how all this works. You're her only hope. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,276 Right. 85 00:05:18,359 --> 00:05:20,069 There's gotta be rules to this thing. 86 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 There's gotta be a reason why this is happening to the two of you. 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 Whoa. 88 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 What? 89 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 What, Kevin? 90 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 It's the-- It's the food. 91 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 What food? 92 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 The Thai food I ordered, like, three days ago. 93 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 It's the same night? 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,362 They're done. 95 00:06:02,445 --> 00:06:04,989 Ew. Hermione, stop it. 96 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 We're done. 97 00:06:18,044 --> 00:06:20,421 So the time before the last time that this happened… 98 00:06:20,505 --> 00:06:21,964 …I was gone for a minute? 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Yeah. I-- I mean, even less. It was like seconds. 100 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 For me, it was, like, an hour. 101 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Which means multiple years passed in almost an hour. 102 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Which means he'll be a grown man by tomorrow. 103 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 You need supplies. 104 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Supplies? -Before we disappear again. 105 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 I feel like if that's gonna happen, it's gotta happen right now. 106 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Have you also noticed that every time I've come back, 107 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 I've always come back to that same spot in the middle of the house? 108 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 No matter where I leave from. It-- 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Maybe you're right. Maybe it is the house. 110 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 What about your mother? She never lived here. 111 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Right. And she was driving when she vanished. 112 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Wait a minute. This is where you live? 113 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Yep. 114 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Wow. Princess. 115 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 What? 116 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Nothing. 117 00:07:20,648 --> 00:07:23,484 I'll be right back. Two seconds. I'm just gonna grab some clothes. 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Okay. Sounds good. 119 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 So are you, like, a squatter or something? 120 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Uh, no. I am not squatting. I live with my sister. 121 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Oh. 122 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Where is she? 123 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 At her boyfriend's. I don't know. 124 00:07:44,964 --> 00:07:46,883 Give me a sec. 125 00:07:53,806 --> 00:07:55,475 This is cute. 126 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Thanks. 127 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Maybe it stops once Rufus meets my other ancestors. Then it'll end. 128 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Yeah, but who is that? 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Maybe I'm supposed to help find her. 130 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Um, just stay here. I'm just gonna grab one more thing. 131 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Okay. 132 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Hello? 133 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 Oh. Hi. 134 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Sorry, I-- I'm just waiting for, uh-- 135 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Yeah, I figured. 136 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Uh, he mentioned me? 137 00:09:59,432 --> 00:10:03,227 Oh, no, no, not really. He's-- You know, that's Kevin. 138 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Oh, my God. You've-- 139 00:10:07,356 --> 00:10:09,483 Oh. Oh, no. I'm fine. 140 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 -Do you want some ice or something? -No, no. 141 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Um, I'm good. I'm good. 142 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 It's old. Days old. 143 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Okay. 144 00:10:20,703 --> 00:10:21,704 I'm Dana. 145 00:10:21,787 --> 00:10:23,331 Nice to meet you. 146 00:10:23,414 --> 00:10:26,083 Is this like a first date or something? 147 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 Uh, sorta. 148 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 So fucking nosy, but I just have to ask. What happened with your eye? 149 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 I got in a fight. 150 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Okay. 151 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, you're here. 152 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Well, yeah, I live here. 153 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Didn't realize you'd be home so early. 154 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 What were you doing back there? 155 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Uh, I was just, uh-- Just grabbing this book for Dana. 156 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 It's 2:00 a.m. 157 00:10:52,193 --> 00:10:54,945 -Yeah. Well, we should be going. -Mm-hmm. 158 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Wha-- You're-- You're going out again? 159 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Yeah, is that okay? 160 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Yeah, it's okay. I just-- 161 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Seriously? -I-- Don't-- Don't give me that. I just-- 162 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 You're being kind of weird right now. 163 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Oh, really? I've been weird in this 30-second interaction? 164 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Don't be like that. I-- 165 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Are you getting yourself into any trouble? 166 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Because you can tell me if you are, but I cannot help you if you don't tell me. 167 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 We gotta get going. 168 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 You s-- You said-- But w-w-what-- Go where? 169 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Bye, Pen. 170 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin… …be safe, please. 171 00:11:48,582 --> 00:11:51,210 So you're not gonna explain any of that to me? 172 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 There's nothing to explain. My sister is… …overdramatic. 173 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 She seemed really concerned. 174 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 She's always concerned about something. 175 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 I pay rent by the way. I'm not a total loser. 176 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 I never thought you were a loser. 177 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Well, you thought I was a squatter. 178 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Okay, the drugstore. 179 00:12:31,167 --> 00:12:35,045 ♪ Baby, I don't need dollar bills To have fun tonight ♪ 180 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 ♪ I love cheap thrills ♪ 181 00:12:36,797 --> 00:12:41,802 ♪ But I don't need no money ♪ 182 00:12:41,886 --> 00:12:43,679 ♪ As long as I can feel the beat ♪ 183 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 Okay, I think this is enough. 184 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 How's all this gonna fit in one bag? 185 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Well, we can use two bags. 186 00:12:50,478 --> 00:12:51,812 Oh, shit. I need Pedialyte. 187 00:12:51,896 --> 00:12:53,647 Half those people died of, like, dysentery. 188 00:12:53,731 --> 00:12:56,901 ♪ As long as I keep dancing ♪ 189 00:12:58,402 --> 00:13:03,157 ♪ Come on, come on, turn the radio on It's Saturday and it won't be long ♪ 190 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 Mmm. We're definitely gonna need two bags. 191 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Is everything okay? 192 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Suddenly, I just feel like I'm going kinda nuts, don't you? 193 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 I mean, I guess I've just been in that space for a while. 194 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Let's just get inside. 195 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 By the way, I texted my aunt about the Weylin thing. She still hasn't responded. 196 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin 11. Are you insane? What are you doing? 197 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 What are you doing? 198 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Did you actually imply on the fricking Neighborhüd app 199 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 that I was a member of the Ku Klux Klan? 200 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 People know who I am in this neighborhood. 201 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 You have no right to say those things about me. 202 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 And, I'm sorry, what is going on here? 203 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 There is all of this screaming and this wild-- 204 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 I mean, are you being harmed? 205 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -No, I'm-- -What happened to your face? 206 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 -Okay. -Look, if you are in some sort of danger, 207 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 just say something, it's okay. 208 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 You don't have to be afraid of this man. 209 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Um, please leave us alone. 210 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 I'm sorry, but something is obviously going on here. 211 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 You're screaming, you're injured. 212 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hey! 213 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 I will call the cops. 214 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Please, lady, just fuck off. 215 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Sorry, did you just tell me… 216 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 to "fuck off"? 217 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Yep! Fuck off! 218 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, get inside now. 219 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 I'm sorry, but, please, I-I'm fine. Thank you. 220 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 What the fuck is Neighborhüd? 221 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 It's this dumb app. I usually only use it to get free stuff, 222 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 but, you know, sometimes it devolves into this white flight bullshit, and-- 223 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 What was she saying? 224 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Oh, all this nonsense about, you know, suspicious activity. 225 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 When was this? 226 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 It-- I-It started just before we left. 227 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 And you didn't say anything to me? 228 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 You-- You weren't on the app. 229 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 So what? 230 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 I didn't ask you to defend me. 231 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 She was drawing attention to us. I shut it down. 232 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 You're telling me that what happened on the lawn didn't just draw attention to us? 233 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 What-- What are you saying? 234 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 You have to communicate with me. 235 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 This is the same thing that happened back at the farm with Olivia! 236 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Neither of us can afford to go rogue like this! 237 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 I'm n-- I'm not going back with you. 238 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 What? 239 00:16:13,138 --> 00:16:14,807 I just-- I've been thinking about this a lot, 240 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 and it doesn't make sense for me to… …um-- 241 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 And, you know, it's like we barely know each other, 242 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 and-and I don't mean that I don't care because I don't know you. 243 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 It's just that… 244 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 that experience, um, isn't good for me, 245 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 and I really don't know how to help you over there. 246 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 But, also, I can stay here in the present and be here for you when you get back 247 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 and make sure you're okay. 248 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Also… 249 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Brought this for you to take back. 250 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 What the fuck, Kevin? 251 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 I got it from Penny. It's for your protection. 252 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 My protection? 253 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 I've never shot a gun in my life. 254 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Get your ass out here! 256 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Oh, shit. What do I-- What do I do with this? 257 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 I don't know. It's your gun. 258 00:17:16,618 --> 00:17:18,120 I think it's the neighbor's husband. 259 00:17:18,203 --> 00:17:19,747 What is wrong with these people? 260 00:17:19,830 --> 00:17:21,498 What should I do? 261 00:17:24,918 --> 00:17:26,045 Uh-- 262 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Go outside and calm him down. He's making a scene. I'll be right there. 263 00:17:37,097 --> 00:17:38,682 Kevin11. 264 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hey, asshole. 265 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Hey, man, it's really late. 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Did you tell my wife to fuck off? 267 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Did you or did you not tell my wife to fuck off? 268 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Your wife was harassing me and my friend, just like you are right fucking now-- 269 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Jesus. Fuck. 270 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 That's the future mother of my children, man. 271 00:18:05,084 --> 00:18:08,462 Don't you ever talk to her like that again. You understand me? 272 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 Carlo! 273 00:18:09,630 --> 00:18:11,965 Kevin! What are you doing? Oh, my God. 274 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -He's assaulting him! Get off! -Fuck. Fuck. 275 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 Carlo! 276 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Help! Get off of him. 277 00:18:19,807 --> 00:18:21,850 -This is a good neighborhood. -Alan? 278 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 We have lived here for seven years, asshole. 279 00:18:24,728 --> 00:18:26,563 Hey. Hey. Break this up. 280 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 Everybody on this block is a friend. We are not the problem. 281 00:18:29,191 --> 00:18:30,400 Hey. Get-- Hey-- 282 00:18:30,484 --> 00:18:31,902 Get the-- 283 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -What the hell is this? Get ba-- Get back. -Get off me. Get the fuck off me. 284 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Stay ba-- Hey, stay back. 285 00:18:38,367 --> 00:18:40,244 Hey! Slow down. 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Hey, what the fuc-- Wait a minute. I know you. 287 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 It's good to see you again, sir. 288 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Who the hell are you? 289 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 I'm this young lady's uncle and LAPD. 290 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 And I believe you're trespassing, 291 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 so I suggest you fly your narrow ass back to whatever coop you fell out of. 292 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Get out of here! 293 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 Come on. 294 00:19:06,603 --> 00:19:08,272 -Are you okay? -I'm fine. 295 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Get out of here, you fucking Dracula-looking motherfucker. 296 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Stop. -Don't you know when to shut up? 297 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Inside! Now. 298 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 How do I know you? 299 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Uh, I had the pleasure of serving you the other night at Olamina's. 300 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Uh-huh, yeah. 301 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Uh, I can't thank you enough for your help, sir. 302 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 Th-- Those people have been terrorizing us the whole night, so… 303 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 What the hell happened to your face? 304 00:19:32,296 --> 00:19:35,424 -This motherfucker hit you? -No. No. He did not hit me. 305 00:19:35,507 --> 00:19:38,886 -I-- I would-- I would never hit her. -Shut your mouth. 306 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Why don't you wait outside a minute while I talk to my niece? 307 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 No, no. You do not get to talk to him like that. 308 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 He does not have to leave. 309 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Can you wait for me in the bedroom, Kevin? 310 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Well? 311 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, I'm gonna need to know exactly what happened to your face. 312 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 I slipped. 313 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 You slipped? 314 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 In the shower. 315 00:20:15,047 --> 00:20:18,133 Mm-hmm. How stupid do you think I am? 316 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 What the hell is going on? 317 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Why is the waiter from two nights ago here at 3:00 a.m.? 318 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 That's none of your business. 319 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 What the hell kind of scene did I stumble upon 320 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 out here with the neighbor? 321 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, I literally do not have time for this. Why are you here? 322 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 What, do you think I wanna be here? 323 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 But your aunt is worried about you, 324 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 and this is what happens when Denise gets worried. 325 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 I get sent here, so get used to it. 326 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Are you kidding me? And then what happens? What are you gonna do? 327 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Arrest me? 328 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Have a good night, Alan. 329 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Who are you calling? -The chief. 330 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Who knows if that guy is even really a cop. He's probably her pimp. 331 00:21:24,658 --> 00:21:25,784 He had a badge. 332 00:21:25,867 --> 00:21:28,328 Yeah. Guys like that get fake badges all the time. 333 00:21:28,412 --> 00:21:29,955 You know what? 334 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 There's a guy in my poker game whose dad is a higher-up in the officer's union. 335 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 I'm gonna call him, see what he thinks we should do. 336 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Carlo. Carlo. I-I just really do no-- -What? 337 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 You're the one telling me these people are suspicious, right? 338 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 All night you've been saying it. You got nowhere, so now I'm gonna handle it. 339 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Is he gone? -I don't know. 340 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 I, um-- 341 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 I'm really sorry for the way I handled things earlier. 342 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 I-- I-- I could have been better about it, uh-- 343 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 It's fine. 344 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 I'm just lightening my load. 345 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 In fact, you're right to not wanna come back with me. 346 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 I mean, why the hell would you wanna do that? 347 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 I shouldn't have assumed anything. 348 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 I just got caught up in our… 349 00:22:28,013 --> 00:22:29,806 It doesn't matter. 350 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Yeah. 351 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -I already told you. -Dana. 352 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 353 00:22:37,814 --> 00:22:40,650 If you're not gonna listen to me, maybe you'll listen directly to her. 354 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Dana? -Yes. 355 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Hi, honey. 356 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 I sent Alan to check on you because I was worried. Glad you're okay. 357 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 But listen, I need to see you. I get the sense 358 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 maybe something is happening to you that I might have some context for, 359 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 and I feel like there are things about your mother 360 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 that may have been kept from you, and you deserve answers. 361 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 I know we left each other on nasty terms, 362 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 but you shouldn't be going through this alone. 363 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 I'm asking Alan to bring you here. Okay? 364 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Hey. 365 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 I, uh-- I can stay here at the house. 366 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Be your mission control. Make sure you're okay. 367 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Whatever you need. 368 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 The point is, I can be here for you when you get back. To help. 369 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Whatever you wanna do. 370 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Wait! 371 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Wait! 372 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 I never got your number. Fuck. 373 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Aren't you tired? 374 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Not really. 375 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 All you James women are the same. Night owls. 376 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Your grandmother. Denise, obviously. 377 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 I used to joke with Denise that all y'all needed was a good night's sleep. 378 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 If y'all got a full eight hours of sleep, 379 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 you wouldn't have had half the fights you did. 380 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 I know what you must think of me, Dana. 381 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 I'm some washed-up asshole cop your aunt made the mistake of marrying. 382 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 You don't want anything to do with me. 383 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -I didn't say that. -You didn't have to. 384 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Look, I know I'm not the easiest person to get to know. 385 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 You probably think I'm what kept Denise away from you all these years, 386 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 why she didn't come to New York when your grandma got sick. 387 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Am I wrong? 388 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 When I met Denise, we made a deal with each other 389 00:25:48,713 --> 00:25:50,507 to keep our drama to a minimum. 390 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 When I moved her to California, it saved her. 391 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Saved her from trying to make a family out of a mess, 392 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 from trying to get someone to see her who never would. 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 I'm talking about your grandma, Dana. 394 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Yeah, well, no one was ever good enough for Grandma. 395 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Well, your daddy was. 396 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 He could do no wrong. 397 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Until he met your mother anyway. 398 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 So yeah, I told Denise not to go back to New York when Regina got sick. 399 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Now, Denise may still feel guilty, 400 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 but I sleep easy at night knowing she did the right thing for her. 401 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 My only regret is that you fell through the cracks. 402 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 I know you felt like we abandoned you out there in New York, 403 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 but it wasn't about you. 404 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Your aunt loves you. 405 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Hey, Penny. I need a favor. 406 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Jesus Christ, Kevin! You can't do that! 407 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 You can't just fucking act all crazy at 2:00 a.m., 408 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 leave in a rush and stop answering your phone! 409 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Okay. Okay, okay, okay. I'm sorry. I'm sorry. 410 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 And who is this girl? Daniella? When did you meet her? 411 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Her name is Dana. I met her a few days ago-- Or, like, tonight. 412 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 It's-- It-It's just a little complicated right now, okay? 413 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Listen, um, Penny. Do you believe in fate? 414 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 What? 415 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Like, do you think that things happen for a reason? 416 00:27:29,689 --> 00:27:31,983 Do you think-- 417 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 I don't know. Do you believe that-- 418 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 that there might be some logic to things that we don't know about? 419 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Because, um, like, a lot of things have been happening to me recently and-- 420 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 and at first, I just… …thought I'd happened into a crazy situation 421 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 that had nothing to do with me, and now-- 422 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 now I feel like it does have something to do with me. 423 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin, what the fuck are you talking about? 424 00:27:55,256 --> 00:27:58,259 Okay, before I tell you what I know, 425 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 I just need to know what is going on with you, Dana? 426 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 I don't know how to explain it. 427 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 Well, you-- Just say it. 428 00:28:07,060 --> 00:28:10,063 You don't-- You don't need to figure anything out. Just say it. 429 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 'Cause you were asking me about your mom and about family stuff. Why? 430 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 What do you know about my mother's mother? 431 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 She was a troubled woman. 432 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Not quite in her right mind either. 433 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 She disappeared, right? 434 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 She j-- She just vanished? 435 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 Mmm. 436 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivia's mother up and left when she was just a baby, but… 437 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 438 00:28:48,476 --> 00:28:50,770 Where are you getting all this from? 439 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 My mother is alive. 440 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Yeah, she's alive. She's trapped and-- 441 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Something happened to her back in '92 when she was driving with my father. 442 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 She disappeared, and-and she got pulled back in time, and-and-- 443 00:29:13,877 --> 00:29:15,545 I think the same thing happened to her mother, 444 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 and it-it just happened to me, and I've met her. 445 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 She-- She's pulled back in the past on a plantation. 446 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 On the plantation where I think our family were owned as slaves 447 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 by the Weylins. And-And I don't know how or why, 448 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 but… …she's trapped there, and she needs our help. 449 00:29:33,730 --> 00:29:37,358 Okay. You know what, this is-- This is a lot of information we need to process. 450 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Let me tell someone to cover for me. 451 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 I think I just need a little coffee or something. 452 00:29:42,697 --> 00:29:44,908 -Do you want anything? -Sure. Yeah. 453 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Yeah? Okay. I'll-- I'll be right back, all right? All right. 454 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 So please, just call me in an hour. 455 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 And if you don't hear from me, Find My iPhone and send help. Okay? 456 00:30:00,215 --> 00:30:03,468 Kevin, I really want you to take a hard look at what you're doing right now… 457 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Uh, yes. 458 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …and then ask yourself if there's not a pattern here. 459 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 This sort of behavior is its own form of addiction… 460 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Okay. Penny, Penny! I'm here. I gotta go. 461 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 But call me back in an hour if you don't hear from me. 462 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Here where? Kevin? 463 00:30:14,562 --> 00:30:18,191 Hey, uh, Mr., um, uh, Alan. 464 00:30:18,691 --> 00:30:20,068 What the hell are you doing here? 465 00:30:20,151 --> 00:30:22,737 Um, I got something that I really need to give to Dana. 466 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Listen. I don't know what you're on, 467 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 or what game you got going, or what you got going on with that girl, 468 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 but drop it. 469 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 That whole damn family full of crazy. 470 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Finally 'bout to do something about it and this motherfuck-- 471 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Stay away from her! 472 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Can I at least get her phone number? I just wanna make sure she's okay. 473 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 No! 474 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Find yourself another girl to mess with. 475 00:31:15,582 --> 00:31:17,208 Okay. 476 00:31:19,002 --> 00:31:20,837 There you go. 477 00:31:24,132 --> 00:31:25,300 Okay. 478 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 All right. So, let's just take it back. 479 00:31:32,181 --> 00:31:33,182 Um-- 480 00:31:34,893 --> 00:31:38,605 All right. Just tell me again. Um… 481 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Where exactly did you go? 482 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 You don't believe me, do you? 483 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 I believe that 484 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 you believe that what you're going through is real. 485 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 And that you were at a plantation in the past. 486 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 And that this Rufus was there and your mom. 487 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 I believe that you believe that. 488 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 But… 489 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 your mother and my brother died in an accident 490 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 when she drove her car into the East River. 491 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 And that happened because when she was talking like this, I didn't do enough. 492 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 And when my mother was sick, I didn't do enough either. 493 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 And I'm not gonna make the same mistake with you, Dana. 494 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 I love you too much. 495 00:33:02,855 --> 00:33:04,482 Just… 496 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Oh, f-- shit! -Oh! Oh, no, no, no, no. 497 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -It's all right. -I'm sorry, I'm sorry. 498 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 It's all right. I'll just go get some paper towels. 499 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Sorry. -Okay. All right. 500 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Just, um… 501 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Yeah, I see you. Okay. 502 00:33:40,309 --> 00:33:42,645 I feel so stupid. 503 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 What happened? What happened? What's wrong? 504 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Why do I keep letting them do this to me? 505 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Why do I feel like anyone would actually… believe me? 506 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 I… 507 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 I feel so stupid. 508 00:33:58,995 --> 00:34:01,122 I feel so alone. 509 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 You're not. You're not alone. 510 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 I'm here and-- and I'm the stupid one. I-- 511 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Whatever is happening to us, Dana, 512 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 it is something profound, 513 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 and I never should have turned away from it. 514 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 I never should have turned away from you. 515 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Code Violet. We have a Code Violet for Dana James. 516 00:34:20,308 --> 00:34:21,893 Code Violet for Dana James. 517 00:34:21,976 --> 00:34:23,644 We should get out of here. 518 00:34:24,145 --> 00:34:26,355 Okay, okay. 519 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Maybe-Maybe-Maybe I actually should stay. 520 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 What? 521 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Maybe I'm actually sick. 522 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 If you're sick, I'm sick. But I don't wanna stay here, 523 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 and I need you to come with me. 524 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Code Violet. We have a Code Violet for Dana James. 525 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Code Violet for Dana James. 526 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 -Go south. You go west. -Dana? 527 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 528 00:35:16,405 --> 00:35:19,408 -Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. -What are we supposed to do in here? 529 00:35:19,492 --> 00:35:21,702 I-- I don't know. I thought there'd be a window or something. 530 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -I-- Do we just wait it out? -Let us in! Please! 531 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 There are cameras everywhere. 532 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 We want to help you. 533 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 What are you even doing here? 534 00:35:28,918 --> 00:35:32,672 Oh. Your mom. She gave this to me. 535 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 I think it means she can come back with you. 536 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Come on. Just don't hurt yourself, please. Please. 537 00:35:37,093 --> 00:35:39,595 What? 538 00:35:40,304 --> 00:35:41,389 -My stomach. -Dana? 539 00:35:41,472 --> 00:35:43,599 -It's happening. It's happening. -No, no, no. No, no, no. 540 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Oh, shit. Dana, okay. It's okay. You just gotta get to your mother. 541 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 You tell her she can make the trip if she hangs on to you. 542 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 It's gonna be okay. 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,151 Yeah. 544 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana, Dana, Dana, Dana! 545 00:35:57,196 --> 00:35:59,282 …hurt yourself. Dana. 546 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Come on, please. 547 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Yes. Could you? -Yes. 548 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 549 00:36:13,880 --> 00:36:15,381 Did you see her? 550 00:36:16,674 --> 00:36:18,217 She said she was in there. 551 00:36:20,178 --> 00:36:21,304 Where is she? 42032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.