All language subtitles for Kapsalon Romy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,924 --> 00:01:35,345 ROMY'S SALON 4 00:01:36,722 --> 00:01:40,601 I used to think I knew everything. And that my gran was stupid. 5 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 In truth, I didn't know anything. 6 00:01:46,064 --> 00:01:49,860 -How many days? -Five days. Plus the odd nightshift. 7 00:01:50,027 --> 00:01:52,362 That's great. Congratulations. 8 00:01:52,738 --> 00:01:56,241 -I'll need a childminder. -I'm sure you do. 9 00:01:57,409 --> 00:01:58,744 Could you help me out? 10 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 -Me? -No. 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,040 Could Romy come here after school? 12 00:02:03,874 --> 00:02:05,292 I don't know. 13 00:02:07,836 --> 00:02:10,005 I do not have the time. I'm on my own, you know. 14 00:02:10,172 --> 00:02:12,883 -She could go upstairs. -Upstairs? 15 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 Bringing her friends and making a mess? I don't think so. 16 00:02:16,178 --> 00:02:18,931 I need the extra hours, Mum. I need your help. 17 00:02:31,068 --> 00:02:34,321 Stine Rasmussen. That's my gran's name. 18 00:02:34,696 --> 00:02:38,617 It is Danish. Just like my gran. 19 00:02:40,244 --> 00:02:44,331 -Hey, Romy. Say hi to Stine for me. -Okay. 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 This is our story. 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 The story of me and my gran. 22 00:03:02,099 --> 00:03:02,850 Here already? 23 00:03:04,560 --> 00:03:06,854 For God's sake, take off those shoes. 24 00:03:07,354 --> 00:03:08,689 And take yourself upstairs. Scoot. 25 00:03:11,149 --> 00:03:13,944 -I am really happy with it. -Great. 26 00:03:14,653 --> 00:03:17,614 Let me just give it a little spray. Very gently. 27 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Close the door for the cat. 28 00:03:20,993 --> 00:03:22,494 You look cute. 29 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 Hey, Jens. 30 00:03:30,210 --> 00:03:31,962 Do you have to stay upstairs too? 31 00:04:00,532 --> 00:04:01,491 Romy? 32 00:04:11,168 --> 00:04:13,754 Okay, times five makes twenty. 33 00:04:14,296 --> 00:04:18,466 So, let's see. This should be... I don't understand. 34 00:04:20,677 --> 00:04:23,430 Okay, add this, and this and this. 35 00:04:24,431 --> 00:04:27,935 That should make two hundred. 36 00:04:28,101 --> 00:04:31,063 -Three hundred. -Please be quiet. 37 00:04:33,857 --> 00:04:36,985 No, look. That two needs to be a three. Three hundred. 38 00:04:39,947 --> 00:04:41,532 Sure. I know that. 39 00:04:42,533 --> 00:04:45,702 I know how to count. I've been doing this for donkey's years. 40 00:04:58,841 --> 00:05:01,009 No. You haven't finished. 41 00:05:05,222 --> 00:05:06,306 -Hey, Mum. -Hi. 42 00:05:07,099 --> 00:05:09,643 -Hey, darling. -I have food for you. 43 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 Romy, grabe a plate for mommy. 44 00:05:13,564 --> 00:05:15,732 -Never mind, Mum. -Why? 45 00:05:18,402 --> 00:05:20,737 I already ate a sandwich. And I need to get Romy to bed. Come on. 46 00:05:25,284 --> 00:05:27,160 -'Bye, Granny.' -Bye. 47 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 -'Bye, Granny.' -Granny. 48 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 See you tomorrow. 49 00:05:33,959 --> 00:05:35,335 How was your day? 50 00:05:46,889 --> 00:05:48,098 I don't want to go to Gran. 51 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 -Can't I stay with Dad? -He doesn't have a house. 52 00:05:53,061 --> 00:05:55,105 I can look after myself. 53 00:05:55,772 --> 00:05:58,609 -You're only ten. -Right. Ten. 54 00:05:59,651 --> 00:06:03,197 -Ten year old girls can't stay home alone. -I can. 55 00:06:04,907 --> 00:06:07,034 I'm not having this conversation again. 56 00:06:07,409 --> 00:06:10,329 You're going to your gran's tomorrow. All right? 57 00:06:14,541 --> 00:06:16,335 Shoot, Romy. Over here. 58 00:06:19,338 --> 00:06:22,841 -Yes. Well done. -Tess? Are you coming? 59 00:06:25,511 --> 00:06:26,595 Did you have a nice day? 60 00:06:27,012 --> 00:06:29,389 -See you tomorrow. -Yeah, see you. 61 00:06:40,692 --> 00:06:42,069 Still here? 62 00:06:48,408 --> 00:06:51,787 Off you go, to your Gran. Tomorrow's another day. 63 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 Bye, Miss Pauline. 64 00:07:21,733 --> 00:07:22,609 Hi. 65 00:07:33,996 --> 00:07:35,414 -Guten Appetit. -Danke. 66 00:07:39,626 --> 00:07:41,753 Sweetie, please. John doesn't want you here. 67 00:07:42,671 --> 00:07:44,006 A Sprite, please. 68 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 You know what we agreed. After school, you go to your...? 69 00:07:55,475 --> 00:07:56,643 Gran. 70 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Can you get it for me? 71 00:08:06,486 --> 00:08:07,654 This one's on me. 72 00:08:08,113 --> 00:08:08,864 Margot? 73 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 See you tonight. 74 00:08:35,140 --> 00:08:36,265 Was machst du? 75 00:08:37,851 --> 00:08:39,061 Service. 76 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 One euro, please. 77 00:08:43,232 --> 00:08:47,861 -So this holds everything. -Everything you make in a day. 78 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 Really? That's handy. 79 00:08:50,989 --> 00:08:54,826 I'll leave the instructions for you to read at your leisure. 80 00:08:54,993 --> 00:08:58,038 -Okay. I see. -Have a nice day. 81 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 Bye. 82 00:09:01,416 --> 00:09:03,335 No. Do not touch. 83 00:09:05,963 --> 00:09:08,465 -Was the other one broken? -No, just old. 84 00:09:08,966 --> 00:09:10,843 This one should last me the next 20 years. 85 00:09:11,009 --> 00:09:14,555 -Do you plan to keep working that long? -Sure. Why not? 86 00:09:16,807 --> 00:09:18,684 Because you're already quite old? 87 00:09:21,895 --> 00:09:23,355 I'm only 69, you know. 88 00:09:24,314 --> 00:09:25,399 Off with you. 89 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Sweetie, you must stop coming to visit me at work. 90 00:09:32,739 --> 00:09:34,157 John doesn't like it. 91 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 What's that? 92 00:09:42,124 --> 00:09:43,000 Nothing. 93 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Where did you get this? 94 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Romy? 95 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 I earned it washing windows. 96 00:10:01,226 --> 00:10:02,186 This much? 97 00:10:05,355 --> 00:10:08,400 Daddy gave it to me. Pocket money. 98 00:10:22,706 --> 00:10:26,919 -Romy. Has he still not come? -No. 99 00:10:27,503 --> 00:10:30,422 -Why don't you come and wait inside? -I'm all right. 100 00:10:32,925 --> 00:10:34,510 Hey, princess. 101 00:10:40,098 --> 00:10:40,766 Hi, sweetie. 102 00:10:41,683 --> 00:10:43,018 -In front? -Sure. 103 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 -What if the police come? -I'll just speed off. 104 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 -The dessert menus. Here you go. -Thank you. 105 00:11:07,000 --> 00:11:10,295 Dad? Can I really not stay with you after school? 106 00:11:12,214 --> 00:11:13,841 What? With me? 107 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 Not every day. Just once or twice a week. 108 00:11:19,513 --> 00:11:21,431 Sure. Great. 109 00:11:22,975 --> 00:11:24,643 But Sandra would be there too. 110 00:11:30,566 --> 00:11:33,569 Sweetheart, it is her house. 111 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Here. 112 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 I don't need it. 113 00:11:51,879 --> 00:11:52,880 Take it anyway. 114 00:11:56,216 --> 00:11:59,052 Say hello to your mum? Bye. 115 00:12:05,601 --> 00:12:08,312 -Well? Did you have fun? -No. 116 00:12:16,653 --> 00:12:18,030 That's how it started. 117 00:12:19,114 --> 00:12:22,367 Every day, I had to be in that salon full of old people. 118 00:12:22,910 --> 00:12:27,664 But old people can surprise you, as I soon discovered. 119 00:12:27,831 --> 00:12:31,793 Hey, girlie. Do you have a cigarette for me? 120 00:12:32,211 --> 00:12:37,466 Maybe we should have another look at it together, Stine. 121 00:12:37,841 --> 00:12:40,052 Your accounts don't tally. 122 00:12:40,219 --> 00:12:43,096 -Do you have a cigarette? -No, Marie. No smoking in here. 123 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Just the one. 124 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 How about a cup of coffee? Let's sit down. 125 00:12:48,227 --> 00:12:52,314 -Just the one. -Come with me. 126 00:12:52,481 --> 00:12:54,733 Mrs Van Donkhorst, not here again? 127 00:12:55,234 --> 00:12:58,111 -Do you have a cigarette for me? -No, sorry. 128 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 -Bye, Marie. -Come. 129 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 Bye. 130 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 Come, dear. Let's go find you a cigarette. 131 00:13:12,709 --> 00:13:13,669 Jens? 132 00:13:18,841 --> 00:13:19,925 Jens? 133 00:13:27,099 --> 00:13:30,853 Hey, Jens. All snuggled up in Granny's chair? 134 00:13:50,414 --> 00:13:51,999 My dearest Stine... 135 00:13:54,251 --> 00:13:58,046 I'm writing this letter in Dutch, because you have to practise. 136 00:14:01,383 --> 00:14:04,052 I hope I'll be able to come to Denmark again soon. 137 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 I can't wait to see you again, with your lovely cheeks. 138 00:14:08,932 --> 00:14:12,144 Will you send me a fresh picture? Lots of love, Henk. 139 00:14:32,873 --> 00:14:33,999 I want that one. 140 00:14:36,210 --> 00:14:39,004 -Which one's yours? -This one. 141 00:14:40,464 --> 00:14:43,050 -Ten past four already? -Can I come? 142 00:14:43,967 --> 00:14:46,929 -It's not allowed. -Pity. 143 00:14:47,095 --> 00:14:51,099 Let's see. Cut and style. That makes 16 euros. 144 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 Right. Let me see... 145 00:14:56,063 --> 00:14:56,897 This should... 146 00:14:59,316 --> 00:15:02,361 I need your help. I don't know how to work that thing. 147 00:15:02,736 --> 00:15:05,197 Sorry, my dog's been home alone all day. 148 00:15:05,364 --> 00:15:07,157 Of course. I understand. 149 00:15:10,536 --> 00:15:11,787 I'll get it from here. 150 00:15:14,122 --> 00:15:18,168 So, 16 euros. That means... 151 00:15:18,794 --> 00:15:20,504 Let's see. You gave me twenty. 152 00:15:22,673 --> 00:15:26,093 16 euros. That means you're getting... 153 00:15:28,095 --> 00:15:29,680 Right. That's it. 154 00:15:30,097 --> 00:15:34,142 Sixteen. Seventeen. Eighteen. Nineteen. And that makes twenty. 155 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 -Thank you. -Here you go. 156 00:15:37,104 --> 00:15:38,397 No, silly me. 157 00:15:39,273 --> 00:15:41,650 -See you next week. -Bye. Say hi to Frits. 158 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 Well, how clever. 159 00:15:49,199 --> 00:15:52,411 Thank you so much. Good job. 160 00:15:57,958 --> 00:16:00,794 Right. And then... 161 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 I still don't know. 162 00:16:10,179 --> 00:16:15,392 -Hey, go back. I was watching that. -But it scares me. 163 00:16:16,226 --> 00:16:19,938 You should have been in bed already. And Van Putten will be here shortly. 164 00:16:21,648 --> 00:16:25,777 -Mr van Putten? -Yes. To help me with my accounts. 165 00:16:29,865 --> 00:16:31,158 What are you looking at? 166 00:16:32,117 --> 00:16:33,952 Maybe he's in love. 167 00:16:34,453 --> 00:16:37,748 What? With me? Don't be silly. 168 00:16:39,166 --> 00:16:42,211 You need to get to bed now. It is really late. 169 00:16:47,633 --> 00:16:49,134 No, give that to me. 170 00:16:52,804 --> 00:16:53,764 Thank you. 171 00:16:55,098 --> 00:16:56,767 I'll come and look in on you in a bit. 172 00:17:05,108 --> 00:17:06,318 Did you brush your teeth? 173 00:17:06,777 --> 00:17:10,321 Yes? Let's see. Well done. 174 00:17:11,198 --> 00:17:12,241 Where is that? 175 00:17:13,534 --> 00:17:16,662 That's Sundby beach. In Denmark. 176 00:17:17,119 --> 00:17:18,664 Our cottage was close to the sea. 177 00:17:19,330 --> 00:17:21,208 Strandløkken 17. 178 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 I got lost there once. When I was little. 179 00:17:43,146 --> 00:17:46,942 -Do you know who took me home? -No. 180 00:17:47,609 --> 00:17:50,112 The same man who painted this picture. 181 00:17:52,072 --> 00:17:55,075 Your granddad. Grandpa Henk. 182 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Such a lovely man. 183 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 -But he was from Holland. -Yes. 184 00:18:01,832 --> 00:18:03,667 But he always spent the summer in Denmark. 185 00:18:03,834 --> 00:18:06,962 And lucky for me, very near to where I was. 186 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 Who can that be? 187 00:18:10,757 --> 00:18:13,385 -Weren't you expecting Van Putten? -Van Putten? 188 00:18:15,470 --> 00:18:17,556 I don't feel like seeing him. I'm not answering the door. 189 00:18:19,391 --> 00:18:22,186 But wasn't he meant to help you with your accounts? 190 00:18:27,024 --> 00:18:28,984 Right. My accounts. 191 00:18:35,574 --> 00:18:40,120 I'd forget my head if it wasn't screwed on tight. 192 00:18:41,163 --> 00:18:43,373 Anyway. You get some sleep. 193 00:18:43,790 --> 00:18:45,417 And don't forget to switch off your light. 194 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 -Good night. -Night. 195 00:18:55,135 --> 00:18:58,764 Of course I'm sure. You just don't know how to count. 196 00:18:59,181 --> 00:19:00,849 Don't look at me like that. Do you think I'm crazy? 197 00:19:01,016 --> 00:19:02,518 That's not what I'm saying. 198 00:19:02,935 --> 00:19:09,191 But when I add up all of your earnings, there should be enough money. 199 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 -Well, good. -Not so good. 200 00:19:12,569 --> 00:19:16,156 Because the money's not there. You're in the red. 201 00:19:17,533 --> 00:19:19,826 -That's strange. -Yes. Quite. 202 00:20:14,423 --> 00:20:15,340 Granny? 203 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 Granny? 204 00:20:55,380 --> 00:20:56,465 Granny? 205 00:21:07,559 --> 00:21:08,519 Granny? 206 00:21:15,192 --> 00:21:17,194 Dino, not so fast. 207 00:21:19,071 --> 00:21:21,490 -Romy, what is it? -Granny is gone. 208 00:21:21,865 --> 00:21:23,784 -What's that? -Granny is gone. 209 00:21:23,951 --> 00:21:26,078 I can't hear you. Be quiet, Dino. 210 00:21:28,121 --> 00:21:31,041 -Granny is gone. -I'm sure she'll be back. 211 00:21:31,208 --> 00:21:32,501 Why don't you go back to bed? 212 00:21:40,759 --> 00:21:44,888 Absolutely marvellous. What a lovely ride. It's really... 213 00:21:45,055 --> 00:21:47,474 Stine? Romy. 214 00:22:03,490 --> 00:22:06,994 What are you doing up? Get yourself upstairs. 215 00:22:11,540 --> 00:22:13,375 What were you doing out of bed? 216 00:22:14,668 --> 00:22:17,337 -Well? -I needed the toilet. 217 00:22:17,629 --> 00:22:21,925 -Why did you not go back to bed? -You were gone. 218 00:22:22,092 --> 00:22:26,513 -But I always come back. You know that. -No. I don't. 219 00:22:31,185 --> 00:22:33,478 Well... Come on now. 220 00:22:38,525 --> 00:22:40,444 I was really worried. 221 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 Van Putten wanted to take me for a spin. 222 00:22:44,698 --> 00:22:49,369 And crazy as it sounds, I... 223 00:22:51,538 --> 00:22:53,540 You forgot all about me. 224 00:22:57,044 --> 00:22:57,878 Yes. 225 00:23:02,508 --> 00:23:05,093 -It doesn't matter. -Actually, it does. 226 00:23:09,932 --> 00:23:12,309 I don't know what's wrong with me lately. 227 00:23:12,643 --> 00:23:17,147 One moment my head is very full. And then suddenly it is completely empty. 228 00:23:21,944 --> 00:23:22,986 I'm sorry. 229 00:23:24,321 --> 00:23:25,781 Don't tell your mum. 230 00:23:25,948 --> 00:23:29,326 She's bound to worry. But we'll be all right, won't we? You and me. 231 00:23:30,911 --> 00:23:31,745 Yes. 232 00:23:38,085 --> 00:23:39,336 Sleep tight now. 233 00:23:45,217 --> 00:23:48,428 I don't know why, but from then on, everything was different. 234 00:23:49,680 --> 00:23:53,851 Maybe because Gran wasn't just looking after me, I was looking after her. 235 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 And that made me feel very different. 236 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 -Want to join in? -I'm going to my gran. 237 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 What would I do without you? 238 00:26:14,157 --> 00:26:16,410 And we have arrived at our destination. 239 00:26:16,660 --> 00:26:20,622 -Well, thank you, sir. -The pleasure was mine, ma'am. 240 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 No, the pleasure was mine. 241 00:26:25,377 --> 00:26:27,296 Do you know who's really good at funny voices? 242 00:26:27,462 --> 00:26:28,255 Sandra. 243 00:26:30,716 --> 00:26:33,468 -She's really nice. -Say you. 244 00:26:34,511 --> 00:26:35,470 Mummy's nicer. 245 00:26:39,349 --> 00:26:40,976 -Sweetie, bye. -Bye. 246 00:26:55,324 --> 00:26:57,159 -Hey. -Hey. 247 00:27:00,037 --> 00:27:03,665 -Well? How was it? -All right. 248 00:27:06,627 --> 00:27:07,920 What did you do? 249 00:27:08,170 --> 00:27:10,422 -I'm going to my room. -Okay. 250 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Now Van Putten is saying something's not right again. 251 00:27:36,698 --> 00:27:38,951 There's too little money in the bank. 252 00:27:39,535 --> 00:27:40,953 Money's disappearing. 253 00:27:48,752 --> 00:27:51,255 You haven't, by any chance... 254 00:27:54,174 --> 00:27:57,803 -borrowed some? -No. 255 00:28:00,639 --> 00:28:02,099 I have plenty of money. 256 00:28:03,642 --> 00:28:09,147 Sorry, that was a stupid question. Of course you didn't take any money. 257 00:28:09,314 --> 00:28:13,569 Van Putten must be mistaken. I'm sure I took everything to the bank. 258 00:28:14,111 --> 00:28:15,696 Maybe you tucked some away? 259 00:28:16,572 --> 00:28:18,866 Maybe in a place you forgot? 260 00:28:22,327 --> 00:28:23,328 But where? 261 00:29:08,332 --> 00:29:11,376 Come see. I've been looking for this for ages. 262 00:29:17,549 --> 00:29:20,135 This is our cottage. Where I was born. 263 00:29:21,053 --> 00:29:21,970 Strandløkken 17. 264 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 This is me. 265 00:29:39,905 --> 00:29:44,368 -And this is my grandmother. -My great great grandmother. 266 00:29:46,828 --> 00:29:52,084 I always enjoyed swimming here so much. Such a lovely feeling. 267 00:29:52,251 --> 00:29:54,837 -The water caressing your bare skin. -What? 268 00:29:55,254 --> 00:29:57,756 -All of us kids swam in the nude. -Yuck. 269 00:29:58,173 --> 00:30:00,467 -What's yucky about that? -Everything. 270 00:30:00,634 --> 00:30:03,178 -Nonsense. -Shouldn't we carry on looking? 271 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 No, come sit with me. 272 00:30:07,724 --> 00:30:09,518 This is so nice. 273 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 Look, that's Henk. With his dog. 274 00:30:24,324 --> 00:30:25,367 Granny. 275 00:30:30,747 --> 00:30:31,832 Well, I'll be... 276 00:30:32,291 --> 00:30:35,544 Oh, that's right. 277 00:30:36,628 --> 00:30:38,130 You're so clever. 278 00:30:39,047 --> 00:30:40,340 Yippee. 279 00:30:42,426 --> 00:30:45,637 -Two thousand five hundred euros? -Tucked into the sofa. 280 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 That much? 281 00:30:53,937 --> 00:30:56,023 -What are you doing here? -I've taken a day off. 282 00:30:56,690 --> 00:30:57,482 I closed the salon. 283 00:30:58,066 --> 00:31:02,196 -What if people want a haircut? -Tough luck on them. Come on. 284 00:31:03,363 --> 00:31:04,448 Bye, Tess. 285 00:31:06,074 --> 00:31:10,245 What is the thing you'd like to have most in the world? 286 00:31:11,914 --> 00:31:12,873 Anything. 287 00:31:15,042 --> 00:31:18,045 -I wouldn't be allowed. -Sure you would. 288 00:31:37,397 --> 00:31:38,357 You like? 289 00:32:27,614 --> 00:32:28,782 Granny, where are you going? 290 00:32:34,371 --> 00:32:37,207 I've always wanted to spend a night here. 291 00:32:38,166 --> 00:32:39,293 Is this allowed? 292 00:32:39,710 --> 00:32:42,421 -Whose permission would we need? -Mummy's. 293 00:32:42,838 --> 00:32:45,132 She's at work. She doesn't have a say. 294 00:32:45,549 --> 00:32:46,341 Good afternoon. 295 00:32:56,602 --> 00:32:57,477 Here you go. 296 00:33:34,640 --> 00:33:38,060 -I thought you'd go naked. -No way. Not in a pool. 297 00:33:48,904 --> 00:33:50,989 These bubbles are so... 298 00:34:03,293 --> 00:34:04,044 What's that? 299 00:34:09,424 --> 00:34:10,676 Is that Danish? 300 00:34:38,286 --> 00:34:41,123 -Did Granddad know Danish? -Henk? 301 00:34:47,754 --> 00:34:49,339 No. Not really. 302 00:34:50,090 --> 00:34:51,550 Holiday Danish. 303 00:34:52,259 --> 00:34:56,138 Maybe a little bit more. But no, not really. 304 00:34:58,807 --> 00:35:00,267 I almost immediately started learning Dutch. 305 00:35:01,852 --> 00:35:06,690 We were so very much in love. I simply had to come to Holland. 306 00:35:09,151 --> 00:35:10,652 Were you never homesick? 307 00:35:16,283 --> 00:35:18,160 We really should go there together. 308 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 I overslept. 309 00:35:43,060 --> 00:35:46,688 We're in the middle of a spelling test. Here, sit down. 310 00:35:52,194 --> 00:35:54,738 Tess, look what Granny gave me. 311 00:35:56,865 --> 00:35:58,033 Nice. 312 00:36:04,748 --> 00:36:07,709 She gave it to you? Must have cost a fortune. 313 00:36:08,001 --> 00:36:09,545 Gran said I could choose. 314 00:36:09,962 --> 00:36:11,672 -What did Gran say? -This. 315 00:36:12,089 --> 00:36:15,050 -Did you give this to her? -Me? 316 00:36:16,635 --> 00:36:19,388 Yes, yesterday. We bought it together. 317 00:36:21,473 --> 00:36:24,226 What's the fuss? I had a stroke of luck. 318 00:36:24,685 --> 00:36:26,645 She's ten. I don't even have an expensive phone like that. 319 00:36:27,104 --> 00:36:28,689 Do want one? I'll buy you one. 320 00:36:28,856 --> 00:36:31,567 -That's not the point. -Right. That's not the point. 321 00:36:34,278 --> 00:36:38,866 -What are you looking for? -You know. Two of those... thingies. 322 00:36:39,408 --> 00:36:43,704 You know... Those thingies. 323 00:36:44,121 --> 00:36:47,332 -Are you even in your right mind? -Why? 324 00:36:47,749 --> 00:36:50,711 -You're acting strangely. -Strangely? How? 325 00:36:50,878 --> 00:36:53,338 Throwing money around, sleeping in a hotel. 326 00:36:53,505 --> 00:36:56,967 -I was treating my grandchild. -I get that. 327 00:36:57,134 --> 00:36:58,886 But you were never like that. 328 00:36:59,261 --> 00:37:03,223 She deserves a treat. A breakaway from that dreadful divorce of yours. 329 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Sweetie, that's not it. I need those things. 330 00:37:09,521 --> 00:37:10,814 You know, for this. Those things. 331 00:37:12,858 --> 00:37:13,650 Potholder. 332 00:37:13,817 --> 00:37:17,196 Yes. So clever of you. Thank you. 333 00:37:28,248 --> 00:37:33,253 -Wow. Cool. -Granny gave it to me. 334 00:37:37,799 --> 00:37:39,885 Mummy says we have to take it back. 335 00:37:42,012 --> 00:37:44,097 Well, it is a bit much for a little girl like you. 336 00:37:45,974 --> 00:37:46,934 Your gran's crazy. 337 00:37:47,643 --> 00:37:49,853 You are crazy. Granny is lovely. 338 00:37:50,270 --> 00:37:51,522 Right, lovely... 339 00:37:52,105 --> 00:37:53,524 She says I'm a great help. 340 00:37:54,525 --> 00:37:56,360 -Your gran is... -Shush, it's starting. 341 00:38:23,804 --> 00:38:27,349 Romy? Come here, sweetheart. 342 00:38:31,854 --> 00:38:33,146 I have something for you. 343 00:38:35,524 --> 00:38:39,486 What I have here in my hand used to belong to me and grandpa Henk. 344 00:38:39,987 --> 00:38:41,321 And to no one else. 345 00:38:44,950 --> 00:38:46,451 But now I'm giving it to you. 346 00:38:53,083 --> 00:38:55,085 It's the key to the shop. 347 00:38:59,381 --> 00:39:00,424 When I'm gone... 348 00:39:03,260 --> 00:39:05,888 I would love you to have the salon. 349 00:39:15,355 --> 00:39:16,481 Would you like that? 350 00:39:28,285 --> 00:39:32,164 We'll rename it 'Romy's Salon'. How does that sound? 351 00:39:33,248 --> 00:39:37,085 -Does Mum know about this? -No, and we won't tell her either. 352 00:39:37,794 --> 00:39:39,296 Come on, let's practise. 353 00:40:20,462 --> 00:40:22,422 I was very happy with that key. 354 00:40:23,549 --> 00:40:27,261 I hoped Granny and I would be working together for a long time. 355 00:40:29,888 --> 00:40:32,307 I didn't know then what I know now. 356 00:40:49,992 --> 00:40:52,202 I have an appointment at three thirty. 357 00:41:05,591 --> 00:41:08,427 -Please take a seat. -Thank you. 358 00:41:21,064 --> 00:41:22,107 Granny? 359 00:41:44,713 --> 00:41:46,006 Is something wrong, Granny? 360 00:41:51,720 --> 00:41:52,888 Should I call Mummy? 361 00:41:54,765 --> 00:41:58,352 I just need some rest. That's all. 362 00:41:59,144 --> 00:42:00,812 Mrs Ten Berghe is here. 363 00:42:04,691 --> 00:42:07,653 -So you need to come down. -Okay. 364 00:42:09,696 --> 00:42:10,864 I'll see you there. 365 00:42:54,491 --> 00:42:58,120 -Coffee? -Yes, please. 366 00:42:58,787 --> 00:42:59,496 Granny? 367 00:43:03,667 --> 00:43:04,543 Granny? 368 00:43:12,801 --> 00:43:15,345 -Are you coming? -Yes. 369 00:43:16,722 --> 00:43:18,348 Yes, sure. I'll come. 370 00:43:19,391 --> 00:43:21,059 You'll have to get dressed first. 371 00:43:25,355 --> 00:43:27,900 -Please hurry. -Sure. 372 00:43:37,159 --> 00:43:38,243 Hey, Dad. 373 00:43:42,497 --> 00:43:43,248 Now? 374 00:43:44,666 --> 00:43:46,084 No, I can't. 375 00:43:48,128 --> 00:43:49,213 Because. 376 00:43:51,715 --> 00:43:54,009 I'm at Granny's. Bye. 377 00:44:07,064 --> 00:44:09,525 -Here you go. -Thank you. 378 00:44:22,246 --> 00:44:24,122 Stine's Salon. Romy speaking. 379 00:44:26,542 --> 00:44:30,504 Of course. I can book you in for tomorrow, 11 o'clock. 380 00:44:31,713 --> 00:44:33,257 Or Tuesday, if you prefer. 381 00:44:35,801 --> 00:44:37,177 Petra? Okay. 382 00:44:39,096 --> 00:44:40,389 I've booked you in. 383 00:44:44,184 --> 00:44:45,352 Thank you. Bye. 384 00:44:46,770 --> 00:44:49,231 Why are you here? I said I can't come. 385 00:44:49,398 --> 00:44:54,361 I wanted to see you. And I could do with a haircut. 386 00:45:00,367 --> 00:45:03,495 -Where's your gran? -She'll be right down. 387 00:45:12,045 --> 00:45:13,630 Look who we have here. 388 00:45:16,884 --> 00:45:18,844 Look who we have here. 389 00:45:20,179 --> 00:45:23,015 Henk. My darling. 390 00:45:28,937 --> 00:45:30,898 It's me. Willem. 391 00:45:33,192 --> 00:45:34,735 But you can call me Henk. 392 00:45:37,571 --> 00:45:39,323 I missed you so much. 393 00:45:54,671 --> 00:45:57,466 Look, Margot. Something's not right. 394 00:45:57,633 --> 00:46:01,053 -I know, but... -She needs to see a doctor. 395 00:46:01,887 --> 00:46:02,888 What's the matter? 396 00:46:04,556 --> 00:46:05,516 Nothing. 397 00:46:06,600 --> 00:46:07,518 Nothing. 398 00:46:09,394 --> 00:46:13,273 Romy, listen. Granny hasn't been well lately. 399 00:46:14,608 --> 00:46:18,278 -Granny's fine. -No, Romy. 400 00:46:19,112 --> 00:46:22,324 Just leave us. This is for grown-ups. 401 00:46:22,491 --> 00:46:23,700 She's my granny. 402 00:46:24,034 --> 00:46:25,619 Yes, she's your granny. 403 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Great. 404 00:46:40,008 --> 00:46:42,427 -I am going to show you three cards. -Okay. 405 00:46:43,053 --> 00:46:44,847 -This is an apple. -I can see that. 406 00:46:45,138 --> 00:46:48,267 A key. And a hammer. 407 00:46:49,268 --> 00:46:53,272 -Could you please show me the apple? -This one right here. 408 00:46:54,356 --> 00:46:57,651 Or this one. No, there it is, of course. 409 00:46:59,695 --> 00:47:01,822 -I'm not a child. -Mum. 410 00:47:06,076 --> 00:47:08,579 I realise how hard this must be for you. 411 00:47:08,871 --> 00:47:11,039 But we should do a brain scan. 412 00:47:31,768 --> 00:47:33,353 What do you think is wrong with me? 413 00:47:39,109 --> 00:47:40,819 I hope I'm not going senile. 414 00:47:42,988 --> 00:47:43,697 Senile? 415 00:47:44,072 --> 00:47:47,242 Like Marie, who always comes in to bum cigarettes. 416 00:47:48,619 --> 00:47:49,953 She's suffering. 417 00:47:55,083 --> 00:47:59,087 If that is what's wrong with me, let them put me down. 418 00:48:01,215 --> 00:48:02,508 What do you mean? 419 00:48:04,510 --> 00:48:06,011 Nothing. Never mind. 420 00:48:19,525 --> 00:48:20,484 What's the matter? 421 00:48:21,985 --> 00:48:25,489 My gran's in hospital. For tests. 422 00:48:32,287 --> 00:48:33,789 CLOSED due to family circumstances 423 00:49:16,790 --> 00:49:20,252 Well? What did the doctor say? 424 00:49:24,006 --> 00:49:26,175 There's nothing they can do. Right, Margot? 425 00:49:27,551 --> 00:49:29,344 There is no cure. 426 00:49:32,806 --> 00:49:33,807 So what is wrong? 427 00:49:40,731 --> 00:49:41,982 What's wrong with you, Granny? 428 00:49:44,359 --> 00:49:46,236 -What was it again? -Alzheimer's. 429 00:49:50,490 --> 00:49:53,619 -No. -Yes. You have Alzheimer's. 430 00:49:58,123 --> 00:49:59,291 You're going senile, Mum. 431 00:50:31,114 --> 00:50:31,823 Forever? 432 00:50:34,034 --> 00:50:36,954 -But why? -Because we can't carry on like this. 433 00:50:38,914 --> 00:50:41,708 -Like what? -Like this. 434 00:50:42,292 --> 00:50:43,460 The salon. Everything. 435 00:50:44,670 --> 00:50:47,381 It's fine. Romy's a big help. 436 00:50:53,720 --> 00:50:58,350 But, Mum? I have the key. So I could open up. 437 00:50:59,393 --> 00:51:00,519 Romy, no. 438 00:51:03,313 --> 00:51:04,815 Just because they say something's wrong... 439 00:51:04,982 --> 00:51:06,024 Mum. 440 00:51:08,026 --> 00:51:09,278 There really is something wrong. 441 00:51:09,653 --> 00:51:10,988 I can help Granny. 442 00:51:13,991 --> 00:51:17,452 Listen, Mum. You can stay in your house and Romy can still visit. 443 00:51:17,619 --> 00:51:19,371 But the salon must close. 444 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 Hey, good to see you. My darling. 445 00:51:57,159 --> 00:52:00,913 -Are you open? -Of course I am. Why wouldn't I be? 446 00:52:01,330 --> 00:52:05,584 -Mum said you needed to close. -But that's complete nonsense. 447 00:52:10,422 --> 00:52:12,090 -Sex? -Yeah. Seks. 448 00:52:16,011 --> 00:52:18,472 -Why so much shampoo? -Because we'd run out. 449 00:52:19,348 --> 00:52:20,891 -But this many? -Yes, this many. 450 00:52:22,809 --> 00:52:26,396 -Hi. Are you open? -Yes, of course we're open. 451 00:52:27,773 --> 00:52:29,316 Mrs Rasmussen. 452 00:52:31,026 --> 00:52:32,444 Ineke Op 't Veld. From the home care agency. 453 00:52:33,695 --> 00:52:34,905 Home care? 454 00:52:38,242 --> 00:52:40,619 I don't know why you're here. I didn't ask you to come. 455 00:52:41,161 --> 00:52:42,663 We made an appointment. 456 00:52:43,080 --> 00:52:46,041 You can leave. Now. I have my granddaughter to help me. 457 00:52:47,292 --> 00:52:51,421 -Is that so? -Yes, that is so. Bye. 458 00:52:57,302 --> 00:52:59,680 No, Mum. You have to let the lady in. 459 00:53:01,223 --> 00:53:03,517 Yes, we did. We asked her to come. 460 00:53:04,476 --> 00:53:07,437 She can help you around the house. 461 00:53:09,147 --> 00:53:12,734 No, the salon stays closed. But you have to let the lady in. 462 00:53:13,735 --> 00:53:14,611 You do. 463 00:53:16,655 --> 00:53:17,656 Bye, Mum. 464 00:53:24,371 --> 00:53:26,707 Granny must accept she needs help. 465 00:53:29,293 --> 00:53:30,335 I help. 466 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 Yes, you help. 467 00:53:57,404 --> 00:53:58,739 Granny, I'm here. 468 00:54:00,490 --> 00:54:04,411 Start at the end. That's right. 469 00:54:05,746 --> 00:54:07,122 Isn't it lovely, Jens? 470 00:54:11,084 --> 00:54:12,628 Well done. 471 00:54:16,757 --> 00:54:19,176 -Shall I make tea? -Yes, please. 472 00:54:25,182 --> 00:54:26,642 Good job. 473 00:54:33,398 --> 00:54:35,984 -You've done so many already. -Yeah. 474 00:54:41,031 --> 00:54:43,742 -What was I doing? -Making tea. 475 00:54:45,577 --> 00:54:46,495 That's right. 476 00:55:14,314 --> 00:55:15,148 Oh. 477 00:55:16,483 --> 00:55:17,901 What happened to the tea? 478 00:56:15,000 --> 00:56:19,338 Granny could no longer live alone. She was too confused. 479 00:56:25,636 --> 00:56:29,806 I wanted her to move in with us. I would have given her my room. 480 00:56:30,599 --> 00:56:32,392 But Mum said that wasn't an option. 481 00:56:37,981 --> 00:56:40,359 -Don't you think it's nice, Mum? -Very nice. 482 00:56:44,738 --> 00:56:45,614 Come. 483 00:56:48,617 --> 00:56:51,161 Yes, this is your home now, Mum. 484 00:57:03,507 --> 00:57:04,883 I have the exact same one. 485 00:57:09,346 --> 00:57:13,100 -It is yours. -That's where I want to live. In Sundby. 486 00:57:13,517 --> 00:57:15,102 That's not possible, Mum. 487 00:57:24,695 --> 00:57:25,863 So what do you think? 488 00:57:36,164 --> 00:57:38,500 Do we all have to sleep in that tiny bed together? 489 00:57:41,211 --> 00:57:43,422 Mum, it's not for us. This is your new home. 490 00:57:44,840 --> 00:57:48,886 No, forget it. This is so... Come on, let's go. 491 00:57:49,720 --> 00:57:50,721 Where's my coat? 492 00:57:52,347 --> 00:57:53,265 Hello. 493 00:57:55,475 --> 00:57:57,436 Pleased to meet you, ma'am. My name is George. 494 00:57:58,729 --> 00:58:00,189 -Hi. -Hello. 495 00:58:01,773 --> 00:58:02,774 Nice hair. 496 00:58:07,112 --> 00:58:08,614 My mum used to be a hairdresser. 497 00:58:09,031 --> 00:58:10,282 I am a hairdresser. 498 00:58:11,617 --> 00:58:14,953 I am a hairdresser. And you have nice hair. Lovely hair. 499 00:58:26,840 --> 00:58:28,509 Right, Mum. We're off. 500 00:58:29,760 --> 00:58:31,512 Come, Romy. Say goodbye to your gran. 501 00:58:36,141 --> 00:58:37,017 Bye. 502 00:58:37,768 --> 00:58:40,270 No, ma'am. You're staying with us. 503 00:59:08,841 --> 00:59:10,968 Why can't Jens live there? 504 00:59:12,427 --> 00:59:14,805 I don't know. Those are the rules. 505 00:59:15,806 --> 00:59:18,684 But Granny isn't nearly as bad as all the others there. 506 00:59:22,229 --> 00:59:25,607 Listen, Romy. I had to. I cannot watch your gran all day. 507 00:59:26,191 --> 00:59:29,528 -But I can. -No, you have to be in school. 508 00:59:30,112 --> 00:59:33,949 What's more important? Granny, or school? 509 00:59:44,251 --> 00:59:45,294 Granny? 510 00:59:54,720 --> 00:59:55,721 Jens? 511 01:00:06,565 --> 01:00:07,649 Hi, Gran. 512 01:00:08,692 --> 01:00:11,486 -Margot. -No, I'm Romy. 513 01:00:12,988 --> 01:00:16,992 -What are you doing? -I'm going home. 514 01:00:17,784 --> 01:00:19,453 That's upstairs, right? 515 01:00:21,580 --> 01:00:22,789 Bugger off. 516 01:00:23,498 --> 01:00:26,460 -Go away. Leave me alone. -She's rude. 517 01:00:28,754 --> 01:00:29,755 My goodness. 518 01:00:32,841 --> 01:00:33,717 Look. 519 01:00:37,137 --> 01:00:38,305 This is where you live. 520 01:00:38,597 --> 01:00:40,182 No, this is not where I live. 521 01:00:43,602 --> 01:00:46,730 Look. It's Mummy. 522 01:00:48,815 --> 01:00:50,817 -Margot. -I see. 523 01:00:51,276 --> 01:00:52,528 Does she live here? 524 01:00:59,284 --> 01:01:00,327 Hello. 525 01:01:03,413 --> 01:01:07,751 -I'm helping Granny feel at home. -I see. Brilliant. 526 01:01:10,754 --> 01:01:12,005 Who are you? 527 01:01:12,923 --> 01:01:15,592 I am George. I am here to take care of you. 528 01:01:17,386 --> 01:01:19,429 You're a handsome man, George. 529 01:01:20,305 --> 01:01:24,184 -I think you're pretty too, ma'am. -Thank you. 530 01:01:25,352 --> 01:01:28,856 -I'm here to take you to dinner. -Do they feed us here? 531 01:01:29,273 --> 01:01:30,899 Yes, every night. 532 01:01:33,026 --> 01:01:33,944 No. 533 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 No, that's not true. It really isn't. 534 01:01:38,824 --> 01:01:39,783 Is it? 535 01:02:06,351 --> 01:02:09,980 Sad. Stine is not coming back. 536 01:02:27,080 --> 01:02:29,208 Look, I can't afford two houses. 537 01:02:29,374 --> 01:02:33,045 I don't have the money. I was glad someone wanted to buy it. 538 01:02:33,212 --> 01:02:36,757 We could have lived there. With Granny, and Jens. 539 01:02:37,174 --> 01:02:40,010 -No, Romy. -We could have, if we'd wanted to. 540 01:02:40,177 --> 01:02:42,888 But you didn't want to. Too much trouble. 541 01:02:43,430 --> 01:02:46,391 -It's your fault that she's getting worse. -Take that back. 542 01:02:53,315 --> 01:02:57,819 She couldn't even take Jens. That place is making her worse. 543 01:02:57,986 --> 01:03:01,323 That's the disease. It's terrible. 544 01:03:01,865 --> 01:03:03,116 -Listen, Romy. -Dad? 545 01:03:03,659 --> 01:03:06,161 Can we take Granny to Denmark some time? 546 01:03:08,664 --> 01:03:11,750 Sure. Maybe. If I can take the time off from work. 547 01:03:13,544 --> 01:03:17,172 Listen, Romy. If what's happening to Granny Stine ever happens to me... 548 01:03:17,589 --> 01:03:21,260 you'll have to find me a nice place to stay. But not in your home. 549 01:03:22,719 --> 01:03:24,555 Okay? Promise? 550 01:03:38,110 --> 01:03:41,113 Hi, Romy. I'm Sandra. 551 01:03:44,575 --> 01:03:46,410 -Do you want some food? -No, thanks. 552 01:03:47,995 --> 01:03:50,664 I thought it was time you two met. 553 01:03:53,458 --> 01:03:58,422 We were talking about Grandma Stine. Right, Romy? 554 01:04:04,636 --> 01:04:06,013 I want to go home. 555 01:04:21,987 --> 01:04:23,030 Granny? 556 01:04:29,286 --> 01:04:30,245 Granny? 557 01:04:43,300 --> 01:04:44,510 What are you doing? 558 01:04:59,733 --> 01:05:02,277 -Are you sad? -No. 559 01:05:03,820 --> 01:05:04,947 No, darling. 560 01:05:06,823 --> 01:05:10,160 Why would I be sad? There's nothing to be sad about. 561 01:05:12,621 --> 01:05:13,622 Nothing. 562 01:05:15,082 --> 01:05:16,416 Absolutely nothing. 563 01:05:51,410 --> 01:05:53,328 I knew where Granny wanted to be. 564 01:05:55,873 --> 01:05:57,207 In the painting. 565 01:05:59,168 --> 01:06:00,878 She'd said so herself. 566 01:06:08,969 --> 01:06:10,012 Romy? 567 01:06:11,972 --> 01:06:15,184 Romy, I need to be off. Don't forget your lunch. 568 01:06:18,604 --> 01:06:22,691 Romy, I'll try to be back at four. Shall we have some tea then? 569 01:06:24,151 --> 01:06:26,069 I really have to go now. Bye. 570 01:06:26,236 --> 01:06:27,196 Bye. 571 01:06:44,171 --> 01:06:46,256 Sorry, Jens. You can't come. 572 01:06:59,269 --> 01:07:00,062 Hi. 573 01:07:00,896 --> 01:07:04,107 Hey, Romy. Shouldn't you be in school? 574 01:07:05,108 --> 01:07:07,069 -Teacher training day. -I see. 575 01:07:07,486 --> 01:07:09,196 Your gran's a lucky lady. 576 01:07:29,758 --> 01:07:33,554 -Right. Let's go. -What? 577 01:07:38,016 --> 01:07:39,309 Where are you going? 578 01:07:41,603 --> 01:07:42,813 For a walk. 579 01:07:47,401 --> 01:07:49,403 -In the garden. -Okay. 580 01:07:50,362 --> 01:07:53,907 Back before lunch, all right? Have fun. 581 01:07:56,869 --> 01:08:00,038 'Have fun.' Slime bag. 582 01:08:22,895 --> 01:08:24,313 Maybe this one. 583 01:08:26,356 --> 01:08:28,066 There's no one in there. 584 01:08:38,202 --> 01:08:40,287 -Can I ask you something? -Sure. 585 01:08:41,330 --> 01:08:42,831 I want to go to Denmark. 586 01:08:43,707 --> 01:08:44,625 Denmark? 587 01:08:47,211 --> 01:08:49,171 I'm going to Hamburg. 588 01:08:49,337 --> 01:08:50,796 Hamburg is okay. 589 01:08:51,965 --> 01:08:52,674 Wait. 590 01:08:55,176 --> 01:08:56,678 He will take us. 591 01:09:18,408 --> 01:09:22,246 Tess, did Romy tell you what time her doctor's appointment was? 592 01:09:22,662 --> 01:09:23,497 No. 593 01:10:31,815 --> 01:10:32,441 Hamburg. 594 01:11:31,834 --> 01:11:32,876 Granny. 595 01:11:42,803 --> 01:11:44,179 She's not with you? 596 01:11:46,557 --> 01:11:49,601 Calm down, calm down. I'll be right there. 597 01:11:51,937 --> 01:11:53,188 Romy's missing. 598 01:12:25,804 --> 01:12:27,598 Welcome to voice mail. 599 01:12:28,015 --> 01:12:30,350 Romy, where are you? Please call me. 600 01:12:30,767 --> 01:12:34,271 Romy, this is Daddy. We are really worried. 601 01:12:34,771 --> 01:12:36,982 Romy, it's Mummy. Call me back. 602 01:13:53,183 --> 01:13:54,726 Look. Hotdogs. 603 01:13:55,143 --> 01:13:56,979 Maybe we can get something to eat there. 604 01:14:31,388 --> 01:14:33,265 Inge Svensen. 605 01:15:16,600 --> 01:15:20,812 See, it was much better for Granny to be in Denmark. 606 01:15:22,523 --> 01:15:23,899 I was glad we went. 607 01:15:25,067 --> 01:15:26,276 Really glad. 608 01:15:38,413 --> 01:15:39,748 Isn't it pretty? 609 01:15:52,636 --> 01:15:56,265 -Do you recognise it? -Strandløkken 17. 610 01:15:58,433 --> 01:16:03,105 Strandløkken 17. Granny knew exactly where to go. 611 01:16:03,522 --> 01:16:05,649 She'd been there so many times. 612 01:16:52,821 --> 01:16:54,239 We can get in through here. 613 01:16:57,409 --> 01:16:59,411 Granny, what are you doing? 614 01:16:59,995 --> 01:17:01,121 No, wait. 615 01:17:02,623 --> 01:17:03,540 Go on. 616 01:17:06,668 --> 01:17:08,420 -Is this allowed? -Sure. 617 01:17:10,547 --> 01:17:11,548 Give it a push. 618 01:17:31,818 --> 01:17:32,819 Granny. 619 01:18:17,656 --> 01:18:18,574 Come. 620 01:18:35,424 --> 01:18:36,675 Grandma? 621 01:18:45,058 --> 01:18:46,351 It's me. 622 01:18:51,064 --> 01:18:52,649 Stine is here. 623 01:18:55,694 --> 01:18:56,904 There's nobody here. 624 01:19:03,744 --> 01:19:04,661 Where are you? 625 01:19:13,670 --> 01:19:15,047 I want to go home. 626 01:19:20,135 --> 01:19:21,053 Granny? 627 01:19:22,513 --> 01:19:23,722 Go away. 628 01:19:24,723 --> 01:19:26,558 Go away. Leave me alone. 629 01:19:27,351 --> 01:19:28,977 I want to go home. 630 01:20:17,901 --> 01:20:19,987 -Romy? -Mummy? 631 01:20:20,696 --> 01:20:22,197 Romy, where are you? 632 01:20:22,739 --> 01:20:25,158 -I don't know what to do. -Where is she? 633 01:20:25,576 --> 01:20:28,787 -Is Granny with you? -Yes. But it's not going well. 634 01:20:28,954 --> 01:20:32,457 -Where are you? -In Denmark. 635 01:20:32,624 --> 01:20:33,876 In Denmark? 636 01:20:36,503 --> 01:20:39,673 -Denmark. -They're in Sundby. 637 01:20:40,174 --> 01:20:43,218 Listen, Romy. You stay where you are. Okay? 638 01:20:43,385 --> 01:20:46,221 Yes. But can you please come quickly? 639 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 Of course. Daddy and I are on our way. 640 01:20:52,352 --> 01:20:54,021 -Is that Granny? -Yes. 641 01:20:55,647 --> 01:20:57,482 She's really not doing very well. 642 01:20:59,902 --> 01:21:02,112 Oh, dear. Can you put her on the phone? 643 01:21:12,748 --> 01:21:17,586 -Oh, Mum. Are you okay? -Yes. 644 01:21:18,003 --> 01:21:21,715 Don't worry, Mum. We're on our way. 645 01:21:22,132 --> 01:21:23,300 Margot. 646 01:21:29,973 --> 01:21:31,099 Mummy? 647 01:22:00,003 --> 01:22:01,213 Why don't you lie down? 648 01:22:16,061 --> 01:22:17,312 Sleep tight. 649 01:22:20,148 --> 01:22:22,651 Mummy will be there when you wake up. 650 01:22:27,531 --> 01:22:28,490 My mummy? 651 01:22:30,450 --> 01:22:31,493 My mummy. 652 01:22:34,830 --> 01:22:35,497 Margot. 653 01:22:51,263 --> 01:22:52,389 Lie down now. 654 01:22:54,433 --> 01:22:55,642 Make yourself comfortable. 655 01:24:16,640 --> 01:24:17,683 Granny. 656 01:24:19,476 --> 01:24:20,602 Granny. 657 01:25:27,294 --> 01:25:29,046 That was lovely. 658 01:25:29,463 --> 01:25:31,173 Just lovely. 659 01:25:34,426 --> 01:25:38,096 Are you all right, darling? Warm enough? 660 01:25:39,181 --> 01:25:42,768 I thought coming here would make Granny feel better. 661 01:25:43,310 --> 01:25:47,397 That was a great idea, darling. A super idea. 662 01:25:48,857 --> 01:25:50,734 So lovely. 663 01:25:55,906 --> 01:25:57,324 I want to go for a swim. 664 01:25:58,575 --> 01:26:00,661 No, Granny. Come. 665 01:26:01,828 --> 01:26:04,623 -We're not going for a swim. -Let's go grab a bite to eat. 666 01:26:05,582 --> 01:26:06,500 Come. 667 01:26:35,863 --> 01:26:38,615 I know that Granny will steadily get worse. 668 01:26:39,616 --> 01:26:44,413 That soon, she won't remember who we are. Or who she is. 669 01:26:48,625 --> 01:26:49,918 But at least I know now. 670 01:26:51,170 --> 01:26:52,337 I am glad that I do. 671 01:26:54,923 --> 01:26:56,800 And I will never forget it. 43726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.