All language subtitles for Grand Crew s02e02 Wine & Labels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:05,839 [lively music] 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,175 Hey, Sherm. You see that girl back there? 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,635 The girl at the jukebox? 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,095 - Oh, yeah, she's cute. - All right. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,388 So I'm coming back from the bathroom. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,223 I hear her going on and on and on about boxing. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,100 I figure you go over there, talk to her about boxing, 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 you probably have a shot. 9 00:00:18,435 --> 00:00:21,021 Ooh, that's what I'm talking 'bout, Nicky. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,188 Thanks for looking out. 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Now y'all prepare to watch a master... 12 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 at work. 13 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 [laughter] 14 00:00:27,694 --> 00:00:29,362 Get it. Get it. 15 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 I made all of that up. This is a prank. 16 00:00:31,156 --> 00:00:32,449 She wasn't talking about boxing. 17 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 - Amazing. - Oh. 18 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 This is gonna be a disaster, and I love it. 19 00:00:35,869 --> 00:00:36,953 Oh, it's starting. 20 00:00:36,953 --> 00:00:38,371 Oh, there he goes. 21 00:00:38,371 --> 00:00:39,664 This is even better than I thought it would be. 22 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 He's actually pretending to box. 23 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 I don't understand. 24 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Did he tell her that he's a boxer? 25 00:00:43,710 --> 00:00:45,962 - Wow, wow, wow, wow. - What is he doing? 26 00:00:45,962 --> 00:00:47,213 Good little combo. 27 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 - Oh, he got hit. - He took a shot? 28 00:00:48,757 --> 00:00:49,924 - Kind of a stick and move. - Okay. 29 00:00:49,924 --> 00:00:51,217 He's doing "The Matrix" now. 30 00:00:51,217 --> 00:00:52,844 - Oh, she don't like it? - Oh, she stopped him. 31 00:00:52,844 --> 00:00:54,387 - She's telling him something. - She told him to leave. 32 00:00:54,387 --> 00:00:55,889 She's saying, "I don't like violence." 33 00:00:55,889 --> 00:00:57,140 Oh, no. 34 00:00:57,140 --> 00:00:58,558 Oh, we got him good. 35 00:01:00,643 --> 00:01:02,562 That could not have gone better. 36 00:01:02,562 --> 00:01:04,189 We're headed back to her place. 37 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 - Thank you, Nicky. - Yeah. 38 00:01:08,151 --> 00:01:09,903 - I-- - I just-- 39 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 {\an8}♪ Whoop, whoop ♪ 40 00:01:10,945 --> 00:01:12,280 {\an8}♪ Cabernet and sauvignon ♪ 41 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 {\an8}♪ Team is here and now it's on ♪ 42 00:01:13,907 --> 00:01:16,868 {\an8}♪ Carry on and Carignan, sippin' on Perignon ♪ 43 00:01:16,868 --> 00:01:18,620 {\an8}♪ Fine wine, got notes like a cello ♪ 44 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 {\an8}♪ Pull up in the spot like hello ♪ 45 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 {\an8}♪ If you got me, then I got you ♪ 46 00:01:21,539 --> 00:01:23,333 {\an8}♪ This is the vibe, this is the crew ♪ 47 00:01:23,333 --> 00:01:25,835 {\an8}♪ Grand crew, grand crew, uh ♪ 48 00:01:25,835 --> 00:01:28,463 {\an8}♪ Grand crew, grand crew, grand crew, uh ♪ 49 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 {\an8}♪ Grand crew ♪ 50 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 Hey, you know what I just realized? 51 00:01:31,633 --> 00:01:34,469 Everyone here is in a relationship. 52 00:01:34,469 --> 00:01:36,596 Excuse you. I ain't in no relationship. 53 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 But you do say you're married to the game. 54 00:01:38,598 --> 00:01:39,599 {\an8}That's true. 55 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 {\an8}I am in a long-term relationship 56 00:01:40,934 --> 00:01:42,268 {\an8}with these streets. 57 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 {\an8}Well, Kristen and I are hosting 58 00:01:43,478 --> 00:01:44,896 {\an8}a little potluck next week. 59 00:01:44,896 --> 00:01:46,690 {\an8}Plus-ones are welcome, and if you guys are in, 60 00:01:46,690 --> 00:01:47,774 {\an8}just text me what you're bringing. 61 00:01:47,774 --> 00:01:49,109 {\an8}Oh, I don't think Michael is gonna 62 00:01:49,109 --> 00:01:50,276 {\an8}make it to the potluck. 63 00:01:50,276 --> 00:01:52,195 {\an8}He's in San Diego for Uncle Phil Con. 64 00:01:52,195 --> 00:01:54,072 {\an8}Uncle Phil Con? Is that where-- 65 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 {\an8}People who look like Uncle Phil 66 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 {\an8}all hang out together in a conference room? 67 00:01:57,117 --> 00:01:58,451 {\an8}Yeah, uh-huh. 68 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 {\an8}He's always trying to get me to go, 69 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 {\an8}and I don't know why. 70 00:02:01,371 --> 00:02:03,123 {\an8}So how are things going with my brother, Nicky? 71 00:02:03,123 --> 00:02:04,332 {\an8}It's great. 72 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 {\an8}I only have to pay for half the things, 73 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 {\an8}like hotels, meals, 74 00:02:07,252 --> 00:02:09,421 {\an8}a box full of old "Jet" magazines 75 00:02:09,421 --> 00:02:11,089 {\an8}we stumbled upon at a yard sale. 76 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 {\an8}Ooh, nice, eight-year-old Sherm 77 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 {\an8}used to live for page 42. 78 00:02:14,843 --> 00:02:16,428 {\an8}[chuckles] Naughty. 79 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 {\an8}That's facts. 80 00:02:17,721 --> 00:02:18,763 {\an8}Must be nice, 81 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 {\an8}dating someone who is not married. 82 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 {\an8}Oh, no, are things not working out 83 00:02:21,891 --> 00:02:23,935 {\an8}between you and your girlfriend's husband? 84 00:02:23,935 --> 00:02:25,478 {\an8}Okay, let me just say that I respect 85 00:02:25,478 --> 00:02:26,771 {\an8}Courtney and Simone being best friends. 86 00:02:26,771 --> 00:02:28,815 {\an8}He did us a huge favor by agreeing to marry her. 87 00:02:28,815 --> 00:02:31,609 So obviously, you know, I'm very, very appreciative-- 88 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 CliffsNotes, my guy. What happened? 89 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 Okay, I don't like him, he's mean, and he sucks. 90 00:02:35,613 --> 00:02:37,657 This is such great weather for a walk. 91 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 Yeah, the sun is really shining. 92 00:02:39,576 --> 00:02:42,537 Yeah. That's what the sun does. 93 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 - And then I was like, "Jenga!" - Oh, my God. 94 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 - [both laugh] - That's the end of the story? 95 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 That's cool. 96 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 [forced laughter] 97 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 I'm just, ugh, so tired 98 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 of him being involved in our relationship. 99 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 And now, with this immigration stuff, 100 00:02:56,384 --> 00:02:57,510 I have to deal with him for months. 101 00:02:57,510 --> 00:02:58,803 Ooh, Kristen and I are friends 102 00:02:58,803 --> 00:03:00,263 with this great immigration lawyer. 103 00:03:00,263 --> 00:03:01,514 They can expedite the whole process, 104 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 get it done in a couple weeks. 105 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 - Yes, please, thank you. - Good. 106 00:03:05,894 --> 00:03:07,771 Don't let your girlfriend's husband block your blessings. 107 00:03:07,771 --> 00:03:10,023 Mm-hmm. 108 00:03:10,023 --> 00:03:13,318 [gentle music] 109 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 ♪ ♪ 110 00:03:15,028 --> 00:03:17,655 - Aye. - Aye. 111 00:03:17,655 --> 00:03:19,908 - Brush it. - Brush it. 112 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Now freeze. 113 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 ♪ Who's brushing tonight? ♪ 114 00:03:22,702 --> 00:03:23,953 both: ♪ Who's brushing tonight? ♪ 115 00:03:23,953 --> 00:03:25,497 Now spit. 116 00:03:27,999 --> 00:03:29,376 [phone buzzes] 117 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 That dresser drawer I cleared out for you 118 00:03:32,462 --> 00:03:33,755 is really coming in handy, I see. 119 00:03:33,755 --> 00:03:34,881 It is. 120 00:03:34,881 --> 00:03:36,257 I can't believe you gave me the top one. 121 00:03:36,257 --> 00:03:38,802 Oh, welcome to the good life, baby. 122 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 It's almost like we're moving in together. 123 00:03:42,055 --> 00:03:44,015 Yep, true. 124 00:03:44,015 --> 00:03:46,768 Uh-oh, I didn't mean to make you uncomfortable. 125 00:03:46,768 --> 00:03:48,269 No, you didn't make me uncomfortable. 126 00:03:48,269 --> 00:03:50,397 [laughs] Babe, come on. 127 00:03:50,397 --> 00:03:51,981 You have the worst poker face ever. 128 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 You've been like this as long as I've known you. 129 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 Like you know me. 130 00:03:55,068 --> 00:03:57,112 Okay, so what do you think 131 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 about my friend Tonya? 132 00:03:59,239 --> 00:04:01,825 - She's cool. - Anthony. 133 00:04:01,825 --> 00:04:04,202 I just don't think she's as young as she says she is. 134 00:04:04,202 --> 00:04:06,830 Why does she drink so much Ovaltine? 135 00:04:06,830 --> 00:04:08,873 ♪ ♪ 136 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Thank you all for meeting me here today. 137 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 I wanted to gather my richest friends, 138 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 and Wyatt, to see if they'd be interested 139 00:04:14,921 --> 00:04:16,798 in getting in one the ground floor of my newest venture. 140 00:04:16,798 --> 00:04:18,925 I need 90% equity and complete creative control. 141 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 I'm not interested unless I get naming rights. 142 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 - I'm sorry, I'm out. - I ain't even pitched it yet. 143 00:04:23,179 --> 00:04:24,514 Damn! 144 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 I've been dabbling in a little winemaking, 145 00:04:25,974 --> 00:04:27,559 and I finally finished my first batch. 146 00:04:27,559 --> 00:04:31,104 So I'd like to present to you Jones & Sons Peach Wine, 147 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 established 1776. 148 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 I thought that the driving business was your thing. 149 00:04:35,108 --> 00:04:36,484 Oh, I'm still doing that, 150 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 but a mogul understands diversification. 151 00:04:38,403 --> 00:04:39,779 I don't know. 152 00:04:39,779 --> 00:04:42,157 The wine and spirits market is really crowded. 153 00:04:42,157 --> 00:04:44,743 Even T.D. Jakes has a wine now. 154 00:04:44,743 --> 00:04:46,411 Can you just try it, please? Please, please, please? 155 00:04:46,411 --> 00:04:47,620 - both: Okay. - Yeah, yeah, yeah. 156 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 - Yeah, yes. - All right. 157 00:04:50,623 --> 00:04:52,542 - For you, Nicky. - Thank you. 158 00:04:52,542 --> 00:04:54,169 - Wyatt. - Oh. 159 00:04:54,169 --> 00:04:55,837 Kristen. 160 00:04:55,837 --> 00:04:58,298 - All right, all right. - Hmm... 161 00:04:58,298 --> 00:05:01,009 [pensive music] 162 00:05:01,009 --> 00:05:03,094 Wow. 163 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 This is amazing. 164 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 It really is. 165 00:05:05,805 --> 00:05:08,099 Sherm, when you came out today, 166 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 I was expecting the worst, 167 00:05:10,143 --> 00:05:11,644 but you've impressed me. 168 00:05:11,644 --> 00:05:12,645 - Same. - Us too. 169 00:05:12,645 --> 00:05:14,105 [chuckles] Great! 170 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 Let's start the bidding at $10 million. 171 00:05:16,149 --> 00:05:17,359 - ¿Escúchame? - Boy, what's wrong with you? 172 00:05:17,359 --> 00:05:18,568 I don't know how much money y'all got. 173 00:05:18,568 --> 00:05:20,195 I was taking a shot. 174 00:05:20,195 --> 00:05:24,991 ♪ ♪ 175 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 So this is Wyatt's guy? 176 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 Oh, no, no, no, no. 177 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 He would've been way too expensive. 178 00:05:29,245 --> 00:05:30,497 But this guy seems legit. 179 00:05:30,497 --> 00:05:31,664 - Saw him on a bus bench. - Hmm. 180 00:05:31,664 --> 00:05:33,667 Dang, did we have to do this so early? 181 00:05:33,667 --> 00:05:34,959 - It's 3:00 p.m. - Oh, for real? 182 00:05:34,959 --> 00:05:36,961 That's late. Why didn't we do this earlier? 183 00:05:36,961 --> 00:05:38,380 Well, this was the only appointment 184 00:05:38,380 --> 00:05:39,673 we could get at such short notice. 185 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 [toilet flushing] [door clicks] 186 00:05:41,216 --> 00:05:42,467 Greetings. 187 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 I'm Carl Kurm of Kurm & Associates. 188 00:05:44,511 --> 00:05:46,096 Little bit about me: 189 00:05:46,096 --> 00:05:48,223 I used to live in New York, and I worked as a DA. 190 00:05:48,223 --> 00:05:49,641 Then a couple of months ago, 191 00:05:49,641 --> 00:05:51,685 I looked in the mirror, and I said to myself, 192 00:05:51,685 --> 00:05:54,229 I need to switch some things up before I turn 30. 193 00:05:54,229 --> 00:05:55,980 You're under 30? 194 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 Yeah, I'm 27. 195 00:05:59,025 --> 00:06:01,695 Right, so me and my husband were hoping 196 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 to get me citizenship sooner rather than later. 197 00:06:03,905 --> 00:06:04,989 Mm. 198 00:06:04,989 --> 00:06:07,117 How do you fit into this situation? 199 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Oh, I'm her best friend. 200 00:06:08,535 --> 00:06:10,036 That checks out. 201 00:06:10,036 --> 00:06:12,372 Anyway, I have a buddy who works for immigration. 202 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 - Let me make a phone call. - Okay. 203 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 Really? Wow, okay. 204 00:06:16,376 --> 00:06:17,627 Well, thanks a lot, buddy. 205 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 All right, bye. 206 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 That did not go well. 207 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 Turns out, he and I are not friends 208 00:06:22,215 --> 00:06:25,135 and you guys have been added to the USCIS watchlist. 209 00:06:25,135 --> 00:06:26,970 - That's my bad. - Wait, what does that mean? 210 00:06:26,970 --> 00:06:29,514 That means that ICE may show up at your home at any moment 211 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 to check that your marriage is legitimate. 212 00:06:31,307 --> 00:06:32,684 And what happens if we're not living together 213 00:06:32,684 --> 00:06:33,977 when ICE shows up? 214 00:06:33,977 --> 00:06:36,062 Well, I believe the legal term is 215 00:06:36,062 --> 00:06:38,481 "instant deportation." 216 00:06:38,481 --> 00:06:42,277 Cool, so you two will be living together. 217 00:06:42,277 --> 00:06:43,570 That's excellent. 218 00:06:43,570 --> 00:06:44,779 You're a very supportive friend. 219 00:06:51,453 --> 00:06:52,370 Well, the lawyer plan backfired. 220 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Simone and Courtney are on a watchlist now, 221 00:06:55,123 --> 00:06:57,542 so they have to move in together indefinitely. 222 00:06:57,542 --> 00:06:58,460 That doesn't sound like something 223 00:06:58,460 --> 00:06:59,794 my lawyer friend would do. 224 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Yeah, your lawyer friend was too expensive. 225 00:07:01,212 --> 00:07:02,714 I went with a bus ad attorney. 226 00:07:02,714 --> 00:07:04,883 Everyone knows you can't trust a bus ad. 227 00:07:04,883 --> 00:07:06,634 Unless it's real estate, right? 228 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 My ads. They look good, right? 229 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 Right? 230 00:07:10,930 --> 00:07:12,307 [bleep] all y'all! 231 00:07:12,307 --> 00:07:14,559 So, uh, check this. 232 00:07:14,559 --> 00:07:15,935 Talia and I were hanging out the other night, 233 00:07:15,935 --> 00:07:17,604 and she sort of kind of mentioned 234 00:07:17,604 --> 00:07:18,938 the idea of us moving in together. 235 00:07:18,938 --> 00:07:21,316 - That's exciting. - Yeah, it's dope. 236 00:07:21,316 --> 00:07:22,484 - Oh. - Mm-mm. 237 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 - Oh, wow. - What? 238 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 I said it's... dope. 239 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Oh, honey, we heard what you said. 240 00:07:26,488 --> 00:07:27,655 We just know you're lying. 241 00:07:27,655 --> 00:07:29,366 You have no poker face. 242 00:07:29,366 --> 00:07:31,451 Wait, so everybody knows this about me? 243 00:07:31,451 --> 00:07:33,578 You've been like this since forever. 244 00:07:33,578 --> 00:07:34,954 Like the time Sherm came to visit 245 00:07:34,954 --> 00:07:36,790 and I introduced you guys at UCLA. 246 00:07:36,790 --> 00:07:39,167 Hey, man, it was real nice to meet you, bro. 247 00:07:39,167 --> 00:07:40,794 Uh, yeah. Cool. 248 00:07:40,794 --> 00:07:43,296 It was nice to meet you too. 249 00:07:43,296 --> 00:07:44,881 What the hell? You didn't like me? 250 00:07:44,881 --> 00:07:46,675 I liked you. I always liked you. 251 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 - You're doing it right now. - Damn. 252 00:07:48,510 --> 00:07:50,178 My stupid face always snitching on me. 253 00:07:50,178 --> 00:07:52,138 Wait, how did you leave that discussion with Talia? 254 00:07:52,138 --> 00:07:54,599 Kind of open-ended? 255 00:07:54,599 --> 00:07:56,643 I know, I know. I should bring it up again. 256 00:07:56,643 --> 00:07:58,728 But, you know, I'm just not sure how I feel about it. 257 00:07:58,728 --> 00:07:59,854 You should count your blessings! 258 00:07:59,854 --> 00:08:02,524 Count every single one, you damn fool! 259 00:08:02,524 --> 00:08:04,359 - Whoa. - Sorry. 260 00:08:04,359 --> 00:08:05,944 I just wish I had what you had. 261 00:08:05,944 --> 00:08:10,198 My girlfriend's moving in with her fake husband, who I hate. 262 00:08:10,198 --> 00:08:12,951 ♪ ♪ 263 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 Yo, Amir, would you ever be interested 264 00:08:14,953 --> 00:08:16,371 in serving a new wine here at the bar? 265 00:08:16,371 --> 00:08:18,331 Sure, man. What you got? 266 00:08:18,331 --> 00:08:20,583 Ooh, Jones & Sons. 267 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Very nice. I like this. 268 00:08:22,335 --> 00:08:24,629 Wait. Did you make this at home? 269 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 Oh, yes, sir. Crafted from the finest grapes. 270 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 Found in the produce aisle at my local Food 4 Less. 271 00:08:29,634 --> 00:08:32,554 Well, that's exciting, but I can't sell this wine. 272 00:08:32,554 --> 00:08:33,680 - Why not? - Licensing. 273 00:08:33,680 --> 00:08:35,015 Regulation issues. 274 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 Not to mention, the serious risk of botulism. 275 00:08:36,891 --> 00:08:39,227 Botulism? Botch, please. 276 00:08:39,227 --> 00:08:41,229 [chuckles] What is botulism? 277 00:08:41,229 --> 00:08:43,815 Botulism is an awful bacterial disease. 278 00:08:43,815 --> 00:08:46,276 It can cause symptoms like difficulty breathing, 279 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 paralysis, oftentimes death. 280 00:08:48,570 --> 00:08:51,531 - I've seen it tear people up. - Whew. 281 00:08:51,531 --> 00:08:53,450 It's actually not a problem at all if you cleaned the jugs. 282 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 [chuckles] Oh, I cleaned the jugs. 283 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 Oh, no. I did not clean the jugs. 284 00:08:58,288 --> 00:09:01,916 Hey, for educational purposes, 'cause I love knowledge, 285 00:09:01,916 --> 00:09:04,252 uh, if someone were to not clean the jugs 286 00:09:04,252 --> 00:09:06,087 and then serve this to a group of friends, 287 00:09:06,087 --> 00:09:07,881 how long would it be until I knew they were safe? 288 00:09:07,881 --> 00:09:10,091 Well, symptoms can appear anytime up to ten days. 289 00:09:10,091 --> 00:09:12,177 Oh, okay, well, it's a good thing 290 00:09:12,177 --> 00:09:14,387 we ain't got to worry about that, right? 291 00:09:14,387 --> 00:09:15,597 Oh, no. I am so worried. 292 00:09:15,597 --> 00:09:17,307 I might have poisoned my friends! 293 00:09:17,307 --> 00:09:19,809 ♪ ♪ 294 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 All right. Well, this is my place. 295 00:09:22,312 --> 00:09:23,438 Simone, make yourself at home. 296 00:09:23,438 --> 00:09:24,522 Noah, thank you for grabbing 297 00:09:24,522 --> 00:09:25,690 the smallest bag you could find. 298 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 It had heavy stuff in it. 299 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Mm, the stuff was heavy for you. 300 00:09:28,818 --> 00:09:31,029 - I'm taller than you are. - Bro, that's mostly hair. 301 00:09:31,029 --> 00:09:32,822 - You're, like, 5'7". - Oh, I'm tall-tall. 302 00:09:32,822 --> 00:09:34,115 I'll shave my head off right now, boy. 303 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 Okay, that's enough. 304 00:09:35,533 --> 00:09:37,452 You guys obviously don't like each other. 305 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 That's not true. 306 00:09:38,870 --> 00:09:40,622 I have no issue with Courtney, except for the fact 307 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 that he's the coldest person I've ever met. 308 00:09:42,207 --> 00:09:43,416 Why are you in my home? I don't even know you, man. 309 00:09:43,416 --> 00:09:44,793 See? 310 00:09:44,793 --> 00:09:46,252 Okay, well, we're finally communicating. 311 00:09:46,252 --> 00:09:49,464 And you both want me to stay in the country, don't you? 312 00:09:49,464 --> 00:09:50,799 - both: Yeah. - See? 313 00:09:50,799 --> 00:09:52,550 That's already one thing you have in common. 314 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 And there's bound to be more. 315 00:09:54,177 --> 00:09:55,553 So I'm thinking 316 00:09:55,553 --> 00:09:57,806 you should spend some one-on-one time together. 317 00:09:57,806 --> 00:09:59,015 That can't be the best solution. 318 00:09:59,015 --> 00:10:00,475 I hate to agree with this man, 319 00:10:00,475 --> 00:10:01,976 but that's a bad idea. 320 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 Come on. Just one hang. 321 00:10:04,145 --> 00:10:05,397 For me? 322 00:10:05,397 --> 00:10:06,981 - [sighs] - Okay, one hang. 323 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 How long does the hang have to be? 324 00:10:08,775 --> 00:10:10,652 - Courtney. - I can do a short hang. 325 00:10:10,652 --> 00:10:15,073 ♪ ♪ 326 00:10:15,073 --> 00:10:17,158 Hey, what's up, Wyatt? You good? 327 00:10:17,158 --> 00:10:18,785 Sherm, this is the fifth time you've called. 328 00:10:18,785 --> 00:10:20,286 - What's up? - Yeah, I know. 329 00:10:20,286 --> 00:10:21,705 I feel like we should all check in more. 330 00:10:21,705 --> 00:10:23,665 - We all we got. - Oh, I love that. 331 00:10:23,665 --> 00:10:25,583 So you good then? No shortness of breath? 332 00:10:25,583 --> 00:10:27,335 Blurry vision? How them bowels moving? 333 00:10:27,335 --> 00:10:28,670 No, I'm feeling good. 334 00:10:28,670 --> 00:10:30,922 Just getting ready for this potluck tomorrow. 335 00:10:30,922 --> 00:10:32,340 And what are you bringing? 336 00:10:32,340 --> 00:10:33,591 You gotta let me know. 337 00:10:33,591 --> 00:10:35,010 I don't know. How's Kristen doing? 338 00:10:35,010 --> 00:10:37,595 Oh, man. She has been really sick. 339 00:10:37,595 --> 00:10:38,847 Oh, no! 340 00:10:38,847 --> 00:10:40,181 Yeah, just sick and tired 341 00:10:40,181 --> 00:10:41,808 of this movie deal that she's trying to close. 342 00:10:41,808 --> 00:10:43,143 It's been really tough on her and her team. 343 00:10:43,143 --> 00:10:44,352 Why did you phrase it like that? 344 00:10:44,352 --> 00:10:45,687 I gotta go. Bye. 345 00:10:48,231 --> 00:10:50,984 - Hello? - Hey, Nicky, you good? 346 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 [coughing] 347 00:10:52,402 --> 00:10:54,070 - Oh, no! - Whew! 348 00:10:54,070 --> 00:10:56,031 Sorry. I swallowed a bug. 349 00:10:56,031 --> 00:10:57,866 Damn! What is with all the misleads? 350 00:10:57,866 --> 00:10:59,451 Listen, I'm glad that you called 351 00:10:59,451 --> 00:11:01,661 because I really wanted to talk to you more about your wine. 352 00:11:01,661 --> 00:11:03,246 Talk about what? What have you heard? 353 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 It's great. 354 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 And I want to support by getting in on the ground floor, 355 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 so... 356 00:11:07,917 --> 00:11:09,336 I gotta go. My phone's dying-- 357 00:11:09,336 --> 00:11:10,420 akakakak! 358 00:11:10,420 --> 00:11:13,048 ♪ ♪ 359 00:11:13,048 --> 00:11:14,883 The Lambrusco here is pretty good. 360 00:11:14,883 --> 00:11:17,469 I don't really drink wine. They got Henny? 361 00:11:17,469 --> 00:11:19,554 Nope. It's a wine bar. 362 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 All right, look, I'm glad I could help you and Simone. 363 00:11:22,682 --> 00:11:25,018 But we don't have to force this connection. 364 00:11:25,018 --> 00:11:26,895 Okay. Yeah, I definitely hear you. 365 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 So why don't we just get a drink, 366 00:11:28,146 --> 00:11:29,314 so we can at least tell Simone that we tried? 367 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 Yes, yes, let's do that. 368 00:11:30,565 --> 00:11:31,816 - Amir. - Yeah. 369 00:11:31,816 --> 00:11:33,151 - Two Lambruscos, please. - Coming right up. 370 00:11:33,151 --> 00:11:38,365 ♪ ♪ 371 00:11:38,365 --> 00:11:39,699 Here you go, fellas. 372 00:11:39,699 --> 00:11:41,284 - Cheers. - Thanks. 373 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 [sighs] 374 00:11:42,577 --> 00:11:44,412 Cheers. 375 00:11:44,412 --> 00:11:48,416 ♪ ♪ 376 00:11:48,416 --> 00:11:51,336 All right, I didn't know red wine could have bubbles. 377 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 It's not bad. 378 00:11:54,005 --> 00:11:54,923 Cheers. 379 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 [Saweetie's "Best Friend"] 380 00:11:57,092 --> 00:11:59,719 - Another Lambrusco? - Yeah, another Lambrusco. 381 00:11:59,719 --> 00:12:01,513 I mean, if I could have one superpower, 382 00:12:01,513 --> 00:12:02,597 it would obviously be... 383 00:12:02,597 --> 00:12:03,807 both: Flight. Yo. 384 00:12:03,807 --> 00:12:05,183 Another Lambrusco! 385 00:12:05,183 --> 00:12:06,601 The crazy thing about space... 386 00:12:06,601 --> 00:12:08,061 both: Is that it never ends. 387 00:12:08,061 --> 00:12:10,563 Yo! Another Lambrusco! 388 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Busta Rhymes. John Coltrane. 389 00:12:12,857 --> 00:12:15,610 Pizza! Another Lambrusco! 390 00:12:15,610 --> 00:12:17,654 - Soup or salad. - Soup! 391 00:12:17,654 --> 00:12:19,614 Yeah, give me that juice, baby! 392 00:12:19,614 --> 00:12:22,492 both: Eeee! 393 00:12:22,492 --> 00:12:24,202 * I hit her phone with the tea ♪ 394 00:12:24,202 --> 00:12:26,287 ♪ Like, [...], guess what, all the rich-ass boys ♪ 395 00:12:26,287 --> 00:12:28,957 - I love this guy! - Hey, this guy loves you! 396 00:12:34,421 --> 00:12:35,005 - Hey! - [giggling] 397 00:12:35,630 --> 00:12:36,923 - Simone! - Simone! 398 00:12:36,923 --> 00:12:39,676 Hey, looks like you two had a good time out. 399 00:12:39,676 --> 00:12:41,302 [inhales sharply] This man right here-- 400 00:12:41,302 --> 00:12:42,929 I'm talking about this man right here-- 401 00:12:42,929 --> 00:12:44,097 is the truth! 402 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 Look, you got a great girl. 403 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 You got your own job at a family-owned business. 404 00:12:47,684 --> 00:12:49,269 Man, I'm trying to get like you. 405 00:12:49,269 --> 00:12:51,229 Nah, bruh. You got a dope crib. 406 00:12:51,229 --> 00:12:53,648 You're an SVP at an ad agency. 407 00:12:53,648 --> 00:12:55,650 And you've kept my girl in the country. 408 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 Nah, I'm trying to get like you, my guy. 409 00:12:57,360 --> 00:12:59,362 Mm-mm. No, no, no. 410 00:12:59,362 --> 00:13:02,699 I am trying to get like you. 411 00:13:02,699 --> 00:13:06,327 No, no, no, I am trying to get like you, my dude. 412 00:13:06,327 --> 00:13:07,829 [inhales sharply] 413 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 both: I'm trying to get like you! 414 00:13:09,831 --> 00:13:11,416 [whispering] I'm trying to get like you. 415 00:13:11,416 --> 00:13:12,375 That's it. That's it. 416 00:13:12,375 --> 00:13:14,544 Aw, yay. 417 00:13:14,544 --> 00:13:17,297 I knew you two would be friends sooner rather than later. 418 00:13:17,297 --> 00:13:18,715 Simone, you were totally right. 419 00:13:18,715 --> 00:13:20,675 Oh, we should invite Courtney to Wyatt's potluck. 420 00:13:20,675 --> 00:13:23,386 Courtney, you gotta come over tonight to Wyatt's potluck. 421 00:13:23,386 --> 00:13:24,763 - I'm down. - [chuckles] 422 00:13:24,763 --> 00:13:26,598 I'm, like, on the ocean floor. 423 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 You know what I love about the ocean? 424 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 - The waves. - The waves, yeah. 425 00:13:30,769 --> 00:13:33,063 ♪ ♪ 426 00:13:33,063 --> 00:13:34,606 [phone buzzing] 427 00:13:36,858 --> 00:13:38,568 So... 428 00:13:38,568 --> 00:13:40,737 I wanted to talk to you about moving in. 429 00:13:40,737 --> 00:13:42,572 - Oh, Anthony, you don't have-- - No, no, no, no. 430 00:13:42,572 --> 00:13:44,240 I was a little thrown off before, 431 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 but we've got a good thing going. 432 00:13:45,950 --> 00:13:48,036 And I know you didn't mean you wanted to do it right now. 433 00:13:48,036 --> 00:13:49,245 But I can definitely see us 434 00:13:49,245 --> 00:13:51,164 moving in together in the future. 435 00:13:51,164 --> 00:13:52,749 Thank you for saying that. 436 00:13:52,749 --> 00:13:55,293 I was a little in my head about it 'cause you know, it's-- 437 00:13:55,293 --> 00:13:57,379 - Yeah, yeah, yeah, I know. - Okay. 438 00:13:59,130 --> 00:14:02,509 ♪ ♪ 439 00:14:02,509 --> 00:14:06,179 Ooh, this may be my best jerk chicken yet! 440 00:14:06,179 --> 00:14:07,430 Okurrrrr? 441 00:14:07,430 --> 00:14:08,890 Okurrrrr! 442 00:14:08,890 --> 00:14:09,974 Honey, no. 443 00:14:09,974 --> 00:14:12,769 We talked about that. Don't do that. 444 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 Hey, y'all. I brought fried chicken. 445 00:14:15,397 --> 00:14:16,523 More chicken. 446 00:14:16,523 --> 00:14:18,191 See, this is why I asked y'all 447 00:14:18,191 --> 00:14:19,943 to text me what you're bringing. 448 00:14:19,943 --> 00:14:21,152 Calm down, Wyatt. 449 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 - It's not that much chicken. - Yo, yo, yo. 450 00:14:23,780 --> 00:14:25,949 - I brought chicken. - Great. 451 00:14:25,949 --> 00:14:26,991 What y'all drinking? 452 00:14:26,991 --> 00:14:30,245 Just some Jones & Sons Peach Wine. 453 00:14:30,245 --> 00:14:32,580 - Everyone loves it. - Oh, wonderful. 454 00:14:32,580 --> 00:14:34,791 Everybody's drinking my wine, huh? 455 00:14:34,791 --> 00:14:36,960 This is a disaster! Everyone's drinking my wine! 456 00:14:36,960 --> 00:14:38,086 Yeah, it was my idea. 457 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 I brought it over earlier to surprise you. 458 00:14:39,921 --> 00:14:41,840 Oh, and what a lovely surprise. 459 00:14:41,840 --> 00:14:43,633 Hey. How did you get in my place? 460 00:14:43,633 --> 00:14:45,301 - Oh, Anthony let me in. - Nice. 461 00:14:45,301 --> 00:14:47,429 - He just let you in. - Yes. 462 00:14:47,429 --> 00:14:48,972 Damn you, Anthony! 463 00:14:48,972 --> 00:14:50,515 Are you okay, Sherm? 464 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 - You're sweating. - Oh, I'm fine. 465 00:14:52,225 --> 00:14:53,643 Oh, no. I'm sweating. 466 00:14:53,643 --> 00:14:55,687 Is it the nerves, or is it the botulism? 467 00:14:55,687 --> 00:14:57,522 Nicky was staring at me. Does she know my secret? 468 00:14:57,522 --> 00:14:59,065 Maybe she's not looking anymore. 469 00:14:59,065 --> 00:15:00,734 Oh, no, she's still looking! The jig is up! 470 00:15:00,734 --> 00:15:02,318 Sherm, are you sure you're okay? 471 00:15:02,318 --> 00:15:03,570 Yes, yes, I'm fine. 472 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 Can I holla at you over here real quick? 473 00:15:04,571 --> 00:15:05,488 - Yeah, sure. - Thank you. 474 00:15:05,488 --> 00:15:06,656 Ooh, you're sweating hard. 475 00:15:06,656 --> 00:15:09,200 Hey. Well, here's the deal. 476 00:15:09,200 --> 00:15:11,369 That wine I made may be poisoned with botulism. 477 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Wait, wait. You poisoned me? 478 00:15:12,871 --> 00:15:14,539 Maybe poisoned you. Maybe. 479 00:15:14,539 --> 00:15:15,707 How could you not say anything? 480 00:15:15,707 --> 00:15:16,958 'Cause of reactions like this! 481 00:15:16,958 --> 00:15:18,418 You could have poisoned everybody here! 482 00:15:18,418 --> 00:15:19,711 You maybe poisoned all these people here. 483 00:15:19,711 --> 00:15:20,962 You brought that wine here without telling me. 484 00:15:20,962 --> 00:15:23,214 Oh, I was just trying to be a fun friend. 485 00:15:23,214 --> 00:15:24,507 Well, you were wrong, 486 00:15:24,507 --> 00:15:25,967 and now we're both stuck in this hell together. 487 00:15:25,967 --> 00:15:27,510 There's a chance everything's still okay. 488 00:15:27,510 --> 00:15:28,928 Mm, so we can't say anything now. 489 00:15:28,928 --> 00:15:30,680 And we won't say anything now. 490 00:15:30,680 --> 00:15:33,183 - Okay, mm. - [clears throat] 491 00:15:33,183 --> 00:15:35,393 ♪ ♪ 492 00:15:35,393 --> 00:15:36,853 What's up, y'all? 493 00:15:36,853 --> 00:15:39,105 We brought y'all some chicken fingers. 494 00:15:40,190 --> 00:15:41,232 Fantastic. 495 00:15:41,232 --> 00:15:42,901 [chuckles] 496 00:15:42,901 --> 00:15:43,985 Hey, hey. 497 00:15:43,985 --> 00:15:45,528 Brought y'all some vegan chicken. 498 00:15:45,528 --> 00:15:47,447 Even our vegan option is chicken. 499 00:15:47,447 --> 00:15:48,740 And you know why? 500 00:15:48,740 --> 00:15:51,034 Because nobody texted me what they're bringing. 501 00:15:52,952 --> 00:15:54,704 Noah. 502 00:15:54,704 --> 00:15:56,539 - Boy, I am lit. - Nice. 503 00:15:56,539 --> 00:15:58,875 I'm starting to sober up, but I love that for you. 504 00:15:58,875 --> 00:16:01,836 Hey, hey. I got to apologize to you. 505 00:16:01,836 --> 00:16:03,630 I was definitely being a jerk earlier, 506 00:16:03,630 --> 00:16:06,341 but the reason is I... 507 00:16:06,341 --> 00:16:07,884 - Nah, I got to chill. - Nah, man. 508 00:16:07,884 --> 00:16:09,803 We're like family now. What's up? 509 00:16:09,803 --> 00:16:11,846 Okay. 510 00:16:11,846 --> 00:16:13,556 I was a jerk to you earlier, 511 00:16:13,556 --> 00:16:14,683 but the reason is... 512 00:16:14,683 --> 00:16:16,893 ♪ I'm in love with Simone ♪ 513 00:16:16,893 --> 00:16:18,728 Oh, yeah, I definitely wish you didn't say that. 514 00:16:18,728 --> 00:16:22,440 Ooh, so what are you two bonding over now? 515 00:16:22,440 --> 00:16:24,651 I was just telling Noah... 516 00:16:24,651 --> 00:16:26,403 that I'm in love with you. 517 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 And he said it again. 518 00:16:27,654 --> 00:16:30,490 Stop the potluck! 519 00:16:32,867 --> 00:16:34,327 I... 520 00:16:34,327 --> 00:16:37,539 am in love with this woman! 521 00:16:37,539 --> 00:16:38,748 [all gasp] 522 00:16:44,587 --> 00:16:45,547 Simone, you are the love of my life. 523 00:16:47,382 --> 00:16:49,718 And it's always been you. 524 00:16:49,718 --> 00:16:51,219 - So what do you say? - Hey, man. 525 00:16:51,219 --> 00:16:53,346 I think you may be a little intoxicated right now. 526 00:16:53,346 --> 00:16:55,765 Yeah, and I've never seen you that way, Courtney. 527 00:16:55,765 --> 00:16:57,350 So what are you gonna do, just pick this old 528 00:16:57,350 --> 00:16:58,893 broccoli head-ass boy over me? 529 00:16:58,893 --> 00:16:59,978 Hey. 530 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 I think you should leave, Courtney. 531 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 How could you not see that I've always loved you? 532 00:17:02,981 --> 00:17:05,817 I mean, I married you, and it wasn't 533 00:17:05,817 --> 00:17:08,570 to help this old string bean head-ass boy over here. 534 00:17:08,570 --> 00:17:09,904 - Yikes. - Simone. 535 00:17:09,904 --> 00:17:11,740 Come on. He's not worthy of you. 536 00:17:11,740 --> 00:17:13,491 Yeah, he's tall, but he is goofy. 537 00:17:13,491 --> 00:17:15,243 - Mm-hmm. - Look at this bok choy body. 538 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 Bok choy--hey, man, stop comparing me to vegetables. 539 00:17:17,495 --> 00:17:18,997 I wish somebody brought some vegetables. 540 00:17:18,997 --> 00:17:20,623 Look, I'm not about to just stand here 541 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 and let you continue to disrespect me 542 00:17:22,000 --> 00:17:23,835 with your Potato Head-looking ass. 543 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 No, not a good got, man. I taught you better than that. 544 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 - So what you wanna do, then? - What you wanna do, then? 545 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 I asked first. 546 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 You tell me what you're gonna do, 547 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 and then I'll tell you what I'm going to do. 548 00:17:31,676 --> 00:17:32,886 No, I'ma tell you what you're gonna do. 549 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 You're gonna just leave, just go, just leave. 550 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 All right, I'll leave. Come on, Sim-Sim. 551 00:17:37,599 --> 00:17:38,725 We don't need this mess. Let's go. 552 00:17:38,725 --> 00:17:40,310 No, I'm not leaving with you. 553 00:17:40,310 --> 00:17:41,561 I'm staying with Noah. 554 00:17:43,313 --> 00:17:45,440 All right. 555 00:17:45,440 --> 00:17:47,942 But I want a divorce. 556 00:17:47,942 --> 00:17:50,278 Good luck staying in the country. 557 00:17:50,278 --> 00:17:51,863 That's messed up. 558 00:17:51,863 --> 00:17:54,074 - Mm-mm, go that way. - Nuh-uh, uh-uh. 559 00:17:54,074 --> 00:17:55,658 There you go. 560 00:17:55,658 --> 00:17:58,787 [somber music] 561 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 Wow, I did not know he felt like that. 562 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 - [sighs] - And I'm so embarrassed. 563 00:18:03,541 --> 00:18:05,168 I'm sorry, Noah. 564 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 Don't be. 565 00:18:06,711 --> 00:18:09,255 That's on Courtney, not you. 566 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 You don't think I look like all those vegetables, right? 567 00:18:11,508 --> 00:18:13,009 - No, no, not at all. - Okay. 568 00:18:13,009 --> 00:18:14,552 Just wanted to nip that in the bud. 569 00:18:14,552 --> 00:18:16,680 - Yeah. - [clears throat] 570 00:18:16,680 --> 00:18:19,933 I really love being with you, Noah. 571 00:18:19,933 --> 00:18:22,352 I really love being with you too. 572 00:18:22,352 --> 00:18:24,854 I guess when your girlfriend 573 00:18:24,854 --> 00:18:27,190 has a husband that's actually in love with her, 574 00:18:27,190 --> 00:18:29,609 there's bound to be some issues. 575 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 Yeah. [chuckles] 576 00:18:31,152 --> 00:18:32,529 Yeah. 577 00:18:32,529 --> 00:18:34,739 So... 578 00:18:34,739 --> 00:18:36,533 what are we gonna do? 579 00:18:36,533 --> 00:18:39,828 ♪ ♪ 580 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 Hey, everybody. 581 00:18:41,705 --> 00:18:44,082 We know the evening took an unexpected turn. 582 00:18:44,082 --> 00:18:46,167 But we're really happy all of you are here tonight. 583 00:18:46,167 --> 00:18:47,460 There's too much chicken, though. 584 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 - Wyatt. - Sorry. 585 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Thank you all for coming. 586 00:18:49,921 --> 00:18:52,090 Ooh, my stomach hurts. 587 00:18:52,090 --> 00:18:54,342 Oh, no, no, no! It's happening! 588 00:18:54,342 --> 00:18:55,885 It's the botulism! 589 00:18:55,885 --> 00:18:57,429 Stop drinking! It's the botulism! 590 00:18:57,429 --> 00:18:58,596 Stop drinking! 591 00:18:58,596 --> 00:19:02,225 [both screaming] 592 00:19:02,225 --> 00:19:04,352 Nicky, Sherm, stop! 593 00:19:04,352 --> 00:19:05,937 Seth didn't have any wine. 594 00:19:05,937 --> 00:19:07,313 - both: Oh. - Yeah. 595 00:19:07,313 --> 00:19:08,982 I just had too much chicken. 596 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Of course, 'cause that's all there was! 597 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 And you thought you got us sick, 598 00:19:11,860 --> 00:19:13,445 and neither of you said anything? 599 00:19:13,445 --> 00:19:15,905 We didn't want to cause any unnecessary panic. 600 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 And then it turns out everything is fine. 601 00:19:17,907 --> 00:19:19,868 Yeah, just monitor yourself for symptoms 602 00:19:19,868 --> 00:19:21,828 for, like, four days just to be safe. 603 00:19:21,828 --> 00:19:24,247 - But everything's okay. - It's fine, it's fine. 604 00:19:27,751 --> 00:19:28,877 Hey. What you up to? 605 00:19:28,877 --> 00:19:30,128 Oh, I'm just catching Fay up 606 00:19:30,128 --> 00:19:31,379 on everything that went down tonight. 607 00:19:31,379 --> 00:19:34,132 Yo, that dude, Courtney, was on one. 608 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 [chuckles] 609 00:19:35,717 --> 00:19:37,218 He was. 610 00:19:37,218 --> 00:19:39,846 Um... 611 00:19:39,846 --> 00:19:41,639 is something going on with you and Fay? 612 00:19:41,639 --> 00:19:43,808 What? No. 613 00:19:45,101 --> 00:19:46,770 Anthony. 614 00:19:46,770 --> 00:19:48,188 Okay. 615 00:19:48,188 --> 00:19:49,773 Honestly... 616 00:19:49,773 --> 00:19:51,316 I think maybe Fay likes me, 617 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 or at least she did at some point. 618 00:19:52,942 --> 00:19:55,070 But does that matter? 619 00:19:55,070 --> 00:19:56,571 What if one of my close guy friends liked me, 620 00:19:56,571 --> 00:19:57,614 and we talked all the time? 621 00:19:57,614 --> 00:19:59,074 You'd be cool with that? 622 00:19:59,074 --> 00:20:00,825 I don't understand why we're doing hypotheticals. 623 00:20:00,825 --> 00:20:02,827 Okay, so no hypotheticals. 624 00:20:02,827 --> 00:20:06,081 Do you have feelings for Fay? 625 00:20:06,081 --> 00:20:08,291 [sighs] 626 00:20:08,291 --> 00:20:09,959 I kind of did, 627 00:20:09,959 --> 00:20:11,252 but that was before you and I. 628 00:20:11,252 --> 00:20:12,921 And honestly, I had no idea she liked me 629 00:20:12,921 --> 00:20:14,172 until after we were together. 630 00:20:14,172 --> 00:20:15,632 Oh, so if you had just known earlier? 631 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 I didn't mean it like that. 632 00:20:16,841 --> 00:20:19,719 I just meant that... 633 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Fay is a good friend, nothing more. 634 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 [sighs] I'm sorry, Anthony. 635 00:20:25,684 --> 00:20:28,395 This is just all too messy for me. 636 00:20:30,563 --> 00:20:32,732 Wait, Talia. 637 00:20:32,732 --> 00:20:35,652 [Lady Wray's "Games People Play"] 638 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 ♪ ♪ 639 00:20:37,529 --> 00:20:39,239 ♪ Should've known... ♪ 640 00:20:39,239 --> 00:20:41,533 Thanks for taking care of Must Love. 641 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 I'll make arrangements to get him to Montreal soon. 642 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 Sounds good. 643 00:20:47,330 --> 00:20:49,499 ♪ ♪ 644 00:20:49,499 --> 00:20:51,543 Goodbye, Simone. 645 00:20:51,543 --> 00:20:54,713 ♪ ♪ 646 00:20:54,713 --> 00:20:56,214 Bye, Noah. 647 00:20:56,214 --> 00:20:58,800 {\an8}- * Something's got a hold on me ♪ 648 00:20:58,800 --> 00:21:01,219 {\an8}♪ Surely, it's got a hold ♪ 649 00:21:01,219 --> 00:21:04,097 {\an8}♪ This the silly things you do when you're young ♪ 650 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 {\an8}♪ This the crazy things you do just for fun ♪ 651 00:21:07,225 --> 00:21:10,311 {\an8}♪ Never meant to last, just games people play ♪ 652 00:21:10,311 --> 00:21:12,397 {\an8}♪ If it's meant to last... ♪ 653 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 {\an8}[Must Love whines] 654 00:21:13,398 --> 00:21:15,692 {\an8}I know. 655 00:21:15,692 --> 00:21:17,444 {\an8}[Must Love whines] 656 00:21:17,444 --> 00:21:19,946 {\an8}Yeah, I know. 657 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 {\an8}[Must Love whines] 658 00:21:21,614 --> 00:21:23,491 {\an8}Same here, dude. 659 00:21:23,491 --> 00:21:27,037 {\an8}♪ ♪ 660 00:21:28,788 --> 00:21:30,123 {\an8}Yeah. 661 00:21:30,123 --> 00:21:32,292 {\an8}Not a doctor, shh. 662 00:21:32,342 --> 00:21:36,892 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.