Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,199
Oh, there we go,
paradise island, guys.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,519
Me and my wife Rose moved
out here five years ago.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,999
Best decision we ever made.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,559
Beautiful restaurants down here.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,399
Recommend this one for seafood.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,679
You are going to love it here.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,120
Hey.
8
00:00:25,440 --> 00:00:27,159
Here we are, lovely.
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,280
Right, let's get you on to dry land.
10
00:00:31,720 --> 00:00:35,159
That photo was taken of me and the
missus the day we got the boat.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,279
New job, new life.
12
00:00:37,280 --> 00:00:39,639
Haven't looked back since.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,959
Thanks for using Jake's
Taxi Boat service today.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,119
Yes, madam, thank you, sir.
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,520
Thank you so much.
This is for you. OK.
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,479
Ah. Thanks. Paradise, eh?
17
00:00:49,480 --> 00:00:52,119
OK, have a lovely day, thank you.
18
00:00:52,120 --> 00:00:53,600
Ciao.
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,040
Morning.
20
00:01:00,720 --> 00:01:02,480
All right? Yeah, no worries.
21
00:01:03,680 --> 00:01:07,159
I'm going to grab some breakfast
and I'll pick you up at 11.
22
00:01:07,160 --> 00:01:08,600
All right.
23
00:01:09,600 --> 00:01:11,280
Rose, I'm back.
24
00:01:12,400 --> 00:01:15,039
Hey, love, there's some chopped
mango and yoghurt in the fridge,
25
00:01:15,040 --> 00:01:16,519
I'm going to go get dressed. Wow.
26
00:01:16,520 --> 00:01:18,680
So, I don't even get a quick kiss?
27
00:01:19,800 --> 00:01:22,080
That's your lot, or I'll be
late for work.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
Right, brekkie time.
29
00:01:28,520 --> 00:01:30,599
I just think it's really
bad behaviour.
30
00:01:30,600 --> 00:01:32,639
And I, for one, blame the parents.
31
00:01:32,640 --> 00:01:35,879
She was only five years old, sir,
and she did say she was sorry.
32
00:01:35,880 --> 00:01:38,319
Next time the commissioner asks me
to give a talk at the local
33
00:01:38,320 --> 00:01:39,919
primary school, I'm telling him no.
34
00:01:39,920 --> 00:01:42,159
I mean, look at it.
35
00:01:42,160 --> 00:01:44,359
One of my favourite ties
that was!
36
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Well...
37
00:01:47,080 --> 00:01:50,519
..I guess you could sew
it back together.
38
00:01:50,520 --> 00:01:54,439
There should be a law against
children that young having scissors.
39
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
Afternoon, Inspector.
40
00:01:57,240 --> 00:01:59,679
Afternoon, Darlene,
did we miss anything?
41
00:01:59,680 --> 00:02:01,960
Honore has been as quiet
as a mouse.
42
00:02:03,520 --> 00:02:05,079
Here's your mail.
43
00:02:05,080 --> 00:02:06,360
Thanks.
44
00:02:10,080 --> 00:02:13,359
So what's the story with his tie?
45
00:02:13,360 --> 00:02:15,120
Er, the less said, the better.
46
00:02:24,000 --> 00:02:25,239
Darlene?
47
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
Sir? This definitely came
with the post, right?
48
00:02:28,920 --> 00:02:31,360
Yeah, with the rest
of the mail, why?
49
00:02:33,640 --> 00:02:36,199
"A murder will be committed today."
50
00:02:36,200 --> 00:02:38,840
That can't be for real,
though, do you think?
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,559
I don't know.
52
00:02:42,560 --> 00:02:44,439
I suppose it could be some sort
of prank?
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,399
Well that's some dark
sense of humour.
54
00:02:46,400 --> 00:02:48,559
But nobody's reported anything
today, have they?
55
00:02:48,560 --> 00:02:50,919
There's not been a peep
all morning.
56
00:02:50,920 --> 00:02:53,720
Yeah, but today is not over yet,
is it?
57
00:03:50,600 --> 00:03:55,279
Sir, we've got a male late 20s,
early 30s.
58
00:03:55,280 --> 00:03:59,199
Paramedics reckon a blunt force
trauma to the rear of his head
59
00:03:59,200 --> 00:04:01,239
was the cause of death.
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,919
Who discovered the body?
61
00:04:02,920 --> 00:04:06,479
A tourist boat coming in from a reef
spotted the victim's body about
62
00:04:06,480 --> 00:04:07,919
half a mile from shore.
63
00:04:07,920 --> 00:04:09,799
And they were able to give
us the coordinates?
64
00:04:09,800 --> 00:04:11,239
They did.
65
00:04:11,240 --> 00:04:13,559
But nothing in his pockets
to identify him?
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,519
Only his phone, but it
has water damage.
67
00:04:16,520 --> 00:04:19,159
We'll have to get the pathologist
to confirm, but it doesn't look
68
00:04:19,160 --> 00:04:21,079
like he was in the water too long.
69
00:04:21,080 --> 00:04:25,959
OK, so a few of the fishermen
recognise the deceased.
70
00:04:25,960 --> 00:04:27,519
His name is Jake Dalton.
71
00:04:27,520 --> 00:04:28,879
How come they know him?
72
00:04:28,880 --> 00:04:31,759
He ran a water taxi service
from his home in Anna Bay.
73
00:04:31,760 --> 00:04:33,799
He has a boat?
74
00:04:33,800 --> 00:04:35,479
Could have been an accident.
75
00:04:35,480 --> 00:04:38,079
Could have slipped, hit his head,
fallen overboard.
76
00:04:38,080 --> 00:04:42,199
It's possible, but there was no boat
in sight where the body was found.
77
00:04:42,200 --> 00:04:44,279
Also, the victim has a wife.
78
00:04:44,280 --> 00:04:46,319
Her name is Rose.
79
00:04:46,320 --> 00:04:49,679
I managed to get hold of her number,
so I'm going to make the call.
80
00:04:49,680 --> 00:04:50,999
OK.
81
00:04:51,000 --> 00:04:52,320
Poor woman.
82
00:04:58,080 --> 00:04:59,519
Thank you, sir.
83
00:04:59,520 --> 00:05:03,279
I know this must be hard for you,
Mrs Dalton, but could you talk us
84
00:05:03,280 --> 00:05:05,919
through your husband's movements
this morning?
85
00:05:05,920 --> 00:05:08,079
He had the same routine most days.
86
00:05:08,080 --> 00:05:09,599
Left for work early.
87
00:05:09,600 --> 00:05:11,759
Came back here for some breakfast
at 9:00.
88
00:05:11,760 --> 00:05:14,359
Rose, I'm back.
Hey, love.
89
00:05:14,360 --> 00:05:17,839
He was still here when I left
for work at quarter past.
90
00:05:17,840 --> 00:05:19,679
And you didn't come back after that?
91
00:05:19,680 --> 00:05:21,439
Not until I got your call.
92
00:05:21,440 --> 00:05:23,679
I was at a client's house
all morning.
93
00:05:23,680 --> 00:05:25,279
And what is it that you do?
94
00:05:25,280 --> 00:05:27,199
I work for a cleaning company.
95
00:05:27,200 --> 00:05:29,479
We service a few properties
on the island.
96
00:05:29,480 --> 00:05:33,959
And do you know what your husband
did after you left this morning?
97
00:05:33,960 --> 00:05:36,959
He mentioned he had a customer
up in Park Royal at 11:00,
98
00:05:36,960 --> 00:05:39,359
but I don't know if he took
the job or not.
99
00:05:39,360 --> 00:05:41,200
SNIFFING
100
00:05:43,080 --> 00:05:45,039
Something the matter?
101
00:05:45,040 --> 00:05:47,639
Eh, oh, no, nothing.
102
00:05:47,640 --> 00:05:50,599
I'm sorry, do you mind if I quickly
use your bathroom?
103
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
It's through there. Thanks.
104
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
So sorry again for your loss.
105
00:06:25,600 --> 00:06:28,839
Goodness, Inspector, what on earth
are you doing?
106
00:06:28,840 --> 00:06:30,159
Bleach, Darlene.
107
00:06:30,160 --> 00:06:32,999
This floor has recently
been cleaned with bleach.
108
00:06:33,000 --> 00:06:35,079
I could smell it from the
living room.
109
00:06:35,080 --> 00:06:37,279
Really? All the way from back there?
110
00:06:37,280 --> 00:06:40,639
I have always had very efficient
olfactory receptance.
111
00:06:40,640 --> 00:06:42,799
If you say so, honey.
112
00:06:42,800 --> 00:06:45,879
So the victim's boat is still moored
here, down at the jetty,
113
00:06:45,880 --> 00:06:47,279
round the back of the house.
114
00:06:47,280 --> 00:06:49,479
Well, that puts paid to the idea
that he banged his head
115
00:06:49,480 --> 00:06:51,919
and fell overboard.
So, what then?
116
00:06:51,920 --> 00:06:54,839
You think the body was dumped
out there?
117
00:06:54,840 --> 00:06:58,759
Look, the thing is, Inspector,
the neighbour said that he heard
118
00:06:58,760 --> 00:07:02,959
the victim and his wife having
a pretty big row this morning,
119
00:07:02,960 --> 00:07:04,959
not long after 9:00am.
120
00:07:04,960 --> 00:07:08,559
But he said it sounded pretty
fierce, loud shouting.
121
00:07:08,560 --> 00:07:10,439
Just trust me, OK?
122
00:07:10,440 --> 00:07:12,439
And it wasn't the first time.
123
00:07:12,440 --> 00:07:15,559
There's been quite a few like it
over the last couple of months.
124
00:07:15,560 --> 00:07:18,279
We need to do due
diligence, Darlene.
125
00:07:18,280 --> 00:07:21,639
Let's test this floor for traces
of blood.
126
00:07:21,640 --> 00:07:25,439
You know, Inspector, it suits you
not wearing a tie.
127
00:07:25,440 --> 00:07:28,639
Oh! It makes you look
less uptight.
128
00:07:28,640 --> 00:07:30,160
Oh, thanks...
129
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
..I think.
130
00:07:41,280 --> 00:07:43,199
Ah.
131
00:07:43,200 --> 00:07:45,759
Now, would you look at that?
132
00:07:45,760 --> 00:07:47,960
We just found our crime scene.
133
00:07:49,080 --> 00:07:51,639
Yeah, all right, I don't deny
me and Jake
134
00:07:51,640 --> 00:07:54,439
had an argument this morning, but...
135
00:07:54,440 --> 00:07:56,239
..married couples argue.
136
00:07:56,240 --> 00:07:58,599
It wasn't about anything serious.
137
00:07:58,600 --> 00:08:00,599
It wasn't the first time,
though, was it?
138
00:08:00,600 --> 00:08:02,799
Oh, my neighbour, he can't keep
his nose out.
139
00:08:02,800 --> 00:08:04,839
It's nothing to do with him.
140
00:08:04,840 --> 00:08:06,399
So what were you arguing about?
141
00:08:06,400 --> 00:08:08,479
Just life stuff.
142
00:08:08,480 --> 00:08:10,239
It's been hard lately.
143
00:08:10,240 --> 00:08:12,879
Jake's business hasn't been making
as much money as we'd hoped,
144
00:08:12,880 --> 00:08:15,319
and I've been working extra hours.
145
00:08:15,320 --> 00:08:18,479
We can't afford to go out, so all we
see is each other day and night.
146
00:08:18,480 --> 00:08:22,359
But none of this means
that I would kill him.
147
00:08:22,360 --> 00:08:24,479
Look, I told you, when I left
the house this morning,
148
00:08:24,480 --> 00:08:25,879
Jake was still alive.
149
00:08:25,880 --> 00:08:27,839
And you've no idea who could
have done this?
150
00:08:27,840 --> 00:08:30,519
Killed your husband and dumped
his body at sea?
151
00:08:30,520 --> 00:08:32,159
No.
152
00:08:32,160 --> 00:08:33,879
You sure about that, Mrs Dalton?
153
00:08:33,880 --> 00:08:35,599
Yeah.
154
00:08:35,600 --> 00:08:37,120
Absolutely sure.
155
00:08:39,520 --> 00:08:42,119
OK, well, this house is now a crime
scene, so I'm afraid you're
156
00:08:42,120 --> 00:08:44,479
going to have to find somewhere else
to stay for the night.
157
00:08:44,480 --> 00:08:46,959
And as your husband's death
is being treated as suspicious,
158
00:08:46,960 --> 00:08:49,439
we're going to need you to stay
on the island. Understood?
159
00:08:49,440 --> 00:08:50,800
Yeah.
160
00:08:57,600 --> 00:09:00,039
She's edgy, anxious.
161
00:09:00,040 --> 00:09:03,239
I agree, there's something she's
not telling us.
162
00:09:03,240 --> 00:09:04,679
Hmm.
163
00:09:04,680 --> 00:09:07,119
Darlene, we're going to need
a thorough search of the house,
164
00:09:07,120 --> 00:09:09,559
please, and can you check Jake's
boat for any signs of blood?
165
00:09:09,560 --> 00:09:11,799
OK. Why don't I stay and help
her, sir?
166
00:09:11,800 --> 00:09:14,679
I mean, the quicker we figure out
what's gone on here, the better.
167
00:09:14,680 --> 00:09:16,599
I'm going to talk
to the commissioner.
168
00:09:16,600 --> 00:09:17,919
The commissioner?
169
00:09:17,920 --> 00:09:20,399
Well, this is the only murder
I've investigated where I've been
170
00:09:20,400 --> 00:09:22,160
sent a letter announcing it first.
171
00:09:29,120 --> 00:09:31,959
We've sent the originals
to the lab for testing.
172
00:09:31,960 --> 00:09:35,039
There are three possible
explanations as to why
173
00:09:35,040 --> 00:09:37,159
that letter was sent to you.
174
00:09:37,160 --> 00:09:40,079
The first, as a practical joke.
175
00:09:40,080 --> 00:09:43,639
Poor taste, no doubt, but it is
possible someone just wanted to
176
00:09:43,640 --> 00:09:45,879
tease the local police force.
177
00:09:45,880 --> 00:09:48,279
Hell of a coincidence that
the day they send it,
178
00:09:48,280 --> 00:09:51,159
a murder actually takes
place, though?
179
00:09:51,160 --> 00:09:53,999
The second explanation,
whoever wrote it knew
180
00:09:54,000 --> 00:09:57,559
of Jake Dalton's impending fate and
wanted to avoid his death
181
00:09:57,560 --> 00:09:59,279
by notifying the police.
182
00:09:59,280 --> 00:10:02,719
But if that were the case, surely
they would include more details,
183
00:10:02,720 --> 00:10:06,799
a place, a time, even just a name,
would have helped?
184
00:10:06,800 --> 00:10:10,039
It's too vague for us to have done
anything about it.
185
00:10:10,040 --> 00:10:12,599
Which leaves us with one
remaining option.
186
00:10:12,600 --> 00:10:16,159
The killer sent it as some
sort of taunt.
187
00:10:16,160 --> 00:10:18,719
It was addressed
to you specifically.
188
00:10:18,720 --> 00:10:20,639
I did wonder if it might
be connected
189
00:10:20,640 --> 00:10:21,879
to what happened at the shack.
190
00:10:21,880 --> 00:10:23,560
The break in, you mean?
191
00:10:25,640 --> 00:10:26,999
Oh, my God.
192
00:10:27,000 --> 00:10:28,719
What on earth?
193
00:10:28,720 --> 00:10:31,319
Yeah, we still don't know who
did it, or why.
194
00:10:31,320 --> 00:10:33,439
Nothing was taken.
195
00:10:33,440 --> 00:10:34,879
Could be linked?
196
00:10:34,880 --> 00:10:37,999
Have there been any other
occurrences since?
197
00:10:38,000 --> 00:10:39,919
No.
198
00:10:39,920 --> 00:10:42,679
But if they were trying to play
some sort of game,
199
00:10:42,680 --> 00:10:44,799
toy with me...
200
00:10:44,800 --> 00:10:47,320
..how does Jake Dalton factor
into it?
201
00:11:00,040 --> 00:11:02,519
They found Jake's body.
202
00:11:02,520 --> 00:11:03,999
What are we going to do?
203
00:11:04,000 --> 00:11:05,999
I don't know.
204
00:11:06,000 --> 00:11:08,439
We just have to keep quiet, Rose.
205
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
That's all we can do right now.
206
00:11:17,920 --> 00:11:19,319
Hey, I'm home.
207
00:11:19,320 --> 00:11:21,639
Hey, I'm out here.
208
00:11:21,640 --> 00:11:23,319
How was your day?
209
00:11:23,320 --> 00:11:25,400
Oh, you know, fine.
210
00:11:26,800 --> 00:11:28,680
Nothing special to report.
211
00:11:30,040 --> 00:11:31,679
How was yours?
212
00:11:31,680 --> 00:11:34,999
Yeah, same. Just had a video
call with work.
213
00:11:35,000 --> 00:11:37,999
Boss was so jealous of the view
and she met Harry.
214
00:11:38,000 --> 00:11:39,880
Totally fell in love with him.
215
00:11:42,480 --> 00:11:43,999
Where's your tie?
216
00:11:44,000 --> 00:11:46,879
Oh, the talk I did at the school -
there was a little girl said
217
00:11:46,880 --> 00:11:48,800
she could do magic tricks.
218
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
She couldn't.
219
00:11:52,840 --> 00:11:54,479
I'll get you a beer!
220
00:11:54,480 --> 00:11:56,160
Thanks.
221
00:11:57,360 --> 00:11:59,000
HE EXHALES
222
00:12:06,720 --> 00:12:10,239
So I was thinking we could invite
your team over for dinner one night.
223
00:12:10,240 --> 00:12:12,239
What do you think?
224
00:12:12,240 --> 00:12:14,919
Yeah, sure, why not?
225
00:12:14,920 --> 00:12:19,199
Well, it's just, I hardly know them
and they are your friends.
226
00:12:19,200 --> 00:12:21,759
Plus, it'd be nice to host
a dinner party together...
227
00:12:21,760 --> 00:12:23,279
Wouldn't it?
228
00:12:23,280 --> 00:12:25,199
We should definitely do it.
229
00:12:25,200 --> 00:12:26,559
So you'll speak to them?
230
00:12:26,560 --> 00:12:28,800
I will speak to them, promise.
231
00:12:45,960 --> 00:12:48,119
Oh, Darlene, good morning.
232
00:12:48,120 --> 00:12:49,879
Oh, you're late.
233
00:12:49,880 --> 00:12:52,999
I most certainly am not,
it is bang on 8:30.
234
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
I'm just messing with you.
235
00:12:55,000 --> 00:12:57,359
It's a little welcome back
joke to start the day.
236
00:12:57,360 --> 00:13:00,079
And what a beautiful day it is.
237
00:13:00,080 --> 00:13:02,399
Well, you're in better spirits
than I was expecting.
238
00:13:02,400 --> 00:13:04,599
You feeling better about
your exam results?
239
00:13:04,600 --> 00:13:08,839
You know, a few days off work and I
tell you, I'm feeling tippity top.
240
00:13:08,840 --> 00:13:12,879
I'm putting the past behind me,
and I'm focusing on looking forward.
241
00:13:12,880 --> 00:13:16,039
The future is calling to
me, Darlene.
242
00:13:16,040 --> 00:13:17,919
And you know what it's saying?
243
00:13:17,920 --> 00:13:19,199
What?
244
00:13:19,200 --> 00:13:22,599
It's saying, "Marlon,
you're welcome here."
245
00:13:22,600 --> 00:13:24,999
Come on inside, come.
246
00:13:25,000 --> 00:13:27,519
Officer Pryce, have you
been drinking?
247
00:13:27,520 --> 00:13:30,319
I'm just drunk on life, Darlene.
248
00:13:30,320 --> 00:13:31,680
Drunk on life.
249
00:13:32,840 --> 00:13:34,479
Morning, sir.
250
00:13:34,480 --> 00:13:35,879
Oh, Marlon, welcome back.
251
00:13:35,880 --> 00:13:37,519
Happy to be back, Inspector.
252
00:13:37,520 --> 00:13:38,839
Sarge.
253
00:13:38,840 --> 00:13:43,319
So the postmortem is in, and
it confirms that Jake Dalton
254
00:13:43,320 --> 00:13:45,919
was killed by a single blow
to the head with a heavy object.
255
00:13:45,920 --> 00:13:47,559
And we think we know what it was.
256
00:13:47,560 --> 00:13:50,199
When Darlene and I finished
processing the bedroom last night,
257
00:13:50,200 --> 00:13:53,719
we found significant traces
of blood on this paperweight.
258
00:13:53,720 --> 00:13:56,439
I sent it to the pathologist,
and he's going to confirm
259
00:13:56,440 --> 00:13:58,119
whether it's a match for the wound.
260
00:13:58,120 --> 00:14:02,239
We also checked Jake Dalton's boat
and found further traces of blood.
261
00:14:02,240 --> 00:14:05,239
So that's definitely how the killer
disposed of the body at sea.
262
00:14:05,240 --> 00:14:06,839
Used the victim's own boat.
263
00:14:06,840 --> 00:14:08,919
And is the wife a suspect, sir?
264
00:14:08,920 --> 00:14:11,639
Well, she's definitely hiding
something, but according
265
00:14:11,640 --> 00:14:14,159
to the postmortem, time of death
is somewhere between
266
00:14:14,160 --> 00:14:16,279
10:00 and 11:00 yesterday morning.
267
00:14:16,280 --> 00:14:18,799
And Rose Dalton claims that she
was working at that time.
268
00:14:18,800 --> 00:14:21,359
She says the client whose house
she was cleaning can confirm
269
00:14:21,360 --> 00:14:24,999
she was there from 9:30, but we need
to verify that alibi.
270
00:14:25,000 --> 00:14:27,679
Mm-hm. Also, there's this...
271
00:14:27,680 --> 00:14:30,159
Yeah, I saw the letter, sir.
272
00:14:30,160 --> 00:14:32,479
Whoa! Right?
273
00:14:32,480 --> 00:14:34,760
Well, seriously, I mean, whoa!
274
00:14:37,000 --> 00:14:39,679
Yeah, eloquently put, Marlon.
275
00:14:39,680 --> 00:14:44,039
What I'm struggling with is if Rose
Dalton did kill her husband,
276
00:14:44,040 --> 00:14:46,799
why the hell would she send a letter
saying she was going to do it?
277
00:14:46,800 --> 00:14:49,399
It just, it doesn't fit,
it doesn't make sense.
278
00:14:49,400 --> 00:14:51,959
OK, so what do we do, sir?
279
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
Well, let's start with what
we do know.
280
00:14:55,960 --> 00:14:58,599
Jake Dalton's body was
discovered here.
281
00:14:58,600 --> 00:15:01,479
Now, the winds were low yesterday,
and the currents were minimal,
282
00:15:01,480 --> 00:15:04,159
so it won't have drifted far
from where it was initially dumped.
283
00:15:04,160 --> 00:15:05,999
That means the killer
must have travelled
284
00:15:06,000 --> 00:15:09,079
from here, this jetty,
to somewhere in this area.
285
00:15:09,080 --> 00:15:11,639
Can you both hit the harbours
and marinas and see if anyone
286
00:15:11,640 --> 00:15:14,159
was in this stretch of water
yesterday morning? If they were,
287
00:15:14,160 --> 00:15:16,399
they might have seen
who was driving Jake's boat.
288
00:15:16,400 --> 00:15:19,439
There's a lot of people
that own boats on this island, sir.
289
00:15:19,440 --> 00:15:21,959
I mean, that's going to be
a fair bit of asking around.
290
00:15:21,960 --> 00:15:25,199
No, Darlene, that's just
being defeatist.
291
00:15:25,200 --> 00:15:26,679
You're better than that.
292
00:15:26,680 --> 00:15:29,319
We will do whatever it takes,
Inspector.
293
00:15:29,320 --> 00:15:30,519
Don't worry.
294
00:15:30,520 --> 00:15:32,079
Um...right.
295
00:15:32,080 --> 00:15:34,080
OK. Thanks, Marlon.
296
00:15:36,640 --> 00:15:39,959
While they're doing that, we need
to check Rose Dalton's alibi.
297
00:15:39,960 --> 00:15:41,280
Yep.
298
00:15:42,920 --> 00:15:45,320
DOORBELL
299
00:15:48,040 --> 00:15:49,520
DOORBELL
300
00:15:51,840 --> 00:15:53,679
I don't think he's in, sir.
301
00:15:53,680 --> 00:15:55,799
No. Excuse me.
302
00:15:55,800 --> 00:15:57,119
Can I help at all?
303
00:15:57,120 --> 00:15:58,199
Mr Cartwright?
304
00:15:58,200 --> 00:15:59,399
That's me.
305
00:15:59,400 --> 00:16:01,199
Detective Inspector Neville Parker.
306
00:16:01,200 --> 00:16:03,159
This is Detective Sergeant Thomas.
307
00:16:03,160 --> 00:16:04,359
Nothing wrong, I hope.
308
00:16:04,360 --> 00:16:07,359
We just wanted to ask you a couple
of questions about Rose Dalton.
309
00:16:07,360 --> 00:16:08,839
My cleaner?
310
00:16:08,840 --> 00:16:10,399
Perhaps we could go inside?
311
00:16:10,400 --> 00:16:12,279
Yeah, sure.
312
00:16:12,280 --> 00:16:14,039
Is she all right?
313
00:16:14,040 --> 00:16:16,399
Rose, I mean.
314
00:16:16,400 --> 00:16:18,120
We'll explain once we're inside.
315
00:16:22,920 --> 00:16:24,480
What's this all about, then?
316
00:16:25,960 --> 00:16:28,319
Mrs Dalton's husband
was found murdered yesterday.
317
00:16:28,320 --> 00:16:30,680
Oh, God, that's just awful.
318
00:16:31,760 --> 00:16:34,319
Poor Rose.
She must be heartbroken.
319
00:16:34,320 --> 00:16:36,879
Did you know Mr Dalton at all?
320
00:16:36,880 --> 00:16:38,639
Not really. I'd occasionally see him
321
00:16:38,640 --> 00:16:41,280
when he came to pick Rose up
after work, but we never met.
322
00:16:43,040 --> 00:16:45,160
Oh, they seemed so happy together.
323
00:16:46,160 --> 00:16:47,399
What makes you say that?
324
00:16:47,400 --> 00:16:50,040
Just how they were,
affectionate with each other.
325
00:16:51,680 --> 00:16:53,799
We need to rule Mrs Dalton out
as a suspect.
326
00:16:53,800 --> 00:16:57,199
She claims she was here yesterday
morning between 10 and 11.
327
00:16:57,200 --> 00:16:58,399
Is that right?
328
00:16:58,400 --> 00:17:01,639
Same time every week.
She got here about 9:30, I think.
329
00:17:01,640 --> 00:17:04,599
Left about one.
And she was here the whole time?
330
00:17:04,600 --> 00:17:07,280
You're sure about that?
Positive. She was here all morning.
331
00:17:08,680 --> 00:17:10,839
I mean, you can't seriously
be thinking
332
00:17:10,840 --> 00:17:13,079
Rose had something to do with this,
do you?
333
00:17:13,080 --> 00:17:15,239
We're just covering our bases,
Mr Cartwright.
334
00:17:15,240 --> 00:17:17,319
Why don't I give you
my phone number?
335
00:17:17,320 --> 00:17:19,479
If you need to get in touch
about anything...
336
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
That would be great. Thank you.
337
00:17:26,680 --> 00:17:27,720
Thank you.
338
00:17:30,960 --> 00:17:34,439
So if Rose Dalton is not
our killer, then who is?
339
00:17:34,440 --> 00:17:38,319
I mean, we're not exactly drowning
in suspects at the moment.
340
00:17:38,320 --> 00:17:39,360
Sir?
341
00:17:40,760 --> 00:17:42,119
This envelope.
342
00:17:42,120 --> 00:17:45,279
It's the same kind as the one
I received in the post yesterday,
343
00:17:45,280 --> 00:17:48,079
containing the letter.
Everyone has envelopes, sir.
344
00:17:48,080 --> 00:17:50,839
Does everyone have
cream-coloured envelopes? Er...
345
00:17:50,840 --> 00:17:53,719
It's just an envelope.
Could be anyone's, I guess.
346
00:17:53,720 --> 00:17:55,719
Inspector?
347
00:17:55,720 --> 00:17:57,519
Yes?
348
00:17:57,520 --> 00:18:00,879
I'm sorry.
I'm not sure that I should...
349
00:18:00,880 --> 00:18:02,199
It's just, er...
350
00:18:02,200 --> 00:18:03,599
Go on.
351
00:18:03,600 --> 00:18:04,880
I saw this.
352
00:18:06,360 --> 00:18:08,240
That's not Rose's husband.
353
00:18:10,760 --> 00:18:12,719
I mean, it obviously must be,
354
00:18:12,720 --> 00:18:15,999
but that's not the man I've seen
with Rose these past few months.
355
00:18:16,000 --> 00:18:19,199
Are you sure it's not
the same person? Positive.
356
00:18:19,200 --> 00:18:21,159
And this other man,
357
00:18:21,160 --> 00:18:24,159
he and Mrs Dalton were affectionate
with each other, you said?
358
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
They looked like a couple.
359
00:18:30,560 --> 00:18:32,119
His name is Henry Baptiste.
360
00:18:32,120 --> 00:18:35,399
He's a teacher at the Adult
Education Centre in Honore.
361
00:18:35,400 --> 00:18:37,159
That's where we first met.
362
00:18:37,160 --> 00:18:38,999
Were you working there or studying?
363
00:18:39,000 --> 00:18:41,439
I started a course there
about six months ago now.
364
00:18:41,440 --> 00:18:43,679
It was something
to get me out of the house.
365
00:18:43,680 --> 00:18:45,999
I'd just got so bored of us arguing.
366
00:18:46,000 --> 00:18:49,959
So was Mr Baptiste your tutor?
One evening after class,
367
00:18:49,960 --> 00:18:52,399
we all went for a drink,
and Henry came too.
368
00:18:52,400 --> 00:18:56,319
We got chatting, and...it became
more of a regular thing,
369
00:18:56,320 --> 00:18:59,799
me and him going for a drink
after class. Just us.
370
00:18:59,800 --> 00:19:02,279
And after a while, it became
more than just a drink.
371
00:19:02,280 --> 00:19:04,319
And the affair's been carrying on
ever since?
372
00:19:04,320 --> 00:19:08,239
I can see how this looks to you.
And nothing that's happened,
373
00:19:08,240 --> 00:19:11,639
me and Henry, it doesn't mean
I'd want Jake dead,
374
00:19:11,640 --> 00:19:14,039
that I'd kill him.
Yes, Mrs Dalton.
375
00:19:14,040 --> 00:19:17,119
But in the last 24 hours,
since Jake's body was found,
376
00:19:17,120 --> 00:19:19,879
you've lied to us
and changed your story twice.
377
00:19:19,880 --> 00:19:23,079
It doesn't look good. I know.
I'm sorry.
378
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
But the one thing I never lied about
is that I didn't kill my husband.
379
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
We'll be in touch.
380
00:19:36,160 --> 00:19:38,759
It's the first time she seems like
she's actually being honest.
381
00:19:38,760 --> 00:19:40,439
Yeah.
382
00:19:40,440 --> 00:19:43,879
But now we have a secret lover,
Henry Baptiste.
383
00:19:43,880 --> 00:19:46,960
Let's see what we can find out about
him. I'll do some background, sir.
384
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
PHONE ALERT
385
00:20:16,800 --> 00:20:18,880
"A murder will be committed today."
386
00:20:21,080 --> 00:20:23,279
Why let me know that?
387
00:20:23,280 --> 00:20:24,599
Why me?
388
00:20:24,600 --> 00:20:26,359
Sir.
389
00:20:26,360 --> 00:20:29,439
We've got the results from the lab
on the letter and envelope.
390
00:20:29,440 --> 00:20:32,119
And? No prints, no DNA,
391
00:20:32,120 --> 00:20:34,959
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
392
00:20:34,960 --> 00:20:38,559
I guess whoever sent it
was very careful about it. Yeah.
393
00:20:38,560 --> 00:20:41,159
They knew exactly
what they were doing.
394
00:20:41,160 --> 00:20:45,959
OK, sir. We have been to
Honore harbour, Port Royal harbour,
395
00:20:45,960 --> 00:20:49,519
the marina down near Sunny Bay,
and the marina up at St Lacroix.
396
00:20:49,520 --> 00:20:52,759
We spoke to fishermen, boatmen,
jet skiers.
397
00:20:52,760 --> 00:20:55,039
And I'm afraid, sir,
not one of them could help us.
398
00:20:55,040 --> 00:20:58,359
No-one was out near where
the victim's body was found
399
00:20:58,360 --> 00:21:01,799
yesterday morning. Well, at least
you gave it a good go. Thanks.
400
00:21:01,800 --> 00:21:03,280
However...!
401
00:21:04,680 --> 00:21:08,079
There's a however?
There is always a however
402
00:21:08,080 --> 00:21:11,159
when Marlon is on your team, sir.
403
00:21:11,160 --> 00:21:14,199
So, I put out a call
404
00:21:14,200 --> 00:21:17,319
to one of my old associates,
Alphonse.
405
00:21:17,320 --> 00:21:19,479
He used to poach turtle eggs
back in the day.
406
00:21:19,480 --> 00:21:21,199
You know that's really illegal,
right?
407
00:21:21,200 --> 00:21:23,999
I said, used to, sir.
He gave up poaching.
408
00:21:24,000 --> 00:21:26,279
Alphonse is a changed man now.
409
00:21:26,280 --> 00:21:29,919
Also, the environmental department
installed cameras to monitor
410
00:21:29,920 --> 00:21:33,799
the turtles nesting across
this stretch of beach here.
411
00:21:33,800 --> 00:21:37,359
That's right along the route
the killer dumped Jake's body.
412
00:21:37,360 --> 00:21:38,799
Exactly.
413
00:21:38,800 --> 00:21:43,119
I've arranged for us to have access
to the footage tomorrow morning.
414
00:21:43,120 --> 00:21:45,239
Ah-ah! Get you!
415
00:21:45,240 --> 00:21:47,919
That's some good thinking.
Yeah. Very well done, Marlon.
416
00:21:47,920 --> 00:21:50,159
Yeah, well, you know,
it's just what I do.
417
00:21:50,160 --> 00:21:52,719
Good evening, everyone!
Hey, Catherine.
418
00:21:52,720 --> 00:21:54,959
I hope you don't mind me
interrupting,
419
00:21:54,960 --> 00:21:57,080
but I just stopped by
to give you this.
420
00:21:58,280 --> 00:22:00,919
Spicy creole fish stew?
421
00:22:00,920 --> 00:22:02,799
Why are you giving me a recipe?
422
00:22:02,800 --> 00:22:04,159
For Sophie!
423
00:22:04,160 --> 00:22:06,080
She wanted to cook something local.
424
00:22:07,880 --> 00:22:11,239
For the dinner party tomorrow?
Oh! You're having
425
00:22:11,240 --> 00:22:14,119
a dinner party, sir? Yes.
Yeah, and you're all invited.
426
00:22:14,120 --> 00:22:16,119
Oh, thank you, sir.
427
00:22:16,120 --> 00:22:19,359
I can't wait. I was supposed to
invite you earlier, but I...
428
00:22:19,360 --> 00:22:21,919
With the case and everything,
I totally forgot.
429
00:22:21,920 --> 00:22:23,199
Can you make it?
430
00:22:23,200 --> 00:22:25,279
Of course I can, sir.
It sounds fun.
431
00:22:25,280 --> 00:22:28,119
Marlon? What? Free food?
Try stopping me.
432
00:22:28,120 --> 00:22:32,679
Well, I shall look forward
to seeing you all there. Great.
433
00:22:32,680 --> 00:22:34,360
Oh! Catherine! Catherine...
434
00:22:36,200 --> 00:22:40,839
Um...exactly how spicy
is this spicy fish stew?
435
00:22:40,840 --> 00:22:42,399
Very!
436
00:22:42,400 --> 00:22:44,039
I knew you were going to say that.
437
00:22:44,040 --> 00:22:46,239
Bye!
THEY LAUGH
438
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Bye, Catherine!
HE EXHALES
439
00:22:53,760 --> 00:22:58,919
So, what exactly went on
while you were on leave?
440
00:22:58,920 --> 00:23:02,079
Wasn't expecting you to come back
so upbeat after...
441
00:23:02,080 --> 00:23:04,400
..you know, what happened.
442
00:23:05,480 --> 00:23:06,679
SIGHS
443
00:23:06,680 --> 00:23:09,839
I, um, I went to visit JP,
444
00:23:09,840 --> 00:23:12,439
you know, my old boss. Mentor.
445
00:23:12,440 --> 00:23:15,399
I went to spend a few days
with him and his family.
446
00:23:15,400 --> 00:23:19,039
Sounds like a good call.
What did he have to say about it?
447
00:23:19,040 --> 00:23:21,159
That I wasn't ready
to be a sergeant.
448
00:23:21,160 --> 00:23:24,959
But he has no doubts
that one day I will be, soon.
449
00:23:24,960 --> 00:23:28,639
In the meantime, just focus
on being the best police officer
450
00:23:28,640 --> 00:23:30,439
that I can be.
451
00:23:30,440 --> 00:23:34,039
It sort of made sense, actually.
Which is pretty much
452
00:23:34,040 --> 00:23:36,880
what the commissioner
said to you in the start.
453
00:23:39,040 --> 00:23:42,039
Yeah, I guess.
454
00:23:42,040 --> 00:23:45,239
Do you think you maybe owe him
an apology?
455
00:23:45,240 --> 00:23:48,200
I was kind of hoping
it wouldn't need saying, you know?
456
00:23:50,520 --> 00:23:52,799
He's going to have me
for breakfast, isn't he?
457
00:23:52,800 --> 00:23:54,720
Yeah.
458
00:24:00,960 --> 00:24:02,240
Night!
459
00:25:10,280 --> 00:25:12,759
Morning, Commissioner.
Inspector.
460
00:25:12,760 --> 00:25:13,880
TAPS BENCH
461
00:25:16,560 --> 00:25:18,119
NEVILLE SIGHS
462
00:25:18,120 --> 00:25:22,799
I thought I'd check in with you
regarding Jake Dalton's murder.
463
00:25:22,800 --> 00:25:26,039
We've got a few potential leads,
but nothing definitive.
464
00:25:26,040 --> 00:25:28,439
Mm-hm. And the letter?
465
00:25:28,440 --> 00:25:30,559
Have you made any more sense
of that?
466
00:25:30,560 --> 00:25:32,519
Not really, sir.
467
00:25:32,520 --> 00:25:34,519
Less sense, if anything.
468
00:25:34,520 --> 00:25:39,119
Mm. There is one thing, actually,
while I've got you here.
469
00:25:39,120 --> 00:25:41,679
I wondered
if you'd ever come across
470
00:25:41,680 --> 00:25:43,039
David Cartwright.
471
00:25:43,040 --> 00:25:45,759
Lives on Saint Marie.
He's loosely connected
472
00:25:45,760 --> 00:25:47,999
with the victim's wife.
She cleans for him.
473
00:25:48,000 --> 00:25:50,319
Should I have? Well...
474
00:25:50,320 --> 00:25:53,399
..it's just that he was
a criminologist back in the UK.
475
00:25:53,400 --> 00:25:55,839
Very respected in his field.
476
00:25:55,840 --> 00:25:58,359
Helped out the Met
with a few high-profile cases
477
00:25:58,360 --> 00:26:00,839
before he stepped back
from it all a couple of years ago.
478
00:26:00,840 --> 00:26:03,879
He actually had this book published
in the early 2000s.
479
00:26:03,880 --> 00:26:06,159
I only found out
when I looked him up.
480
00:26:06,160 --> 00:26:08,959
I just... I just find it odd
that he didn't mention
481
00:26:08,960 --> 00:26:11,279
any of this, himself, you know?
482
00:26:11,280 --> 00:26:14,839
So are you suggesting we seek
his advice on this case? No!
483
00:26:14,840 --> 00:26:16,600
No, no, I'm saying...
484
00:26:19,320 --> 00:26:22,319
I don't really know what I'm saying,
to be honest, it just...
485
00:26:22,320 --> 00:26:24,919
It just doesn't sit right with me,
that's all.
486
00:26:24,920 --> 00:26:26,479
I couldn't really tell you why.
487
00:26:26,480 --> 00:26:28,639
Go with your instincts, Inspector.
488
00:26:28,640 --> 00:26:33,160
But...I don't think
you needed me to tell you that.
489
00:26:34,480 --> 00:26:35,560
Thank you, sir.
490
00:26:36,760 --> 00:26:37,960
PHONE RINGS
491
00:26:41,920 --> 00:26:43,840
Morning, Naomi. Everything OK?
492
00:26:46,160 --> 00:26:48,080
OK. I'm on my way.
493
00:26:55,560 --> 00:26:59,919
Darlene and I spoke to a couple
of Rose's classmates at the college.
494
00:26:59,920 --> 00:27:03,399
Turns out everyone knew what
was going on with her and Henry.
495
00:27:03,400 --> 00:27:08,199
And apparently he was getting
impatient, wanted her to leave Jake.
496
00:27:08,200 --> 00:27:11,199
Hated the fact that she still had
feelings for Jake.
497
00:27:11,200 --> 00:27:12,879
So Henry was jealous.
498
00:27:12,880 --> 00:27:16,319
So, this beach is rigged
for surveillance.
499
00:27:16,320 --> 00:27:18,879
It's got motion-sensing cameras
on the ground over there.
500
00:27:18,880 --> 00:27:21,279
They're dotted all along
the coastline.
501
00:27:21,280 --> 00:27:24,559
That security camera
is used to deter poaching.
502
00:27:24,560 --> 00:27:27,559
And the good news is, sir,
it's rolling 24/7.
503
00:27:27,560 --> 00:27:29,280
Hmm.
504
00:27:37,120 --> 00:27:39,559
We've gone through the footage, sir.
505
00:27:39,560 --> 00:27:42,879
This was taken between 10am and 1pm
on the day of the murder.
506
00:27:42,880 --> 00:27:46,439
Fortunately for us, whoever
was disposing of Jake's body
507
00:27:46,440 --> 00:27:49,479
came close enough to the shoreline
to be caught on camera.
508
00:27:49,480 --> 00:27:51,919
What time was this?
Just gone 12.
509
00:27:51,920 --> 00:27:54,559
Oh, so it fits with our timeline.
Fits perfectly.
510
00:27:54,560 --> 00:27:57,760
And sir, it's Jake Dalton's boat.
511
00:28:02,400 --> 00:28:04,079
Sir.
512
00:28:04,080 --> 00:28:05,800
That's Henry Baptiste.
513
00:28:13,040 --> 00:28:15,319
I didn't kill him. I swear.
514
00:28:15,320 --> 00:28:17,960
It's... It's really not
how it looks.
515
00:28:20,920 --> 00:28:23,359
We've heard you were getting
frustrated with Rose
516
00:28:23,360 --> 00:28:25,639
because she wouldn't leave Jake
for you.
517
00:28:25,640 --> 00:28:26,999
Who told you that?
518
00:28:27,000 --> 00:28:28,399
Because she still loved him.
519
00:28:28,400 --> 00:28:29,439
No.
520
00:28:29,440 --> 00:28:31,479
No. The man was a loser.
521
00:28:31,480 --> 00:28:33,319
Earned nothing
from that boat of his.
522
00:28:33,320 --> 00:28:35,639
Gambled away any money he made.
523
00:28:35,640 --> 00:28:37,319
She deserved better than him.
524
00:28:37,320 --> 00:28:40,519
And I could give her that -
a better life.
525
00:28:40,520 --> 00:28:43,279
And with Jake dead,
you'd get exactly that.
526
00:28:43,280 --> 00:28:44,719
Exactly what you want.
527
00:28:44,720 --> 00:28:47,959
Look, I didn't kill him, OK?
528
00:28:47,960 --> 00:28:51,360
But...I was there that morning.
529
00:28:52,560 --> 00:28:54,079
I went to their home.
530
00:28:54,080 --> 00:28:56,839
I was worried.
Worried about what?
531
00:28:56,840 --> 00:28:58,919
I got a message from Rose
532
00:28:58,920 --> 00:29:03,319
saying that she and Jake had
had a massive row.
533
00:29:03,320 --> 00:29:05,679
She sounded so...
534
00:29:05,680 --> 00:29:07,119
..intense.
535
00:29:07,120 --> 00:29:09,119
ROSE: It's me.
536
00:29:09,120 --> 00:29:10,559
I've done it.
537
00:29:10,560 --> 00:29:13,039
I've ended it, once and for all.
538
00:29:13,040 --> 00:29:14,480
I'm not sorry.
539
00:29:15,600 --> 00:29:17,119
I didn't know what she'd done.
540
00:29:17,120 --> 00:29:20,079
And that's what led you
to their house?
541
00:29:20,080 --> 00:29:22,480
I went to check,
make sure she was OK.
542
00:29:23,680 --> 00:29:25,759
But when I arrived,
543
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
Rose wasn't there, and...
544
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
And Jake was already dead.
545
00:29:34,760 --> 00:29:37,399
I saw a paperweight
lying on the floor,
546
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
and there was blood.
547
00:29:41,600 --> 00:29:43,759
And I thought...
548
00:29:43,760 --> 00:29:45,399
..what has she done?
549
00:29:45,400 --> 00:29:47,279
So what did you do?
550
00:29:47,280 --> 00:29:48,999
I can't explain it.
551
00:29:49,000 --> 00:29:51,439
I've never done anything bad
in my life.
552
00:29:51,440 --> 00:29:54,079
But I just wanted to help her.
553
00:29:54,080 --> 00:29:56,319
Protect her. So...
554
00:29:56,320 --> 00:29:59,080
..I moved the body.
555
00:30:01,400 --> 00:30:03,920
Outside, and into the boat.
556
00:30:07,120 --> 00:30:09,879
So you took the boat out,
disposed of the body,
557
00:30:09,880 --> 00:30:12,160
and came back
and cleaned the place up?
558
00:30:24,000 --> 00:30:26,799
But there's something else
you need to know.
559
00:30:26,800 --> 00:30:28,400
And I need you to believe me.
560
00:30:30,680 --> 00:30:33,559
I got it wrong.
I got it all wrong.
561
00:30:33,560 --> 00:30:37,159
Got what wrong?
It wasn't Rose who killed Jake.
562
00:30:37,160 --> 00:30:39,399
I went to see her at work
that same day,
563
00:30:39,400 --> 00:30:41,199
and when I told her what I'd done...
564
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
It really wasn't you?
565
00:30:44,680 --> 00:30:49,640
..I could see in her eyes
she was shocked, shaken.
566
00:30:51,440 --> 00:30:54,440
On both our lives,
she didn't do it.
567
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
This way, please.
568
00:31:10,440 --> 00:31:11,760
CELL LOCKS
569
00:31:13,680 --> 00:31:15,279
ROSE: Henry? It's me.
570
00:31:15,280 --> 00:31:16,879
I've done it.
571
00:31:16,880 --> 00:31:19,999
I've ended it, once and for all.
572
00:31:20,000 --> 00:31:21,440
And I'm not sorry.
573
00:31:23,080 --> 00:31:24,719
We need to talk to Rose ourselves.
574
00:31:24,720 --> 00:31:27,159
Find out what she claims
happened that morning.
575
00:31:27,160 --> 00:31:28,479
Thank you.
576
00:31:28,480 --> 00:31:29,839
Inspector. Yeah.
577
00:31:29,840 --> 00:31:32,439
That was David Cartwright
on the phone.
578
00:31:32,440 --> 00:31:34,599
He wondered if he could
have a meeting with you.
579
00:31:34,600 --> 00:31:35,959
What did HE want?
580
00:31:35,960 --> 00:31:39,280
Said he wanted to talk to you again
about Rose Dalton's alibi.
581
00:31:40,680 --> 00:31:42,079
Said it was important.
582
00:31:42,080 --> 00:31:44,279
OK, well, why don't I go
and speak with him
583
00:31:44,280 --> 00:31:45,880
and you go talk to Rose? Sure.
584
00:31:50,600 --> 00:31:52,039
NEVILLE: You wanted to see me?
585
00:31:52,040 --> 00:31:54,199
Yes. Please come through.
586
00:31:54,200 --> 00:31:56,759
I'm so sorry to be troubling you
like this, Inspector.
587
00:31:56,760 --> 00:32:01,079
I appreciate how busy you must be,
especially with a murder to solve.
588
00:32:01,080 --> 00:32:04,239
It's fine. How can I help?
589
00:32:04,240 --> 00:32:07,839
I've, er, been a little remiss
590
00:32:07,840 --> 00:32:10,119
in what I told you
and your colleague.
591
00:32:10,120 --> 00:32:11,399
In what way?
592
00:32:11,400 --> 00:32:15,879
I said that Rose was here
all of yesterday morning.
593
00:32:15,880 --> 00:32:19,359
But if I'm being honest, I can't
100% say that that's the case.
594
00:32:19,360 --> 00:32:22,439
You mean she left the premises?
I don't think so,
595
00:32:22,440 --> 00:32:25,399
but I can't wholly be sure.
596
00:32:25,400 --> 00:32:28,359
Between 10 and 11,
I was on a video conference call
597
00:32:28,360 --> 00:32:30,999
and I assumed
she was still here cleaning.
598
00:32:31,000 --> 00:32:34,239
But... You didn't actually
have eyes on her? No.
599
00:32:34,240 --> 00:32:37,119
I can only think the best
of Rose, and I...
600
00:32:37,120 --> 00:32:40,799
I wrongly put that ahead of
giving you the honest facts.
601
00:32:40,800 --> 00:32:42,439
I still refuse to believe
602
00:32:42,440 --> 00:32:45,040
that she'd be capable
of something like this.
603
00:32:46,400 --> 00:32:47,680
Killing her own husband.
604
00:32:49,040 --> 00:32:51,199
It makes no sense at all.
605
00:32:51,200 --> 00:32:53,639
Well, I guess you would know.
606
00:32:53,640 --> 00:32:55,079
Right?
607
00:32:55,080 --> 00:32:57,879
This is your area of expertise,
isn't it?
608
00:32:57,880 --> 00:33:00,119
Ah.
609
00:33:00,120 --> 00:33:01,839
Someone's been busy Googling.
610
00:33:01,840 --> 00:33:04,039
I was hoping I could keep that
to myself.
611
00:33:04,040 --> 00:33:07,199
Yes, I have to say, I did find it
a little odd you didn't mention it.
612
00:33:07,200 --> 00:33:10,759
Well, there was no offence intended.
It didn't seem relevant, really.
613
00:33:10,760 --> 00:33:13,519
It's not like I can consult
on a case like this,
614
00:33:13,520 --> 00:33:15,279
not with me being involved in it.
615
00:33:15,280 --> 00:33:19,279
Involved in it? You know,
providing an alibi for Rose.
616
00:33:19,280 --> 00:33:21,520
Or not, as it turns out.
617
00:33:22,640 --> 00:33:24,879
Anyway, I don't consult
on active cases any more.
618
00:33:24,880 --> 00:33:26,599
I've stepped back from all that.
619
00:33:26,600 --> 00:33:29,399
It's why I moved out here
a couple of years ago.
620
00:33:29,400 --> 00:33:31,999
I needed a change of perspective.
621
00:33:32,000 --> 00:33:33,479
Right.
622
00:33:33,480 --> 00:33:36,359
Well, look, I won't take up
any more of your time.
623
00:33:36,360 --> 00:33:40,319
And apologies again for not
being straight up about Rose.
624
00:33:40,320 --> 00:33:41,479
It's fine.
625
00:33:41,480 --> 00:33:45,480
Really. I'm sure we can still
get to the bottom of it all.
626
00:33:46,640 --> 00:33:48,000
Let's hope so, eh?
627
00:33:58,520 --> 00:34:00,560
What is your game, Mr Cartwright?
628
00:34:10,000 --> 00:34:12,759
Oh! Oh! Oh, sorry, sir.
629
00:34:12,760 --> 00:34:14,399
I was just heading off to get ready.
630
00:34:14,400 --> 00:34:15,599
Get ready?
631
00:34:15,600 --> 00:34:17,199
For your dinner party, remember?
632
00:34:17,200 --> 00:34:19,279
Yeah, of course.
633
00:34:19,280 --> 00:34:22,199
You go.
How'd it go with David Cartwright?
634
00:34:22,200 --> 00:34:25,279
Well, it seems he can no longer
alibi Rose Dalton
635
00:34:25,280 --> 00:34:28,799
for the time of the murder.
That's strange. Yeah.
636
00:34:28,800 --> 00:34:31,159
It's a bit of a U-turn.
You would think he'd know better,
637
00:34:31,160 --> 00:34:33,199
having worked on cases himself.
638
00:34:33,200 --> 00:34:34,839
You would.
639
00:34:34,840 --> 00:34:38,759
Hmm. Well, Rose Dalton admitted
she told Jake she was leaving him
640
00:34:38,760 --> 00:34:40,519
the morning he was murdered.
641
00:34:40,520 --> 00:34:42,199
That's why she left that voicemail.
642
00:34:42,200 --> 00:34:44,559
You've taken it all, Jake.
643
00:34:44,560 --> 00:34:46,879
She discovered he'd helped himself
to her savings,
644
00:34:46,880 --> 00:34:49,799
blew it all in a poker game.
Look, I'll get it back, all right?
645
00:34:49,800 --> 00:34:52,359
I'm going to get it back.
You promised!
646
00:34:52,360 --> 00:34:54,079
That's what the argument was about.
647
00:34:54,080 --> 00:34:56,240
But she still insists
she didn't kill him.
648
00:34:57,600 --> 00:34:59,559
I'm not sure she did.
649
00:34:59,560 --> 00:35:00,959
Really?
650
00:35:00,960 --> 00:35:03,199
So who do you think did it?
651
00:35:03,200 --> 00:35:04,959
Let me get back to you on that one.
652
00:35:04,960 --> 00:35:06,359
I'm still processing.
653
00:35:06,360 --> 00:35:07,920
I'll see you at dinner.
654
00:35:24,760 --> 00:35:26,559
No prints, no DNA,
655
00:35:26,560 --> 00:35:29,199
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
656
00:35:29,200 --> 00:35:31,199
They knew exactly
what they were doing.
657
00:35:31,200 --> 00:35:32,999
He was a criminologist
back in the UK,
658
00:35:33,000 --> 00:35:35,600
helped out the Met with
a number of high-profile cases.
659
00:35:37,000 --> 00:35:38,600
He'd know exactly what he was doing.
660
00:35:49,880 --> 00:35:50,960
Thank you.
661
00:35:55,720 --> 00:35:57,759
Oh! Commissioner.
662
00:35:57,760 --> 00:36:01,239
Good evening, sir.
It's a pleasure to see you.
663
00:36:01,240 --> 00:36:03,799
How are you keeping yourself
these days?
664
00:36:03,800 --> 00:36:05,880
Good evening, Officer Pryce.
665
00:36:07,680 --> 00:36:10,720
And...this is for you, sir.
666
00:36:11,920 --> 00:36:15,759
It's vintage. The second
most expensive rum on the menu.
667
00:36:15,760 --> 00:36:18,400
The one above was a touch
out of my price range.
668
00:36:19,440 --> 00:36:22,639
So, here we are.
669
00:36:22,640 --> 00:36:25,479
Just me and the big man himself.
670
00:36:25,480 --> 00:36:27,359
Do get on with it, Marlon.
671
00:36:27,360 --> 00:36:29,639
Right. Um...
672
00:36:29,640 --> 00:36:33,759
..I've invited you here because
there's something I want to say.
673
00:36:33,760 --> 00:36:36,799
Something I need to say.
You're sorry.
674
00:36:36,800 --> 00:36:38,359
Good. So you should be.
675
00:36:38,360 --> 00:36:41,760
Glad to see you've seen the error
of your ways.
676
00:36:44,760 --> 00:36:47,399
That was much easier
than I expected. However...
677
00:36:47,400 --> 00:36:49,079
I knew that was coming.
678
00:36:49,080 --> 00:36:53,359
..the growing trust I had in you
as an officer has been damaged,
679
00:36:53,360 --> 00:36:58,880
and it's going to take more than
a glass of vintage rum to repair it.
680
00:37:00,520 --> 00:37:02,399
You don't trust me any more, sir?
681
00:37:02,400 --> 00:37:06,719
When you revert to the kind of
cocky teenage arrogance
682
00:37:06,720 --> 00:37:10,119
you displayed
when you first joined us,
683
00:37:10,120 --> 00:37:12,439
it feels as if
we are going backwards.
684
00:37:12,440 --> 00:37:13,800
Not forwards.
685
00:37:17,160 --> 00:37:21,199
A good police officer
needs to be consistent
686
00:37:21,200 --> 00:37:24,400
in their performance,
and dependable.
687
00:37:25,600 --> 00:37:28,599
After three years, I'm sorry to say,
688
00:37:28,600 --> 00:37:31,680
you still seem to be lacking
both those qualities.
689
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
Good evening, Officer Pryce.
690
00:37:44,680 --> 00:37:46,679
Wait, Commissioner.
691
00:37:46,680 --> 00:37:49,039
You're right.
692
00:37:49,040 --> 00:37:53,719
You're right.
And I really, really am sorry, sir,
693
00:37:53,720 --> 00:37:59,479
but I am going to do everything
I can to earn your trust back.
694
00:37:59,480 --> 00:38:00,959
You'll see.
695
00:38:00,960 --> 00:38:02,600
Hmm.
696
00:38:05,320 --> 00:38:07,040
SIGHS
697
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
UPBEAT MUSIC PLAYING
698
00:38:26,880 --> 00:38:28,560
Hey.
699
00:38:30,160 --> 00:38:31,639
Evening.
700
00:38:31,640 --> 00:38:33,759
Did he have you for breakfast?
701
00:38:33,760 --> 00:38:35,440
And lunch and dinner as well.
702
00:38:37,240 --> 00:38:38,799
Are you OK? Yeah.
703
00:38:38,800 --> 00:38:40,279
I reckon I will be.
704
00:38:40,280 --> 00:38:41,559
Here.
705
00:38:41,560 --> 00:38:43,440
You need it more than me.
706
00:38:44,880 --> 00:38:46,799
OK? Yeah.
707
00:38:46,800 --> 00:38:48,959
Is everyone all right for drinks?
708
00:38:48,960 --> 00:38:51,159
Mm-hm. Yes, thanks. All good.
709
00:38:51,160 --> 00:38:52,839
Right, well, just help yourselves.
710
00:38:52,840 --> 00:38:54,079
Food's nearly ready.
711
00:38:54,080 --> 00:38:55,359
Just...
712
00:38:55,360 --> 00:38:56,999
..waiting for Neville to arrive.
713
00:38:57,000 --> 00:38:59,879
Oh, why don't I phone and chase him?
714
00:38:59,880 --> 00:39:01,519
Well, I have text him.
715
00:39:01,520 --> 00:39:04,880
He just hasn't got back.
Oh, leave it with me.
716
00:39:06,080 --> 00:39:08,520
LINE RINGING
717
00:39:10,200 --> 00:39:12,440
PHONE RINGING
718
00:39:23,200 --> 00:39:26,599
NEVILLE: No, no.
I know Professor Cartwright
719
00:39:26,600 --> 00:39:29,119
doesn't work there any more.
I'm just trying to reach out
720
00:39:29,120 --> 00:39:32,999
to one of his ex-colleagues,
a Professor Karen Wilson.
721
00:39:33,000 --> 00:39:36,079
Yes, I know. I understand it's late.
I'm sorry.
722
00:39:36,080 --> 00:39:38,280
Just please pass her my number.
723
00:39:39,360 --> 00:39:40,959
Thank you. Bye.
724
00:39:40,960 --> 00:39:42,319
KNOCK AT DOOR
725
00:39:42,320 --> 00:39:43,720
Knock, knock.
726
00:39:46,560 --> 00:39:49,919
Mr Cartwright.
Oh, David, please.
727
00:39:49,920 --> 00:39:51,399
I brought you this.
728
00:39:51,400 --> 00:39:54,799
Must have fallen out of your pocket
at my house. Oh!
729
00:39:54,800 --> 00:39:57,519
Well, I'm sorry you had to come
all the way over here.
730
00:39:57,520 --> 00:39:59,680
Oh, no problem at all.
I was passing.
731
00:40:01,880 --> 00:40:06,159
Well, I hope that doesn't mean
I'm a suspect now, Inspector.
732
00:40:06,160 --> 00:40:07,759
CHUCKLES
733
00:40:07,760 --> 00:40:09,480
No comment.
734
00:40:10,800 --> 00:40:14,759
Actually, maybe there's something
you should take a look at,
735
00:40:14,760 --> 00:40:17,199
since you're here.
Might interest you.
736
00:40:17,200 --> 00:40:20,519
We received this in the mail
on the day Jake Dalton was killed.
737
00:40:20,520 --> 00:40:22,959
"A murder will be committed today."
738
00:40:22,960 --> 00:40:25,479
Not unprecedented.
There is a history of murderers
739
00:40:25,480 --> 00:40:28,159
who make themselves known
to the police. Mm.
740
00:40:28,160 --> 00:40:32,119
What kind of person would send
such a thing, do you think?
741
00:40:32,120 --> 00:40:35,399
As I already told you, I don't
consult on cases any more.
742
00:40:35,400 --> 00:40:37,679
Mmm. But tell me what you think.
743
00:40:37,680 --> 00:40:40,999
Oh, I reckon the killer would be,
er...
744
00:40:41,000 --> 00:40:42,639
..intelligent.
745
00:40:42,640 --> 00:40:44,959
Forensically aware.
746
00:40:44,960 --> 00:40:47,000
Probably enjoys being in control.
747
00:40:48,080 --> 00:40:50,759
Dominant. Hmm. Not bad.
748
00:40:50,760 --> 00:40:52,359
Problem, of course, Mr Cartwright,
749
00:40:52,360 --> 00:40:55,199
is the only person
on my incident board
750
00:40:55,200 --> 00:40:57,119
who fits that profile is, er...
751
00:40:57,120 --> 00:40:59,199
Well, it's you.
752
00:40:59,200 --> 00:41:01,399
THEY LAUGH
753
00:41:01,400 --> 00:41:03,119
Yes, I can see that.
754
00:41:03,120 --> 00:41:05,439
But I hate to have to point it out -
I have an alibi.
755
00:41:05,440 --> 00:41:06,879
I was at home.
756
00:41:06,880 --> 00:41:09,439
Ah, yes.
The video conference call.
757
00:41:09,440 --> 00:41:13,199
Well, it was more of an online Q&A
with some students.
758
00:41:13,200 --> 00:41:16,239
Might interest you, actually.
I'll send you a link.
759
00:41:16,240 --> 00:41:17,640
Thank you.
760
00:41:18,840 --> 00:41:21,399
You look a little tired, Inspector.
Are you coping all right?
761
00:41:21,400 --> 00:41:22,839
Why wouldn't I be?
762
00:41:22,840 --> 00:41:26,199
Well, case like this,
receiving a letter like that,
763
00:41:26,200 --> 00:41:28,439
it can take its toll.
Mentally, emotionally.
764
00:41:28,440 --> 00:41:30,279
I'm fine, thanks.
765
00:41:30,280 --> 00:41:32,559
Well, I'll leave you to it, then.
I can see you have...
766
00:41:32,560 --> 00:41:34,760
..lots to be getting on with.
767
00:41:37,440 --> 00:41:39,599
Oh, I meant to say,
there's some missed calls.
768
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
I think someone's trying
to get hold of you.
769
00:41:43,040 --> 00:41:45,039
Oh, no. I'm in so much trouble.
770
00:41:45,040 --> 00:41:46,439
LINE RINGING
771
00:41:46,440 --> 00:41:49,239
Hey, Sophie, I'm so sorry.
I got held up at work.
772
00:41:49,240 --> 00:41:50,839
Is everyone still there?
773
00:41:50,840 --> 00:41:53,560
OK, I'm leaving now.
OK, bye.
774
00:42:06,360 --> 00:42:08,879
I'm just curious,
Professor Cartwright.
775
00:42:08,880 --> 00:42:12,519
What first drew you
to a career in criminology?
776
00:42:12,520 --> 00:42:16,080
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
777
00:42:17,440 --> 00:42:20,199
I suppose from a young age,
I was fascinated with why people
778
00:42:20,200 --> 00:42:22,440
choose to do bad things.
779
00:42:24,560 --> 00:42:25,959
Is that him?
780
00:42:25,960 --> 00:42:29,519
I know he did it, Soph. I know it.
781
00:42:29,520 --> 00:42:33,239
But every corner I turn, it's like
there's a trap laid for me.
782
00:42:33,240 --> 00:42:35,479
Look at this alibi.
It's perfect.
783
00:42:35,480 --> 00:42:38,519
He's live online at the exact time
of the murder. Hey!
784
00:42:38,520 --> 00:42:39,719
Hey.
785
00:42:39,720 --> 00:42:41,519
I'm worried he's getting to you.
786
00:42:41,520 --> 00:42:43,719
I've never seen you like this
before.
787
00:42:43,720 --> 00:42:45,199
I'm sorry.
788
00:42:45,200 --> 00:42:47,239
PHONE RINGS
789
00:42:47,240 --> 00:42:48,600
NEVILLE SIGHS
790
00:42:52,760 --> 00:42:54,280
DI Parker.
791
00:42:56,040 --> 00:42:59,039
Professor Wilson! Yes.
Yes, I did leave a message for you.
792
00:42:59,040 --> 00:43:01,439
Thank you so much
for calling me back. Um...
793
00:43:01,440 --> 00:43:03,879
Yeah, look, I just wondered
if I could maybe ask you
794
00:43:03,880 --> 00:43:06,280
a couple of questions
about an ex-colleague of yours.
795
00:43:14,000 --> 00:43:16,999
Mr Baptiste has been taken
to the courthouse
796
00:43:17,000 --> 00:43:20,079
and will be released on bail.
Thanks, Darlene.
797
00:43:20,080 --> 00:43:22,439
So this guy is a suspect now?
798
00:43:22,440 --> 00:43:23,799
Yep.
799
00:43:23,800 --> 00:43:25,439
Makes sense, right?
800
00:43:25,440 --> 00:43:27,799
Got two suspects here,
both up to their necks
801
00:43:27,800 --> 00:43:32,239
in means, motives and opportunities.
But no, the inspector thinks
802
00:43:32,240 --> 00:43:35,399
it must be the respected
criminologist that did it.
803
00:43:35,400 --> 00:43:37,279
I know what it looks like.
804
00:43:37,280 --> 00:43:40,879
And I understand your doubts.
Both Rose Dalton and Henry Baptiste
805
00:43:40,880 --> 00:43:43,559
had good reason
to want Jake Dalton dead,
806
00:43:43,560 --> 00:43:46,039
and their alibis are weak. But...
807
00:43:46,040 --> 00:43:49,479
..what they didn't have good reason
for was to send me a letter first,
808
00:43:49,480 --> 00:43:51,160
announcing their intent to murder.
809
00:43:53,680 --> 00:43:56,319
Whoever wrote that letter
wanted to play a game
810
00:43:56,320 --> 00:43:59,559
with us. And from the moment
David Cartwright crossed our path,
811
00:43:59,560 --> 00:44:03,199
he has continued to tease
and toy with us,
812
00:44:03,200 --> 00:44:05,039
dropping hints and clues
813
00:44:05,040 --> 00:44:07,559
and at the same time obfuscating
and misdirecting us.
814
00:44:07,560 --> 00:44:10,199
She got here about 9:30, I think.
815
00:44:10,200 --> 00:44:12,039
But if I'm being honest,
816
00:44:12,040 --> 00:44:14,879
I can't 100% say that
that's the case.
817
00:44:14,880 --> 00:44:18,279
Leaving a trail of breadcrumbs that
could only lead to one conclusion.
818
00:44:18,280 --> 00:44:21,639
Only person on my incident board
who fits that profile is...
819
00:44:21,640 --> 00:44:23,920
Well, it's you.
820
00:44:25,040 --> 00:44:27,279
He murdered Jake Dalton.
But, Inspector,
821
00:44:27,280 --> 00:44:29,799
you're saying that he wants us
to know that he did it?
822
00:44:29,800 --> 00:44:32,199
Mm-hm.
That's crazy, sir.
823
00:44:32,200 --> 00:44:33,919
Why would he want to get caught?
824
00:44:33,920 --> 00:44:35,440
Oh, he doesn't want to be caught.
825
00:44:36,520 --> 00:44:38,879
He doesn't believe
he will get caught.
826
00:44:38,880 --> 00:44:41,679
That's why he's doing all this,
relishing every moment,
827
00:44:41,680 --> 00:44:46,079
because he so profoundly believes
that we will not catch him.
828
00:44:46,080 --> 00:44:48,399
But why Jake Dalton?
I don't understand.
829
00:44:48,400 --> 00:44:50,879
What's the point in killing him?
He's never even met the man.
830
00:44:50,880 --> 00:44:52,199
We never met.
831
00:44:52,200 --> 00:44:54,079
He has no motive to kill him.
832
00:44:54,080 --> 00:44:56,399
There is no motive.
That's the point.
833
00:44:56,400 --> 00:44:59,039
He has no reason to kill
a total stranger.
834
00:44:59,040 --> 00:45:01,279
It's just murder for murder's sake.
835
00:45:01,280 --> 00:45:04,399
DARLENE SCOFFS
So you're saying that he murdered
836
00:45:04,400 --> 00:45:06,719
another human being just for kicks?
837
00:45:06,720 --> 00:45:09,679
Yep. Because he wanted to prove
that he could.
838
00:45:09,680 --> 00:45:10,839
To who?
839
00:45:10,840 --> 00:45:13,159
Well, I think
the answer to that
840
00:45:13,160 --> 00:45:16,999
lies in David Cartwright's past,
before he came to Saint Marie.
841
00:45:17,000 --> 00:45:19,879
I spoke with an ex-colleague
of his and asked why he gave up
842
00:45:19,880 --> 00:45:22,439
his professorship, why he gave up
his gilded status
843
00:45:22,440 --> 00:45:24,359
as one of the UK's
top criminologists.
844
00:45:24,360 --> 00:45:25,559
What did they say?
845
00:45:25,560 --> 00:45:27,919
That they were worried about him,
a couple of years ago.
846
00:45:27,920 --> 00:45:29,479
His peers and associates.
847
00:45:29,480 --> 00:45:31,919
They'd noticed a change in him,
said he'd become
848
00:45:31,920 --> 00:45:34,839
overly focused on a particular case,
a series of murders.
849
00:45:34,840 --> 00:45:38,679
The killer had been arrested,
and David felt that the only way
850
00:45:38,680 --> 00:45:41,559
to truly understand what
had happened was to
851
00:45:41,560 --> 00:45:44,119
spend as much time as possible
interviewing the perpetrator.
852
00:45:44,120 --> 00:45:46,000
So, what happened?
853
00:45:47,520 --> 00:45:48,880
He got too close.
854
00:45:50,200 --> 00:45:51,479
The lines blurred.
855
00:45:51,480 --> 00:45:54,439
In trying to empathise with
the killer
856
00:45:54,440 --> 00:45:55,799
and understand what he'd done,
857
00:45:55,800 --> 00:45:58,480
Cartwright kind of
lost his bearings.
858
00:46:01,040 --> 00:46:05,239
It was suggested that he seek
counselling, but he never did it.
859
00:46:05,240 --> 00:46:07,479
He didn't see a problem.
But he was forced
860
00:46:07,480 --> 00:46:09,839
to step down from his professorship
and consulting jobs,
861
00:46:09,840 --> 00:46:12,759
and he did not like that one bit.
862
00:46:12,760 --> 00:46:17,039
Didn't like being told what to do,
felt demeaned.
863
00:46:17,040 --> 00:46:22,119
And so he came to Saint Marie
bitter, resentful, and vengeful.
864
00:46:22,120 --> 00:46:25,399
I just can't find the final piece
of the puzzle -
865
00:46:25,400 --> 00:46:29,279
how he did it.
Because between 10 and 11 o'clock,
866
00:46:29,280 --> 00:46:31,479
while Jake Dalton
was being murdered,
867
00:46:31,480 --> 00:46:35,320
David Cartwright was being recorded
at home for the whole world to see.
868
00:46:36,520 --> 00:46:40,239
Because, of course, there's a clear
distinction between those who murder
869
00:46:40,240 --> 00:46:41,839
in the heat of the moment
870
00:46:41,840 --> 00:46:46,720
and the more ruthless,
cold-blooded, premeditated killer.
871
00:46:48,200 --> 00:46:51,599
And that needs to be considered
when profiling a suspect.
872
00:46:51,600 --> 00:46:55,120
There needs to be a considerable
change of perspective.
873
00:46:57,320 --> 00:46:58,519
He's said that before.
874
00:46:58,520 --> 00:46:59,840
Sorry, sir?
875
00:47:04,360 --> 00:47:06,519
..profiling a suspect.
876
00:47:06,520 --> 00:47:10,280
There needs to be a considerable
change of perspective.
877
00:47:12,800 --> 00:47:14,319
A change of perspective.
878
00:47:14,320 --> 00:47:17,079
Needed a change of perspective.
879
00:47:17,080 --> 00:47:18,639
Why's he saying that?
880
00:47:18,640 --> 00:47:22,119
I hate to have to point it out -
I have an alibi. I was at home.
881
00:47:22,120 --> 00:47:24,760
We just found our crime scene.
882
00:47:27,120 --> 00:47:29,879
That's it.
That is exactly it.
883
00:47:29,880 --> 00:47:31,639
You know how he did it?
884
00:47:31,640 --> 00:47:34,119
I've found it. The final piece.
885
00:47:34,120 --> 00:47:35,759
So, what do you want us to do, sir?
886
00:47:35,760 --> 00:47:38,959
We need to get a search warrant
for David Cartwright's house.
887
00:47:38,960 --> 00:47:41,639
Let's see if we can
turn the tables on him.
888
00:47:41,640 --> 00:47:43,800
Beat him at his own game.
889
00:47:58,680 --> 00:48:00,120
Inspector?
890
00:48:16,000 --> 00:48:18,399
What are you doing in my house,
Inspector?
891
00:48:18,400 --> 00:48:21,279
You know, I always thought
it was impossible
892
00:48:21,280 --> 00:48:23,839
to be in two places at once,
Mr Cartwright,
893
00:48:23,840 --> 00:48:27,799
but now I realise I was
entirely wrong on that count.
894
00:48:27,800 --> 00:48:31,639
Because you see, while it may appear
that I'm sitting in your study,
895
00:48:31,640 --> 00:48:34,560
I am, in fact, in the room
right next door to you.
896
00:48:35,920 --> 00:48:37,640
In Mr and Mrs Dalton's bedroom.
897
00:48:39,960 --> 00:48:41,400
See?
898
00:48:48,360 --> 00:48:53,159
Just like you were the other day,
when you murdered Jake Dalton.
899
00:48:53,160 --> 00:48:55,079
So am I officially a suspect now?
900
00:48:55,080 --> 00:48:58,200
Oh, I'd go so far as to say you're
our prime suspect, Mr Cartwright.
901
00:48:59,800 --> 00:49:01,199
Because I know you did it.
902
00:49:01,200 --> 00:49:02,759
Oh, goodie.
903
00:49:02,760 --> 00:49:05,320
Let the fun begin, eh?
904
00:49:21,920 --> 00:49:24,319
It was a brilliant illusion.
905
00:49:24,320 --> 00:49:27,239
Simple, like all the best
magic tricks.
906
00:49:27,240 --> 00:49:30,839
And it was executed with
precision timing.
907
00:49:30,840 --> 00:49:33,359
Bravo.
908
00:49:33,360 --> 00:49:37,679
On the morning of the murder,
Rose Dalton came to clean your house
909
00:49:37,680 --> 00:49:39,599
at 9:30am, like she did every week.
910
00:49:39,600 --> 00:49:41,359
Morning, Mr Cartwright.
911
00:49:41,360 --> 00:49:42,719
Morning, Rose.
912
00:49:42,720 --> 00:49:46,319
Now, from previous conversations
with Rose,
913
00:49:46,320 --> 00:49:48,759
you'll have got some idea
of her husband's routine.
914
00:49:48,760 --> 00:49:51,239
He had the same routine most days.
915
00:49:51,240 --> 00:49:54,239
That he liked to pop home
for breakfast most days.
916
00:49:54,240 --> 00:49:56,439
Came back here
for some breakfast at nine.
917
00:49:56,440 --> 00:50:00,159
So you knew that while Rose
was busy cleaning your house,
918
00:50:00,160 --> 00:50:02,119
Jake would be home alone.
919
00:50:02,120 --> 00:50:05,599
Having told Rose that you'd be busy
in your study on a video call,
920
00:50:05,600 --> 00:50:07,959
so knowing she wouldn't disturb you,
921
00:50:07,960 --> 00:50:10,919
you headed over here to their house,
922
00:50:10,920 --> 00:50:15,799
and at around one or two minutes
to ten o'clock,
923
00:50:15,800 --> 00:50:17,240
you entered this bedroom...
924
00:50:18,760 --> 00:50:21,680
..and you murdered Jake Dalton.
925
00:50:26,840 --> 00:50:28,919
You then dropped the murder weapon
926
00:50:28,920 --> 00:50:32,759
and quickly prepared the room
for your video call,
927
00:50:32,760 --> 00:50:35,039
so that everyone who was watching
928
00:50:35,040 --> 00:50:37,999
the live question-and-answer
session
929
00:50:38,000 --> 00:50:40,799
would assume that you were
in your study.
930
00:50:40,800 --> 00:50:45,239
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
931
00:50:45,240 --> 00:50:47,639
Whereas in fact,
932
00:50:47,640 --> 00:50:51,159
you were still right here
at the crime scene,
933
00:50:51,160 --> 00:50:55,199
with Jake Dalton's dead body
right in front of you.
934
00:50:55,200 --> 00:50:57,599
I suppose from a young age, I was...
935
00:50:57,600 --> 00:51:01,199
..fascinated with why people
choose to do bad things.
936
00:51:01,200 --> 00:51:02,799
When you'd finished your video call,
937
00:51:02,800 --> 00:51:06,239
you packed all the belongings
from the study into the car
938
00:51:06,240 --> 00:51:09,359
and made your way back home,
slipping back in
939
00:51:09,360 --> 00:51:10,999
without Rose seeing you,
940
00:51:11,000 --> 00:51:14,239
safe in the knowledge
that you'd provided yourself
941
00:51:14,240 --> 00:51:18,240
with a seemingly unbreakable alibi.
942
00:51:23,200 --> 00:51:26,839
Well, it's certainly
a compelling theory, Inspector.
943
00:51:26,840 --> 00:51:29,639
It's more than that,
and you know it. We both know it.
944
00:51:29,640 --> 00:51:32,119
Game's over, Mr Cartwright.
945
00:51:32,120 --> 00:51:33,560
It stops now.
946
00:51:35,200 --> 00:51:38,559
Let's say I did do it,
exactly as you've just said.
947
00:51:38,560 --> 00:51:39,960
One question.
948
00:51:41,120 --> 00:51:42,640
How are you going to prove it?
949
00:51:44,920 --> 00:51:47,839
We've processed the crime scene
thoroughly, the whole house.
950
00:51:47,840 --> 00:51:50,399
The lab's testing for traces
of your DNA right now,
951
00:51:50,400 --> 00:51:54,080
and they will find it -
proof that you were in this room.
952
00:51:56,120 --> 00:51:58,879
Yes, you're right.
953
00:51:58,880 --> 00:52:01,400
You will find my DNA here.
954
00:52:02,400 --> 00:52:05,199
You see, I have been in this bedroom
before.
955
00:52:05,200 --> 00:52:07,679
About a week ago, I think it was,
956
00:52:07,680 --> 00:52:09,359
I changed the locks to my house,
957
00:52:09,360 --> 00:52:12,200
so I came round to drop off
a set of keys for Rose.
958
00:52:13,680 --> 00:52:16,439
Sorry. I did knock. Oh!
959
00:52:16,440 --> 00:52:18,359
New set of keys.
960
00:52:18,360 --> 00:52:21,440
I'll just pop them here, shall I?
Er, yeah.
961
00:52:23,240 --> 00:52:28,039
So you see, Inspector, DNA is not
going to cut it in court,
962
00:52:28,040 --> 00:52:29,600
is it?
963
00:52:31,160 --> 00:52:33,879
It was a very good try, though.
But...
964
00:52:33,880 --> 00:52:35,880
..no cigar, as they say.
965
00:52:37,560 --> 00:52:40,119
You killed an innocent man
for no good reason.
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,280
You won't get away with that.
967
00:52:44,080 --> 00:52:45,800
I'm afraid I have to go.
968
00:52:47,440 --> 00:52:50,479
There's a bit of a bash
being arranged for me in my honour.
969
00:52:50,480 --> 00:52:53,640
They're re-issuing my book,
you see - Murder In Mind.
970
00:52:55,160 --> 00:52:56,999
Did I mention it?
971
00:52:57,000 --> 00:53:01,319
Signing at the Manda Bay Hotel,
and some little festivities.
972
00:53:01,320 --> 00:53:04,119
You know, it's been a quiet
couple of years for me,
973
00:53:04,120 --> 00:53:06,359
out in the wilderness...
NEVILLE EXHALES
974
00:53:06,360 --> 00:53:09,600
..but it's starting to feel like
it might be my time again.
975
00:53:11,960 --> 00:53:13,520
Goodbye, Inspector.
976
00:53:24,400 --> 00:53:25,840
FRUSTRATED SHOUT
977
00:53:35,520 --> 00:53:36,559
Neville?
978
00:53:36,560 --> 00:53:38,239
Is everything all right?
979
00:53:38,240 --> 00:53:39,879
He's going to get away with it.
980
00:53:39,880 --> 00:53:41,999
What? David Cartwright.
981
00:53:42,000 --> 00:53:44,240
He's going to literally
get away with murder.
982
00:53:45,400 --> 00:53:47,959
But...he can't. He did it.
983
00:53:47,960 --> 00:53:49,280
You said he did it.
984
00:53:50,800 --> 00:53:53,080
What is that?
No, no, no, no.
985
00:53:54,280 --> 00:53:56,319
This ends now.
986
00:53:56,320 --> 00:53:57,599
He's not going to do this to me.
987
00:53:57,600 --> 00:54:00,079
I can't.
I can't let him do this to me.
988
00:54:00,080 --> 00:54:03,199
I won't let him.
I will not let him do this to me!
989
00:54:03,200 --> 00:54:04,319
Neville, stop.
990
00:54:04,320 --> 00:54:07,480
No! Wait! I am going to put a stop
to this right now.
991
00:54:19,400 --> 00:54:21,439
David Cartwright's room.
992
00:54:21,440 --> 00:54:23,320
Yes, of course. Room 19.
993
00:54:33,600 --> 00:54:35,400
Cartwright, we need to talk.
994
00:54:38,000 --> 00:54:39,999
Come on, open up.
I know you're in there!
995
00:54:40,000 --> 00:54:41,320
Hey!
996
00:54:43,440 --> 00:54:45,799
Are you all right, Inspector?
You don't seem yourself.
997
00:54:45,800 --> 00:54:48,639
I've had enough of your games,
Cartwright, so you can drop me out.
998
00:54:48,640 --> 00:54:51,039
We both know the truth.
I know what you did...
999
00:54:51,040 --> 00:54:52,720
VOICE FADES
1000
00:54:57,720 --> 00:54:59,239
Sorry. Excuse me.
1001
00:54:59,240 --> 00:55:01,799
Sorry. Coming through, please.
1002
00:55:01,800 --> 00:55:04,479
Let the commissioner through,
please.
1003
00:55:04,480 --> 00:55:05,880
Thank you.
1004
00:55:07,080 --> 00:55:08,519
Thank you.
1005
00:55:08,520 --> 00:55:10,360
It's this way, sir. All right.
1006
00:55:14,360 --> 00:55:15,960
CAMERA SHUTTER CLICKS
1007
00:55:25,400 --> 00:55:28,480
NAOMI: Sir, it's David Cartwright.
1008
00:55:35,120 --> 00:55:37,479
Where's DI Parker?
1009
00:55:37,480 --> 00:55:40,359
There's something else
you need to see, sir.
1010
00:55:40,360 --> 00:55:42,160
On CCTV.
1011
00:55:45,720 --> 00:55:49,159
SOPHIE: I'm really worried.
He was so angry,
1012
00:55:49,160 --> 00:55:51,599
and now he isn't answering
his phone.
1013
00:55:51,600 --> 00:55:54,959
He hasn't come back to the shack.
I don't know what to do, Catherine.
1014
00:55:54,960 --> 00:55:58,319
Come. Let's go find the others, mm?
1015
00:55:58,320 --> 00:56:01,400
Julian, I've got to go.
I'll be back as soon as I can.
1016
00:56:10,360 --> 00:56:12,079
Neville Parker,
1017
00:56:12,080 --> 00:56:16,320
I'm arresting you on suspicion
of the murder of David Cartwright.
1018
00:56:18,240 --> 00:56:21,639
Selwyn, what's going on?
1019
00:56:21,640 --> 00:56:26,159
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1020
00:56:26,160 --> 00:56:28,519
if you do not mention
when being questioned
1021
00:56:28,520 --> 00:56:30,999
something which you later rely on
in court.
1022
00:56:31,000 --> 00:56:34,599
Anything you do say,
may be given in evidence.
1023
00:56:34,600 --> 00:56:36,119
SOPHIE: No, wait.
1024
00:56:36,120 --> 00:56:38,320
It can't be right.
1025
00:56:52,360 --> 00:56:53,960
I-I don't understand.
1026
00:56:55,480 --> 00:56:56,760
You can't have.
1027
00:57:00,240 --> 00:57:02,920
FAN WHIRS
1028
00:57:10,960 --> 00:57:12,999
CELL LOCKS
1029
00:57:13,000 --> 00:57:14,600
MARLON SIGHS
78455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.