All language subtitles for Death.In.Paradise.S12E06.720p.HDTV.x264-ORGANiC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,199 Oh, there we go, paradise island, guys. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,519 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,999 Best decision we ever made. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,559 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,399 Recommend this one for seafood. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,679 You are going to love it here. 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,120 Hey. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,159 Here we are, lovely. 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,280 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:31,720 --> 00:00:35,159 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,279 New job, new life. 12 00:00:37,280 --> 00:00:39,639 Haven't looked back since. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,959 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,119 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,520 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,479 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:49,480 --> 00:00:52,119 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,600 Ciao. 19 00:00:55,480 --> 00:00:57,040 Morning. 20 00:01:00,720 --> 00:01:02,480 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:03,680 --> 00:01:07,159 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:07,160 --> 00:01:08,600 All right. 23 00:01:09,600 --> 00:01:11,280 Rose, I'm back. 24 00:01:12,400 --> 00:01:15,039 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:15,040 --> 00:01:16,519 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:16,520 --> 00:01:18,680 So, I don't even get a quick kiss? 27 00:01:19,800 --> 00:01:22,080 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:23,480 --> 00:01:25,280 Right, brekkie time. 29 00:01:28,520 --> 00:01:30,599 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,639 And I, for one, blame the parents. 31 00:01:32,640 --> 00:01:35,879 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:35,880 --> 00:01:38,319 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:38,320 --> 00:01:39,919 primary school, I'm telling him no. 34 00:01:39,920 --> 00:01:42,159 I mean, look at it. 35 00:01:42,160 --> 00:01:44,359 One of my favourite ties that was! 36 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Well... 37 00:01:47,080 --> 00:01:50,519 ..I guess you could sew it back together. 38 00:01:50,520 --> 00:01:54,439 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:54,440 --> 00:01:56,240 Afternoon, Inspector. 40 00:01:57,240 --> 00:01:59,679 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 Honore has been as quiet as a mouse. 42 00:02:03,520 --> 00:02:05,079 Here's your mail. 43 00:02:05,080 --> 00:02:06,360 Thanks. 44 00:02:10,080 --> 00:02:13,359 So what's the story with his tie? 45 00:02:13,360 --> 00:02:15,120 Er, the less said, the better. 46 00:02:24,000 --> 00:02:25,239 Darlene? 47 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:28,920 --> 00:02:31,360 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:33,640 --> 00:02:36,199 "A murder will be committed today." 50 00:02:36,200 --> 00:02:38,840 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,559 I don't know. 52 00:02:42,560 --> 00:02:44,439 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:44,440 --> 00:02:46,399 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,559 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:48,560 --> 00:02:50,919 There's not been a peep all morning. 56 00:02:50,920 --> 00:02:53,720 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:50,600 --> 00:03:55,279 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:03:55,280 --> 00:03:59,199 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:03:59,200 --> 00:04:01,239 was the cause of death. 60 00:04:01,240 --> 00:04:02,919 Who discovered the body? 61 00:04:02,920 --> 00:04:06,479 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:06,480 --> 00:04:07,919 half a mile from shore. 63 00:04:07,920 --> 00:04:09,799 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:09,800 --> 00:04:11,239 They did. 65 00:04:11,240 --> 00:04:13,559 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,519 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:16,520 --> 00:04:19,159 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:19,160 --> 00:04:21,079 like he was in the water too long. 69 00:04:21,080 --> 00:04:25,959 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:25,960 --> 00:04:27,519 His name is Jake Dalton. 71 00:04:27,520 --> 00:04:28,879 How come they know him? 72 00:04:28,880 --> 00:04:31,759 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:31,760 --> 00:04:33,799 He has a boat? 74 00:04:33,800 --> 00:04:35,479 Could have been an accident. 75 00:04:35,480 --> 00:04:38,079 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:38,080 --> 00:04:42,199 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:42,200 --> 00:04:44,279 Also, the victim has a wife. 78 00:04:44,280 --> 00:04:46,319 Her name is Rose. 79 00:04:46,320 --> 00:04:49,679 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:49,680 --> 00:04:50,999 OK. 81 00:04:51,000 --> 00:04:52,320 Poor woman. 82 00:04:58,080 --> 00:04:59,519 Thank you, sir. 83 00:04:59,520 --> 00:05:03,279 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:03,280 --> 00:05:05,919 through your husband's movements this morning? 85 00:05:05,920 --> 00:05:08,079 He had the same routine most days. 86 00:05:08,080 --> 00:05:09,599 Left for work early. 87 00:05:09,600 --> 00:05:11,759 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:11,760 --> 00:05:14,359 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:14,360 --> 00:05:17,839 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:17,840 --> 00:05:19,679 And you didn't come back after that? 91 00:05:19,680 --> 00:05:21,439 Not until I got your call. 92 00:05:21,440 --> 00:05:23,679 I was at a client's house all morning. 93 00:05:23,680 --> 00:05:25,279 And what is it that you do? 94 00:05:25,280 --> 00:05:27,199 I work for a cleaning company. 95 00:05:27,200 --> 00:05:29,479 We service a few properties on the island. 96 00:05:29,480 --> 00:05:33,959 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:33,960 --> 00:05:36,959 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:36,960 --> 00:05:39,359 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:39,360 --> 00:05:41,200 SNIFFING 100 00:05:43,080 --> 00:05:45,039 Something the matter? 101 00:05:45,040 --> 00:05:47,639 Eh, oh, no, nothing. 102 00:05:47,640 --> 00:05:50,599 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 103 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 It's through there. Thanks. 104 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 So sorry again for your loss. 105 00:06:25,600 --> 00:06:28,839 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 106 00:06:28,840 --> 00:06:30,159 Bleach, Darlene. 107 00:06:30,160 --> 00:06:32,999 This floor has recently been cleaned with bleach. 108 00:06:33,000 --> 00:06:35,079 I could smell it from the living room. 109 00:06:35,080 --> 00:06:37,279 Really? All the way from back there? 110 00:06:37,280 --> 00:06:40,639 I have always had very efficient olfactory receptance. 111 00:06:40,640 --> 00:06:42,799 If you say so, honey. 112 00:06:42,800 --> 00:06:45,879 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 113 00:06:45,880 --> 00:06:47,279 round the back of the house. 114 00:06:47,280 --> 00:06:49,479 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 115 00:06:49,480 --> 00:06:51,919 and fell overboard. So, what then? 116 00:06:51,920 --> 00:06:54,839 You think the body was dumped out there? 117 00:06:54,840 --> 00:06:58,759 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 118 00:06:58,760 --> 00:07:02,959 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 119 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 not long after 9:00am. 120 00:07:04,960 --> 00:07:08,559 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 121 00:07:08,560 --> 00:07:10,439 Just trust me, OK? 122 00:07:10,440 --> 00:07:12,439 And it wasn't the first time. 123 00:07:12,440 --> 00:07:15,559 There's been quite a few like it over the last couple of months. 124 00:07:15,560 --> 00:07:18,279 We need to do due diligence, Darlene. 125 00:07:18,280 --> 00:07:21,639 Let's test this floor for traces of blood. 126 00:07:21,640 --> 00:07:25,439 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 127 00:07:25,440 --> 00:07:28,639 Oh! It makes you look less uptight. 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,160 Oh, thanks... 129 00:07:31,280 --> 00:07:33,040 ..I think. 130 00:07:41,280 --> 00:07:43,199 Ah. 131 00:07:43,200 --> 00:07:45,759 Now, would you look at that? 132 00:07:45,760 --> 00:07:47,960 We just found our crime scene. 133 00:07:49,080 --> 00:07:51,639 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 134 00:07:51,640 --> 00:07:54,439 had an argument this morning, but... 135 00:07:54,440 --> 00:07:56,239 ..married couples argue. 136 00:07:56,240 --> 00:07:58,599 It wasn't about anything serious. 137 00:07:58,600 --> 00:08:00,599 It wasn't the first time, though, was it? 138 00:08:00,600 --> 00:08:02,799 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 139 00:08:02,800 --> 00:08:04,839 It's nothing to do with him. 140 00:08:04,840 --> 00:08:06,399 So what were you arguing about? 141 00:08:06,400 --> 00:08:08,479 Just life stuff. 142 00:08:08,480 --> 00:08:10,239 It's been hard lately. 143 00:08:10,240 --> 00:08:12,879 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 144 00:08:12,880 --> 00:08:15,319 and I've been working extra hours. 145 00:08:15,320 --> 00:08:18,479 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 146 00:08:18,480 --> 00:08:22,359 But none of this means that I would kill him. 147 00:08:22,360 --> 00:08:24,479 Look, I told you, when I left the house this morning, 148 00:08:24,480 --> 00:08:25,879 Jake was still alive. 149 00:08:25,880 --> 00:08:27,839 And you've no idea who could have done this? 150 00:08:27,840 --> 00:08:30,519 Killed your husband and dumped his body at sea? 151 00:08:30,520 --> 00:08:32,159 No. 152 00:08:32,160 --> 00:08:33,879 You sure about that, Mrs Dalton? 153 00:08:33,880 --> 00:08:35,599 Yeah. 154 00:08:35,600 --> 00:08:37,120 Absolutely sure. 155 00:08:39,520 --> 00:08:42,119 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 156 00:08:42,120 --> 00:08:44,479 going to have to find somewhere else to stay for the night. 157 00:08:44,480 --> 00:08:46,959 And as your husband's death is being treated as suspicious, 158 00:08:46,960 --> 00:08:49,439 we're going to need you to stay on the island. Understood? 159 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 Yeah. 160 00:08:57,600 --> 00:09:00,039 She's edgy, anxious. 161 00:09:00,040 --> 00:09:03,239 I agree, there's something she's not telling us. 162 00:09:03,240 --> 00:09:04,679 Hmm. 163 00:09:04,680 --> 00:09:07,119 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 164 00:09:07,120 --> 00:09:09,559 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 165 00:09:09,560 --> 00:09:11,799 OK. Why don't I stay and help her, sir? 166 00:09:11,800 --> 00:09:14,679 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 167 00:09:14,680 --> 00:09:16,599 I'm going to talk to the commissioner. 168 00:09:16,600 --> 00:09:17,919 The commissioner? 169 00:09:17,920 --> 00:09:20,399 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 170 00:09:20,400 --> 00:09:22,160 sent a letter announcing it first. 171 00:09:29,120 --> 00:09:31,959 We've sent the originals to the lab for testing. 172 00:09:31,960 --> 00:09:35,039 There are three possible explanations as to why 173 00:09:35,040 --> 00:09:37,159 that letter was sent to you. 174 00:09:37,160 --> 00:09:40,079 The first, as a practical joke. 175 00:09:40,080 --> 00:09:43,639 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 176 00:09:43,640 --> 00:09:45,879 tease the local police force. 177 00:09:45,880 --> 00:09:48,279 Hell of a coincidence that the day they send it, 178 00:09:48,280 --> 00:09:51,159 a murder actually takes place, though? 179 00:09:51,160 --> 00:09:53,999 The second explanation, whoever wrote it knew 180 00:09:54,000 --> 00:09:57,559 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 181 00:09:57,560 --> 00:09:59,279 by notifying the police. 182 00:09:59,280 --> 00:10:02,719 But if that were the case, surely they would include more details, 183 00:10:02,720 --> 00:10:06,799 a place, a time, even just a name, would have helped? 184 00:10:06,800 --> 00:10:10,039 It's too vague for us to have done anything about it. 185 00:10:10,040 --> 00:10:12,599 Which leaves us with one remaining option. 186 00:10:12,600 --> 00:10:16,159 The killer sent it as some sort of taunt. 187 00:10:16,160 --> 00:10:18,719 It was addressed to you specifically. 188 00:10:18,720 --> 00:10:20,639 I did wonder if it might be connected 189 00:10:20,640 --> 00:10:21,879 to what happened at the shack. 190 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 The break in, you mean? 191 00:10:25,640 --> 00:10:26,999 Oh, my God. 192 00:10:27,000 --> 00:10:28,719 What on earth? 193 00:10:28,720 --> 00:10:31,319 Yeah, we still don't know who did it, or why. 194 00:10:31,320 --> 00:10:33,439 Nothing was taken. 195 00:10:33,440 --> 00:10:34,879 Could be linked? 196 00:10:34,880 --> 00:10:37,999 Have there been any other occurrences since? 197 00:10:38,000 --> 00:10:39,919 No. 198 00:10:39,920 --> 00:10:42,679 But if they were trying to play some sort of game, 199 00:10:42,680 --> 00:10:44,799 toy with me... 200 00:10:44,800 --> 00:10:47,320 ..how does Jake Dalton factor into it? 201 00:11:00,040 --> 00:11:02,519 They found Jake's body. 202 00:11:02,520 --> 00:11:03,999 What are we going to do? 203 00:11:04,000 --> 00:11:05,999 I don't know. 204 00:11:06,000 --> 00:11:08,439 We just have to keep quiet, Rose. 205 00:11:08,440 --> 00:11:10,680 That's all we can do right now. 206 00:11:17,920 --> 00:11:19,319 Hey, I'm home. 207 00:11:19,320 --> 00:11:21,639 Hey, I'm out here. 208 00:11:21,640 --> 00:11:23,319 How was your day? 209 00:11:23,320 --> 00:11:25,400 Oh, you know, fine. 210 00:11:26,800 --> 00:11:28,680 Nothing special to report. 211 00:11:30,040 --> 00:11:31,679 How was yours? 212 00:11:31,680 --> 00:11:34,999 Yeah, same. Just had a video call with work. 213 00:11:35,000 --> 00:11:37,999 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 214 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Totally fell in love with him. 215 00:11:42,480 --> 00:11:43,999 Where's your tie? 216 00:11:44,000 --> 00:11:46,879 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 217 00:11:46,880 --> 00:11:48,800 she could do magic tricks. 218 00:11:50,040 --> 00:11:51,360 She couldn't. 219 00:11:52,840 --> 00:11:54,479 I'll get you a beer! 220 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 Thanks. 221 00:11:57,360 --> 00:11:59,000 HE EXHALES 222 00:12:06,720 --> 00:12:10,239 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 223 00:12:10,240 --> 00:12:12,239 What do you think? 224 00:12:12,240 --> 00:12:14,919 Yeah, sure, why not? 225 00:12:14,920 --> 00:12:19,199 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 226 00:12:19,200 --> 00:12:21,759 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 227 00:12:21,760 --> 00:12:23,279 Wouldn't it? 228 00:12:23,280 --> 00:12:25,199 We should definitely do it. 229 00:12:25,200 --> 00:12:26,559 So you'll speak to them? 230 00:12:26,560 --> 00:12:28,800 I will speak to them, promise. 231 00:12:45,960 --> 00:12:48,119 Oh, Darlene, good morning. 232 00:12:48,120 --> 00:12:49,879 Oh, you're late. 233 00:12:49,880 --> 00:12:52,999 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 234 00:12:53,000 --> 00:12:54,999 I'm just messing with you. 235 00:12:55,000 --> 00:12:57,359 It's a little welcome back joke to start the day. 236 00:12:57,360 --> 00:13:00,079 And what a beautiful day it is. 237 00:13:00,080 --> 00:13:02,399 Well, you're in better spirits than I was expecting. 238 00:13:02,400 --> 00:13:04,599 You feeling better about your exam results? 239 00:13:04,600 --> 00:13:08,839 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 240 00:13:08,840 --> 00:13:12,879 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 241 00:13:12,880 --> 00:13:16,039 The future is calling to me, Darlene. 242 00:13:16,040 --> 00:13:17,919 And you know what it's saying? 243 00:13:17,920 --> 00:13:19,199 What? 244 00:13:19,200 --> 00:13:22,599 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 245 00:13:22,600 --> 00:13:24,999 Come on inside, come. 246 00:13:25,000 --> 00:13:27,519 Officer Pryce, have you been drinking? 247 00:13:27,520 --> 00:13:30,319 I'm just drunk on life, Darlene. 248 00:13:30,320 --> 00:13:31,680 Drunk on life. 249 00:13:32,840 --> 00:13:34,479 Morning, sir. 250 00:13:34,480 --> 00:13:35,879 Oh, Marlon, welcome back. 251 00:13:35,880 --> 00:13:37,519 Happy to be back, Inspector. 252 00:13:37,520 --> 00:13:38,839 Sarge. 253 00:13:38,840 --> 00:13:43,319 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 254 00:13:43,320 --> 00:13:45,919 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 255 00:13:45,920 --> 00:13:47,559 And we think we know what it was. 256 00:13:47,560 --> 00:13:50,199 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 257 00:13:50,200 --> 00:13:53,719 we found significant traces of blood on this paperweight. 258 00:13:53,720 --> 00:13:56,439 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 259 00:13:56,440 --> 00:13:58,119 whether it's a match for the wound. 260 00:13:58,120 --> 00:14:02,239 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 261 00:14:02,240 --> 00:14:05,239 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 262 00:14:05,240 --> 00:14:06,839 Used the victim's own boat. 263 00:14:06,840 --> 00:14:08,919 And is the wife a suspect, sir? 264 00:14:08,920 --> 00:14:11,639 Well, she's definitely hiding something, but according 265 00:14:11,640 --> 00:14:14,159 to the postmortem, time of death is somewhere between 266 00:14:14,160 --> 00:14:16,279 10:00 and 11:00 yesterday morning. 267 00:14:16,280 --> 00:14:18,799 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 268 00:14:18,800 --> 00:14:21,359 She says the client whose house she was cleaning can confirm 269 00:14:21,360 --> 00:14:24,999 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 270 00:14:25,000 --> 00:14:27,679 Mm-hm. Also, there's this... 271 00:14:27,680 --> 00:14:30,159 Yeah, I saw the letter, sir. 272 00:14:30,160 --> 00:14:32,479 Whoa! Right? 273 00:14:32,480 --> 00:14:34,760 Well, seriously, I mean, whoa! 274 00:14:37,000 --> 00:14:39,679 Yeah, eloquently put, Marlon. 275 00:14:39,680 --> 00:14:44,039 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 276 00:14:44,040 --> 00:14:46,799 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 277 00:14:46,800 --> 00:14:49,399 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 278 00:14:49,400 --> 00:14:51,959 OK, so what do we do, sir? 279 00:14:51,960 --> 00:14:54,160 Well, let's start with what we do know. 280 00:14:55,960 --> 00:14:58,599 Jake Dalton's body was discovered here. 281 00:14:58,600 --> 00:15:01,479 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 282 00:15:01,480 --> 00:15:04,159 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 283 00:15:04,160 --> 00:15:05,999 That means the killer must have travelled 284 00:15:06,000 --> 00:15:09,079 from here, this jetty, to somewhere in this area. 285 00:15:09,080 --> 00:15:11,639 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 286 00:15:11,640 --> 00:15:14,159 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 287 00:15:14,160 --> 00:15:16,399 they might have seen who was driving Jake's boat. 288 00:15:16,400 --> 00:15:19,439 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 289 00:15:19,440 --> 00:15:21,959 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 290 00:15:21,960 --> 00:15:25,199 No, Darlene, that's just being defeatist. 291 00:15:25,200 --> 00:15:26,679 You're better than that. 292 00:15:26,680 --> 00:15:29,319 We will do whatever it takes, Inspector. 293 00:15:29,320 --> 00:15:30,519 Don't worry. 294 00:15:30,520 --> 00:15:32,079 Um...right. 295 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 OK. Thanks, Marlon. 296 00:15:36,640 --> 00:15:39,959 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 297 00:15:39,960 --> 00:15:41,280 Yep. 298 00:15:42,920 --> 00:15:45,320 DOORBELL 299 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 DOORBELL 300 00:15:51,840 --> 00:15:53,679 I don't think he's in, sir. 301 00:15:53,680 --> 00:15:55,799 No. Excuse me. 302 00:15:55,800 --> 00:15:57,119 Can I help at all? 303 00:15:57,120 --> 00:15:58,199 Mr Cartwright? 304 00:15:58,200 --> 00:15:59,399 That's me. 305 00:15:59,400 --> 00:16:01,199 Detective Inspector Neville Parker. 306 00:16:01,200 --> 00:16:03,159 This is Detective Sergeant Thomas. 307 00:16:03,160 --> 00:16:04,359 Nothing wrong, I hope. 308 00:16:04,360 --> 00:16:07,359 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 309 00:16:07,360 --> 00:16:08,839 My cleaner? 310 00:16:08,840 --> 00:16:10,399 Perhaps we could go inside? 311 00:16:10,400 --> 00:16:12,279 Yeah, sure. 312 00:16:12,280 --> 00:16:14,039 Is she all right? 313 00:16:14,040 --> 00:16:16,399 Rose, I mean. 314 00:16:16,400 --> 00:16:18,120 We'll explain once we're inside. 315 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 What's this all about, then? 316 00:16:25,960 --> 00:16:28,319 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 317 00:16:28,320 --> 00:16:30,680 Oh, God, that's just awful. 318 00:16:31,760 --> 00:16:34,319 Poor Rose. She must be heartbroken. 319 00:16:34,320 --> 00:16:36,879 Did you know Mr Dalton at all? 320 00:16:36,880 --> 00:16:38,639 Not really. I'd occasionally see him 321 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 322 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 Oh, they seemed so happy together. 323 00:16:46,160 --> 00:16:47,399 What makes you say that? 324 00:16:47,400 --> 00:16:50,040 Just how they were, affectionate with each other. 325 00:16:51,680 --> 00:16:53,799 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 326 00:16:53,800 --> 00:16:57,199 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 327 00:16:57,200 --> 00:16:58,399 Is that right? 328 00:16:58,400 --> 00:17:01,639 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 329 00:17:01,640 --> 00:17:04,599 Left about one. And she was here the whole time? 330 00:17:04,600 --> 00:17:07,280 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 331 00:17:08,680 --> 00:17:10,839 I mean, you can't seriously be thinking 332 00:17:10,840 --> 00:17:13,079 Rose had something to do with this, do you? 333 00:17:13,080 --> 00:17:15,239 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 334 00:17:15,240 --> 00:17:17,319 Why don't I give you my phone number? 335 00:17:17,320 --> 00:17:19,479 If you need to get in touch about anything... 336 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 That would be great. Thank you. 337 00:17:26,680 --> 00:17:27,720 Thank you. 338 00:17:30,960 --> 00:17:34,439 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 339 00:17:34,440 --> 00:17:38,319 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 340 00:17:38,320 --> 00:17:39,360 Sir? 341 00:17:40,760 --> 00:17:42,119 This envelope. 342 00:17:42,120 --> 00:17:45,279 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 343 00:17:45,280 --> 00:17:48,079 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 344 00:17:48,080 --> 00:17:50,839 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 345 00:17:50,840 --> 00:17:53,719 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 346 00:17:53,720 --> 00:17:55,719 Inspector? 347 00:17:55,720 --> 00:17:57,519 Yes? 348 00:17:57,520 --> 00:18:00,879 I'm sorry. I'm not sure that I should... 349 00:18:00,880 --> 00:18:02,199 It's just, er... 350 00:18:02,200 --> 00:18:03,599 Go on. 351 00:18:03,600 --> 00:18:04,880 I saw this. 352 00:18:06,360 --> 00:18:08,240 That's not Rose's husband. 353 00:18:10,760 --> 00:18:12,719 I mean, it obviously must be, 354 00:18:12,720 --> 00:18:15,999 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 355 00:18:16,000 --> 00:18:19,199 Are you sure it's not the same person? Positive. 356 00:18:19,200 --> 00:18:21,159 And this other man, 357 00:18:21,160 --> 00:18:24,159 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 358 00:18:24,160 --> 00:18:26,400 They looked like a couple. 359 00:18:30,560 --> 00:18:32,119 His name is Henry Baptiste. 360 00:18:32,120 --> 00:18:35,399 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 361 00:18:35,400 --> 00:18:37,159 That's where we first met. 362 00:18:37,160 --> 00:18:38,999 Were you working there or studying? 363 00:18:39,000 --> 00:18:41,439 I started a course there about six months ago now. 364 00:18:41,440 --> 00:18:43,679 It was something to get me out of the house. 365 00:18:43,680 --> 00:18:45,999 I'd just got so bored of us arguing. 366 00:18:46,000 --> 00:18:49,959 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 367 00:18:49,960 --> 00:18:52,399 we all went for a drink, and Henry came too. 368 00:18:52,400 --> 00:18:56,319 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 369 00:18:56,320 --> 00:18:59,799 me and him going for a drink after class. Just us. 370 00:18:59,800 --> 00:19:02,279 And after a while, it became more than just a drink. 371 00:19:02,280 --> 00:19:04,319 And the affair's been carrying on ever since? 372 00:19:04,320 --> 00:19:08,239 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 373 00:19:08,240 --> 00:19:11,639 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 374 00:19:11,640 --> 00:19:14,039 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 375 00:19:14,040 --> 00:19:17,119 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 376 00:19:17,120 --> 00:19:19,879 you've lied to us and changed your story twice. 377 00:19:19,880 --> 00:19:23,079 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 378 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 379 00:19:30,440 --> 00:19:32,120 We'll be in touch. 380 00:19:36,160 --> 00:19:38,759 It's the first time she seems like she's actually being honest. 381 00:19:38,760 --> 00:19:40,439 Yeah. 382 00:19:40,440 --> 00:19:43,879 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 383 00:19:43,880 --> 00:19:46,960 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 384 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 PHONE ALERT 385 00:20:16,800 --> 00:20:18,880 "A murder will be committed today." 386 00:20:21,080 --> 00:20:23,279 Why let me know that? 387 00:20:23,280 --> 00:20:24,599 Why me? 388 00:20:24,600 --> 00:20:26,359 Sir. 389 00:20:26,360 --> 00:20:29,439 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 390 00:20:29,440 --> 00:20:32,119 And? No prints, no DNA, 391 00:20:32,120 --> 00:20:34,959 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 392 00:20:34,960 --> 00:20:38,559 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 393 00:20:38,560 --> 00:20:41,159 They knew exactly what they were doing. 394 00:20:41,160 --> 00:20:45,959 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 395 00:20:45,960 --> 00:20:49,519 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 396 00:20:49,520 --> 00:20:52,759 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 397 00:20:52,760 --> 00:20:55,039 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 398 00:20:55,040 --> 00:20:58,359 No-one was out near where the victim's body was found 399 00:20:58,360 --> 00:21:01,799 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 400 00:21:01,800 --> 00:21:03,280 However...! 401 00:21:04,680 --> 00:21:08,079 There's a however? There is always a however 402 00:21:08,080 --> 00:21:11,159 when Marlon is on your team, sir. 403 00:21:11,160 --> 00:21:14,199 So, I put out a call 404 00:21:14,200 --> 00:21:17,319 to one of my old associates, Alphonse. 405 00:21:17,320 --> 00:21:19,479 He used to poach turtle eggs back in the day. 406 00:21:19,480 --> 00:21:21,199 You know that's really illegal, right? 407 00:21:21,200 --> 00:21:23,999 I said, used to, sir. He gave up poaching. 408 00:21:24,000 --> 00:21:26,279 Alphonse is a changed man now. 409 00:21:26,280 --> 00:21:29,919 Also, the environmental department installed cameras to monitor 410 00:21:29,920 --> 00:21:33,799 the turtles nesting across this stretch of beach here. 411 00:21:33,800 --> 00:21:37,359 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 412 00:21:37,360 --> 00:21:38,799 Exactly. 413 00:21:38,800 --> 00:21:43,119 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 414 00:21:43,120 --> 00:21:45,239 Ah-ah! Get you! 415 00:21:45,240 --> 00:21:47,919 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 416 00:21:47,920 --> 00:21:50,159 Yeah, well, you know, it's just what I do. 417 00:21:50,160 --> 00:21:52,719 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 418 00:21:52,720 --> 00:21:54,959 I hope you don't mind me interrupting, 419 00:21:54,960 --> 00:21:57,080 but I just stopped by to give you this. 420 00:21:58,280 --> 00:22:00,919 Spicy creole fish stew? 421 00:22:00,920 --> 00:22:02,799 Why are you giving me a recipe? 422 00:22:02,800 --> 00:22:04,159 For Sophie! 423 00:22:04,160 --> 00:22:06,080 She wanted to cook something local. 424 00:22:07,880 --> 00:22:11,239 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 425 00:22:11,240 --> 00:22:14,119 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 426 00:22:14,120 --> 00:22:16,119 Oh, thank you, sir. 427 00:22:16,120 --> 00:22:19,359 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 428 00:22:19,360 --> 00:22:21,919 With the case and everything, I totally forgot. 429 00:22:21,920 --> 00:22:23,199 Can you make it? 430 00:22:23,200 --> 00:22:25,279 Of course I can, sir. It sounds fun. 431 00:22:25,280 --> 00:22:28,119 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 432 00:22:28,120 --> 00:22:32,679 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 433 00:22:32,680 --> 00:22:34,360 Oh! Catherine! Catherine... 434 00:22:36,200 --> 00:22:40,839 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 435 00:22:40,840 --> 00:22:42,399 Very! 436 00:22:42,400 --> 00:22:44,039 I knew you were going to say that. 437 00:22:44,040 --> 00:22:46,239 Bye! THEY LAUGH 438 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Bye, Catherine! HE EXHALES 439 00:22:53,760 --> 00:22:58,919 So, what exactly went on while you were on leave? 440 00:22:58,920 --> 00:23:02,079 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 441 00:23:02,080 --> 00:23:04,400 ..you know, what happened. 442 00:23:05,480 --> 00:23:06,679 SIGHS 443 00:23:06,680 --> 00:23:09,839 I, um, I went to visit JP, 444 00:23:09,840 --> 00:23:12,439 you know, my old boss. Mentor. 445 00:23:12,440 --> 00:23:15,399 I went to spend a few days with him and his family. 446 00:23:15,400 --> 00:23:19,039 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 447 00:23:19,040 --> 00:23:21,159 That I wasn't ready to be a sergeant. 448 00:23:21,160 --> 00:23:24,959 But he has no doubts that one day I will be, soon. 449 00:23:24,960 --> 00:23:28,639 In the meantime, just focus on being the best police officer 450 00:23:28,640 --> 00:23:30,439 that I can be. 451 00:23:30,440 --> 00:23:34,039 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 452 00:23:34,040 --> 00:23:36,880 what the commissioner said to you in the start. 453 00:23:39,040 --> 00:23:42,039 Yeah, I guess. 454 00:23:42,040 --> 00:23:45,239 Do you think you maybe owe him an apology? 455 00:23:45,240 --> 00:23:48,200 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 456 00:23:50,520 --> 00:23:52,799 He's going to have me for breakfast, isn't he? 457 00:23:52,800 --> 00:23:54,720 Yeah. 458 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 Night! 459 00:25:10,280 --> 00:25:12,759 Morning, Commissioner. Inspector. 460 00:25:12,760 --> 00:25:13,880 TAPS BENCH 461 00:25:16,560 --> 00:25:18,119 NEVILLE SIGHS 462 00:25:18,120 --> 00:25:22,799 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 463 00:25:22,800 --> 00:25:26,039 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 464 00:25:26,040 --> 00:25:28,439 Mm-hm. And the letter? 465 00:25:28,440 --> 00:25:30,559 Have you made any more sense of that? 466 00:25:30,560 --> 00:25:32,519 Not really, sir. 467 00:25:32,520 --> 00:25:34,519 Less sense, if anything. 468 00:25:34,520 --> 00:25:39,119 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 469 00:25:39,120 --> 00:25:41,679 I wondered if you'd ever come across 470 00:25:41,680 --> 00:25:43,039 David Cartwright. 471 00:25:43,040 --> 00:25:45,759 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 472 00:25:45,760 --> 00:25:47,999 with the victim's wife. She cleans for him. 473 00:25:48,000 --> 00:25:50,319 Should I have? Well... 474 00:25:50,320 --> 00:25:53,399 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 475 00:25:53,400 --> 00:25:55,839 Very respected in his field. 476 00:25:55,840 --> 00:25:58,359 Helped out the Met with a few high-profile cases 477 00:25:58,360 --> 00:26:00,839 before he stepped back from it all a couple of years ago. 478 00:26:00,840 --> 00:26:03,879 He actually had this book published in the early 2000s. 479 00:26:03,880 --> 00:26:06,159 I only found out when I looked him up. 480 00:26:06,160 --> 00:26:08,959 I just... I just find it odd that he didn't mention 481 00:26:08,960 --> 00:26:11,279 any of this, himself, you know? 482 00:26:11,280 --> 00:26:14,839 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 483 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 No, no, I'm saying... 484 00:26:19,320 --> 00:26:22,319 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 485 00:26:22,320 --> 00:26:24,919 It just doesn't sit right with me, that's all. 486 00:26:24,920 --> 00:26:26,479 I couldn't really tell you why. 487 00:26:26,480 --> 00:26:28,639 Go with your instincts, Inspector. 488 00:26:28,640 --> 00:26:33,160 But...I don't think you needed me to tell you that. 489 00:26:34,480 --> 00:26:35,560 Thank you, sir. 490 00:26:36,760 --> 00:26:37,960 PHONE RINGS 491 00:26:41,920 --> 00:26:43,840 Morning, Naomi. Everything OK? 492 00:26:46,160 --> 00:26:48,080 OK. I'm on my way. 493 00:26:55,560 --> 00:26:59,919 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 494 00:26:59,920 --> 00:27:03,399 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 495 00:27:03,400 --> 00:27:08,199 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 496 00:27:08,200 --> 00:27:11,199 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 497 00:27:11,200 --> 00:27:12,879 So Henry was jealous. 498 00:27:12,880 --> 00:27:16,319 So, this beach is rigged for surveillance. 499 00:27:16,320 --> 00:27:18,879 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 500 00:27:18,880 --> 00:27:21,279 They're dotted all along the coastline. 501 00:27:21,280 --> 00:27:24,559 That security camera is used to deter poaching. 502 00:27:24,560 --> 00:27:27,559 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 503 00:27:27,560 --> 00:27:29,280 Hmm. 504 00:27:37,120 --> 00:27:39,559 We've gone through the footage, sir. 505 00:27:39,560 --> 00:27:42,879 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 506 00:27:42,880 --> 00:27:46,439 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 507 00:27:46,440 --> 00:27:49,479 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 508 00:27:49,480 --> 00:27:51,919 What time was this? Just gone 12. 509 00:27:51,920 --> 00:27:54,559 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 510 00:27:54,560 --> 00:27:57,760 And sir, it's Jake Dalton's boat. 511 00:28:02,400 --> 00:28:04,079 Sir. 512 00:28:04,080 --> 00:28:05,800 That's Henry Baptiste. 513 00:28:13,040 --> 00:28:15,319 I didn't kill him. I swear. 514 00:28:15,320 --> 00:28:17,960 It's... It's really not how it looks. 515 00:28:20,920 --> 00:28:23,359 We've heard you were getting frustrated with Rose 516 00:28:23,360 --> 00:28:25,639 because she wouldn't leave Jake for you. 517 00:28:25,640 --> 00:28:26,999 Who told you that? 518 00:28:27,000 --> 00:28:28,399 Because she still loved him. 519 00:28:28,400 --> 00:28:29,439 No. 520 00:28:29,440 --> 00:28:31,479 No. The man was a loser. 521 00:28:31,480 --> 00:28:33,319 Earned nothing from that boat of his. 522 00:28:33,320 --> 00:28:35,639 Gambled away any money he made. 523 00:28:35,640 --> 00:28:37,319 She deserved better than him. 524 00:28:37,320 --> 00:28:40,519 And I could give her that - a better life. 525 00:28:40,520 --> 00:28:43,279 And with Jake dead, you'd get exactly that. 526 00:28:43,280 --> 00:28:44,719 Exactly what you want. 527 00:28:44,720 --> 00:28:47,959 Look, I didn't kill him, OK? 528 00:28:47,960 --> 00:28:51,360 But...I was there that morning. 529 00:28:52,560 --> 00:28:54,079 I went to their home. 530 00:28:54,080 --> 00:28:56,839 I was worried. Worried about what? 531 00:28:56,840 --> 00:28:58,919 I got a message from Rose 532 00:28:58,920 --> 00:29:03,319 saying that she and Jake had had a massive row. 533 00:29:03,320 --> 00:29:05,679 She sounded so... 534 00:29:05,680 --> 00:29:07,119 ..intense. 535 00:29:07,120 --> 00:29:09,119 ROSE: It's me. 536 00:29:09,120 --> 00:29:10,559 I've done it. 537 00:29:10,560 --> 00:29:13,039 I've ended it, once and for all. 538 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 I'm not sorry. 539 00:29:15,600 --> 00:29:17,119 I didn't know what she'd done. 540 00:29:17,120 --> 00:29:20,079 And that's what led you to their house? 541 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 I went to check, make sure she was OK. 542 00:29:23,680 --> 00:29:25,759 But when I arrived, 543 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 Rose wasn't there, and... 544 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 And Jake was already dead. 545 00:29:34,760 --> 00:29:37,399 I saw a paperweight lying on the floor, 546 00:29:37,400 --> 00:29:39,000 and there was blood. 547 00:29:41,600 --> 00:29:43,759 And I thought... 548 00:29:43,760 --> 00:29:45,399 ..what has she done? 549 00:29:45,400 --> 00:29:47,279 So what did you do? 550 00:29:47,280 --> 00:29:48,999 I can't explain it. 551 00:29:49,000 --> 00:29:51,439 I've never done anything bad in my life. 552 00:29:51,440 --> 00:29:54,079 But I just wanted to help her. 553 00:29:54,080 --> 00:29:56,319 Protect her. So... 554 00:29:56,320 --> 00:29:59,080 ..I moved the body. 555 00:30:01,400 --> 00:30:03,920 Outside, and into the boat. 556 00:30:07,120 --> 00:30:09,879 So you took the boat out, disposed of the body, 557 00:30:09,880 --> 00:30:12,160 and came back and cleaned the place up? 558 00:30:24,000 --> 00:30:26,799 But there's something else you need to know. 559 00:30:26,800 --> 00:30:28,400 And I need you to believe me. 560 00:30:30,680 --> 00:30:33,559 I got it wrong. I got it all wrong. 561 00:30:33,560 --> 00:30:37,159 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 562 00:30:37,160 --> 00:30:39,399 I went to see her at work that same day, 563 00:30:39,400 --> 00:30:41,199 and when I told her what I'd done... 564 00:30:41,200 --> 00:30:42,880 It really wasn't you? 565 00:30:44,680 --> 00:30:49,640 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 566 00:30:51,440 --> 00:30:54,440 On both our lives, she didn't do it. 567 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 This way, please. 568 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 CELL LOCKS 569 00:31:13,680 --> 00:31:15,279 ROSE: Henry? It's me. 570 00:31:15,280 --> 00:31:16,879 I've done it. 571 00:31:16,880 --> 00:31:19,999 I've ended it, once and for all. 572 00:31:20,000 --> 00:31:21,440 And I'm not sorry. 573 00:31:23,080 --> 00:31:24,719 We need to talk to Rose ourselves. 574 00:31:24,720 --> 00:31:27,159 Find out what she claims happened that morning. 575 00:31:27,160 --> 00:31:28,479 Thank you. 576 00:31:28,480 --> 00:31:29,839 Inspector. Yeah. 577 00:31:29,840 --> 00:31:32,439 That was David Cartwright on the phone. 578 00:31:32,440 --> 00:31:34,599 He wondered if he could have a meeting with you. 579 00:31:34,600 --> 00:31:35,959 What did HE want? 580 00:31:35,960 --> 00:31:39,280 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 581 00:31:40,680 --> 00:31:42,079 Said it was important. 582 00:31:42,080 --> 00:31:44,279 OK, well, why don't I go and speak with him 583 00:31:44,280 --> 00:31:45,880 and you go talk to Rose? Sure. 584 00:31:50,600 --> 00:31:52,039 NEVILLE: You wanted to see me? 585 00:31:52,040 --> 00:31:54,199 Yes. Please come through. 586 00:31:54,200 --> 00:31:56,759 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 587 00:31:56,760 --> 00:32:01,079 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 588 00:32:01,080 --> 00:32:04,239 It's fine. How can I help? 589 00:32:04,240 --> 00:32:07,839 I've, er, been a little remiss 590 00:32:07,840 --> 00:32:10,119 in what I told you and your colleague. 591 00:32:10,120 --> 00:32:11,399 In what way? 592 00:32:11,400 --> 00:32:15,879 I said that Rose was here all of yesterday morning. 593 00:32:15,880 --> 00:32:19,359 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 594 00:32:19,360 --> 00:32:22,439 You mean she left the premises? I don't think so, 595 00:32:22,440 --> 00:32:25,399 but I can't wholly be sure. 596 00:32:25,400 --> 00:32:28,359 Between 10 and 11, I was on a video conference call 597 00:32:28,360 --> 00:32:30,999 and I assumed she was still here cleaning. 598 00:32:31,000 --> 00:32:34,239 But... You didn't actually have eyes on her? No. 599 00:32:34,240 --> 00:32:37,119 I can only think the best of Rose, and I... 600 00:32:37,120 --> 00:32:40,799 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 601 00:32:40,800 --> 00:32:42,439 I still refuse to believe 602 00:32:42,440 --> 00:32:45,040 that she'd be capable of something like this. 603 00:32:46,400 --> 00:32:47,680 Killing her own husband. 604 00:32:49,040 --> 00:32:51,199 It makes no sense at all. 605 00:32:51,200 --> 00:32:53,639 Well, I guess you would know. 606 00:32:53,640 --> 00:32:55,079 Right? 607 00:32:55,080 --> 00:32:57,879 This is your area of expertise, isn't it? 608 00:32:57,880 --> 00:33:00,119 Ah. 609 00:33:00,120 --> 00:33:01,839 Someone's been busy Googling. 610 00:33:01,840 --> 00:33:04,039 I was hoping I could keep that to myself. 611 00:33:04,040 --> 00:33:07,199 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 612 00:33:07,200 --> 00:33:10,759 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 613 00:33:10,760 --> 00:33:13,519 It's not like I can consult on a case like this, 614 00:33:13,520 --> 00:33:15,279 not with me being involved in it. 615 00:33:15,280 --> 00:33:19,279 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 616 00:33:19,280 --> 00:33:21,520 Or not, as it turns out. 617 00:33:22,640 --> 00:33:24,879 Anyway, I don't consult on active cases any more. 618 00:33:24,880 --> 00:33:26,599 I've stepped back from all that. 619 00:33:26,600 --> 00:33:29,399 It's why I moved out here a couple of years ago. 620 00:33:29,400 --> 00:33:31,999 I needed a change of perspective. 621 00:33:32,000 --> 00:33:33,479 Right. 622 00:33:33,480 --> 00:33:36,359 Well, look, I won't take up any more of your time. 623 00:33:36,360 --> 00:33:40,319 And apologies again for not being straight up about Rose. 624 00:33:40,320 --> 00:33:41,479 It's fine. 625 00:33:41,480 --> 00:33:45,480 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 626 00:33:46,640 --> 00:33:48,000 Let's hope so, eh? 627 00:33:58,520 --> 00:34:00,560 What is your game, Mr Cartwright? 628 00:34:10,000 --> 00:34:12,759 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 629 00:34:12,760 --> 00:34:14,399 I was just heading off to get ready. 630 00:34:14,400 --> 00:34:15,599 Get ready? 631 00:34:15,600 --> 00:34:17,199 For your dinner party, remember? 632 00:34:17,200 --> 00:34:19,279 Yeah, of course. 633 00:34:19,280 --> 00:34:22,199 You go. How'd it go with David Cartwright? 634 00:34:22,200 --> 00:34:25,279 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 635 00:34:25,280 --> 00:34:28,799 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 636 00:34:28,800 --> 00:34:31,159 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 637 00:34:31,160 --> 00:34:33,199 having worked on cases himself. 638 00:34:33,200 --> 00:34:34,839 You would. 639 00:34:34,840 --> 00:34:38,759 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 640 00:34:38,760 --> 00:34:40,519 the morning he was murdered. 641 00:34:40,520 --> 00:34:42,199 That's why she left that voicemail. 642 00:34:42,200 --> 00:34:44,559 You've taken it all, Jake. 643 00:34:44,560 --> 00:34:46,879 She discovered he'd helped himself to her savings, 644 00:34:46,880 --> 00:34:49,799 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 645 00:34:49,800 --> 00:34:52,359 I'm going to get it back. You promised! 646 00:34:52,360 --> 00:34:54,079 That's what the argument was about. 647 00:34:54,080 --> 00:34:56,240 But she still insists she didn't kill him. 648 00:34:57,600 --> 00:34:59,559 I'm not sure she did. 649 00:34:59,560 --> 00:35:00,959 Really? 650 00:35:00,960 --> 00:35:03,199 So who do you think did it? 651 00:35:03,200 --> 00:35:04,959 Let me get back to you on that one. 652 00:35:04,960 --> 00:35:06,359 I'm still processing. 653 00:35:06,360 --> 00:35:07,920 I'll see you at dinner. 654 00:35:24,760 --> 00:35:26,559 No prints, no DNA, 655 00:35:26,560 --> 00:35:29,199 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 656 00:35:29,200 --> 00:35:31,199 They knew exactly what they were doing. 657 00:35:31,200 --> 00:35:32,999 He was a criminologist back in the UK, 658 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 helped out the Met with a number of high-profile cases. 659 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 He'd know exactly what he was doing. 660 00:35:49,880 --> 00:35:50,960 Thank you. 661 00:35:55,720 --> 00:35:57,759 Oh! Commissioner. 662 00:35:57,760 --> 00:36:01,239 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 663 00:36:01,240 --> 00:36:03,799 How are you keeping yourself these days? 664 00:36:03,800 --> 00:36:05,880 Good evening, Officer Pryce. 665 00:36:07,680 --> 00:36:10,720 And...this is for you, sir. 666 00:36:11,920 --> 00:36:15,759 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 667 00:36:15,760 --> 00:36:18,400 The one above was a touch out of my price range. 668 00:36:19,440 --> 00:36:22,639 So, here we are. 669 00:36:22,640 --> 00:36:25,479 Just me and the big man himself. 670 00:36:25,480 --> 00:36:27,359 Do get on with it, Marlon. 671 00:36:27,360 --> 00:36:29,639 Right. Um... 672 00:36:29,640 --> 00:36:33,759 ..I've invited you here because there's something I want to say. 673 00:36:33,760 --> 00:36:36,799 Something I need to say. You're sorry. 674 00:36:36,800 --> 00:36:38,359 Good. So you should be. 675 00:36:38,360 --> 00:36:41,760 Glad to see you've seen the error of your ways. 676 00:36:44,760 --> 00:36:47,399 That was much easier than I expected. However... 677 00:36:47,400 --> 00:36:49,079 I knew that was coming. 678 00:36:49,080 --> 00:36:53,359 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 679 00:36:53,360 --> 00:36:58,880 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 680 00:37:00,520 --> 00:37:02,399 You don't trust me any more, sir? 681 00:37:02,400 --> 00:37:06,719 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 682 00:37:06,720 --> 00:37:10,119 you displayed when you first joined us, 683 00:37:10,120 --> 00:37:12,439 it feels as if we are going backwards. 684 00:37:12,440 --> 00:37:13,800 Not forwards. 685 00:37:17,160 --> 00:37:21,199 A good police officer needs to be consistent 686 00:37:21,200 --> 00:37:24,400 in their performance, and dependable. 687 00:37:25,600 --> 00:37:28,599 After three years, I'm sorry to say, 688 00:37:28,600 --> 00:37:31,680 you still seem to be lacking both those qualities. 689 00:37:39,400 --> 00:37:41,640 Good evening, Officer Pryce. 690 00:37:44,680 --> 00:37:46,679 Wait, Commissioner. 691 00:37:46,680 --> 00:37:49,039 You're right. 692 00:37:49,040 --> 00:37:53,719 You're right. And I really, really am sorry, sir, 693 00:37:53,720 --> 00:37:59,479 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 694 00:37:59,480 --> 00:38:00,959 You'll see. 695 00:38:00,960 --> 00:38:02,600 Hmm. 696 00:38:05,320 --> 00:38:07,040 SIGHS 697 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 UPBEAT MUSIC PLAYING 698 00:38:26,880 --> 00:38:28,560 Hey. 699 00:38:30,160 --> 00:38:31,639 Evening. 700 00:38:31,640 --> 00:38:33,759 Did he have you for breakfast? 701 00:38:33,760 --> 00:38:35,440 And lunch and dinner as well. 702 00:38:37,240 --> 00:38:38,799 Are you OK? Yeah. 703 00:38:38,800 --> 00:38:40,279 I reckon I will be. 704 00:38:40,280 --> 00:38:41,559 Here. 705 00:38:41,560 --> 00:38:43,440 You need it more than me. 706 00:38:44,880 --> 00:38:46,799 OK? Yeah. 707 00:38:46,800 --> 00:38:48,959 Is everyone all right for drinks? 708 00:38:48,960 --> 00:38:51,159 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 709 00:38:51,160 --> 00:38:52,839 Right, well, just help yourselves. 710 00:38:52,840 --> 00:38:54,079 Food's nearly ready. 711 00:38:54,080 --> 00:38:55,359 Just... 712 00:38:55,360 --> 00:38:56,999 ..waiting for Neville to arrive. 713 00:38:57,000 --> 00:38:59,879 Oh, why don't I phone and chase him? 714 00:38:59,880 --> 00:39:01,519 Well, I have text him. 715 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 716 00:39:06,080 --> 00:39:08,520 LINE RINGING 717 00:39:10,200 --> 00:39:12,440 PHONE RINGING 718 00:39:23,200 --> 00:39:26,599 NEVILLE: No, no. I know Professor Cartwright 719 00:39:26,600 --> 00:39:29,119 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 720 00:39:29,120 --> 00:39:32,999 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 721 00:39:33,000 --> 00:39:36,079 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 722 00:39:36,080 --> 00:39:38,280 Just please pass her my number. 723 00:39:39,360 --> 00:39:40,959 Thank you. Bye. 724 00:39:40,960 --> 00:39:42,319 KNOCK AT DOOR 725 00:39:42,320 --> 00:39:43,720 Knock, knock. 726 00:39:46,560 --> 00:39:49,919 Mr Cartwright. Oh, David, please. 727 00:39:49,920 --> 00:39:51,399 I brought you this. 728 00:39:51,400 --> 00:39:54,799 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 729 00:39:54,800 --> 00:39:57,519 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 730 00:39:57,520 --> 00:39:59,680 Oh, no problem at all. I was passing. 731 00:40:01,880 --> 00:40:06,159 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 732 00:40:06,160 --> 00:40:07,759 CHUCKLES 733 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 No comment. 734 00:40:10,800 --> 00:40:14,759 Actually, maybe there's something you should take a look at, 735 00:40:14,760 --> 00:40:17,199 since you're here. Might interest you. 736 00:40:17,200 --> 00:40:20,519 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 737 00:40:20,520 --> 00:40:22,959 "A murder will be committed today." 738 00:40:22,960 --> 00:40:25,479 Not unprecedented. There is a history of murderers 739 00:40:25,480 --> 00:40:28,159 who make themselves known to the police. Mm. 740 00:40:28,160 --> 00:40:32,119 What kind of person would send such a thing, do you think? 741 00:40:32,120 --> 00:40:35,399 As I already told you, I don't consult on cases any more. 742 00:40:35,400 --> 00:40:37,679 Mmm. But tell me what you think. 743 00:40:37,680 --> 00:40:40,999 Oh, I reckon the killer would be, er... 744 00:40:41,000 --> 00:40:42,639 ..intelligent. 745 00:40:42,640 --> 00:40:44,959 Forensically aware. 746 00:40:44,960 --> 00:40:47,000 Probably enjoys being in control. 747 00:40:48,080 --> 00:40:50,759 Dominant. Hmm. Not bad. 748 00:40:50,760 --> 00:40:52,359 Problem, of course, Mr Cartwright, 749 00:40:52,360 --> 00:40:55,199 is the only person on my incident board 750 00:40:55,200 --> 00:40:57,119 who fits that profile is, er... 751 00:40:57,120 --> 00:40:59,199 Well, it's you. 752 00:40:59,200 --> 00:41:01,399 THEY LAUGH 753 00:41:01,400 --> 00:41:03,119 Yes, I can see that. 754 00:41:03,120 --> 00:41:05,439 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 755 00:41:05,440 --> 00:41:06,879 I was at home. 756 00:41:06,880 --> 00:41:09,439 Ah, yes. The video conference call. 757 00:41:09,440 --> 00:41:13,199 Well, it was more of an online Q&A with some students. 758 00:41:13,200 --> 00:41:16,239 Might interest you, actually. I'll send you a link. 759 00:41:16,240 --> 00:41:17,640 Thank you. 760 00:41:18,840 --> 00:41:21,399 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 761 00:41:21,400 --> 00:41:22,839 Why wouldn't I be? 762 00:41:22,840 --> 00:41:26,199 Well, case like this, receiving a letter like that, 763 00:41:26,200 --> 00:41:28,439 it can take its toll. Mentally, emotionally. 764 00:41:28,440 --> 00:41:30,279 I'm fine, thanks. 765 00:41:30,280 --> 00:41:32,559 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 766 00:41:32,560 --> 00:41:34,760 ..lots to be getting on with. 767 00:41:37,440 --> 00:41:39,599 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 768 00:41:39,600 --> 00:41:41,600 I think someone's trying to get hold of you. 769 00:41:43,040 --> 00:41:45,039 Oh, no. I'm in so much trouble. 770 00:41:45,040 --> 00:41:46,439 LINE RINGING 771 00:41:46,440 --> 00:41:49,239 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 772 00:41:49,240 --> 00:41:50,839 Is everyone still there? 773 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 OK, I'm leaving now. OK, bye. 774 00:42:06,360 --> 00:42:08,879 I'm just curious, Professor Cartwright. 775 00:42:08,880 --> 00:42:12,519 What first drew you to a career in criminology? 776 00:42:12,520 --> 00:42:16,080 As with so many things in life, there was no single defining moment. 777 00:42:17,440 --> 00:42:20,199 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 778 00:42:20,200 --> 00:42:22,440 choose to do bad things. 779 00:42:24,560 --> 00:42:25,959 Is that him? 780 00:42:25,960 --> 00:42:29,519 I know he did it, Soph. I know it. 781 00:42:29,520 --> 00:42:33,239 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 782 00:42:33,240 --> 00:42:35,479 Look at this alibi. It's perfect. 783 00:42:35,480 --> 00:42:38,519 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 784 00:42:38,520 --> 00:42:39,719 Hey. 785 00:42:39,720 --> 00:42:41,519 I'm worried he's getting to you. 786 00:42:41,520 --> 00:42:43,719 I've never seen you like this before. 787 00:42:43,720 --> 00:42:45,199 I'm sorry. 788 00:42:45,200 --> 00:42:47,239 PHONE RINGS 789 00:42:47,240 --> 00:42:48,600 NEVILLE SIGHS 790 00:42:52,760 --> 00:42:54,280 DI Parker. 791 00:42:56,040 --> 00:42:59,039 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 792 00:42:59,040 --> 00:43:01,439 Thank you so much for calling me back. Um... 793 00:43:01,440 --> 00:43:03,879 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 794 00:43:03,880 --> 00:43:06,280 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 795 00:43:14,000 --> 00:43:16,999 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 796 00:43:17,000 --> 00:43:20,079 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 797 00:43:20,080 --> 00:43:22,439 So this guy is a suspect now? 798 00:43:22,440 --> 00:43:23,799 Yep. 799 00:43:23,800 --> 00:43:25,439 Makes sense, right? 800 00:43:25,440 --> 00:43:27,799 Got two suspects here, both up to their necks 801 00:43:27,800 --> 00:43:32,239 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 802 00:43:32,240 --> 00:43:35,399 it must be the respected criminologist that did it. 803 00:43:35,400 --> 00:43:37,279 I know what it looks like. 804 00:43:37,280 --> 00:43:40,879 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 805 00:43:40,880 --> 00:43:43,559 had good reason to want Jake Dalton dead, 806 00:43:43,560 --> 00:43:46,039 and their alibis are weak. But... 807 00:43:46,040 --> 00:43:49,479 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 808 00:43:49,480 --> 00:43:51,160 announcing their intent to murder. 809 00:43:53,680 --> 00:43:56,319 Whoever wrote that letter wanted to play a game 810 00:43:56,320 --> 00:43:59,559 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 811 00:43:59,560 --> 00:44:03,199 he has continued to tease and toy with us, 812 00:44:03,200 --> 00:44:05,039 dropping hints and clues 813 00:44:05,040 --> 00:44:07,559 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 814 00:44:07,560 --> 00:44:10,199 She got here about 9:30, I think. 815 00:44:10,200 --> 00:44:12,039 But if I'm being honest, 816 00:44:12,040 --> 00:44:14,879 I can't 100% say that that's the case. 817 00:44:14,880 --> 00:44:18,279 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 818 00:44:18,280 --> 00:44:21,639 Only person on my incident board who fits that profile is... 819 00:44:21,640 --> 00:44:23,920 Well, it's you. 820 00:44:25,040 --> 00:44:27,279 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 821 00:44:27,280 --> 00:44:29,799 you're saying that he wants us to know that he did it? 822 00:44:29,800 --> 00:44:32,199 Mm-hm. That's crazy, sir. 823 00:44:32,200 --> 00:44:33,919 Why would he want to get caught? 824 00:44:33,920 --> 00:44:35,440 Oh, he doesn't want to be caught. 825 00:44:36,520 --> 00:44:38,879 He doesn't believe he will get caught. 826 00:44:38,880 --> 00:44:41,679 That's why he's doing all this, relishing every moment, 827 00:44:41,680 --> 00:44:46,079 because he so profoundly believes that we will not catch him. 828 00:44:46,080 --> 00:44:48,399 But why Jake Dalton? I don't understand. 829 00:44:48,400 --> 00:44:50,879 What's the point in killing him? He's never even met the man. 830 00:44:50,880 --> 00:44:52,199 We never met. 831 00:44:52,200 --> 00:44:54,079 He has no motive to kill him. 832 00:44:54,080 --> 00:44:56,399 There is no motive. That's the point. 833 00:44:56,400 --> 00:44:59,039 He has no reason to kill a total stranger. 834 00:44:59,040 --> 00:45:01,279 It's just murder for murder's sake. 835 00:45:01,280 --> 00:45:04,399 DARLENE SCOFFS So you're saying that he murdered 836 00:45:04,400 --> 00:45:06,719 another human being just for kicks? 837 00:45:06,720 --> 00:45:09,679 Yep. Because he wanted to prove that he could. 838 00:45:09,680 --> 00:45:10,839 To who? 839 00:45:10,840 --> 00:45:13,159 Well, I think the answer to that 840 00:45:13,160 --> 00:45:16,999 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 841 00:45:17,000 --> 00:45:19,879 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 842 00:45:19,880 --> 00:45:22,439 his professorship, why he gave up his gilded status 843 00:45:22,440 --> 00:45:24,359 as one of the UK's top criminologists. 844 00:45:24,360 --> 00:45:25,559 What did they say? 845 00:45:25,560 --> 00:45:27,919 That they were worried about him, a couple of years ago. 846 00:45:27,920 --> 00:45:29,479 His peers and associates. 847 00:45:29,480 --> 00:45:31,919 They'd noticed a change in him, said he'd become 848 00:45:31,920 --> 00:45:34,839 overly focused on a particular case, a series of murders. 849 00:45:34,840 --> 00:45:38,679 The killer had been arrested, and David felt that the only way 850 00:45:38,680 --> 00:45:41,559 to truly understand what had happened was to 851 00:45:41,560 --> 00:45:44,119 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 852 00:45:44,120 --> 00:45:46,000 So, what happened? 853 00:45:47,520 --> 00:45:48,880 He got too close. 854 00:45:50,200 --> 00:45:51,479 The lines blurred. 855 00:45:51,480 --> 00:45:54,439 In trying to empathise with the killer 856 00:45:54,440 --> 00:45:55,799 and understand what he'd done, 857 00:45:55,800 --> 00:45:58,480 Cartwright kind of lost his bearings. 858 00:46:01,040 --> 00:46:05,239 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 859 00:46:05,240 --> 00:46:07,479 He didn't see a problem. But he was forced 860 00:46:07,480 --> 00:46:09,839 to step down from his professorship and consulting jobs, 861 00:46:09,840 --> 00:46:12,759 and he did not like that one bit. 862 00:46:12,760 --> 00:46:17,039 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 863 00:46:17,040 --> 00:46:22,119 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 864 00:46:22,120 --> 00:46:25,399 I just can't find the final piece of the puzzle - 865 00:46:25,400 --> 00:46:29,279 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 866 00:46:29,280 --> 00:46:31,479 while Jake Dalton was being murdered, 867 00:46:31,480 --> 00:46:35,320 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 868 00:46:36,520 --> 00:46:40,239 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 869 00:46:40,240 --> 00:46:41,839 in the heat of the moment 870 00:46:41,840 --> 00:46:46,720 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 871 00:46:48,200 --> 00:46:51,599 And that needs to be considered when profiling a suspect. 872 00:46:51,600 --> 00:46:55,120 There needs to be a considerable change of perspective. 873 00:46:57,320 --> 00:46:58,519 He's said that before. 874 00:46:58,520 --> 00:46:59,840 Sorry, sir? 875 00:47:04,360 --> 00:47:06,519 ..profiling a suspect. 876 00:47:06,520 --> 00:47:10,280 There needs to be a considerable change of perspective. 877 00:47:12,800 --> 00:47:14,319 A change of perspective. 878 00:47:14,320 --> 00:47:17,079 Needed a change of perspective. 879 00:47:17,080 --> 00:47:18,639 Why's he saying that? 880 00:47:18,640 --> 00:47:22,119 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 881 00:47:22,120 --> 00:47:24,760 We just found our crime scene. 882 00:47:27,120 --> 00:47:29,879 That's it. That is exactly it. 883 00:47:29,880 --> 00:47:31,639 You know how he did it? 884 00:47:31,640 --> 00:47:34,119 I've found it. The final piece. 885 00:47:34,120 --> 00:47:35,759 So, what do you want us to do, sir? 886 00:47:35,760 --> 00:47:38,959 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 887 00:47:38,960 --> 00:47:41,639 Let's see if we can turn the tables on him. 888 00:47:41,640 --> 00:47:43,800 Beat him at his own game. 889 00:47:58,680 --> 00:48:00,120 Inspector? 890 00:48:16,000 --> 00:48:18,399 What are you doing in my house, Inspector? 891 00:48:18,400 --> 00:48:21,279 You know, I always thought it was impossible 892 00:48:21,280 --> 00:48:23,839 to be in two places at once, Mr Cartwright, 893 00:48:23,840 --> 00:48:27,799 but now I realise I was entirely wrong on that count. 894 00:48:27,800 --> 00:48:31,639 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 895 00:48:31,640 --> 00:48:34,560 I am, in fact, in the room right next door to you. 896 00:48:35,920 --> 00:48:37,640 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 897 00:48:39,960 --> 00:48:41,400 See? 898 00:48:48,360 --> 00:48:53,159 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 899 00:48:53,160 --> 00:48:55,079 So am I officially a suspect now? 900 00:48:55,080 --> 00:48:58,200 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 901 00:48:59,800 --> 00:49:01,199 Because I know you did it. 902 00:49:01,200 --> 00:49:02,759 Oh, goodie. 903 00:49:02,760 --> 00:49:05,320 Let the fun begin, eh? 904 00:49:21,920 --> 00:49:24,319 It was a brilliant illusion. 905 00:49:24,320 --> 00:49:27,239 Simple, like all the best magic tricks. 906 00:49:27,240 --> 00:49:30,839 And it was executed with precision timing. 907 00:49:30,840 --> 00:49:33,359 Bravo. 908 00:49:33,360 --> 00:49:37,679 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 909 00:49:37,680 --> 00:49:39,599 at 9:30am, like she did every week. 910 00:49:39,600 --> 00:49:41,359 Morning, Mr Cartwright. 911 00:49:41,360 --> 00:49:42,719 Morning, Rose. 912 00:49:42,720 --> 00:49:46,319 Now, from previous conversations with Rose, 913 00:49:46,320 --> 00:49:48,759 you'll have got some idea of her husband's routine. 914 00:49:48,760 --> 00:49:51,239 He had the same routine most days. 915 00:49:51,240 --> 00:49:54,239 That he liked to pop home for breakfast most days. 916 00:49:54,240 --> 00:49:56,439 Came back here for some breakfast at nine. 917 00:49:56,440 --> 00:50:00,159 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 918 00:50:00,160 --> 00:50:02,119 Jake would be home alone. 919 00:50:02,120 --> 00:50:05,599 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 920 00:50:05,600 --> 00:50:07,959 so knowing she wouldn't disturb you, 921 00:50:07,960 --> 00:50:10,919 you headed over here to their house, 922 00:50:10,920 --> 00:50:15,799 and at around one or two minutes to ten o'clock, 923 00:50:15,800 --> 00:50:17,240 you entered this bedroom... 924 00:50:18,760 --> 00:50:21,680 ..and you murdered Jake Dalton. 925 00:50:26,840 --> 00:50:28,919 You then dropped the murder weapon 926 00:50:28,920 --> 00:50:32,759 and quickly prepared the room for your video call, 927 00:50:32,760 --> 00:50:35,039 so that everyone who was watching 928 00:50:35,040 --> 00:50:37,999 the live question-and-answer session 929 00:50:38,000 --> 00:50:40,799 would assume that you were in your study. 930 00:50:40,800 --> 00:50:45,239 As with so many things in life, there was no single defining moment. 931 00:50:45,240 --> 00:50:47,639 Whereas in fact, 932 00:50:47,640 --> 00:50:51,159 you were still right here at the crime scene, 933 00:50:51,160 --> 00:50:55,199 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 934 00:50:55,200 --> 00:50:57,599 I suppose from a young age, I was... 935 00:50:57,600 --> 00:51:01,199 ..fascinated with why people choose to do bad things. 936 00:51:01,200 --> 00:51:02,799 When you'd finished your video call, 937 00:51:02,800 --> 00:51:06,239 you packed all the belongings from the study into the car 938 00:51:06,240 --> 00:51:09,359 and made your way back home, slipping back in 939 00:51:09,360 --> 00:51:10,999 without Rose seeing you, 940 00:51:11,000 --> 00:51:14,239 safe in the knowledge that you'd provided yourself 941 00:51:14,240 --> 00:51:18,240 with a seemingly unbreakable alibi. 942 00:51:23,200 --> 00:51:26,839 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 943 00:51:26,840 --> 00:51:29,639 It's more than that, and you know it. We both know it. 944 00:51:29,640 --> 00:51:32,119 Game's over, Mr Cartwright. 945 00:51:32,120 --> 00:51:33,560 It stops now. 946 00:51:35,200 --> 00:51:38,559 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 947 00:51:38,560 --> 00:51:39,960 One question. 948 00:51:41,120 --> 00:51:42,640 How are you going to prove it? 949 00:51:44,920 --> 00:51:47,839 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 950 00:51:47,840 --> 00:51:50,399 The lab's testing for traces of your DNA right now, 951 00:51:50,400 --> 00:51:54,080 and they will find it - proof that you were in this room. 952 00:51:56,120 --> 00:51:58,879 Yes, you're right. 953 00:51:58,880 --> 00:52:01,400 You will find my DNA here. 954 00:52:02,400 --> 00:52:05,199 You see, I have been in this bedroom before. 955 00:52:05,200 --> 00:52:07,679 About a week ago, I think it was, 956 00:52:07,680 --> 00:52:09,359 I changed the locks to my house, 957 00:52:09,360 --> 00:52:12,200 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 958 00:52:13,680 --> 00:52:16,439 Sorry. I did knock. Oh! 959 00:52:16,440 --> 00:52:18,359 New set of keys. 960 00:52:18,360 --> 00:52:21,440 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 961 00:52:23,240 --> 00:52:28,039 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 962 00:52:28,040 --> 00:52:29,600 is it? 963 00:52:31,160 --> 00:52:33,879 It was a very good try, though. But... 964 00:52:33,880 --> 00:52:35,880 ..no cigar, as they say. 965 00:52:37,560 --> 00:52:40,119 You killed an innocent man for no good reason. 966 00:52:40,120 --> 00:52:42,280 You won't get away with that. 967 00:52:44,080 --> 00:52:45,800 I'm afraid I have to go. 968 00:52:47,440 --> 00:52:50,479 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 969 00:52:50,480 --> 00:52:53,640 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 970 00:52:55,160 --> 00:52:56,999 Did I mention it? 971 00:52:57,000 --> 00:53:01,319 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 972 00:53:01,320 --> 00:53:04,119 You know, it's been a quiet couple of years for me, 973 00:53:04,120 --> 00:53:06,359 out in the wilderness... NEVILLE EXHALES 974 00:53:06,360 --> 00:53:09,600 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 975 00:53:11,960 --> 00:53:13,520 Goodbye, Inspector. 976 00:53:24,400 --> 00:53:25,840 FRUSTRATED SHOUT 977 00:53:35,520 --> 00:53:36,559 Neville? 978 00:53:36,560 --> 00:53:38,239 Is everything all right? 979 00:53:38,240 --> 00:53:39,879 He's going to get away with it. 980 00:53:39,880 --> 00:53:41,999 What? David Cartwright. 981 00:53:42,000 --> 00:53:44,240 He's going to literally get away with murder. 982 00:53:45,400 --> 00:53:47,959 But...he can't. He did it. 983 00:53:47,960 --> 00:53:49,280 You said he did it. 984 00:53:50,800 --> 00:53:53,080 What is that? No, no, no, no. 985 00:53:54,280 --> 00:53:56,319 This ends now. 986 00:53:56,320 --> 00:53:57,599 He's not going to do this to me. 987 00:53:57,600 --> 00:54:00,079 I can't. I can't let him do this to me. 988 00:54:00,080 --> 00:54:03,199 I won't let him. I will not let him do this to me! 989 00:54:03,200 --> 00:54:04,319 Neville, stop. 990 00:54:04,320 --> 00:54:07,480 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 991 00:54:19,400 --> 00:54:21,439 David Cartwright's room. 992 00:54:21,440 --> 00:54:23,320 Yes, of course. Room 19. 993 00:54:33,600 --> 00:54:35,400 Cartwright, we need to talk. 994 00:54:38,000 --> 00:54:39,999 Come on, open up. I know you're in there! 995 00:54:40,000 --> 00:54:41,320 Hey! 996 00:54:43,440 --> 00:54:45,799 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 997 00:54:45,800 --> 00:54:48,639 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 998 00:54:48,640 --> 00:54:51,039 We both know the truth. I know what you did... 999 00:54:51,040 --> 00:54:52,720 VOICE FADES 1000 00:54:57,720 --> 00:54:59,239 Sorry. Excuse me. 1001 00:54:59,240 --> 00:55:01,799 Sorry. Coming through, please. 1002 00:55:01,800 --> 00:55:04,479 Let the commissioner through, please. 1003 00:55:04,480 --> 00:55:05,880 Thank you. 1004 00:55:07,080 --> 00:55:08,519 Thank you. 1005 00:55:08,520 --> 00:55:10,360 It's this way, sir. All right. 1006 00:55:14,360 --> 00:55:15,960 CAMERA SHUTTER CLICKS 1007 00:55:25,400 --> 00:55:28,480 NAOMI: Sir, it's David Cartwright. 1008 00:55:35,120 --> 00:55:37,479 Where's DI Parker? 1009 00:55:37,480 --> 00:55:40,359 There's something else you need to see, sir. 1010 00:55:40,360 --> 00:55:42,160 On CCTV. 1011 00:55:45,720 --> 00:55:49,159 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1012 00:55:49,160 --> 00:55:51,599 and now he isn't answering his phone. 1013 00:55:51,600 --> 00:55:54,959 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1014 00:55:54,960 --> 00:55:58,319 Come. Let's go find the others, mm? 1015 00:55:58,320 --> 00:56:01,400 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1016 00:56:10,360 --> 00:56:12,079 Neville Parker, 1017 00:56:12,080 --> 00:56:16,320 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1018 00:56:18,240 --> 00:56:21,639 Selwyn, what's going on? 1019 00:56:21,640 --> 00:56:26,159 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1020 00:56:26,160 --> 00:56:28,519 if you do not mention when being questioned 1021 00:56:28,520 --> 00:56:30,999 something which you later rely on in court. 1022 00:56:31,000 --> 00:56:34,599 Anything you do say, may be given in evidence. 1023 00:56:34,600 --> 00:56:36,119 SOPHIE: No, wait. 1024 00:56:36,120 --> 00:56:38,320 It can't be right. 1025 00:56:52,360 --> 00:56:53,960 I-I don't understand. 1026 00:56:55,480 --> 00:56:56,760 You can't have. 1027 00:57:00,240 --> 00:57:02,920 FAN WHIRS 1028 00:57:10,960 --> 00:57:12,999 CELL LOCKS 1029 00:57:13,000 --> 00:57:14,600 MARLON SIGHS 78455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.