All language subtitles for DAM.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,760 --> 00:02:44,360 Don't look. 2 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 Hey, thanks for coming. 3 00:03:05,560 --> 00:03:07,640 - What happened? - Oh, we don't know. 4 00:03:08,680 --> 00:03:10,400 - Is it Gus? - Yeah. 5 00:03:10,880 --> 00:03:12,800 Listen, that's not why I called. 6 00:03:12,800 --> 00:03:14,840 I found something that I need to show you both. 7 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 Are you... Are you okay? 8 00:03:19,680 --> 00:03:20,880 Yeah, yeah, yeah, yeah. 9 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 I just need a minute. Would you wait? 10 00:03:40,880 --> 00:03:43,760 You shouldn't be seeing this. It's horrible, huh? 11 00:03:44,280 --> 00:03:46,080 Um, how are you doing? 12 00:03:48,480 --> 00:03:51,960 - I dreamt about you last night. - Oh. 13 00:03:52,720 --> 00:03:56,360 Well, it's uh... Um... 14 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 You know, I've been meaning to check up on you. 15 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 It's just... things have gone a bit crazy. 16 00:04:01,200 --> 00:04:03,520 You know? Um... 17 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Well, I have to go. I have to take care of things. 18 00:04:07,160 --> 00:04:08,800 I'll come by later. Yeah? 19 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 Okay. 20 00:04:19,440 --> 00:04:21,240 Are you okay? 21 00:04:38,960 --> 00:04:40,560 Yola. 22 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 Yola. 23 00:04:47,640 --> 00:04:49,240 Hello? 24 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 Hello? 25 00:04:59,000 --> 00:05:01,760 Don't inhale it. It's deadly. 26 00:05:03,880 --> 00:05:07,160 - How many drums are left? - Five. 27 00:05:07,160 --> 00:05:08,960 Bring all of 'em. 28 00:05:13,360 --> 00:05:15,480 Uh, what are you doing? 29 00:05:15,480 --> 00:05:17,320 - Killing that crocodile. - With that? 30 00:05:17,320 --> 00:05:20,240 That is the best poison money can buy. 31 00:05:20,240 --> 00:05:22,800 Forever Chemicals. All the way from the USA. 32 00:05:22,800 --> 00:05:25,120 It'll be killing things long after we're gone. 33 00:05:25,120 --> 00:05:27,000 And you're going to pour that into the dam? 34 00:05:27,000 --> 00:05:29,680 Oh, yeah. Kill that fucker once and for all. 35 00:05:29,680 --> 00:05:32,520 Yeah and everyone and everything that drinks from the dam. 36 00:05:32,520 --> 00:05:33,560 - Okay. - Genius. 37 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Well, luckily, we have a borehole, so we're fine. 38 00:05:36,160 --> 00:05:39,200 You're not thinking straight. You can't pour that into the dam. 39 00:05:39,200 --> 00:05:41,880 They can all stop drinking till the croc is dead. How's that? 40 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 Well, you just said they last forever 41 00:05:43,400 --> 00:05:45,480 and we're not even sure if it is a croc, Max. 42 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 Rudy. 43 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 Do you want me to kill the thing or not? 44 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 Yeah. Yeah. I'd like you to kill it 45 00:05:51,120 --> 00:05:53,120 but not the whole Goddamn town with it you stupid idiot. 46 00:05:53,120 --> 00:05:56,640 Yeah, well-- Don't you ever call me stupid again. 47 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Or have you forgotten that I fixed your Themba problem, huh? 48 00:05:58,880 --> 00:06:02,000 - Stop acting like a child. - You stop acting like your father. 49 00:06:03,840 --> 00:06:07,440 Please stop that. I said stop it, right now. 50 00:06:10,320 --> 00:06:11,920 Wrap it up. 51 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 Yes, sir. 52 00:06:14,520 --> 00:06:16,000 - Sorry, sir. - Hey. 53 00:06:16,000 --> 00:06:17,960 How many more, sir? 54 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 He was my friend, too. Okay? 55 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 Now come to the hall. You're gonna be late for the meeting. 56 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 - Hm. - Meetings. 57 00:06:30,280 --> 00:06:32,160 It's always meetings with him. 58 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 Get rid of this. 59 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 What do you want me to do with it? 60 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 I don't know. Pour it in the drain or something. 61 00:07:09,880 --> 00:07:11,840 What is this place? 62 00:07:11,840 --> 00:07:13,640 This is where you were kept. 63 00:07:18,760 --> 00:07:20,560 Do you remember this? 64 00:07:23,040 --> 00:07:24,640 No. 65 00:07:28,200 --> 00:07:30,400 Well, we found his jacket. 66 00:07:30,400 --> 00:07:32,280 - Whose? - Themba's. 67 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 You think Themba took her? 68 00:07:35,440 --> 00:07:38,400 - Why would he do that? - I don't know yet. 69 00:07:41,200 --> 00:07:43,520 That doesn't make sense. He's in love with her. 70 00:07:44,600 --> 00:07:46,360 What about love ever made sense? 71 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 Hey, uh... 72 00:08:03,440 --> 00:08:05,160 - I thought you had left. - No. 73 00:08:05,720 --> 00:08:07,320 I'm done running. 74 00:08:08,160 --> 00:08:12,560 I did not kidnap Yola. Charlton, you know this. 75 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 Did you tell them the hut is yours? 76 00:08:16,640 --> 00:08:19,560 I uh... I-- I told them you didn't do it. 77 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 Did you tell them about the hut? 78 00:08:23,240 --> 00:08:27,280 Hey, man. What-- What is this, huh? What are you doing? 79 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 It's just weed. 80 00:08:31,040 --> 00:08:33,680 So they'll give you a slap on the wrist. But me. 81 00:08:33,680 --> 00:08:35,520 They'll put me away forever. 82 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 Okay? I'll never get to see my family again. 83 00:08:37,840 --> 00:08:39,520 Hey, look at me, man. 84 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 I'm... 85 00:08:45,400 --> 00:08:47,840 Don't make this difficult for either of us. 86 00:08:47,840 --> 00:08:51,560 You called them? I thought you were my friend. 87 00:09:16,320 --> 00:09:18,760 Yola, I need uh... I need to go do something. Okay? 88 00:09:18,760 --> 00:09:21,040 - Hmm-mm. Hmm-mm. - Stay in the car. 89 00:09:22,360 --> 00:09:24,440 - Promise me. - I promise. 90 00:09:24,440 --> 00:09:26,040 Okay. 91 00:10:21,440 --> 00:10:22,920 Yola. 92 00:10:22,920 --> 00:10:25,240 - Two minutes. Okay? - Mm. 93 00:11:38,960 --> 00:11:41,360 Now we found Gus's body at the dam today. 94 00:11:41,360 --> 00:11:43,480 That's Gus and Danie. Two dead in three days. 95 00:11:43,480 --> 00:11:47,440 The wound suggests something or someone very angry. 96 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 Why do you say that? 97 00:11:48,720 --> 00:11:52,840 What else, the fingers? Don't look. Don't touch. 98 00:11:52,840 --> 00:11:54,760 It feels personal. Pathological. 99 00:11:54,760 --> 00:11:56,560 Sorry, so you saying it's a person? 100 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 No, I'm just saying it looks personal. 101 00:11:58,600 --> 00:12:01,800 No human could have made wounds like this. This is an animal. 102 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 Something has torn open three of my goats 103 00:12:04,400 --> 00:12:05,480 from their throats to their arsehole. 104 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 It's a crocodile. 105 00:12:07,040 --> 00:12:09,240 Okay, okay, please. Quiet, quiet. 106 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 We need one meeting at a time. Thank you. 107 00:12:11,160 --> 00:12:13,200 Look. There have been many sightings, 108 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 but you all can't seem to agree on what you saw. 109 00:12:14,920 --> 00:12:18,160 Okay well, what else keeps dead meat in a lair underwater? 110 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 - Huh, genius? - It's not a crocodile. 111 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 It's Mamlambo. 112 00:12:42,280 --> 00:12:44,120 Sienna, I'm on my way to the meeting. 113 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 Annie, please. It won't take long. 114 00:12:46,280 --> 00:12:47,920 It's an emergency. 115 00:12:49,160 --> 00:12:50,920 Okay, give it to me. 116 00:13:02,560 --> 00:13:04,720 I'm sorry. I can't help you. 117 00:13:04,720 --> 00:13:06,560 Why not? 118 00:13:06,560 --> 00:13:09,200 This isn't Olly's signature. 119 00:13:09,200 --> 00:13:11,680 It's been forged. I should call the police. 120 00:13:11,680 --> 00:13:13,280 Come on. 121 00:13:13,280 --> 00:13:16,360 You could help me if you really wanted to. 122 00:13:18,120 --> 00:13:19,840 How far are you? 123 00:13:21,960 --> 00:13:23,760 I don't know. 124 00:13:24,240 --> 00:13:26,840 Five, six weeks. Tops. 125 00:13:26,840 --> 00:13:29,040 That's against the law and... 126 00:13:29,720 --> 00:13:32,440 - And what? - It could be my son's child. 127 00:13:32,440 --> 00:13:34,080 It's not Rudy's child. 128 00:13:34,080 --> 00:13:37,360 Or any one of the many men you sleep with. 129 00:13:37,360 --> 00:13:40,920 I don't know whose child it is. Or even if it is a child yet. 130 00:13:40,920 --> 00:13:44,800 What I know is it's eating me inside. And I can't have it. 131 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 Well, you should have thought of that before you slept with half the town. 132 00:13:48,280 --> 00:13:49,880 Wow. 133 00:13:50,560 --> 00:13:55,120 That's why I like you, Annie. For you, every day is judgement day. 134 00:13:58,400 --> 00:14:01,920 - Okay, if it is her then why now? - I, I don't know, but it's her. 135 00:14:01,920 --> 00:14:04,960 Yeah, and the tooth fairy pegged Peter Pan just Thursday. 136 00:14:04,960 --> 00:14:06,000 Let's just stop it. 137 00:14:06,000 --> 00:14:07,720 - Max, behave yourself. - Okay, Calm down. 138 00:14:07,720 --> 00:14:08,920 - Calm down. - No, no, no. 139 00:14:08,920 --> 00:14:11,120 We don't need calm, okay? We need action. 140 00:14:11,120 --> 00:14:14,240 Why don't you go out and hunt and kill whatever it is. 141 00:14:14,240 --> 00:14:16,720 Yes. And we need to find that crocodile, 142 00:14:16,720 --> 00:14:19,040 cut its fucking head off. Stick it through a pipe. 143 00:14:19,040 --> 00:14:22,360 Yeah, but we don't even know what and where it is. 144 00:14:22,360 --> 00:14:24,720 You know where it is. It's in a lair. We found it. 145 00:14:24,720 --> 00:14:27,640 Let's just get some order, please. Dirk, what do you suggest? 146 00:14:27,640 --> 00:14:29,320 I think we need to send for reinforcements. 147 00:14:29,320 --> 00:14:32,440 - We need government support. - Government assistance? 148 00:14:32,440 --> 00:14:35,720 They couldn't even find boerewors at a braai, you fucknut. 149 00:14:35,720 --> 00:14:38,160 Okay. Okay, cool. I agree with Max. 150 00:14:38,160 --> 00:14:39,360 The last thing we need now is 151 00:14:39,360 --> 00:14:41,040 - outsiders meddling in our business. - No, no, no, no. 152 00:14:41,040 --> 00:14:42,280 We need to take care of this ourselves. 153 00:14:42,280 --> 00:14:45,680 No. We need less talking and more action. 154 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Yes. Yes. 155 00:14:48,120 --> 00:14:51,680 Okay, so here's the plan. Max, you and Reese and your crew, 156 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 you set up patrols and traps at the dam, alright? 157 00:14:54,200 --> 00:14:56,360 Dirk, you go out and tell people to stay inside. 158 00:14:56,360 --> 00:14:58,240 We can't lose another person. 159 00:14:58,240 --> 00:15:01,200 Then, Anton. You go and check out Reese's goats. 160 00:15:01,200 --> 00:15:02,760 See if there's a connection. 161 00:15:02,760 --> 00:15:04,640 So that's the plan. Let's get to work. 162 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 - Great. - Max. 163 00:15:09,080 --> 00:15:10,120 Yeah. 164 00:15:10,120 --> 00:15:11,760 Just don't let them throw the shiny stuff. 165 00:15:11,760 --> 00:15:13,560 - Yeah, it's fine. - And... 166 00:15:14,640 --> 00:15:16,240 - Be careful. - Okay. 167 00:15:16,680 --> 00:15:18,280 You too. 168 00:15:20,000 --> 00:15:22,560 Alright. Let's kill that croc. 169 00:15:22,560 --> 00:15:24,000 - Yeah! - Yeah! 170 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 - Drop that croc! - Drop that croc! 171 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 - Shot that croc! - Shot that croc! 172 00:15:28,160 --> 00:15:30,480 - Fuck that croc! - Fuck that croc! 173 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 - Hi. - Hi. 174 00:16:07,520 --> 00:16:09,160 What are you doing here? 175 00:16:09,160 --> 00:16:10,800 We need to speak Yola. 176 00:16:10,800 --> 00:16:13,000 Oh. Uh, yeah. About what? 177 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 About Themba. 178 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 Yeah. Fine. 179 00:16:21,880 --> 00:16:23,440 Yeah, sure. Come in. 180 00:16:29,760 --> 00:16:32,720 - Can I have your advice on something? - Sure. 181 00:16:39,560 --> 00:16:42,680 Themba needs your help. It's a setup. 182 00:16:42,680 --> 00:16:44,760 Tell the police he did not kidnap you. 183 00:16:44,760 --> 00:16:46,360 I can't. 184 00:16:47,560 --> 00:16:49,880 I don't know where I was or what happened to me. 185 00:16:50,600 --> 00:16:54,320 I know my nephew. He has the purest of heart. 186 00:16:54,320 --> 00:16:58,800 And he likes you very, very much. He will never hurt you. 187 00:17:01,160 --> 00:17:04,200 - I don't want it. - Are you sure? 188 00:17:05,600 --> 00:17:07,200 Yeah. 189 00:17:07,880 --> 00:17:08,920 Okay. 190 00:17:11,920 --> 00:17:12,040 I know there's a recipe with a-- that tree. 191 00:17:13,600 --> 00:17:16,480 - Isikhonyambe. - Yeah. 192 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 Can I have the rest of the recipe? 193 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 Um... 194 00:17:23,480 --> 00:17:25,080 Okay. 195 00:17:25,640 --> 00:17:28,280 - Okay. - Let's just go to the kitchen. 196 00:17:31,080 --> 00:17:34,120 So you take a handful of that bark, okay? 197 00:17:47,480 --> 00:17:49,280 She's pregnant. 198 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 - Are you sure? - Yep. 199 00:17:54,320 --> 00:17:56,800 - Five or six weeks. - Well, that's it. 200 00:17:57,920 --> 00:18:01,240 That's the reason. That explains it. 201 00:18:01,240 --> 00:18:03,880 - Explains what? - The attacks. 202 00:18:03,880 --> 00:18:07,320 - What do you mean? - She's come for blood. 203 00:18:07,840 --> 00:18:09,760 Who's coming for blood? 204 00:18:10,400 --> 00:18:13,480 - Mamlambo. - Mamlambo? 205 00:18:14,360 --> 00:18:18,640 She wants the child. The blood of Jacob. It makes perfect sense. 206 00:18:18,640 --> 00:18:20,360 Then we have a problem. 207 00:18:21,520 --> 00:18:23,680 - Why? - Sienna doesn't want the baby. 208 00:18:23,680 --> 00:18:25,720 Well, she needs to keep it. 209 00:18:27,520 --> 00:18:28,840 Who's the father? 210 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 - I don't think she even knows. - Oh my God. 211 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 Well... 212 00:18:36,720 --> 00:18:40,120 Oh well, so we need Rudy and her to put pressure on her. 213 00:18:41,280 --> 00:18:42,880 Mm. 214 00:18:44,640 --> 00:18:48,160 The strangest thing happened outside the store yesterday. 215 00:18:48,160 --> 00:18:52,240 That student of yours. The one with the yellow raincoat. 216 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Then you take your chopped root... 217 00:18:57,600 --> 00:19:03,320 Just half a litre, okay? Mix it. Then boil for 15 minutes. 218 00:19:04,040 --> 00:19:07,040 Strain it. And then you just drink it, okay? 219 00:19:13,160 --> 00:19:14,760 You'll feel very nauseous. 220 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 So please... please don't do it alone. 221 00:19:17,240 --> 00:19:20,120 - Just in case something goes wrong. - Yeah, no I won't. 222 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Okay. 223 00:19:23,560 --> 00:19:25,160 Thanks. 224 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 It is Mamlambo. 225 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 Not now, Dora. I've got a lot going on. 226 00:19:34,480 --> 00:19:35,840 I mean, it's Rudy, it's her. 227 00:19:35,840 --> 00:19:37,160 Now is not the time for superstition. 228 00:19:37,160 --> 00:19:40,760 It is not superstition. Think about it. 229 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 You saw those bodies. 230 00:19:44,440 --> 00:19:49,040 Those wounds were made by no animal that I've ever seen. And Olly? 231 00:19:50,560 --> 00:19:53,440 - He says it looks personal. - But people are panicking. 232 00:19:53,440 --> 00:19:56,520 The last thing we need now is an imaginary monster. 233 00:19:56,520 --> 00:19:58,120 She's real. 234 00:19:59,560 --> 00:20:01,880 And you deny her at your own peril. 235 00:20:01,880 --> 00:20:05,400 We all know you love the idea of an angry woman spirit thing. 236 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 You've got the tattoo to prove it. But that doesn't make her real. 237 00:20:08,680 --> 00:20:12,360 - She is a myth created to scare-- - He gave his life. 238 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 To bring Yola back. 239 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 And she brought the rain. 240 00:20:21,280 --> 00:20:25,160 Which broke the drought which made the rivers flow, which... 241 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Washed the diamonds out. 242 00:20:32,200 --> 00:20:33,760 Yes, I know about the diamonds. 243 00:20:33,760 --> 00:20:38,360 The ones you're so desperate to get your dirty little hands on. 244 00:20:39,440 --> 00:20:43,240 Do you... really think this is all... 245 00:20:44,280 --> 00:20:45,800 a coincidence? 246 00:20:45,800 --> 00:20:47,960 Okay, if it is her, why now? 247 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 Where has she been for the last 200 years, hmm? 248 00:20:54,000 --> 00:20:55,880 She wants Sienna's baby. 249 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 Sienna's pregnant? 250 00:21:04,760 --> 00:21:06,920 Through the door on your right. 251 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Yola? 252 00:21:21,960 --> 00:21:24,000 I can't believe you came. Thank you. 253 00:21:25,160 --> 00:21:28,960 - Your aunty asked me. - Oh, yeah. She's hard to refuse. 254 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 Yeah. 255 00:21:33,760 --> 00:21:35,600 So you still don't remember anything? 256 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 - Nothing? - Sorry. 257 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 It's okay. 258 00:21:44,000 --> 00:21:46,520 You know, I came back hoping that you'd remember. 259 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 That all of this will go away. 260 00:21:52,520 --> 00:21:56,120 Me and you would live happily ever after and ride into the sunset. 261 00:21:56,120 --> 00:21:58,200 - But it doesn't matter. 262 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 It's okay. I... I'll remember. 263 00:22:02,040 --> 00:22:03,840 For the both of us. 264 00:22:06,640 --> 00:22:08,720 I'll never forget when I came by your house. 265 00:22:08,720 --> 00:22:10,800 You looked so beautiful, Yolanda. 266 00:22:12,600 --> 00:22:15,960 As if you were wearing the moonlight on your shoulders like a scarf. 267 00:22:17,520 --> 00:22:19,440 And you smiled at me. 268 00:22:22,200 --> 00:22:23,800 I smiled back. 269 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 And all I could think about was just... 270 00:22:28,880 --> 00:22:30,840 kissing you on your lips. 271 00:22:31,840 --> 00:22:36,960 I'm sorry. I'm sorry. I... 272 00:22:36,960 --> 00:22:39,760 I didn't mean to embarrass you. 273 00:22:41,360 --> 00:22:43,720 It's just that I... 274 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 I had to leave. 275 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 But I couldn't. 276 00:22:50,080 --> 00:22:53,480 The thought of you thinking that I did those terrible things to you, 277 00:22:53,480 --> 00:22:55,280 I couldn't live with that. 278 00:22:56,240 --> 00:22:58,640 And they'll say a lot of things about me, Yolanda. 279 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 Those are lies. 280 00:23:02,400 --> 00:23:04,440 I would never do anything to hurt you. 281 00:23:06,440 --> 00:23:08,240 I may be a stranger to you. 282 00:23:09,040 --> 00:23:10,640 But to me... 283 00:23:12,680 --> 00:23:14,480 I just want the best for you. 284 00:23:25,040 --> 00:23:28,200 Hey, Yola. What happened? What did he say? 285 00:23:29,360 --> 00:23:32,520 - He didn't do it. - Do you remember anything? 286 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 No. 287 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 No, I just know. 288 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 Okay. 289 00:23:40,080 --> 00:23:42,520 - Hey, where are you going? - Sienna, I just need space. 290 00:23:42,520 --> 00:23:44,320 Okay, just... give me a moment. 291 00:23:44,320 --> 00:23:47,200 Everything feels foggy, so I just need time to think. 292 00:23:47,200 --> 00:23:49,400 Just be careful, okay? 293 00:23:51,840 --> 00:23:53,440 You too. 294 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 Zizi. It's time for your treatment. 295 00:24:13,240 --> 00:24:16,320 I said, it's time for your treatment. 296 00:24:23,000 --> 00:24:25,560 Come. Won't hurt. 297 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 Later Clara. 298 00:24:44,680 --> 00:24:46,800 I don't think he did it. 299 00:24:46,800 --> 00:24:48,720 Well, that's not what the evidence suggests. 300 00:24:48,720 --> 00:24:51,040 No. The jacket proves nothing. 301 00:24:51,680 --> 00:24:54,960 - It's not just the jacket. - Well, what evidence is there? 302 00:24:55,760 --> 00:24:57,360 Sienna... 303 00:24:57,760 --> 00:25:01,120 - What other evidence is there? - This isn't protocol. 304 00:25:01,120 --> 00:25:02,720 - Okay. - Dirk. 305 00:25:03,480 --> 00:25:05,080 This is my sister. 306 00:25:06,440 --> 00:25:08,040 Please. 307 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 We think these are Yola's. 308 00:25:22,120 --> 00:25:23,800 Uh... Could be. 309 00:25:25,440 --> 00:25:27,000 Can I see? 310 00:25:27,000 --> 00:25:29,680 I won't touch it. I won't touch, just show me. 311 00:25:33,360 --> 00:25:36,480 These are clean. You can smell the detergent. 312 00:25:37,040 --> 00:25:40,120 And this is underwear she's supposedly worn for weeks. 313 00:25:40,120 --> 00:25:44,120 - Well, Themba might have washed them. - In the river? And then ironed them. 314 00:25:47,560 --> 00:25:49,280 He's not your guy. 315 00:26:09,800 --> 00:26:12,680 I believe congratulations are in order. 316 00:26:13,880 --> 00:26:14,920 What do you mean? 317 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 I heard you're going to be a father. 318 00:29:19,200 --> 00:29:24,320 Oh, you are going away for a long ass time, my brother. 319 00:29:25,320 --> 00:29:26,960 I didn't do it. 320 00:29:27,840 --> 00:29:29,440 You know that. 321 00:29:30,200 --> 00:29:32,080 What I know is irrelevant. 322 00:29:32,080 --> 00:29:35,760 - It's Charlton's hut. - Well, that's not what he says. 323 00:29:38,520 --> 00:29:40,720 We smoked there once and I left my jacket. 324 00:29:42,080 --> 00:29:43,760 The underwear was planted. 325 00:29:44,600 --> 00:29:46,440 But you already know that too. 326 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Either way, this is the last time 327 00:29:49,960 --> 00:29:51,640 that you and I will ever see each other. 328 00:29:51,640 --> 00:29:53,800 So what, you came here to say goodbye? 329 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 Mm-hm. 330 00:29:58,920 --> 00:30:00,520 What do you want? 331 00:30:01,400 --> 00:30:05,000 I'm gonna make you a once-off, take it or leave it offer. 332 00:30:05,000 --> 00:30:06,800 Where all of this goes away. 333 00:30:10,520 --> 00:30:12,360 - All of it? - Yeah. 334 00:30:12,760 --> 00:30:14,400 All of it. 335 00:30:14,400 --> 00:30:19,120 Let's see, the kidnapping, Bernoldus, your friend Victor? 336 00:30:19,120 --> 00:30:23,400 Breaking and entering. Oh, oh, assaulting Max and even the dagga. 337 00:30:23,400 --> 00:30:25,000 Poof. Gone. 338 00:30:25,680 --> 00:30:27,280 Just like that. 339 00:30:28,360 --> 00:30:30,000 In return for what? 340 00:30:31,880 --> 00:30:33,840 - Sienna. - Yeah. 341 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 - Is it true? - What? 342 00:30:36,280 --> 00:30:37,920 That you're pregnant? 343 00:30:38,800 --> 00:30:41,040 - Who told you? - So, it's true. 344 00:30:41,680 --> 00:30:44,560 Dirk, it's... It's none of your business. 345 00:30:44,560 --> 00:30:46,360 Of course it's my business. It's... 346 00:30:47,440 --> 00:30:49,040 It's my baby. 347 00:30:51,040 --> 00:30:54,560 This is good. Why don't we get married? 348 00:30:54,560 --> 00:30:56,160 What? 349 00:30:56,160 --> 00:30:57,760 Marry me. 350 00:30:58,760 --> 00:31:02,040 No, Dirk. I won't. 351 00:31:02,920 --> 00:31:04,640 - Why not? - Because... 352 00:31:05,760 --> 00:31:07,400 Because I don't want to. 353 00:31:07,880 --> 00:31:10,920 I don't wanna have a baby and I don't wanna get married. 354 00:31:11,640 --> 00:31:14,800 Especially-- I don't want a mercy proposal. No. 355 00:31:14,800 --> 00:31:17,360 Forget it. But this baby, th... 356 00:31:19,960 --> 00:31:23,320 We could... We could raise it together. Yeah? 357 00:31:23,320 --> 00:31:25,240 - Co-parent. - No. 358 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 I'm not having it. 359 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 You're gonna have an abortion just like that? 360 00:31:34,280 --> 00:31:36,760 Yeah Dirk, just like that. I woke up this morning and I thought, 361 00:31:36,760 --> 00:31:39,000 what a perfect day for an abortion. 362 00:31:39,000 --> 00:31:40,840 I... I don't want you having an abortion. 363 00:31:40,840 --> 00:31:44,400 Dirk, I cannot talk about what you want right now. 364 00:32:59,680 --> 00:33:02,880 - Where are you taking her? - Upstairs. 365 00:33:03,400 --> 00:33:05,080 She's cured. 366 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 Please, man. 367 00:33:59,120 --> 00:34:00,720 Please. 368 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 Hey. 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.