All language subtitles for Corner Gas s02e14 - Doc Small

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,434 --> 00:00:08,868 Hey, Brent. 2 00:00:08,934 --> 00:00:13,501 Remember when you said if I need a place to stay, you'd put me up? 3 00:00:13,567 --> 00:00:15,634 Yeah. But wasn't the phrase "last resort" 4 00:00:15,701 --> 00:00:18,534 or "hell freezes over" in there somewhere? 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,400 There's a problem with the insulation at my place. 6 00:00:21,467 --> 00:00:23,868 That stuff you got such a bargain on? 7 00:00:23,934 --> 00:00:27,934 Yeah. I hate it when the government comes up with these arbitrary decisions. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,801 You know, like now all of a sudden asbestos isn't safe. 9 00:00:31,868 --> 00:00:33,634 I know. What's next, benzene? 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,033 Exactly. So can I crash at your place? 11 00:00:36,100 --> 00:00:39,534 Are you sure I didn't use the phrase "hell freezes over" 12 00:00:39,601 --> 00:00:42,033 or "moon collides with the earth"? What? 13 00:00:42,100 --> 00:00:45,400 I need a place to stay for a few weeks. 14 00:00:45,467 --> 00:00:47,767 Come on, Brent. Charity begins at home. 15 00:00:47,834 --> 00:00:49,801 You're right, Mom. 16 00:00:49,868 --> 00:00:52,067 Thanks for lettin' me stay here, Emma. 17 00:00:52,133 --> 00:00:55,067 Just remember, my house, my rules. 18 00:00:55,133 --> 00:00:57,200 Don't talk to our guest like that. 19 00:00:57,267 --> 00:00:59,834 Besides, it's 20 00:01:02,100 --> 00:01:05,367 * You can tell me that your dog ran away * 21 00:01:05,434 --> 00:01:09,434 * Then tell me that it took three days * 22 00:01:09,501 --> 00:01:14,734 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 23 00:01:14,801 --> 00:01:18,868 * You think there's not a lot goin' on * 24 00:01:18,934 --> 00:01:22,467 * Look closer, Baby, you're so wrong * 25 00:01:22,534 --> 00:01:26,167 * And that's why you can stay so long * 26 00:01:26,234 --> 00:01:30,167 * Where there's not a lot goin' on ** 27 00:01:35,601 --> 00:01:36,901 What ya doin'? 28 00:01:36,968 --> 00:01:39,634 I let some customer give me a hundred. 29 00:01:39,701 --> 00:01:41,734 And you're worried if it's counterfeit? 30 00:01:41,801 --> 00:01:43,701 Yeah. Oh. 31 00:01:43,767 --> 00:01:45,400 What are you lookin' for? 32 00:01:45,467 --> 00:01:49,100 I'm not sure. I saw a guy on TV do this. 33 00:01:49,167 --> 00:01:50,567 Give it up. 34 00:01:50,634 --> 00:01:52,968 You can't tell if it was a fake. 35 00:01:53,033 --> 00:01:55,501 There are subtle signs. 36 00:01:55,567 --> 00:01:58,434 Like is this guy supposed to have a moustache? 37 00:01:58,501 --> 00:02:01,000 By that guy, do you mean Sir Robert Borden, 38 00:02:01,067 --> 00:02:04,467 Prime Minister from 1911 to 1920? 39 00:02:04,534 --> 00:02:06,367 I know who he is. 40 00:02:06,434 --> 00:02:09,501 So is this Gordon guy supposed to have a moustache? 41 00:02:09,567 --> 00:02:11,701 It was 1911. Everybody had a moustache. 42 00:02:11,767 --> 00:02:13,634 I thought everybody had big sideburns. 43 00:02:13,701 --> 00:02:15,167 Just the women. 44 00:02:15,234 --> 00:02:17,434 Forget about the hundred. You're being paranoid. 45 00:02:17,501 --> 00:02:20,067 So I can put this in with your pay? 46 00:02:20,133 --> 00:02:21,901 Let me see that. Forget it. 47 00:02:25,033 --> 00:02:26,834 Lacey, the town needs you. 48 00:02:26,901 --> 00:02:28,400 What? 49 00:02:28,467 --> 00:02:30,000 Well, not just the town, 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,868 the Greater Regional Rural Administrative Zone. 51 00:02:31,934 --> 00:02:35,200 There's a new doctor coming to visit and we want you 52 00:02:35,267 --> 00:02:38,501 to convince him to use Dog River as a home base. 53 00:02:38,567 --> 00:02:40,033 What about Dr. Conway? 54 00:02:40,100 --> 00:02:44,400 I got a pain in my chest and I'm totally blind in one eye. 55 00:02:44,467 --> 00:02:46,634 Oh, I'm sorry to hear that, Dr. Conway. 56 00:02:46,701 --> 00:02:49,534 So is this a bad day for my checkup? 57 00:02:49,601 --> 00:02:51,534 He'll be retiring soon. 58 00:02:51,601 --> 00:02:53,834 And I think he's blind in one eye. 59 00:02:53,901 --> 00:02:58,434 Anyway, the Committee to Convince a Young Doctor to Live in Dog River or... 60 00:02:58,501 --> 00:03:00,200 The C.T.C.A.Y.D.T.L.I.D.R. for short. 61 00:03:00,267 --> 00:03:01,667 That's short? 62 00:03:01,734 --> 00:03:03,567 Don't make fun of our acronym. 63 00:03:03,634 --> 00:03:06,400 We thought you'd be a good person to meet 64 00:03:06,467 --> 00:03:08,367 the doctor and show off the town. 65 00:03:08,434 --> 00:03:10,434 Not just the town, the Greater Regional... 66 00:03:10,501 --> 00:03:12,167 Yeah, the G.R.R.A.Z. 67 00:03:12,234 --> 00:03:14,033 You are our first choice. 68 00:03:14,100 --> 00:03:15,033 No. 69 00:03:15,100 --> 00:03:16,033 No. 70 00:03:16,100 --> 00:03:17,067 No. 71 00:03:17,133 --> 00:03:18,100 No. 72 00:03:18,167 --> 00:03:19,033 No. 73 00:03:19,100 --> 00:03:21,167 I do enough on the committee already. 74 00:03:21,234 --> 00:03:22,167 Ask Lacey. 75 00:03:22,234 --> 00:03:23,067 No. 76 00:03:23,133 --> 00:03:24,367 Who are you? 77 00:03:24,434 --> 00:03:25,667 My arm hurts. 78 00:03:25,734 --> 00:03:27,567 Not now. I'm busy. 79 00:03:27,634 --> 00:03:29,767 First choice? 80 00:03:29,834 --> 00:03:33,501 You're not the bottom of the barrel in any way here, Lacey. 81 00:03:33,567 --> 00:03:35,467 Top of the barrel, definitely. 82 00:03:35,534 --> 00:03:37,501 Stop talking. 83 00:03:40,467 --> 00:03:43,033 You know the real ones smell like pine? 84 00:03:43,100 --> 00:03:44,567 Really? 85 00:03:46,601 --> 00:03:47,901 Oh. 86 00:03:47,968 --> 00:03:49,434 Hey, Brent, guess what? 87 00:03:49,501 --> 00:03:50,667 Huh? 88 00:03:50,734 --> 00:03:54,434 I'm working with the committee to make a doctor want to, uh... 89 00:03:54,501 --> 00:03:58,634 Oh, the C.T.C.A.Y.D.T.L.I.D.R., or Citcayditidler. 90 00:03:58,701 --> 00:04:01,501 Yeah. I won't be using either of those. 91 00:04:01,567 --> 00:04:03,667 They save time. 92 00:04:03,734 --> 00:04:06,334 Yeah, you're obviously pressed for time. 93 00:04:06,400 --> 00:04:07,801 Oh. You know what? 94 00:04:07,868 --> 00:04:10,434 All I have is a hundred dollar bill. 95 00:04:10,501 --> 00:04:13,367 You know what? You can owe me for the coffee. 96 00:04:13,434 --> 00:04:14,968 Oh, really? 97 00:04:15,033 --> 00:04:17,868 Could I owe for some pie too? 98 00:04:17,934 --> 00:04:19,968 I'm not sure I like this, 99 00:04:20,033 --> 00:04:22,667 some weirdo livin' in my house takin' up space. 100 00:04:22,734 --> 00:04:24,667 Welcome to my world. 101 00:04:24,734 --> 00:04:28,400 Oscar and I are going outside to do some weeding. 102 00:04:28,467 --> 00:04:30,834 Tending vegetables is what I do. 103 00:04:30,901 --> 00:04:32,667 I'll do it. I like gardening. 104 00:04:32,734 --> 00:04:36,501 You don't have to pretend to like the things that Emma does. 105 00:04:36,567 --> 00:04:37,834 That's my job. 106 00:04:37,901 --> 00:04:39,834 Emma, are your azaleas variegated? 107 00:04:39,901 --> 00:04:42,467 Good pretending. 108 00:04:43,434 --> 00:04:45,634 Aw, come on. 109 00:04:45,701 --> 00:04:48,567 Sorry, Brent. You can't park here during peak hours. 110 00:04:52,501 --> 00:04:55,434 It's not my policy. Blame the G.R.R.A.Z. 111 00:04:55,501 --> 00:04:57,400 Oh, can't fight the Grraz. 112 00:04:57,467 --> 00:04:59,033 Can I pay ya right away? 113 00:04:59,100 --> 00:05:01,567 All I have is this hundred dollar bill. 114 00:05:04,534 --> 00:05:06,467 What can you tell from that? 115 00:05:06,534 --> 00:05:08,000 It's complicated. 116 00:05:08,067 --> 00:05:09,701 I don't have any change. 117 00:05:09,767 --> 00:05:11,801 Well, this is really all I have. 118 00:05:11,868 --> 00:05:16,033 I'll tell ya what. I'm gonna let this one slide. 119 00:05:17,934 --> 00:05:20,234 Thank you, Prime Minister Gordon. 120 00:05:21,567 --> 00:05:22,901 Wow. 121 00:05:22,968 --> 00:05:24,701 That looks great. 122 00:05:24,767 --> 00:05:28,000 Oh, I didn't do much, just moved some things around. 123 00:05:28,067 --> 00:05:31,033 We're in a Type 2 climate, so your maffiolas really 124 00:05:31,100 --> 00:05:32,701 should be in direct sunlight. 125 00:05:32,767 --> 00:05:35,400 Emma, I'm bored. 126 00:05:35,467 --> 00:05:38,501 Well, why don't you go downstairs to the workshop 127 00:05:38,567 --> 00:05:40,701 and show Hank your new project. 128 00:05:40,767 --> 00:05:44,467 Just remember, my room, my rules. 129 00:05:44,534 --> 00:05:47,868 Yeah, he understands, your rules. 130 00:05:47,934 --> 00:05:50,567 Who moved the maffiolas? 131 00:05:53,601 --> 00:05:56,801 Do you guys think I should flirt with this doctor guy? 132 00:05:56,868 --> 00:05:59,601 I have this new blouse, it looks pretty good. 133 00:05:59,667 --> 00:06:01,968 You know, I could entice him a bit. 134 00:06:02,033 --> 00:06:06,067 It's either that or, uh, play up the good things about Dog River. 135 00:06:06,133 --> 00:06:08,367 Better undo a couple a buttons. 136 00:06:08,434 --> 00:06:11,634 I'm not gonna be slutty. I can flirt without being slutty. 137 00:06:11,701 --> 00:06:12,834 Really? 138 00:06:12,901 --> 00:06:14,734 Oh, yeah. You've seen me flirt. 139 00:06:14,801 --> 00:06:16,868 Oh, yeah, sure. 140 00:06:16,934 --> 00:06:20,901 And if you come across a little slutty, that's okay too. 141 00:06:22,100 --> 00:06:23,801 This is like a magic hundred. 142 00:06:23,868 --> 00:06:26,834 You wouldn't believe the stuff I've gotten out of buying. 143 00:06:26,901 --> 00:06:30,167 Won't people will figure out you're trying to get stuff free? 144 00:06:30,234 --> 00:06:32,667 But I'm not. I'm offering them legal tender. 145 00:06:32,734 --> 00:06:34,701 That you think might be fake. 146 00:06:34,767 --> 00:06:36,701 Yeah. But what do I know? 147 00:06:36,767 --> 00:06:38,534 When you're right, you're right. 148 00:06:38,934 --> 00:06:40,501 Hey. 149 00:06:43,234 --> 00:06:45,200 How do I look? 150 00:06:53,567 --> 00:06:54,834 Flimsy? 151 00:06:54,901 --> 00:06:56,501 Flimsy? 152 00:06:56,567 --> 00:06:57,934 Uh. 153 00:07:00,467 --> 00:07:02,100 Fla-flakey. 154 00:07:04,467 --> 00:07:08,167 I was going for flirty. 155 00:07:08,234 --> 00:07:10,901 Yeah, a flimsy, flakey flirt. 156 00:07:17,100 --> 00:07:19,467 Nice save, Cheevers. 157 00:07:22,868 --> 00:07:25,467 This looks great, Oscar, really. 158 00:07:25,534 --> 00:07:26,801 Yeah. 159 00:07:26,868 --> 00:07:28,467 Hank helped. 160 00:07:28,534 --> 00:07:30,601 You got it started. 161 00:07:31,601 --> 00:07:33,033 You've been very helpful. 162 00:07:33,100 --> 00:07:35,834 Having you around means that 163 00:07:35,901 --> 00:07:39,934 Oscar and I will be able to spend a lot more time together. 164 00:07:42,734 --> 00:07:45,300 Hank can't stay with us anymore. 165 00:08:09,767 --> 00:08:11,834 Hi. 166 00:08:11,901 --> 00:08:13,934 Hi. 167 00:08:14,000 --> 00:08:17,167 I'm Chris Garner. 168 00:08:17,234 --> 00:08:19,033 Oh!Dr. Chris Garner. 169 00:08:19,100 --> 00:08:20,501 Hi. Hi. 170 00:08:20,567 --> 00:08:22,400 Hi. 171 00:08:22,467 --> 00:08:24,200 Nice blouse. 172 00:08:24,267 --> 00:08:25,868 Oh. 173 00:08:31,467 --> 00:08:33,634 So can I stay with you? 174 00:08:33,701 --> 00:08:35,634 Of course you can, old buddy. 175 00:08:35,701 --> 00:08:37,534 You've asked everyone else? 176 00:08:37,601 --> 00:08:40,901 Yeah. It's just difficult in the middle of renovation season. 177 00:08:40,968 --> 00:08:42,434 Renovation season? 178 00:08:42,501 --> 00:08:44,667 Everyone in town's doin' renovations, 179 00:08:44,734 --> 00:08:46,934 or at least everyone that I asked. 180 00:08:47,000 --> 00:08:48,968 Yeah. Well, 'tis the season. 181 00:08:49,033 --> 00:08:51,567 Fine, Hank, you can crash at my place. 182 00:08:51,634 --> 00:08:52,901 Great. 183 00:08:53,567 --> 00:08:55,501 Can you lend me 10 bucks? 184 00:08:55,567 --> 00:08:56,834 Oh, actually, you know what? 185 00:08:56,901 --> 00:08:59,868 All I have is this hundred, so I don't... 186 00:08:59,934 --> 00:09:03,467 Yeah, I don't smell pine. You can owe me 10. 187 00:09:05,567 --> 00:09:08,834 Later I'll take you to Main Street where the action is. 188 00:09:08,901 --> 00:09:12,534 There are also several other streets. 189 00:09:12,601 --> 00:09:14,767 It's all so overwhelming. 190 00:09:14,834 --> 00:09:16,501 Overwhelming? 191 00:09:16,567 --> 00:09:18,667 Well, right now I'm based in Campbellford, 192 00:09:18,734 --> 00:09:21,167 88 people, 87 if I move. 193 00:09:21,234 --> 00:09:23,567 Oh! Wow! 194 00:09:23,634 --> 00:09:26,167 Well, welcome to the big city. 195 00:09:26,234 --> 00:09:30,534 Does Dog River have a red light district. 196 00:09:30,601 --> 00:09:32,534 No. 197 00:09:32,601 --> 00:09:36,767 It's just that you're dressed kind of provocatively. 198 00:09:36,834 --> 00:09:39,601 But not slutty, right? 199 00:09:45,300 --> 00:09:47,901 But this is all I have. 200 00:09:47,968 --> 00:09:51,434 Just take the cookies and I'll carry you for now. 201 00:09:51,501 --> 00:09:53,200 Really? 202 00:09:53,267 --> 00:09:56,067 Sweet! 203 00:09:56,133 --> 00:09:58,534 Thank you, Gordon. I love you. 204 00:09:58,601 --> 00:10:00,534 It's Borden. 205 00:10:00,601 --> 00:10:02,501 Whatever. This is a great scam. 206 00:10:02,567 --> 00:10:04,100 I could do this forever. 207 00:10:04,167 --> 00:10:06,801 Yeah. A guy kissing his money, that's not suspicious. 208 00:10:06,868 --> 00:10:10,400 I could get stuff for free as long as what I'm buying 209 00:10:10,467 --> 00:10:12,801 is less than the hassle of makin' change. 210 00:10:12,868 --> 00:10:14,968 Ah, the pain in the ass threshold. 211 00:10:15,033 --> 00:10:17,734 Yeah, as long as I don't cross that line. 212 00:10:17,801 --> 00:10:19,834 Well, you never crossed it before. 213 00:10:20,868 --> 00:10:22,968 Hey! 214 00:10:23,033 --> 00:10:25,501 Why do you call it The Ruby? 215 00:10:25,567 --> 00:10:27,534 My Aunt Ruby owned it. Oh. 216 00:10:27,601 --> 00:10:31,467 She passed away, so I took it over. 217 00:10:31,534 --> 00:10:35,434 I used the tragedy to do something with my life. 218 00:10:35,501 --> 00:10:38,501 My father died when I was younger. 219 00:10:38,567 --> 00:10:41,701 My brother almost died too. 220 00:10:41,767 --> 00:10:44,434 That's the day I chose to become a doctor. 221 00:10:44,501 --> 00:10:47,100 We were both able to grow from tragedy. 222 00:10:47,167 --> 00:10:48,634 Yes. 223 00:10:48,701 --> 00:10:52,567 I used the tragedy in my life to dedicate myself 224 00:10:52,634 --> 00:10:57,534 to healing others and you used yours to sell soup. 225 00:10:57,601 --> 00:11:00,434 Well, it was just my aunt. 226 00:11:00,501 --> 00:11:03,033 It wasn't my father or anything. 227 00:11:05,000 --> 00:11:07,167 Hey, Lacey's talkin' to our new doctor. 228 00:11:07,234 --> 00:11:08,701 Oh, yeah? What's he like? 229 00:11:08,767 --> 00:11:10,434 He's a she. 230 00:11:10,501 --> 00:11:12,501 What? Our new doctor's a transvestite? 231 00:11:12,567 --> 00:11:14,667 No, Hank, she's a woman. 232 00:11:14,734 --> 00:11:16,400 A woman transvestite? 233 00:11:16,467 --> 00:11:19,434 How long are you gonna be stayin' at my place? 234 00:11:19,501 --> 00:11:23,901 This is like that puzzle, where the father and son go on a fishing trip 235 00:11:23,968 --> 00:11:27,567 and the father drowns and the son is rushed to the hospital 236 00:11:27,634 --> 00:11:31,133 and the surgeon says, "I can't operate! This boy is my son!" 237 00:11:31,200 --> 00:11:33,934 If the father's dead, how can he be there? 238 00:11:34,000 --> 00:11:35,467 Think about it. 239 00:11:35,534 --> 00:11:37,501 Oh, I get it. 240 00:11:37,567 --> 00:11:39,167 The doctor's a ghost. 241 00:11:39,234 --> 00:11:41,167 The surgeon is the mother. 242 00:11:41,234 --> 00:11:42,834 Oh, of course. 243 00:11:42,901 --> 00:11:45,534 I mean, yeah, Hank, get with the program. 244 00:11:45,601 --> 00:11:47,501 You didn't get it either. 245 00:11:47,567 --> 00:11:51,534 Well, just for clarification, explain why his ghost theory can't work. 246 00:11:52,234 --> 00:11:55,868 Emma, this is Dr. Garner, 247 00:11:55,934 --> 00:11:57,534 Dr. Christine Garner. 248 00:11:57,601 --> 00:11:58,901 Hello. 249 00:11:58,968 --> 00:12:00,534 It's nice to meet ya. 250 00:12:00,601 --> 00:12:02,434 How do you like Dog River? 251 00:12:02,501 --> 00:12:05,434 Well, it takes a bit of getting used to. 252 00:12:05,501 --> 00:12:07,434 I'm accustomed to a slower pace. 253 00:12:07,501 --> 00:12:08,934 There's a slower pace? 254 00:12:09,000 --> 00:12:12,400 Right now Emma is putting up one of her son's friends. 255 00:12:12,467 --> 00:12:16,434 That's the sort of thing we do for each other in Dog River. 256 00:12:16,501 --> 00:12:18,367 I kicked him out. 257 00:12:18,434 --> 00:12:20,400 Well, I'm sure you found somewhere else... 258 00:12:20,467 --> 00:12:24,801 I don't know where he ended up. Maybe the coyotes got him. 259 00:12:24,868 --> 00:12:26,601 She's just kidding. 260 00:12:26,667 --> 00:12:29,167 Oh-ho, thanks! 261 00:12:29,234 --> 00:12:32,467 I don't have a real urban sense of humour. 262 00:12:36,501 --> 00:12:39,667 Thanks again, Buddy. Let me know if I'm in the way. 263 00:12:39,734 --> 00:12:41,200 It's not a problem. 264 00:12:41,267 --> 00:12:43,868 Friends have a high tolerance for each other. 265 00:12:45,901 --> 00:12:50,434 Tolerance exceeded. I'll be at my folks'. 266 00:12:50,501 --> 00:12:53,534 So you're at Brent's and he's at his folks. 267 00:12:53,601 --> 00:12:55,033 How did that happen? 268 00:12:55,100 --> 00:12:57,701 Ah! Hey, give me another puzzle. 269 00:12:57,767 --> 00:13:00,868 I blew the father thing, but I-I'm good at these. 270 00:13:00,934 --> 00:13:03,067 Okay. This one's a little easier. 271 00:13:03,133 --> 00:13:04,534 All right. 272 00:13:04,601 --> 00:13:07,968 There's a plane crash on the border of Alberta and Saskatchewan. 273 00:13:08,033 --> 00:13:09,868 Is the pilot the mother? 274 00:13:09,934 --> 00:13:11,467 No. Okay. 275 00:13:11,534 --> 00:13:15,701 The plane crashes on the border of Alberta and Saskatchewan. 276 00:13:15,767 --> 00:13:17,868 Where do you bury the survivors? 277 00:13:17,934 --> 00:13:19,834 Whoo. 278 00:13:20,801 --> 00:13:23,100 Right on the border, huh? 279 00:13:23,167 --> 00:13:25,501 I guess you gotta try and figure out 280 00:13:25,567 --> 00:13:27,601 which province has more of the plane. 281 00:13:27,667 --> 00:13:30,467 The plane is equally divided between the two provinces. 282 00:13:30,534 --> 00:13:34,367 Okay. All right. I see that. 283 00:13:34,434 --> 00:13:36,534 I guess you flip a coin. 284 00:13:36,601 --> 00:13:41,000 Where do you bury the 285 00:13:41,067 --> 00:13:43,267 Oh, survivors! 286 00:13:45,601 --> 00:13:47,467 One on each side. 287 00:13:50,734 --> 00:13:52,601 Just remember, my house, my rules. 288 00:13:52,667 --> 00:13:54,767 Isn't the phrase, my roof, my rules? 289 00:13:54,834 --> 00:13:57,501 Under my roof I say my house, my rules. 290 00:13:57,567 --> 00:14:00,567 In your house, you can say my roof, my rules. 291 00:14:00,634 --> 00:14:02,901 But not under my roof. Got it? 292 00:14:02,968 --> 00:14:04,501 Got any root beer? 293 00:14:04,567 --> 00:14:06,667 Maybe you should pay for some groceries. 294 00:14:06,734 --> 00:14:10,400 Well, I would, but all I have is this hundred dollar bill. 295 00:14:10,467 --> 00:14:13,400 Ah, get outta here with your fake money. 296 00:14:13,467 --> 00:14:16,067 Like a prime minister would have a moustache? 297 00:14:17,501 --> 00:14:20,467 No, you-you can't bury survivors, Hank. 298 00:14:20,534 --> 00:14:22,734 They're not dead. 299 00:14:22,801 --> 00:14:25,567 But I thought you said the plane crashed. 300 00:14:27,000 --> 00:14:28,868 Oh, I've got one. Don't start. 301 00:14:28,934 --> 00:14:31,000 This has taken up my whole afternoon. 302 00:14:31,067 --> 00:14:33,934 If a rooster lays an egg on the roof, 303 00:14:34,000 --> 00:14:37,901 which side does it roll down? 304 00:14:37,968 --> 00:14:39,801 The Alberta side. Heh? 305 00:14:39,868 --> 00:14:44,400 No, wait! It's a trick? The roof is flat. 306 00:14:44,467 --> 00:14:46,634 No, it's a slanted roof. 307 00:14:54,901 --> 00:14:57,234 The egg is square. 308 00:14:59,000 --> 00:15:00,701 No? 309 00:15:01,467 --> 00:15:03,334 Where is Mom, anyway? 310 00:15:03,400 --> 00:15:08,334 Ah, she's meeting with the stupid C.T.C.C.A.Y.T.L.I.D.R. 311 00:15:08,400 --> 00:15:12,367 All this town needs is another quack doctor peddlin' mumbo jumbo. 312 00:15:12,434 --> 00:15:13,901 Like what? 313 00:15:13,968 --> 00:15:16,467 Oh, they make up all that voodoo bologna. 314 00:15:16,534 --> 00:15:18,434 X - rays, vitamins. 315 00:15:18,501 --> 00:15:19,934 Geriatric dementia. 316 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Exactly. Half those drugs you take are sugar pills. 317 00:15:23,067 --> 00:15:25,100 Maybe you should double your dosage. 318 00:15:25,167 --> 00:15:26,701 Oh, you'd like that. 319 00:15:26,767 --> 00:15:30,534 Well, I got news for you. Winners don't do drugs. 320 00:15:30,601 --> 00:15:33,701 Yeah, you're obviously up on the latest in pharmacology? 321 00:15:33,767 --> 00:15:36,734 All you do is argue against the old man. 322 00:15:36,801 --> 00:15:40,467 I'm not the 30-something who has moved in with his parents. 323 00:15:40,534 --> 00:15:44,000 Maybe I'll just figure out a way to live with Hank. 324 00:15:44,067 --> 00:15:45,801 Yeah. 325 00:15:45,868 --> 00:15:49,033 And take your funny money with ya. 326 00:15:50,868 --> 00:15:53,033 I think she's gonna stay. 327 00:15:53,100 --> 00:15:55,534 Really? Mm. 328 00:15:55,601 --> 00:15:57,033 What? 329 00:15:57,100 --> 00:15:58,968 That's good news, isn't it? 330 00:15:59,033 --> 00:16:02,367 She doesn't exactly... Inspire confidence. 331 00:16:02,434 --> 00:16:07,434 No. And this may be a little politically incorrect, but she's a... 332 00:16:07,501 --> 00:16:09,000 hick. 333 00:16:09,067 --> 00:16:11,367 Small town all right, a real hayseed. 334 00:16:11,434 --> 00:16:13,634 I feel like I have to talk slower. 335 00:16:13,701 --> 00:16:15,434 Okay. 336 00:16:15,501 --> 00:16:17,901 So, just so I'm getting this straight, you, 337 00:16:17,968 --> 00:16:19,400 the people of Dog River, 338 00:16:19,467 --> 00:16:21,868 are saying she's too small town for you? 339 00:16:21,934 --> 00:16:23,767 Now, you're gettin' it, Big City. 340 00:16:23,834 --> 00:16:25,901 How soon can you make her leave? 341 00:16:27,234 --> 00:16:31,067 You can't kick her out of town just because you don't like her. 342 00:16:31,133 --> 00:16:35,100 You're the committee to make sure a young doctor moves to Dog River. 343 00:16:35,167 --> 00:16:38,567 What do you got against acronyms, anyway? 344 00:16:45,434 --> 00:16:47,534 Hey, Brent. 345 00:16:57,567 --> 00:17:00,534 He had a rooster on a roof trying to see 346 00:17:00,601 --> 00:17:02,901 what side it would lay an egg on. 347 00:17:02,968 --> 00:17:04,868 I had to kick him out. 348 00:17:04,934 --> 00:17:06,534 You kicked out the rooster? 349 00:17:06,601 --> 00:17:07,868 No, Hank. 350 00:17:07,934 --> 00:17:10,534 I wanted to keep the rooster. He's cleaner. 351 00:17:10,601 --> 00:17:13,868 Well, on the plus side, your Hank tolerance is now higher. 352 00:17:13,934 --> 00:17:16,100 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 353 00:17:16,167 --> 00:17:19,167 I can face anything now that I have Gordon. 354 00:17:19,234 --> 00:17:23,400 I just wish you wouldn't keep kissing him all the time. 355 00:17:23,467 --> 00:17:26,467 Ah, you're jealous, 'cause he could have been yours. 356 00:17:26,534 --> 00:17:29,567 Brent, have you met Dr. Chris Garner? 357 00:17:29,634 --> 00:17:31,200 No, not yet. Hi. 358 00:17:31,267 --> 00:17:33,067 I'm just trying to show Chris 359 00:17:33,133 --> 00:17:35,067 that we're pretty down to earth. 360 00:17:35,133 --> 00:17:39,501 Right now Brent is bunking with a good friend. I heard. 361 00:17:39,567 --> 00:17:41,567 I just had to kick him out. 362 00:17:43,033 --> 00:17:46,734 Everything was goin' okay, but he wanted to bring animals Oh no. into it and... 363 00:17:46,801 --> 00:17:49,901 Oh. Excuse me. 364 00:17:49,968 --> 00:17:52,834 Well, where is Hank gonna stay now? 365 00:17:54,601 --> 00:17:56,767 I appreciate this. 366 00:17:56,834 --> 00:17:58,801 My pleasure. 367 00:17:58,868 --> 00:18:02,434 Do you have to keep the door locked, though? 368 00:18:02,501 --> 00:18:05,167 My roof, my rules. 369 00:18:09,601 --> 00:18:13,534 So, your friend, Brent, he's pretty out in the open? 370 00:18:13,601 --> 00:18:14,868 Oh, yeah. 371 00:18:14,934 --> 00:18:16,901 Out in the Open Brent. 372 00:18:16,968 --> 00:18:18,400 Hey, Guys. What's up? 373 00:18:18,467 --> 00:18:19,901 Not much. 374 00:18:19,968 --> 00:18:22,400 Oscar threw our son out of the house. 375 00:18:22,467 --> 00:18:25,434 Did you get in a fight? Over drugs. 376 00:18:25,501 --> 00:18:28,534 Where will he stay? He can live in the street. 377 00:18:28,601 --> 00:18:30,567 Who, Hank? Not Hank, Brent. 378 00:18:30,634 --> 00:18:31,868 Hank's in jail. 379 00:18:31,934 --> 00:18:33,534 Jail? 380 00:18:33,601 --> 00:18:36,801 I thought he was with Brent. Well, what about Gordon? 381 00:18:36,868 --> 00:18:39,167 He was with Brent. Now he's with Davis. 382 00:18:39,234 --> 00:18:43,033 Davis won't let him stay at the house because of the animal thing. 383 00:18:43,100 --> 00:18:44,834 But Davis started the animal thing. 384 00:18:44,901 --> 00:18:46,534 Really? 385 00:18:46,601 --> 00:18:50,934 Yeah, I was kinda in on it too. Hank was on me all afternoon. 386 00:18:53,100 --> 00:18:55,267 Excuse me. 387 00:18:57,267 --> 00:18:59,534 What's Small Town's problem? 388 00:18:59,601 --> 00:19:00,901 Lacey's right. 389 00:19:00,968 --> 00:19:03,601 You're not getting a fair picture of our town. 390 00:19:03,667 --> 00:19:05,033 I'll get this round. 391 00:19:05,100 --> 00:19:07,834 Actually, all I have is this hundred dollar bill. 392 00:19:07,901 --> 00:19:09,701 You only carry hundred dollar bills? 393 00:19:09,767 --> 00:19:12,434 This must be an expensive place to live. 394 00:19:12,501 --> 00:19:13,868 Not lately. 395 00:19:13,934 --> 00:19:18,400 Gee! A hundred! You can get me for that... I'll break it. 396 00:19:18,467 --> 00:19:21,200 Are you sure? That bill looks a little dicey 397 00:19:21,267 --> 00:19:22,968 and it made my fingers brown. 398 00:19:23,033 --> 00:19:24,434 Oh, great. 399 00:19:24,501 --> 00:19:27,434 You can get me for those other rounds then, too. 400 00:19:27,501 --> 00:19:29,567 Ah. And for the last four meals. 401 00:19:29,634 --> 00:19:34,067 And this is for the Girl Guides. 402 00:19:34,133 --> 00:19:36,534 And so ends a golden age. 403 00:19:36,601 --> 00:19:39,067 Hey, Guys. Hey, let me squeeze in here. 404 00:19:44,868 --> 00:19:46,467 What? 405 00:19:46,534 --> 00:19:48,234 Please! 406 00:19:48,300 --> 00:19:51,200 You guys think I don't know what's going on? 407 00:19:51,267 --> 00:19:53,601 It's obvious the whole town has conspired 408 00:19:53,667 --> 00:19:55,934 to convince me not to live here. 409 00:19:56,000 --> 00:19:59,901 The weird sex capades of Brent and his friends, 410 00:19:59,968 --> 00:20:03,601 people tossing their kids out, and the constant smothering 411 00:20:03,667 --> 00:20:06,501 by this woman who dresses all slutty. 412 00:20:06,567 --> 00:20:08,901 No, flirty. 413 00:20:08,968 --> 00:20:12,968 If you didn't want me to live here, you shoulda just said so. 414 00:20:14,667 --> 00:20:18,200 Hey, Lacey, great job. 415 00:20:18,267 --> 00:20:20,033 Top of the barrel. 416 00:20:26,701 --> 00:20:30,734 Chris, this is Hank. Hi. 417 00:20:30,801 --> 00:20:33,968 He's gonna explain all of these misunderstandings 418 00:20:34,033 --> 00:20:37,868 and why the confusion is mostly his fault. 419 00:20:37,934 --> 00:20:40,934 Well, in a way it's actually kinda your fault. 420 00:20:41,000 --> 00:20:42,434 My fault? 421 00:20:42,501 --> 00:20:44,467 Yeah, because you're a woman doctor 422 00:20:44,534 --> 00:20:47,434 and that led to that story about the father dying 423 00:20:47,501 --> 00:20:50,067 and the son in hospital and then you gotta 424 00:20:50,133 --> 00:20:52,834 figure out where all the dead bodies are buried. 425 00:20:52,901 --> 00:20:55,901 I don't know how you can be so cruel, 426 00:20:55,968 --> 00:20:59,501 using my family's tragedy against me! 427 00:20:59,567 --> 00:21:01,067 No, no, no. 428 00:21:01,133 --> 00:21:03,367 No, no, that was just a coincidence. 429 00:21:03,434 --> 00:21:06,601 I hate this place! 430 00:21:06,667 --> 00:21:09,234 So you're gonna stay? 431 00:21:17,767 --> 00:21:20,467 Well, that's a bummer. 432 00:21:20,534 --> 00:21:22,868 Should I go flirt with her? 433 00:21:24,033 --> 00:21:25,667 Closed Captioning by 434 00:21:25,734 --> 00:21:27,968 Vertical 435 00:21:28,033 --> 00:21:30,534 www. verticalsync. com 436 00:21:30,601 --> 00:21:35,167 * I don't know the same things you don't know * 437 00:21:37,701 --> 00:21:42,701 * I don't know I just don't know * 438 00:21:46,834 --> 00:21:50,434 * It's a great big place 439 00:21:50,501 --> 00:21:54,434 * full of nothin' but space 440 00:21:54,501 --> 00:21:56,467 * and it's my happy place 441 00:21:56,534 --> 00:22:00,167 * I don't know Yes you do * 442 00:22:00,234 --> 00:22:03,467 * You just won't admit it 443 00:22:03,534 --> 00:22:06,968 * I don't know the same things you don't know * 444 00:22:07,033 --> 00:22:10,400 Want to have a gas online? Visit us at cornergas. com 445 00:22:10,467 --> 00:22:13,501 * I don't know 446 00:22:13,567 --> 00:22:16,434 * I just don't know * 31955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.