All language subtitles for Bad.Poems.2018.HUNGARIAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,542 presents 2 00:00:11,875 --> 00:00:13,875 supported by 3 00:00:18,792 --> 00:00:20,917 in coproduction with 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,292 I can't believe this is happening. 5 00:00:37,333 --> 00:00:39,375 What are we doing in Paris? 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,792 Honestly... 7 00:00:46,000 --> 00:00:52,667 What are we doing in this classicist, tacky park? 8 00:00:54,792 --> 00:00:57,042 We should go home and talk it over. 9 00:00:57,208 --> 00:01:00,042 I have to tell you that... 10 00:01:04,333 --> 00:01:08,958 this whole thing was like a miracle. 11 00:01:10,792 --> 00:01:12,375 What if I was splitting up with Anna? 12 00:01:12,542 --> 00:01:15,792 Then I could say such crap. 13 00:01:15,958 --> 00:01:18,333 This whole thing was like a miracle. 14 00:01:18,708 --> 00:01:20,875 What do you mean, 'was'? 15 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 Take care. 16 00:01:29,917 --> 00:01:31,833 And why can't we talk things over... 17 00:01:32,667 --> 00:01:35,750 like two normal adults? 18 00:01:36,667 --> 00:01:38,500 You're not angry, are you? 19 00:01:39,167 --> 00:01:40,125 No... 20 00:01:41,208 --> 00:01:44,708 It's perfectly understandable. 21 00:01:46,417 --> 00:01:48,792 -It'll be better this way, won't it? -Sure. 22 00:01:49,583 --> 00:01:51,542 Absolutely. 23 00:01:52,042 --> 00:01:53,917 Take care. 24 00:01:54,083 --> 00:01:56,042 Bye. 25 00:02:01,292 --> 00:02:02,583 No. 26 00:02:04,042 --> 00:02:05,917 We can't. 27 00:02:06,667 --> 00:02:10,750 This whole thing was like a miracle. 28 00:02:13,417 --> 00:02:15,417 What do you mean, 'was'? 29 00:02:17,625 --> 00:02:19,417 -You mean it's over now? -Yes. 30 00:02:19,583 --> 00:02:20,708 Why? 31 00:02:20,958 --> 00:02:24,167 Because it can't go on like this. 32 00:02:24,958 --> 00:02:26,167 Fuck. 33 00:02:35,292 --> 00:02:37,667 Look, let's go home. 34 00:02:38,083 --> 00:02:39,042 Let's go home. 35 00:02:39,208 --> 00:02:41,125 Let's talk it over. 36 00:02:41,500 --> 00:02:43,042 Take care. 37 00:02:48,917 --> 00:02:51,875 Somewhere along the line it got fucked up. 38 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 But where? 39 00:02:59,333 --> 00:02:59,958 Hi. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,000 Hi. 41 00:03:02,708 --> 00:03:04,250 Hi. 42 00:03:04,792 --> 00:03:06,250 Sweet dreams. 43 00:03:12,917 --> 00:03:13,792 Hello. 44 00:03:14,292 --> 00:03:16,375 Hi. 45 00:03:16,875 --> 00:03:17,708 Hi. 46 00:03:19,000 --> 00:03:19,958 Hi. 47 00:03:20,125 --> 00:03:21,958 Hello. 48 00:03:25,917 --> 00:03:27,917 Bye. 49 00:03:29,833 --> 00:03:30,625 Hi. 50 00:03:31,042 --> 00:03:32,333 Good morning. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,792 Goodnight. 52 00:03:34,333 --> 00:03:35,458 Can we talk? 53 00:03:36,917 --> 00:03:37,625 Hi. 54 00:03:39,625 --> 00:03:41,042 Hi. 55 00:03:42,042 --> 00:03:42,917 Bye. 56 00:03:47,792 --> 00:03:49,250 Bye guys! 57 00:03:52,917 --> 00:03:54,333 Time to go. 58 00:03:56,958 --> 00:03:57,583 Hi. 59 00:03:59,333 --> 00:03:59,958 Hello. 60 00:04:01,250 --> 00:04:01,875 Hello. 61 00:04:02,042 --> 00:04:03,875 Ciao, I'm off! 62 00:04:04,542 --> 00:04:05,958 Good morning. 63 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 Bye. 64 00:04:13,583 --> 00:04:14,333 Hello. 65 00:04:15,042 --> 00:04:15,708 Hi. 66 00:04:22,708 --> 00:04:24,417 Your shoelace... 67 00:04:27,458 --> 00:04:28,792 What was it like? 68 00:04:31,292 --> 00:04:32,042 What? 69 00:04:32,458 --> 00:04:33,458 Paris. 70 00:04:36,125 --> 00:04:37,292 What happened here? 71 00:04:38,167 --> 00:04:40,542 Fradi won a soccer match, then lost one. 72 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 Your brother Krisztián bought a new car. 73 00:04:44,375 --> 00:04:47,917 Your mother and I, we bought the cemetery plot. 74 00:04:48,417 --> 00:04:49,250 What? 75 00:04:49,917 --> 00:04:51,333 The cemetery plot. 76 00:04:53,875 --> 00:04:54,750 But for who? 77 00:04:55,500 --> 00:04:57,417 Who do you think? For Brezhnev! 78 00:04:58,250 --> 00:04:59,333 Are you serious? 79 00:05:00,750 --> 00:05:02,750 That'll be your mother. Can you take it? 80 00:05:05,333 --> 00:05:06,542 -Hi Mom! -Hi, Tomi! 81 00:05:06,708 --> 00:05:09,708 I hear you got your cemetery plots, well done! 82 00:05:10,000 --> 00:05:12,417 Yes, we found a really nice place. 83 00:05:12,583 --> 00:05:14,667 It wasn't exactly cheap, but... listen. 84 00:05:15,417 --> 00:05:20,500 How come you are already here? You said you'd be back next week. 85 00:05:21,583 --> 00:05:22,875 Right, um... 86 00:05:23,792 --> 00:05:24,708 Yes? 87 00:05:25,167 --> 00:05:27,542 Actually, Anna broke up with me, and... 88 00:05:27,708 --> 00:05:30,958 Let's just agree not to discuss this, all right? So... 89 00:05:31,125 --> 00:05:31,958 Okay. 90 00:05:32,125 --> 00:05:33,500 -Okay? -Fine. 91 00:05:34,042 --> 00:05:36,167 Bye-bye. 92 00:05:45,125 --> 00:05:46,917 Didn't she want to come home? 93 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 -Who? -Anna. 94 00:05:50,708 --> 00:05:54,292 Why would she come home, Dad? She's there on a scholarship! 95 00:05:55,125 --> 00:05:57,875 I can't get my mind around... 96 00:05:58,042 --> 00:06:05,042 From the airport to the city, all you see are these ugly billboards! 97 00:06:05,208 --> 00:06:08,458 Look at this! Chicken breast fillet at a discount! 98 00:06:08,625 --> 00:06:14,167 This is what people have to see when they first visit Hungary. 99 00:06:14,333 --> 00:06:17,958 Don't you think that it really sucks ass? 100 00:06:18,583 --> 00:06:21,125 You don't see this in Paris. Or anywhere else! 101 00:06:21,292 --> 00:06:24,042 We're the only ones with this crap. 102 00:06:24,708 --> 00:06:26,042 Right, but you know... 103 00:06:26,208 --> 00:06:29,250 Paris was never bombed. 104 00:06:30,208 --> 00:06:31,083 What? 105 00:06:31,250 --> 00:06:35,125 I said, in World War II, Paris wasn't bombed! 106 00:06:35,292 --> 00:06:37,208 I just cannot understand... 107 00:06:38,333 --> 00:06:42,583 ...why can't you be proud of the fact that you're Hungarian? 108 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 We're home! 109 00:06:44,375 --> 00:06:45,292 Hi Mom. 110 00:06:45,458 --> 00:06:47,500 -You look like shit! -Thanks. 111 00:06:47,667 --> 00:06:49,333 Have you been taking your pills, hm? 112 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 -Come here, you! -Hi. 113 00:06:51,958 --> 00:06:53,750 Oh, look at you. 114 00:06:53,917 --> 00:06:56,917 -Close your eyes. Close them. -Why? 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,667 Come on, please! 116 00:06:58,833 --> 00:07:00,250 -I closed them. -Hold out your hand. 117 00:07:00,417 --> 00:07:02,125 Here. Now open! 118 00:07:04,208 --> 00:07:06,875 -Is this... a chestnut? -A chestnut! 119 00:07:07,292 --> 00:07:11,042 -Why are you giving me this? -My son should always have a chestnut! 120 00:07:11,208 --> 00:07:12,750 Oh, look at her! 121 00:07:12,917 --> 00:07:15,708 Here we are! Hi little brother. 122 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Hello! 123 00:07:18,000 --> 00:07:20,708 Let's put her down here. 124 00:07:21,792 --> 00:07:24,000 For fuck's sake, son! 125 00:07:24,167 --> 00:07:25,625 Oh my God! 126 00:07:25,792 --> 00:07:28,708 Grandpa will console you, okay? 127 00:07:30,375 --> 00:07:32,417 Dad! Dad! Your cigarette! 128 00:07:32,583 --> 00:07:33,208 Don't you dare! 129 00:07:33,375 --> 00:07:35,333 She was still asleep in the car. Put that away. 130 00:07:35,792 --> 00:07:40,958 -He won't light it! -Where's the baby food... 131 00:07:52,208 --> 00:07:54,333 They never change. 132 00:08:12,417 --> 00:08:14,542 Way back everything was better. 133 00:08:16,542 --> 00:08:18,292 I mean, I think... 134 00:08:18,667 --> 00:08:20,042 I was happy, 135 00:08:23,750 --> 00:08:24,708 and they were too. 136 00:08:25,500 --> 00:08:28,583 I'm right here! Keep going! 137 00:08:32,250 --> 00:08:35,167 But I just had no idea about love. 138 00:08:36,417 --> 00:08:38,125 Does everything slowly fade away? 139 00:08:38,292 --> 00:08:39,292 Tamás my boy! 140 00:08:39,458 --> 00:08:42,000 Shoot properly, stop farting around! 141 00:08:42,667 --> 00:08:45,375 Or does it all go shit in the blink of an eye? 142 00:09:00,208 --> 00:09:02,833 One day the sun, 143 00:09:04,042 --> 00:09:06,750 too tired to shine 144 00:09:07,833 --> 00:09:10,083 Slept in the deep, 145 00:09:11,083 --> 00:09:13,625 sombre green lake. 146 00:09:14,417 --> 00:09:17,125 And in the darkness, 147 00:09:17,875 --> 00:09:20,542 the world did ail 148 00:09:21,458 --> 00:09:23,917 Until she came, 149 00:09:25,000 --> 00:09:26,667 all for our sake. 150 00:09:27,125 --> 00:09:31,333 Oh that girl with pearls in her hair 151 00:09:31,500 --> 00:09:34,417 Is she real or just made of air 152 00:09:34,875 --> 00:09:38,042 Life went on as before 153 00:09:38,417 --> 00:09:40,542 Man would live once more... 154 00:09:40,833 --> 00:09:44,625 Oh that girl with pearls in her hair 155 00:09:45,167 --> 00:09:46,250 How much? 156 00:09:48,917 --> 00:09:51,833 151/90. 157 00:09:53,958 --> 00:09:56,875 Well... that's a bit high... 158 00:09:57,042 --> 00:09:59,292 Dunno, I never had this problem. 159 00:09:59,458 --> 00:10:01,417 Thank God, anyway... 160 00:10:03,583 --> 00:10:04,542 Tamás! 161 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 -I won't get off. -I don't want to dance around you. 162 00:10:12,417 --> 00:10:15,792 Quit showing off for your girl, why don't you get off? 163 00:10:15,958 --> 00:10:17,625 -Cocksucker. -Who do you think you are? 164 00:10:17,792 --> 00:10:19,500 -What's wrong with you? -Who are you? 165 00:10:19,667 --> 00:10:22,042 -Get the fuck outta here! -What are you doing, you faggot? 166 00:10:22,208 --> 00:10:24,292 Take her away, or I'll drink her blood! 167 00:10:24,542 --> 00:10:27,167 You motherfucking son of a bitch! 168 00:10:27,333 --> 00:10:28,542 Get outta here! 169 00:10:32,625 --> 00:10:33,958 Sorry. 170 00:10:37,958 --> 00:10:39,625 -Hello? -Hi, Tomi! 171 00:10:39,792 --> 00:10:45,125 Congratulations! I'm sitting here with Stephan and Tomek from Chick Meat. 172 00:10:45,292 --> 00:10:46,708 What? I don't understand. 173 00:10:46,875 --> 00:10:51,583 You're going to direct the 2017 ad campaign for Chick Meat! 174 00:10:51,750 --> 00:10:56,875 -Viktor, please stop fucking with me. -You're on the speaker. 175 00:10:59,792 --> 00:11:01,708 Hello... Chick Meat? 176 00:11:03,583 --> 00:11:05,083 All right! 177 00:11:05,250 --> 00:11:10,792 The point is, they love your work, but they want to meet tomorrow. 178 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 You are the king, Tomi! 179 00:11:13,417 --> 00:11:15,417 Bye, Chick Meat! 180 00:11:40,625 --> 00:11:42,542 Chicken breast 181 00:11:43,750 --> 00:11:46,583 Chick Meat - It lasts forever! 182 00:11:47,083 --> 00:11:50,083 Dear Chick Meat Plant, 183 00:11:50,250 --> 00:11:56,125 As a chicken meat fanatic myself, 184 00:11:56,292 --> 00:11:59,083 I am honored to be at your service 185 00:11:59,458 --> 00:12:03,583 to strengthen your reputation... 186 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 I should write a poem to you. 187 00:12:12,000 --> 00:12:13,583 It's dawn... 188 00:12:15,333 --> 00:12:17,792 It's dawn and... 189 00:12:17,958 --> 00:12:21,708 What the fuck am I saying, it's not fucking dawn. 190 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 It's dawn... 191 00:12:37,500 --> 00:12:40,833 It's dawn and silence 192 00:12:48,792 --> 00:12:51,125 -Hello? -Well, whaddayaknow? 193 00:12:51,292 --> 00:12:53,500 -Hi Bálint. -Tomi! 194 00:12:53,875 --> 00:12:56,208 Do you know why I'm calling you at 3 A.M.? 195 00:12:56,750 --> 00:12:58,042 No, I don't. 196 00:12:58,708 --> 00:13:02,125 Whenever I called lately, you didn't pick up. 197 00:13:02,292 --> 00:13:03,833 If you catch my drift. 198 00:13:06,208 --> 00:13:10,542 Well, can we talk some time other than 3 A.M.? 199 00:13:10,708 --> 00:13:13,708 Okay, but at least say what the fuck’s going on with you? 200 00:13:13,917 --> 00:13:15,917 -Bye. -Wait, don't you fuckin- 201 00:13:56,125 --> 00:13:58,000 I'd like to ask you something, Mr. Feri. 202 00:13:59,000 --> 00:13:59,875 Then ask. 203 00:14:02,208 --> 00:14:04,292 I'm thinking about quitting water polo. 204 00:14:07,750 --> 00:14:08,583 And what is the question? 205 00:14:12,125 --> 00:14:13,125 I don't know. 206 00:14:15,458 --> 00:14:16,958 What are you missing, Tamás? 207 00:14:19,417 --> 00:14:21,208 Think you're missing out? 208 00:14:22,625 --> 00:14:24,167 The girls will wait. 209 00:14:24,792 --> 00:14:26,542 Is that what you're worried about? 210 00:14:26,792 --> 00:14:29,000 Nobody was waiting. 211 00:14:29,167 --> 00:14:31,208 I just wanted to be continually in love. 212 00:14:32,625 --> 00:14:36,083 But for a long time I thought it was the same as sex. 213 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Hello children. May I have your attention please? 214 00:14:39,875 --> 00:14:41,750 Boys, leave the room. 215 00:14:42,750 --> 00:14:44,292 Why do we have to leave? 216 00:14:44,458 --> 00:14:46,333 Ábel Vértes don't talk back! 217 00:14:46,500 --> 00:14:52,000 -So boys shouldn't have sex education? -Ábel Vértes don't talk back. Leave! 218 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 So boys shouldn't have any sex education? 219 00:14:57,375 --> 00:14:58,625 What's wrong there, son? 220 00:14:59,208 --> 00:15:03,500 It's just that some idiot came in, to advertise her pads with wings, 221 00:15:03,667 --> 00:15:07,542 and just because we're boys, we were deprived of that! 222 00:15:07,708 --> 00:15:10,042 Ábel, let's get this straight: 223 00:15:10,750 --> 00:15:12,792 are you upset because you don't have periods, 224 00:15:12,958 --> 00:15:15,583 or do you have some other problem? 225 00:15:15,917 --> 00:15:19,208 Then we got a short version from Miss Kati. 226 00:15:19,375 --> 00:15:21,917 The point is that when you put on the rubber, 227 00:15:22,083 --> 00:15:23,917 pull your foreskin right back 228 00:15:24,083 --> 00:15:27,667 because if you're careless, it tears apart when you penetrate, 229 00:15:28,583 --> 00:15:30,625 and you'll be covered in blood! 230 00:15:31,625 --> 00:15:33,958 And that was supposed to be love? 231 00:15:35,083 --> 00:15:38,125 If you could stop time what would you do? 232 00:15:38,583 --> 00:15:41,833 Who would you like to play soccer with? Viktor Orbán or Tamás Deutsch? 233 00:15:42,500 --> 00:15:44,083 Do you like Aerosmith? 234 00:15:44,833 --> 00:15:46,167 Have you ejaculated yet? 235 00:15:48,250 --> 00:15:49,417 Are you a virgin? 236 00:15:51,083 --> 00:15:51,708 No. 237 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Where? When? 238 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 What was she wearing? 239 00:16:01,417 --> 00:16:05,875 Slowly I worked out that I must have had sex with someone. 240 00:16:06,417 --> 00:16:09,125 So I had to come up with a girl named Vivien, 241 00:16:09,542 --> 00:16:11,250 who I hooked up with at a camp. 242 00:16:12,708 --> 00:16:16,375 I don't remember why we did it in a tractor tire. 243 00:16:17,667 --> 00:16:20,542 But it sounded so far-fetched, everybody believed it. 244 00:16:23,208 --> 00:16:26,792 I repeated it so much that in the end I believed it too. 245 00:16:26,958 --> 00:16:31,375 And from that day, I felt like a liar, a shitbag. 246 00:16:45,583 --> 00:16:50,125 I am a shitbag! 247 00:16:56,792 --> 00:17:03,500 We'll have a good bathroom with a proper shower rose and pressure. 248 00:17:05,167 --> 00:17:07,875 Can you pass the shower gel, Anna? 249 00:17:08,250 --> 00:17:10,958 That one. The green apple. 250 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 You really want to wash my hair in shower gel? 251 00:17:18,708 --> 00:17:20,250 Okay, give me the other one. 252 00:17:20,417 --> 00:17:21,708 Are you kidding? 253 00:17:23,083 --> 00:17:24,750 I'm not giving to you, because. It's shower gel. 254 00:17:24,917 --> 00:17:26,000 It's not shampoo? 255 00:17:26,167 --> 00:17:27,375 What do you wash your hair in? 256 00:17:45,417 --> 00:17:46,958 Hi Vali. 257 00:17:47,125 --> 00:17:51,875 I'm your auntie, I love you. But not when you ring the bell at midnight. 258 00:17:52,042 --> 00:17:53,542 I'm sorry. 259 00:17:53,708 --> 00:17:57,083 And close the door, or you'll let the heat out. 260 00:18:07,292 --> 00:18:08,208 What's up with you? 261 00:18:12,042 --> 00:18:14,208 How did the concert go? 262 00:18:14,375 --> 00:18:17,500 I couldn't go because my knees really hurt. 263 00:18:18,292 --> 00:18:19,042 Okay. 264 00:18:22,375 --> 00:18:23,417 You're not doing drugs, are you? 265 00:18:26,042 --> 00:18:28,667 -Why would I do drugs? -They scratch themselves. 266 00:18:30,708 --> 00:18:31,833 Your skin is dry. 267 00:18:35,000 --> 00:18:35,708 Here you go. 268 00:18:41,833 --> 00:18:44,333 So... the thing is... 269 00:18:46,542 --> 00:18:49,000 ... I... was in love. 270 00:18:49,167 --> 00:18:50,750 ... or I am. 271 00:19:12,458 --> 00:19:15,208 -Oh! Bye guys! -Bye. 272 00:19:30,000 --> 00:19:30,750 Zita! 273 00:19:32,125 --> 00:19:32,958 Hey! 274 00:19:33,292 --> 00:19:36,750 Why are you coming this way? You don’t live around here. 275 00:19:37,667 --> 00:19:39,458 I want to tell you something. 276 00:19:41,708 --> 00:19:42,458 Okay... 277 00:19:42,625 --> 00:19:43,500 I'm listening. 278 00:19:46,083 --> 00:19:47,333 It's not easy. 279 00:19:47,667 --> 00:19:49,750 Why? Are you in love with me? 280 00:19:50,250 --> 00:19:52,333 Yes. I mean - no. 281 00:19:53,667 --> 00:19:55,333 I just... was. 282 00:19:59,958 --> 00:20:04,875 So... yesterday, I was still in love with you. 283 00:20:05,208 --> 00:20:06,625 But I'm not anymore. 284 00:20:08,417 --> 00:20:10,500 You are a first class idiot. 285 00:20:11,583 --> 00:20:12,833 You know, 286 00:20:13,000 --> 00:20:14,833 you can't say such stupid things. 287 00:20:15,000 --> 00:20:17,333 Love is a miracle. 288 00:20:18,750 --> 00:20:20,875 And miracles last forever. 289 00:20:22,958 --> 00:20:28,292 Love is a miracle. It lasts forever. 290 00:20:39,167 --> 00:20:40,292 Tamás Merthner: 291 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 Zita, my love 292 00:20:43,833 --> 00:20:46,292 My love: Zita 293 00:20:47,458 --> 00:20:48,542 is, 294 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 was, 295 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 will be. 296 00:20:53,708 --> 00:20:57,375 A question mark casts its shadow over all of this. 297 00:20:58,208 --> 00:21:00,542 But what is this homogeneous debilitation? 298 00:21:00,708 --> 00:21:02,542 I'm sorry, but... 299 00:21:03,125 --> 00:21:05,458 That's not exactly how I meant it. 300 00:21:07,208 --> 00:21:11,667 Maybe it should be a bit more emotional. 301 00:21:15,958 --> 00:21:17,750 My love: Zita 302 00:21:18,625 --> 00:21:22,000 is - was - will be? 303 00:21:22,875 --> 00:21:25,833 A question mark casts its shadow over all of this! 304 00:21:26,000 --> 00:21:26,875 Please... 305 00:21:27,042 --> 00:21:28,833 But what is this homogeneous debilitation! 306 00:21:29,000 --> 00:21:30,625 Hold it for a sec. 307 00:21:33,458 --> 00:21:37,125 You don't need to shout like that... 308 00:21:38,000 --> 00:21:40,750 ...it should come from inside. 309 00:21:44,250 --> 00:21:45,667 My love: Zita 310 00:21:47,125 --> 00:21:48,042 is 311 00:21:48,833 --> 00:21:49,542 was 312 00:21:50,708 --> 00:21:51,542 will be. 313 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 A question mark casts... 314 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Dinner is on the table. 315 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 -Bon appétit! -Bon appétit! 316 00:21:58,542 --> 00:22:00,917 So, Gazsi, what's up with the company? 317 00:22:02,042 --> 00:22:03,250 What company? 318 00:22:03,417 --> 00:22:05,500 They’ve stolen everything! 319 00:22:05,667 --> 00:22:07,375 They'll get it back together... 320 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 The old crew are long gone... 321 00:22:09,792 --> 00:22:14,542 The first thing I remember about poems is not understanding them at all. 322 00:22:15,708 --> 00:22:18,708 No roast rib warms my mouth and platter, 323 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 no child my heart, foregoing such... 324 00:22:22,792 --> 00:22:25,208 I had no clue why this guy was snarling 325 00:22:25,375 --> 00:22:29,208 shouting, crying, laughing. 326 00:22:30,500 --> 00:22:32,625 But I had to sit still... 327 00:22:32,792 --> 00:22:37,333 and pretend I understood everything. 328 00:22:39,500 --> 00:22:41,542 What's up with Zita? 329 00:22:41,792 --> 00:22:43,417 What do you think? Nothing is up. 330 00:22:46,042 --> 00:22:47,042 'Zita'? 331 00:22:48,208 --> 00:22:49,292 Sorry. 332 00:22:51,042 --> 00:22:52,417 Who's Zita? 333 00:22:58,083 --> 00:22:59,500 Zita... 334 00:23:05,458 --> 00:23:06,542 Who is Zita? 335 00:23:07,833 --> 00:23:09,208 He has a girlfriend! 336 00:23:10,708 --> 00:23:11,833 Tamás! 337 00:23:12,542 --> 00:23:14,917 But what is this homogeneous debilitation... 338 00:23:15,833 --> 00:23:16,625 Thank you. 339 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 Who are you looking for? 340 00:24:30,750 --> 00:24:32,417 I'm looking for Zita. 341 00:24:35,917 --> 00:24:38,250 And - who would you be, Sir? 342 00:24:38,417 --> 00:24:40,208 Who are you looking for, young man? 343 00:24:40,708 --> 00:24:41,333 Zita! 344 00:24:41,500 --> 00:24:43,833 I'm sorry, but Miss Zita is not here! 345 00:24:47,042 --> 00:24:50,000 Zita doesn't want to see you, Tamás! 346 00:24:51,417 --> 00:24:52,417 It can't be true! 347 00:24:53,542 --> 00:24:54,542 Zita! 348 00:24:56,083 --> 00:24:57,125 Zita! 349 00:24:58,750 --> 00:24:59,958 Zita! 350 00:25:11,833 --> 00:25:13,417 Well, at least you're alive. 351 00:25:15,167 --> 00:25:16,125 Listen... 352 00:25:17,667 --> 00:25:19,167 Bálint, I'm supposed to be working. 353 00:25:19,333 --> 00:25:23,208 I figured you must be busy. 40 times you failed to call me back! 354 00:25:23,375 --> 00:25:25,542 I have to do an ad. 355 00:25:28,708 --> 00:25:29,542 What's up? 356 00:25:30,250 --> 00:25:31,417 Nothing is up. 357 00:25:33,000 --> 00:25:33,958 Nothing? 358 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Nothing. 359 00:25:38,042 --> 00:25:40,125 Our last phone conversation: 360 00:25:43,250 --> 00:25:45,917 Hi, Tomi, let me call you back, I'm driving. 361 00:25:46,292 --> 00:25:47,250 Bálint? 362 00:25:47,917 --> 00:25:49,542 Anna left me. 363 00:25:49,750 --> 00:25:50,917 I can't stand up. 364 00:25:52,000 --> 00:25:53,292 Shit, hold on... 365 00:25:53,667 --> 00:25:55,417 Let me just pull over here. 366 00:26:01,125 --> 00:26:02,292 Tomi, where are you now? 367 00:26:03,667 --> 00:26:06,083 In Paris, in the toilet at Orly. 368 00:26:08,292 --> 00:26:10,042 Do you have your boarding pass? 369 00:26:11,167 --> 00:26:11,792 Yes. 370 00:26:13,083 --> 00:26:14,083 Super. 371 00:26:14,250 --> 00:26:17,042 Now take three deep breaths. 372 00:26:17,458 --> 00:26:19,667 Breathe nice and slow. Pull yourself together. 373 00:26:19,833 --> 00:26:22,250 Get on the plane. We'll talk it over when you get home. 374 00:26:22,417 --> 00:26:23,708 Just get up now. 375 00:26:24,208 --> 00:26:24,875 Okay? 376 00:26:26,417 --> 00:26:27,125 Okay? 377 00:26:28,125 --> 00:26:28,750 Okay. 378 00:26:30,625 --> 00:26:32,542 So don't tell me it's nothing. 379 00:26:42,500 --> 00:26:46,083 Do you remember a year ago... 380 00:26:46,250 --> 00:26:47,875 ...at Dani's wedding? 381 00:26:49,042 --> 00:26:49,792 Yes? 382 00:26:52,250 --> 00:26:54,125 There was that lavender field. 383 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Problem is, 384 00:27:07,667 --> 00:27:09,375 I'm not even sure 385 00:27:09,958 --> 00:27:14,542 if there was any lavender in that field. In bloom, I mean. 386 00:27:17,125 --> 00:27:18,292 And... 387 00:27:19,208 --> 00:27:23,958 if things go on like this, I’ll end up forgetting the whole fucking thing. 388 00:27:29,292 --> 00:27:31,042 A long time ago... 389 00:27:34,583 --> 00:27:37,625 I believed... 390 00:27:39,292 --> 00:27:42,917 that all the things I painted, they all connected, 391 00:27:43,875 --> 00:27:45,542 then those things became connected... 392 00:27:47,125 --> 00:27:50,125 and that somebody would be able to understand them. 393 00:27:50,292 --> 00:27:51,917 Even if I couldn't. 394 00:27:55,750 --> 00:27:57,000 But, of course... 395 00:27:57,167 --> 00:27:59,083 I longed for... 396 00:27:59,792 --> 00:28:01,500 admiration too. 397 00:28:02,833 --> 00:28:03,833 That’s nice. 398 00:28:09,500 --> 00:28:10,458 Lovely. 399 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 That’s nice. 400 00:28:19,375 --> 00:28:21,250 The composition is okay. 401 00:28:21,417 --> 00:28:23,292 The center is off the golden section... 402 00:28:36,375 --> 00:28:38,875 The surrealists did things like that... 403 00:28:39,375 --> 00:28:41,500 There was this Iberian painter... 404 00:28:42,667 --> 00:28:44,083 Do you get enough sleep? 405 00:28:46,875 --> 00:28:47,708 Tomi! 406 00:29:00,125 --> 00:29:01,375 Don’t you sing? 407 00:29:02,875 --> 00:29:03,917 Um, no. 408 00:29:05,125 --> 00:29:07,333 The tryout for the choir is today. 409 00:29:11,875 --> 00:29:15,833 A one-two-three-four- five-six-seven-eight! 410 00:29:16,000 --> 00:29:19,667 A forest, a forest, a forest, 411 00:29:19,833 --> 00:29:23,375 A round forest at Marosszék. 412 00:29:23,542 --> 00:29:27,333 A bird lives in that forest, 413 00:29:27,708 --> 00:29:31,292 a dozen birds live within it. 414 00:29:31,458 --> 00:29:34,417 I would a give a lump of sugar to the - 415 00:29:36,292 --> 00:29:37,292 Mr. Varga! 416 00:29:37,792 --> 00:29:38,750 Hit the showers! 417 00:29:42,042 --> 00:29:42,667 Eight! 418 00:29:42,833 --> 00:29:46,167 A forest, a forest, a forest, 419 00:29:46,792 --> 00:29:50,375 A round forest at Marosszék. 420 00:29:50,833 --> 00:29:54,417 A bird lives in that forest, 421 00:29:54,833 --> 00:29:58,667 a dozen birds live within it. 422 00:29:58,833 --> 00:30:05,792 I would a give a lump of sugar to the bird that sings the name of my - 423 00:30:08,583 --> 00:30:10,125 Now, Mr. Merthner, on your own! 424 00:30:12,167 --> 00:30:13,958 Sing out like you mean it! 425 00:30:14,708 --> 00:30:18,000 A one-two-three-four- five-six-seven-eight! 426 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 Well, I didn't get into the choir. 427 00:30:21,167 --> 00:30:23,083 And it didn't work out with Hanna either. 428 00:30:24,292 --> 00:30:26,917 But I carried on drawing. 429 00:30:28,792 --> 00:30:31,708 Though there was a boy who was always teasing me for that. 430 00:30:31,875 --> 00:30:33,417 Think you're an artist? 431 00:30:34,542 --> 00:30:38,667 He beat me up every afternoon at water polo practice. 432 00:30:40,000 --> 00:30:41,750 What's up, Mr. Artist? 433 00:30:41,917 --> 00:30:45,625 That’s probably why I beat you up every morning. 434 00:30:46,667 --> 00:30:47,458 Me? 435 00:30:51,000 --> 00:30:52,333 We never fought. 436 00:30:53,833 --> 00:30:55,333 We didn't fight, but I beat you up. 437 00:30:57,583 --> 00:31:00,000 Tomi, don't you think I would remember that? 438 00:31:00,875 --> 00:31:01,542 When? 439 00:31:06,542 --> 00:31:08,083 Okay, drop it. It never happened. 440 00:31:08,250 --> 00:31:10,000 You're mistaking me for someone! 441 00:31:10,167 --> 00:31:11,333 It wasn't me. 442 00:31:12,458 --> 00:31:14,667 Well, okay then... 443 00:31:14,917 --> 00:31:19,417 -I would remember that. -Sure, then forget about it. 444 00:31:19,583 --> 00:31:20,708 No need to remember it. 445 00:31:20,875 --> 00:31:23,708 The same will happen with Anna too. 446 00:31:23,875 --> 00:31:26,458 Maybe that door will be all that’s left. 447 00:31:54,583 --> 00:31:55,625 Hello. 448 00:31:55,792 --> 00:31:57,125 This way please. 449 00:31:57,292 --> 00:31:58,042 What are you doing? 450 00:32:03,542 --> 00:32:04,958 Hi, this way! 451 00:32:09,333 --> 00:32:11,917 Good afternoon! 452 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Thank you very much. 453 00:32:19,583 --> 00:32:21,042 I need to pee. 454 00:32:22,125 --> 00:32:23,458 Wait... hold on. 455 00:32:41,708 --> 00:32:42,458 Damn... 456 00:33:01,292 --> 00:33:02,917 Are you wiped out? 457 00:33:05,000 --> 00:33:05,958 Me too. 458 00:33:11,125 --> 00:33:12,458 -Tell me... -Hm? 459 00:33:13,792 --> 00:33:15,875 What do you love about me? 460 00:33:19,583 --> 00:33:20,625 Well... 461 00:33:21,000 --> 00:33:22,542 Okay, forget it. 462 00:33:26,875 --> 00:33:28,042 I think that... 463 00:33:30,833 --> 00:33:33,042 ...we are like children. 464 00:33:33,375 --> 00:33:34,333 And... 465 00:33:35,625 --> 00:33:38,417 ...we can conquer the adults. 466 00:33:44,042 --> 00:33:45,708 What she loves about you? 467 00:33:47,000 --> 00:33:48,875 Is that all you actually remember? 468 00:33:55,333 --> 00:33:57,250 I don't think you were in love. 469 00:34:02,667 --> 00:34:03,625 Where are you going? 470 00:34:03,792 --> 00:34:04,917 I've got a date. 471 00:34:07,917 --> 00:34:09,917 By the way, it was in bloom. 472 00:34:10,958 --> 00:34:11,708 What? 473 00:34:12,667 --> 00:34:13,875 The lavender. 474 00:34:55,917 --> 00:34:59,167 My lips were numb by the end. 475 00:35:05,875 --> 00:35:09,792 In one sense, Mónika was my first girlfriend. 476 00:35:11,208 --> 00:35:13,417 With her, everything went smoothly. 477 00:35:13,583 --> 00:35:16,917 Attention please. I'd like you to meet 478 00:35:17,083 --> 00:35:20,500 your new math and computer science teacher 479 00:35:20,708 --> 00:35:22,167 Ms Lenke Hanga! 480 00:35:22,333 --> 00:35:24,625 You call her Ms Lenke! 481 00:35:28,500 --> 00:35:29,708 Good morning to you! 482 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 Good morning. 483 00:35:38,750 --> 00:35:40,875 460... Return! 484 00:35:43,167 --> 00:35:45,292 500... Graphics! 485 00:35:46,083 --> 00:35:48,042 And... Return! 486 00:35:54,667 --> 00:35:55,542 Ágota Boros! 487 00:35:56,500 --> 00:35:57,125 Fail! 488 00:35:59,667 --> 00:36:00,875 Roland Koncz! 489 00:36:01,542 --> 00:36:02,125 Fail! 490 00:36:04,667 --> 00:36:06,208 Tamás Merthner! 491 00:36:07,667 --> 00:36:08,708 Fail. 492 00:37:11,208 --> 00:37:12,292 Is someone there? 493 00:37:15,875 --> 00:37:17,458 I can see someone in there! 494 00:37:18,333 --> 00:37:19,250 It's me, Mónika! 495 00:37:19,667 --> 00:37:21,750 Just some gynecological problems! 496 00:37:28,583 --> 00:37:29,833 I'll go now. 497 00:37:30,000 --> 00:37:33,250 Okay, I'll stay here, so we don't leave together. 498 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 Oh, thank you, you shouldn't have... 499 00:37:39,833 --> 00:37:41,333 -There's someone else in there. -Nobody. 500 00:37:41,500 --> 00:37:42,125 Move aside! 501 00:37:42,583 --> 00:37:43,667 Come out. 502 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 Open the door! 503 00:37:46,625 --> 00:37:47,583 Come out. 504 00:37:52,042 --> 00:37:55,042 Ohh... Mr. Merthner! 505 00:37:55,917 --> 00:37:58,083 You'll both end up as bums. 506 00:38:02,500 --> 00:38:03,458 You wait right here! 507 00:38:12,208 --> 00:38:14,917 Mónika, she was a real badass. 508 00:38:15,958 --> 00:38:17,417 Are you crazy? 509 00:38:17,583 --> 00:38:20,208 How could you do this to us? 510 00:38:30,583 --> 00:38:31,833 Who... 511 00:38:32,333 --> 00:38:33,500 ...are... 512 00:38:33,875 --> 00:38:34,500 ...you? 513 00:38:34,667 --> 00:38:37,292 -Who are you? -Hold it right there, sir! 514 00:38:37,458 --> 00:38:39,625 -Calm down, now! -All right, let's go! 515 00:38:39,792 --> 00:38:41,458 -All right, all right! -Calm it, calm it! 516 00:38:54,000 --> 00:38:58,667 Next day, she was taken out of school, and I never saw her again. 517 00:39:00,000 --> 00:39:01,208 What are you doing here? 518 00:39:03,208 --> 00:39:04,667 I'm remembering you. 519 00:39:05,083 --> 00:39:06,458 You're remembering? 520 00:39:07,917 --> 00:39:10,333 I was just recalling Mónika Szentirmai. 521 00:39:11,500 --> 00:39:15,583 I’m the one who’s recalling Mónika Szentirmai. And you, too! 522 00:39:15,958 --> 00:39:17,542 You're from my past. 523 00:39:19,542 --> 00:39:21,042 I'm not your fucking past! 524 00:39:23,625 --> 00:39:25,500 I didn't have such a foul mouth. 525 00:39:26,250 --> 00:39:27,542 Where are you going now? 526 00:39:33,583 --> 00:39:35,708 Can’t you tell me the lotto numbers? 527 00:39:57,833 --> 00:39:59,417 -Hello! -Hello! 528 00:39:59,833 --> 00:40:00,625 Hi! 529 00:40:00,792 --> 00:40:03,417 -Tamás Merthner-Merthner Tamás! -I'm Kata Gál, hi! 530 00:40:10,000 --> 00:40:11,333 Come, have a seat! 531 00:40:13,125 --> 00:40:16,167 Does anybody want a coffee or tea, or something to eat? 532 00:40:16,333 --> 00:40:18,792 Yes, I'll have a latte macchiato! 533 00:40:18,958 --> 00:40:21,292 I'm fine, thank you. 534 00:40:21,500 --> 00:40:23,500 Can I get it with some coconut milk? 535 00:40:24,417 --> 00:40:26,292 No problem! Laura! 536 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 Well then... Tomek? 537 00:40:30,000 --> 00:40:30,958 Chick meat! 538 00:41:20,333 --> 00:41:21,583 I don't understand. 539 00:41:23,333 --> 00:41:26,042 When I was 7, I had different plans. 540 00:41:28,208 --> 00:41:29,667 At 14, 541 00:41:32,875 --> 00:41:35,292 and 17. 542 00:41:35,458 --> 00:41:37,792 When I imagined myself at this age... 543 00:42:07,583 --> 00:42:10,125 Uh... Sorry... 544 00:42:10,625 --> 00:42:13,125 Could you repeat the question? Because I missed it. 545 00:42:14,333 --> 00:42:17,125 Since when? Since you came in? 546 00:42:30,375 --> 00:42:31,333 Hi Dad! 547 00:42:33,625 --> 00:42:34,417 Dad? 548 00:42:34,792 --> 00:42:35,750 Hi. 549 00:42:36,833 --> 00:42:38,208 Hey there. 550 00:42:38,500 --> 00:42:41,250 Listen, fancy coming to the castle with me? 551 00:42:41,417 --> 00:42:42,042 Now? 552 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 It's not a good time. 553 00:42:56,958 --> 00:42:59,958 miracle n. 1: a phenomenon set in the world of imagination 554 00:43:00,125 --> 00:43:03,125 that contradicts experience and the laws of nature. 555 00:43:03,292 --> 00:43:04,917 Have you spoken to Anna? 556 00:43:07,167 --> 00:43:08,000 No. 557 00:43:13,333 --> 00:43:15,917 Are you looking for something, or just defrosting it? 558 00:43:16,792 --> 00:43:18,667 Chocolate. Is there any chocolate? 559 00:43:18,833 --> 00:43:19,458 No. 560 00:43:19,875 --> 00:43:20,875 Oh, wait. 561 00:43:33,708 --> 00:43:35,375 What's in this? 562 00:43:36,458 --> 00:43:37,500 Lavender. 563 00:43:48,083 --> 00:43:49,083 Sorry. 564 00:43:56,292 --> 00:43:59,500 Dad, do you remember that enormous Christmas tree? 565 00:44:01,000 --> 00:44:02,167 Which tree? 566 00:44:05,625 --> 00:44:09,125 -I remember being afraid of Santa Claus. -Why were you afraid? 567 00:44:09,292 --> 00:44:10,292 Well... 568 00:44:11,792 --> 00:44:14,250 Wouldn't you be afraid... 569 00:44:14,500 --> 00:44:16,167 ...especially as a kid, 570 00:44:16,333 --> 00:44:19,500 of somebody who just comes into the apartment? 571 00:44:29,250 --> 00:44:32,583 I think what I saw then... 572 00:44:35,208 --> 00:44:37,750 was a miracle. 573 00:44:40,542 --> 00:44:42,958 One moment, it was dark. Then next moment... 574 00:44:43,125 --> 00:44:44,875 ...out of the blue... 575 00:44:51,542 --> 00:44:54,583 I couldn't understand how a tree that big could get in. 576 00:44:54,750 --> 00:44:58,500 Oh, I know. You were really young at the time. 577 00:44:59,583 --> 00:45:02,625 Telenovela episode 127 578 00:45:08,792 --> 00:45:09,625 Gáspár, 579 00:45:09,792 --> 00:45:13,125 please go down and buy a tree. We're way behind! 580 00:45:15,375 --> 00:45:17,458 First of all, we aren't behind at all. 581 00:45:17,625 --> 00:45:19,167 Except maybe you. 582 00:45:19,583 --> 00:45:22,958 I bought the tree a week ago and it's out on the balcony. 583 00:45:23,750 --> 00:45:27,208 Then please tell the tree that it can come inside. 584 00:45:27,417 --> 00:45:32,583 Vali’s out with the kids and I want to light the tree when they return. 585 00:45:33,042 --> 00:45:38,083 Understood. Permission to submit, and to bring in the Christmas tree. 586 00:45:38,250 --> 00:45:40,417 -Permission granted. -Thank you. 587 00:46:16,333 --> 00:46:18,792 All the tree shops were closed. 588 00:46:19,208 --> 00:46:22,542 So I went behind the hill. 589 00:46:50,167 --> 00:46:54,417 I placed it on the top of the Wartburg, or, hold on - 590 00:46:54,583 --> 00:46:55,417 Wartburg? 591 00:46:55,583 --> 00:46:57,875 No, I don't know, maybe it wasn't that. 592 00:46:58,625 --> 00:47:02,417 What a great job they did with this square! 593 00:47:03,833 --> 00:47:07,417 This is where we saw Prime Minister Antall's speech. 594 00:47:08,667 --> 00:47:11,833 Only a fool would think... 595 00:47:12,250 --> 00:47:14,042 that looking back into the past means 596 00:47:14,250 --> 00:47:15,958 that we neglect the present 597 00:47:16,500 --> 00:47:19,500 and fail to see the future. 598 00:47:20,250 --> 00:47:22,333 There is no future without the past! 599 00:47:30,250 --> 00:47:32,750 Our transition would not have been so peaceful... 600 00:47:44,333 --> 00:47:45,750 Get some water! 601 00:47:50,208 --> 00:47:54,208 That's what comes to mind about Hungarian politics. 602 00:47:54,375 --> 00:47:56,917 The way this entire Hungarian society runs, 603 00:47:57,083 --> 00:48:03,417 is that there are good fairies and evil witches, left and right wing, 604 00:48:03,583 --> 00:48:08,125 and they can't even breathe without having someone to hate! 605 00:48:08,292 --> 00:48:11,458 Ábel, why are you surprised? That is how they control the masses! 606 00:48:11,625 --> 00:48:13,250 It has always been like this. 607 00:48:13,417 --> 00:48:15,167 The fuck it has! 608 00:48:15,333 --> 00:48:18,208 There were periods in history, 609 00:48:18,375 --> 00:48:20,042 when people stood up! 610 00:48:20,208 --> 00:48:22,208 Ábel, you're not doing anything either! 611 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 -How come you're not marching? -What's your point? 612 00:48:25,292 --> 00:48:27,458 Don't you guys want to... 613 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 ...go down to rehearse? 614 00:48:30,958 --> 00:48:32,125 Rehearse what? 615 00:48:33,333 --> 00:48:34,833 With... the band. 616 00:48:35,833 --> 00:48:37,833 I don't know where my drums are. 617 00:48:38,000 --> 00:48:41,250 With the job, the baby, I don't have time. 618 00:48:41,500 --> 00:48:47,917 Right, the band, the baby, and the job are more important, 619 00:48:48,083 --> 00:48:50,500 but fuck, the way we live... 620 00:48:52,083 --> 00:48:54,750 We have an exclusive on a new band 621 00:48:54,917 --> 00:48:58,208 with behind-the-scenes secrets from our reporter in the field: 622 00:48:58,375 --> 00:48:59,250 Hello András! 623 00:48:59,875 --> 00:49:02,042 Good afternoon, viewers. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,875 It's hard to believe, but we're here! The only TV crew who got in. 625 00:49:08,042 --> 00:49:13,458 We're about to witness the formation of the band. 626 00:49:13,625 --> 00:49:16,458 The actual physics class is about to begin. 627 00:49:16,625 --> 00:49:18,875 The boys are sitting back there, 628 00:49:19,042 --> 00:49:22,208 and the formative moment is about happen. 629 00:49:22,875 --> 00:49:24,250 Guys... 630 00:49:24,875 --> 00:49:26,583 I’ve been thinking... 631 00:49:26,750 --> 00:49:28,542 ...we should start a band. 632 00:49:29,250 --> 00:49:32,625 Every grunge musician we knew had a girlfriend, so... 633 00:49:32,792 --> 00:49:35,875 ...I thought there was some connection. 634 00:50:12,000 --> 00:50:13,708 But that's just two chords! 635 00:50:24,000 --> 00:50:28,583 Just go to your room already... 636 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 with your mandolin - or violin... 637 00:50:33,375 --> 00:50:37,292 I remember thinking that if I held down a note, 638 00:50:37,458 --> 00:50:40,500 I'd turn the world on its head. 639 00:50:41,292 --> 00:50:46,000 But what I did was switch the chords from Nirvana's About a Girl, 640 00:50:46,167 --> 00:50:49,875 giving the first big hit of our band 641 00:50:50,042 --> 00:50:52,667 which was called: Réka. 642 00:51:15,042 --> 00:51:17,250 We found a singer. 643 00:51:17,417 --> 00:51:19,792 I don't remember how she got into the band, 644 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 but I remember our last gig. 645 00:51:22,042 --> 00:51:23,667 Réka... 646 00:51:24,750 --> 00:51:26,542 you poor girl! 647 00:51:27,458 --> 00:51:31,625 You're caught up in the whirl. 648 00:51:33,167 --> 00:51:34,792 Abortion... 649 00:51:36,333 --> 00:51:38,167 It's a tough thing. 650 00:51:39,417 --> 00:51:40,417 I'm rooting for you... 651 00:51:41,792 --> 00:51:43,292 hoping you can cope. 652 00:51:44,708 --> 00:51:46,958 Réka... 653 00:51:47,667 --> 00:51:49,625 ...Réka... 654 00:51:56,000 --> 00:51:58,667 Shit man, I paid my taxes twice! 655 00:51:58,833 --> 00:52:02,042 -But like, completely by accident. -You are just an idiot. 656 00:52:02,667 --> 00:52:04,458 Which way are you heading? 657 00:52:04,625 --> 00:52:05,542 That way. 658 00:52:07,750 --> 00:52:08,458 Ciao! 659 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 Ms. Lenke! 660 00:52:26,083 --> 00:52:27,042 Ms. Lenke! 661 00:52:27,208 --> 00:52:28,333 Good evening! 662 00:52:29,375 --> 00:52:30,333 Hold this! 663 00:52:33,208 --> 00:52:35,750 It's me, Tamás Merthner, you were... 664 00:52:36,500 --> 00:52:38,542 You were my teacher. 665 00:52:39,042 --> 00:52:40,125 For math... 666 00:52:42,542 --> 00:52:46,333 and um... computer science... 667 00:53:00,708 --> 00:53:04,750 Chick meat - It lasts forever! 668 00:53:10,083 --> 00:53:14,875 Imagine a world where billboards and posters were gone, 669 00:53:15,042 --> 00:53:17,500 and people were not told what to do. 670 00:53:17,667 --> 00:53:19,792 And they would have their own thoughts. 671 00:53:20,708 --> 00:53:22,833 That's a whole lotta nothing. 672 00:53:24,583 --> 00:53:25,292 Your turn. 673 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 And how do you imagine that? 674 00:53:30,833 --> 00:53:31,458 What? 675 00:53:31,625 --> 00:53:33,667 What you just said... 676 00:53:36,417 --> 00:53:37,417 I don't know. 677 00:53:40,542 --> 00:53:42,417 Now, listen to me. 678 00:53:42,625 --> 00:53:43,625 Edward the king... 679 00:53:44,958 --> 00:53:46,458 ...the English king... 680 00:53:46,625 --> 00:53:49,875 Vali had a quote from a poem by Arany for everything. 681 00:53:50,708 --> 00:53:53,750 As a kid, I was afraid of Arany: 682 00:53:54,583 --> 00:53:56,417 he reminded me of Stalin. 683 00:53:56,625 --> 00:54:01,417 Edward the king, the English king, Bestrides his tawny steed. 684 00:54:01,833 --> 00:54:03,750 "For I will see if Wales," said he, 685 00:54:04,333 --> 00:54:06,417 "Accepts my rule indeed." 686 00:54:10,208 --> 00:54:11,542 All right, Vali... 687 00:54:11,708 --> 00:54:15,958 Why listen to these stupid dead people? 688 00:54:16,125 --> 00:54:18,583 Even you don't give a shit what I think! 689 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Kiss my ass! 690 00:54:28,208 --> 00:54:30,500 I didn't mean to slam it like that. 691 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 I'm sorry. 692 00:54:33,583 --> 00:54:35,750 That's when I started headbutting posters. 693 00:54:36,333 --> 00:54:39,750 It was pointless, but made me feel better. 694 00:54:40,792 --> 00:54:45,667 With each headbutt, I felt the universe expand an inch, 695 00:54:46,250 --> 00:54:49,958 while my brain was probably shrinking at the same rate. 696 00:55:16,458 --> 00:55:17,542 Thank you! 697 00:55:17,875 --> 00:55:18,708 What? 698 00:55:18,958 --> 00:55:19,917 Well... 699 00:55:20,250 --> 00:55:21,542 ...for existing. 700 00:55:21,875 --> 00:55:23,750 It would be so awful if you didn't. 701 00:55:29,458 --> 00:55:30,333 I really wanted this, 702 00:55:30,833 --> 00:55:31,958 but not quite this way. 703 00:55:34,542 --> 00:55:35,583 It's okay. 704 00:55:36,250 --> 00:55:37,792 You're drunk and - 705 00:56:34,833 --> 00:56:35,958 What's wrong, Tomi? 706 00:56:43,750 --> 00:56:44,875 Tamás... 707 00:56:53,417 --> 00:56:55,500 -Did he hit his head? -No. 708 00:56:56,625 --> 00:56:57,667 Let me see. 709 00:57:01,458 --> 00:57:03,292 Copy what I’m doing. 710 00:57:14,500 --> 00:57:15,333 All right. 711 00:57:15,500 --> 00:57:18,292 Say: bow-wow. 712 00:57:24,875 --> 00:57:27,250 A cat: meeoow! 713 00:57:30,333 --> 00:57:31,333 Tamás. 714 00:57:32,167 --> 00:57:32,792 Say it. 715 00:57:40,542 --> 00:57:42,542 Pay attention, son! 716 00:57:43,417 --> 00:57:44,750 Lips! Tongue! 717 00:57:46,083 --> 00:57:46,750 Behind teeth! 718 00:57:47,333 --> 00:57:48,250 Close teeth! 719 00:57:52,833 --> 00:57:55,042 What the heck is hecikumma? 720 00:57:58,375 --> 00:57:59,042 Table? 721 00:58:06,333 --> 00:58:07,042 Hair? 722 00:58:09,792 --> 00:58:12,958 -'Apirga', or 'apirge'? -Apirga! 723 00:58:26,125 --> 00:58:27,542 -Krisztián. -Leave me alone already! 724 00:58:29,208 --> 00:58:30,750 What? Are you seriously - 725 00:58:33,667 --> 00:58:34,667 Fine... 726 00:58:56,667 --> 00:58:57,750 Where are you going, son? 727 00:59:35,083 --> 00:59:36,333 Ladies and gentlemen! 728 00:59:37,708 --> 00:59:40,417 Allow us, to show you the moment... 729 00:59:40,875 --> 00:59:43,125 ...when Tamás Merthner realizes... 730 00:59:43,542 --> 00:59:46,333 ...that he's hopelessly in love... 731 00:59:47,875 --> 00:59:49,208 ...with Anna Csák! 732 01:00:07,625 --> 01:00:11,375 In exactly 45 seconds, if our calculations are correct, 733 01:00:11,542 --> 01:00:14,542 it will happen between Korlát and Körmöci streets. 734 01:00:24,875 --> 01:00:27,917 Ladies and gentlemen, there are only 15 seconds left 735 01:00:28,083 --> 01:00:32,125 before his confession of eternal and all-devouring love. 736 01:01:23,125 --> 01:01:23,917 Hello? 737 01:01:25,917 --> 01:01:26,708 Hello? 738 01:01:27,375 --> 01:01:28,042 Yes? 739 01:01:31,500 --> 01:01:32,333 Anna? 740 01:01:33,375 --> 01:01:34,917 No, it's Henri. 741 01:01:36,083 --> 01:01:39,208 But I can give a message to Anna. 742 01:01:40,583 --> 01:01:41,292 Hello? 743 01:01:53,500 --> 01:01:55,458 -You want me to help? -No, you can't. 744 01:01:55,625 --> 01:01:56,958 Somebody ruined it. 745 01:01:57,333 --> 01:01:59,292 Ever since then... 746 01:01:59,458 --> 01:02:02,250 the heat goes out, but what can you do? 747 01:02:02,417 --> 01:02:03,667 Sorry. 748 01:02:05,625 --> 01:02:09,000 Why didn't you tell me you’ve been writing poems, kiddo? 749 01:02:09,958 --> 01:02:11,667 I haven't really told anyone. 750 01:02:12,542 --> 01:02:14,750 Bring me my glasses. 751 01:02:15,292 --> 01:02:16,667 On the commode. 752 01:02:21,125 --> 01:02:22,833 Did you hang my painting? 753 01:02:23,083 --> 01:02:27,458 Your painting was always there, I just rearranged things. 754 01:02:30,208 --> 01:02:32,792 These are all just... stupid poems. 755 01:02:32,958 --> 01:02:34,333 Shut up. 756 01:02:35,250 --> 01:02:36,333 I'm reading. 757 01:03:16,708 --> 01:03:20,250 And what’s the point, what’s your goal with this? 758 01:03:22,333 --> 01:03:25,042 I haven't thought about it. But are you okay? 759 01:03:29,917 --> 01:03:33,708 You... should send this to a newspaper. 760 01:03:36,417 --> 01:03:39,292 You think it’s worth it? 761 01:03:39,875 --> 01:03:43,917 I don't know, but what's the point of writing to nothingness? 762 01:03:51,875 --> 01:03:54,125 Darling, can you bring me the chicken? 763 01:03:54,542 --> 01:03:55,625 Thank you! 764 01:03:58,750 --> 01:04:00,958 Chick Meat. It lasts forever! 765 01:04:06,167 --> 01:04:06,958 Cut. 766 01:04:07,833 --> 01:04:11,000 Okay, back to first position. We're doing another one. 767 01:04:14,167 --> 01:04:15,250 What is that? 768 01:04:16,500 --> 01:04:17,375 Viktor... 769 01:04:17,792 --> 01:04:20,375 I thought we agreed we wouldn't be using chicken. 770 01:04:20,542 --> 01:04:21,750 Chicken? Where? 771 01:04:21,917 --> 01:04:24,125 There dammit, we said no meat! 772 01:04:24,292 --> 01:04:25,625 -Uhh... -What's wrong? 773 01:04:26,583 --> 01:04:29,875 Tomi doesn't want to use meat. 774 01:04:30,167 --> 01:04:33,875 It's not that I don't want it, we agreed not to show it. 775 01:04:34,083 --> 01:04:36,042 -No meat. -No meat. 776 01:05:03,667 --> 01:05:04,458 Hello? 777 01:05:04,833 --> 01:05:06,000 Hi, it's Anna. 778 01:05:07,792 --> 01:05:09,833 Henri said somebody called me. 779 01:05:10,833 --> 01:05:12,000 What is that noise? 780 01:05:13,375 --> 01:05:16,083 Um, we... are shooting. 781 01:05:16,958 --> 01:05:17,667 What? 782 01:05:18,458 --> 01:05:20,208 We're shooting... 783 01:05:20,375 --> 01:05:21,667 Shit this costume is hot! 784 01:05:22,917 --> 01:05:24,083 ...a kids' movie. 785 01:05:24,708 --> 01:05:26,458 Wow, that's cool. 786 01:05:28,500 --> 01:05:31,917 Listen, I just wanted to hear your voice. 787 01:05:41,417 --> 01:05:42,667 Who is Henri? 788 01:05:44,708 --> 01:05:48,042 You met him before, you just weren’t paying attention. 789 01:05:48,208 --> 01:05:48,917 Anyway... 790 01:05:49,667 --> 01:05:54,000 It's okay, I mean, it's great if you have a boyfriend. 791 01:05:54,833 --> 01:05:56,917 Okay, look, I have to go. 792 01:05:58,667 --> 01:05:59,917 You have to go? 793 01:06:00,833 --> 01:06:01,667 Where? 794 01:06:01,958 --> 01:06:04,333 Fuck, you always 'have to go'! Fine, bye! 795 01:06:08,208 --> 01:06:09,792 Which one should it be? 796 01:06:10,458 --> 01:06:11,792 Dear Sirs, 797 01:06:12,292 --> 01:06:15,625 My name is Tamás Merthner, I'm a 17-year-old high school student. 798 01:06:18,417 --> 01:06:19,167 Write it down! 799 01:06:19,333 --> 01:06:20,958 Right, sorry. 800 01:06:21,125 --> 01:06:25,333 I would be honored if you would read some of my poems, enclosed here 801 01:06:25,792 --> 01:06:29,042 in the hope that they might be of interest to you... 802 01:06:29,208 --> 01:06:33,333 for possible publication in your periodical. Sincerely, etc. 803 01:06:33,833 --> 01:06:37,500 You need to type it up to make it look nice and official. 804 01:06:37,708 --> 01:06:39,042 And it should be signed! 805 01:06:39,208 --> 01:06:42,375 -So sign it. -Oh, you're here, too! Great. 806 01:06:43,208 --> 01:06:44,667 -Hi. -Hi. 807 01:06:45,167 --> 01:06:46,625 This again? 808 01:06:46,792 --> 01:06:48,750 -Yes, again. -But what for? 809 01:06:48,917 --> 01:06:50,583 Well... I thought... for the vitamins. 810 01:06:50,750 --> 01:06:52,167 I can't eat. 811 01:07:02,917 --> 01:07:04,875 Tamás! You're going to be late! 812 01:07:12,042 --> 01:07:13,792 When is your next match? 813 01:07:14,208 --> 01:07:16,083 Saturday, at three o' clock. Bye now! 814 01:07:16,250 --> 01:07:17,542 I'll make a note of that. 815 01:07:27,792 --> 01:07:28,500 Dad? 816 01:07:29,167 --> 01:07:29,833 Yes? 817 01:07:32,667 --> 01:07:36,083 Could you, maybe, not come to the game? 818 01:07:37,125 --> 01:07:38,417 Is it a girl? 819 01:07:38,750 --> 01:07:40,208 No, but... 820 01:07:44,417 --> 01:07:48,250 It’s just, none of the parents come to the games anymore. 821 01:07:49,583 --> 01:07:50,625 All right. 822 01:07:52,250 --> 01:07:54,083 Then I won't pencil it in. 823 01:07:56,542 --> 01:07:57,208 Thanks. 824 01:07:58,042 --> 01:07:58,667 Bye. 825 01:07:59,583 --> 01:08:00,375 Bye. 826 01:08:20,917 --> 01:08:21,917 Tamás! 827 01:09:00,500 --> 01:09:04,625 I gave the nurses some money. 828 01:09:05,500 --> 01:09:08,250 And we'll have to thank Dr. Kis Szabó... 829 01:09:08,500 --> 01:09:11,542 I think it's good that she stays there. 830 01:09:12,375 --> 01:09:17,667 They’ll examine her there. It's a good place with more nurses. 831 01:09:18,792 --> 01:09:21,500 Maybe we should take her a book. 832 01:09:21,667 --> 01:09:25,042 Do you know what she likes to read? 833 01:09:45,250 --> 01:09:47,625 Vali can't just die. 834 01:09:53,417 --> 01:09:54,875 She's very strong. 835 01:10:06,333 --> 01:10:08,125 Welcome to everybody here. 836 01:10:10,208 --> 01:10:12,167 The grieving family, 837 01:10:13,083 --> 01:10:14,208 friends, 838 01:10:15,500 --> 01:10:16,792 colleagues. 839 01:10:19,917 --> 01:10:21,667 Today we pay our respects to Valéria Bán, 840 01:10:22,292 --> 01:10:25,375 or as everyone knew her: Vali. 841 01:10:27,208 --> 01:10:30,083 A few more scenes! Then the curtain comes down. 842 01:10:30,250 --> 01:10:33,333 The light's snuffed out. Applause and whistles are no more. 843 01:10:33,500 --> 01:10:35,208 A few more scenes - then it's over. 844 01:10:52,083 --> 01:10:55,750 Now, please join me with Vali on her final journey. 845 01:12:16,250 --> 01:12:17,250 Hello? 846 01:12:17,625 --> 01:12:19,042 Good afternoon... 847 01:12:20,875 --> 01:12:21,750 I just... 848 01:12:22,333 --> 01:12:23,208 Yes? 849 01:12:24,208 --> 01:12:26,042 I just called to tell you... 850 01:12:28,125 --> 01:12:30,875 You are a wonderful person, 851 01:12:32,250 --> 01:12:35,125 and a beautiful individual. 852 01:12:39,000 --> 01:12:42,750 You are a wonderful person, and a beautiful individual. 853 01:12:44,875 --> 01:12:48,542 A wonderful person... 854 01:13:00,625 --> 01:13:02,333 ...and a beautiful individual. 855 01:14:02,250 --> 01:14:05,875 Finally, a jacket, a suit! You’re dressed like a real man! 856 01:14:06,042 --> 01:14:10,708 I'm just going to the ad agency to sign a contract. 857 01:14:11,542 --> 01:14:12,542 Excellent! 858 01:14:13,208 --> 01:14:15,958 14-year-old preserves from the cellar. 859 01:14:16,458 --> 01:14:17,167 And this? 860 01:14:17,333 --> 01:14:18,917 Those are just... 861 01:14:19,875 --> 01:14:20,917 poems. 862 01:14:23,292 --> 01:14:26,708 I wrote them when I was courting your mother. 863 01:14:40,750 --> 01:14:41,458 So? 864 01:14:47,292 --> 01:14:48,417 It's really nice. 865 01:14:48,917 --> 01:14:50,208 Really? 866 01:14:52,667 --> 01:14:54,208 You only wrote one? 867 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 What are these? 868 01:15:00,375 --> 01:15:02,958 Titles. For a year. 869 01:15:03,750 --> 01:15:05,250 You wrote the titles? 870 01:15:07,500 --> 01:15:09,042 But no poem to go with them! 871 01:15:09,250 --> 01:15:11,958 All right! Get a tie! 872 01:15:12,667 --> 01:15:13,583 I will not. 873 01:15:13,750 --> 01:15:15,750 Just get a tie. Do it! 874 01:15:16,875 --> 01:15:19,625 These people will overrun Europe entirely, 875 01:15:19,792 --> 01:15:21,792 and they will be here in Hungary as well, 876 01:15:22,167 --> 01:15:24,375 then you can go buy a prayer rug. 877 01:15:24,542 --> 01:15:27,208 Whatever they say on TV, that's just the sacred truth. 878 01:15:27,375 --> 01:15:29,250 Do you really think we are stupid? 879 01:15:29,417 --> 01:15:30,917 That's what you think of your father? 880 01:15:31,083 --> 01:15:34,000 ...more radical than Islam. 881 01:15:34,167 --> 01:15:36,042 We didn't go to them! They are coming to us! 882 01:15:36,583 --> 01:15:41,375 Do you know that 50 percent of the kids in German kindergartens are not German? 883 01:15:41,542 --> 01:15:45,083 I know, because you tell us several times a week, whenever we speak! 884 01:15:45,250 --> 01:15:49,750 So how come you're not worried about your own child? 885 01:16:03,042 --> 01:16:03,875 Vali... 886 01:16:05,250 --> 01:16:08,750 Didn't you say that love is a miracle that lasts forever? 887 01:16:10,000 --> 01:16:11,750 I never said anything like that. 888 01:16:12,333 --> 01:16:14,958 I would never say such hogwash. 889 01:16:20,375 --> 01:16:22,958 Son, don't you have an opinion about this? 890 01:16:23,125 --> 01:16:25,333 You just sit there, while the child cries! 891 01:16:25,500 --> 01:16:27,708 Are you provoking him? Should he take your side? 892 01:16:27,875 --> 01:16:29,542 Let's just go! Let's go. 893 01:16:32,792 --> 01:16:35,000 There's still cake! Please sit down! 894 01:16:51,083 --> 01:16:51,708 Tamás! 895 01:16:54,625 --> 01:16:55,875 Tamás! Just do your best! 896 01:16:59,958 --> 01:17:01,333 We're proud of you, Tamás! 897 01:17:02,250 --> 01:17:03,500 Button your jacket! 898 01:17:04,625 --> 01:17:07,542 We're proud of you! 899 01:17:09,167 --> 01:17:10,708 -Hello! -Hey everyone! 900 01:17:11,167 --> 01:17:14,042 -Congratulations! -Fantastic contracts! 901 01:17:14,375 --> 01:17:16,333 Really great! 902 01:17:20,167 --> 01:17:21,375 Look over the contract. 903 01:17:21,542 --> 01:17:24,042 A minimum of five ads for at least one year. 904 01:17:24,208 --> 01:17:26,917 One year, two, there is more to come! 905 01:17:27,542 --> 01:17:28,417 We'll see. 906 01:17:30,917 --> 01:17:31,667 So... 907 01:17:32,333 --> 01:17:35,625 Can I take a quick run to the restroom? 908 01:17:38,083 --> 01:17:38,917 I'll be quick. 909 01:17:47,083 --> 01:17:48,708 What are you doing? 910 01:17:52,542 --> 01:17:55,750 I don't know. I'm doing what I have to do. 911 01:17:56,083 --> 01:17:57,625 What is all this? 912 01:17:58,708 --> 01:18:00,458 This is an ad agency. 913 01:18:00,708 --> 01:18:02,833 The toilet, to be precise. 914 01:18:04,792 --> 01:18:05,542 What is that? 915 01:18:06,875 --> 01:18:09,292 -It's a hand dryer. -Are you messing with me? 916 01:18:09,833 --> 01:18:10,750 Advertising? 917 01:18:16,292 --> 01:18:18,167 Ads are things... 918 01:18:18,333 --> 01:18:20,958 that we use to present other things 919 01:18:21,125 --> 01:18:25,458 in a better light in order to sell them... 920 01:18:25,750 --> 01:18:26,917 So you're lying? 921 01:18:29,167 --> 01:18:32,083 -I'm not, it isn't a lie. -Yes it is. 922 01:18:32,958 --> 01:18:35,125 Why the fuck are you at an ad agency? 923 01:18:36,958 --> 01:18:37,750 Well... 924 01:18:37,958 --> 01:18:40,958 -I'm trying to make money. -Did you at least join the polo team? 925 01:18:41,125 --> 01:18:43,708 What polo team? He’s the one who quit! 926 01:18:44,000 --> 01:18:45,583 Right, it was fucking pointless. 927 01:18:45,750 --> 01:18:49,750 Yes, because I was a mediocre piece of shit in the pool, that’s why... 928 01:18:58,750 --> 01:18:59,625 Who's this guy? 929 01:19:01,375 --> 01:19:03,125 Well... my idol. 930 01:19:03,292 --> 01:19:05,875 See? That was my idol! 931 01:19:06,042 --> 01:19:08,292 He's doing something he loves at least. 932 01:19:08,458 --> 01:19:10,875 First of all, he's an imaginary guy. 933 01:19:11,042 --> 01:19:14,833 And he's from an era when everyone killed themselves, 934 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 even the roadies. 935 01:19:16,458 --> 01:19:19,333 Did you ever paint that 'big painting'? 936 01:19:19,500 --> 01:19:25,333 No, because there’s no such thing as 'the big painting' or dreams. 937 01:19:25,500 --> 01:19:27,958 At least I wrote 100 poems to Zita Schneider. 938 01:19:28,125 --> 01:19:31,042 And who read them? Nobody gives a shit about poems! 939 01:19:31,583 --> 01:19:33,167 I don't want to become like you. 940 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 I'm sorry, but it's gonna happen. 941 01:19:36,917 --> 01:19:40,000 The reason I'm in this fucking place, is because you wrote poems, 942 01:19:40,167 --> 01:19:43,042 you always daydreamed, and played water polo for no reason! 943 01:19:43,208 --> 01:19:46,125 I'm only here because you all sucked! 944 01:19:56,833 --> 01:19:57,792 Sorry. 945 01:19:57,958 --> 01:19:59,167 It's okay. 946 01:20:00,875 --> 01:20:03,333 Here, please. And sign every page. 947 01:20:05,667 --> 01:20:08,042 Here are the new designs if you have a minute. 948 01:20:08,208 --> 01:20:11,292 -Wow! -Look at that! Invert Chick! 949 01:20:11,458 --> 01:20:12,917 That's so cool! 950 01:20:13,333 --> 01:20:14,542 It's good that it's matt. 951 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 That's cool... 952 01:20:20,292 --> 01:20:22,667 I don't want this. 953 01:20:24,083 --> 01:20:24,708 What? 954 01:20:27,917 --> 01:20:29,042 What? 955 01:21:57,042 --> 01:21:58,583 I'll write her a poem. 956 01:22:07,625 --> 01:22:10,417 It's dawn... 957 01:22:14,583 --> 01:22:17,125 ...and silence. 958 01:22:19,583 --> 01:22:21,125 I've... 959 01:22:23,458 --> 01:22:24,375 lost... 960 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 ...my... 961 01:22:29,083 --> 01:22:30,667 ...license. 962 01:22:44,458 --> 01:22:45,875 Just a moment. Sorry. 963 01:22:47,333 --> 01:22:48,833 As quick as you can, please. 964 01:22:49,250 --> 01:22:50,917 You have to help me. 965 01:22:52,875 --> 01:22:54,125 I'm in Paris, 966 01:22:54,333 --> 01:22:58,250 and... I need your help. It's absolutely vital. 967 01:22:58,875 --> 01:23:00,833 If it's so vital, then say it. 968 01:23:01,875 --> 01:23:03,042 Yes, well... 969 01:23:04,417 --> 01:23:05,458 ...the thing is... 970 01:23:06,875 --> 01:23:07,667 Get yourself - 971 01:23:12,250 --> 01:23:13,125 Now? 972 01:23:14,875 --> 01:23:17,125 Are you shitfaced? You said it was vital! 973 01:23:17,583 --> 01:23:19,667 Yes, it is vital! 974 01:23:19,875 --> 01:23:21,167 Because it is! 975 01:23:21,333 --> 01:23:24,708 You might not get it, and no, I’m not drunk, 976 01:23:24,875 --> 01:23:29,750 I'm completely fine, I'm here in a fucking hotel and I need you. 977 01:23:56,625 --> 01:23:57,333 Hi there. 978 01:23:57,958 --> 01:23:59,500 Hey, I got your box right here. 979 01:23:59,667 --> 01:24:00,417 Along with my ticket. 980 01:24:01,708 --> 01:24:02,625 Fucking awesome! 981 01:24:03,542 --> 01:24:07,958 Yes, it was actually quite cheap. But I have to return in two hours. 982 01:24:08,583 --> 01:24:10,625 That’s great! I’ll pay for your ticket. 983 01:24:11,333 --> 01:24:12,292 Forget it, 984 01:24:12,458 --> 01:24:15,917 just be at the airport by 4 P.M. I have to catch the return flight. 985 01:24:16,083 --> 01:24:16,833 Okay. 986 01:25:16,583 --> 01:25:17,333 I love you! 987 01:25:18,000 --> 01:25:19,417 Love you too! 988 01:25:46,708 --> 01:25:47,375 Shit! 989 01:25:53,083 --> 01:25:54,292 -Hello? -Finally. 990 01:25:54,458 --> 01:25:55,917 Oh, fuck. Where are you? 991 01:25:57,208 --> 01:26:00,375 In Budapest, at the ER. There's been a bit of an accident. 992 01:26:00,542 --> 01:26:01,833 Jesus, are you all right? 993 01:26:02,083 --> 01:26:02,875 Yeah. 994 01:26:03,625 --> 01:26:04,958 Now, listen to me: 995 01:26:05,125 --> 01:26:09,375 I transferred the ticket to your Dad. He might be there already, call him. 996 01:26:09,708 --> 01:26:11,833 You did what? My father? 997 01:26:12,000 --> 01:26:15,667 Fuck, the last place my father traveled was Yugoslavia. 998 01:26:20,750 --> 01:26:24,750 Oh, and by the way, your father thinks that he's bringing medication. 999 01:26:26,042 --> 01:26:26,917 Medication? 1000 01:26:27,500 --> 01:26:30,708 Your blood pressure meds. I had to tell him something. 1001 01:26:32,167 --> 01:26:35,667 Are you out of your mind? You must be! 1002 01:26:36,458 --> 01:26:41,208 Your friend comes and tells me that I must fly at the last minute - 1003 01:26:41,375 --> 01:26:42,542 Where are you? 1004 01:26:42,917 --> 01:26:43,833 I'm here. 1005 01:26:44,000 --> 01:26:44,917 Where is here? 1006 01:26:45,083 --> 01:26:47,083 Well, this sign says 'Entrée.' 1007 01:26:47,250 --> 01:26:49,958 -I'm on my way! -But I'll miss my flight back. 1008 01:26:50,125 --> 01:26:51,875 Wait there, Dad! Wait for me! 1009 01:26:52,042 --> 01:26:54,208 I'm at the other terminal! 1010 01:27:46,000 --> 01:27:48,083 Hello, Son. I put down your package. 1011 01:27:48,250 --> 01:27:50,583 You can't do this to me, Son! 1012 01:27:50,750 --> 01:27:51,875 Dad, Dad! 1013 01:27:52,042 --> 01:27:52,750 Hello? 1014 01:28:25,333 --> 01:28:27,917 Hello, Dad? They closed down this whole area. 1015 01:28:28,083 --> 01:28:29,750 They think it's a bomb. 1016 01:28:30,125 --> 01:28:31,417 But I just put it there! 1017 01:28:31,583 --> 01:28:36,542 They don't wonder whether or not it's a bomb, they just close it off! 1018 01:28:37,625 --> 01:28:41,042 Did you tell them it's your blood pressure meds? 1019 01:28:41,250 --> 01:28:45,792 No, I didn't tell them! It's not my meds. 1020 01:28:45,958 --> 01:28:47,625 It's lavender. 1021 01:28:48,083 --> 01:28:49,125 What? 1022 01:28:50,542 --> 01:28:52,208 Lavender for Anna. 1023 01:28:53,625 --> 01:28:54,958 Lavender? 1024 01:28:58,000 --> 01:29:00,625 For Chrissakes, you guys... 1025 01:29:00,792 --> 01:29:01,833 Good afternoon. 1026 01:29:02,000 --> 01:29:03,500 Let me call you back. 1027 01:29:16,792 --> 01:29:18,042 ...With my son. 1028 01:29:18,958 --> 01:29:19,875 Dad! 1029 01:29:21,167 --> 01:29:22,125 Daddy! 1030 01:29:25,708 --> 01:29:26,750 I'm Hungarian! 1031 01:29:27,500 --> 01:29:28,208 Dad! 66534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.