Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,655
911, what's your emergency?
2
00:00:03,655 --> 00:00:06,615
"9-1-1 Lone Star"
is must-watch TV.
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,878
Anybody ever seen
anything like this?
4
00:00:08,878 --> 00:00:10,880
Check out all-new
episodes Tuesdays,
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,056
and watch other Fox shows
like "Special Forces"
6
00:00:13,056 --> 00:00:16,233
and "9-1-1" on Fox.
7
00:00:24,111 --> 00:00:26,461
Hey, Paul, what are you
doing down here?
8
00:00:26,461 --> 00:00:27,723
Ah, just catching up
with a friend.
9
00:00:27,723 --> 00:00:29,899
That wouldn't happen
to be Marwani, would it?
10
00:00:29,899 --> 00:00:32,641
Uh, no, no.
An old friend from Chicago.
11
00:00:32,641 --> 00:00:35,905
Uh, Marwani's, uh,
cell service's a little spotty,
you know,
12
00:00:35,905 --> 00:00:37,515
out there in the desert.
13
00:00:37,515 --> 00:00:40,344
She give you any indication
when she might be coming home?
14
00:00:40,344 --> 00:00:42,433
Nah. I think she's still
trying to figure that out.
15
00:00:42,433 --> 00:00:43,608
Right.
16
00:00:46,220 --> 00:00:48,874
So what's got you wandering
the halls tonight, Cap?
17
00:00:48,874 --> 00:00:50,354
- Work.
- Yeah.
18
00:00:50,354 --> 00:00:52,661
Heavy is the head, huh?
19
00:00:52,661 --> 00:00:54,010
Just not heavy enough
to go to sleep.
20
00:00:55,272 --> 00:00:56,491
So what is it you got,
21
00:00:56,491 --> 00:00:57,622
IR reports or budget stuff?
22
00:00:57,622 --> 00:01:00,408
No. Wedding plans.
23
00:01:00,408 --> 00:01:03,367
God bless TK and Carlos,
but they're such rookies.
24
00:01:03,367 --> 00:01:05,935
I mean, you survive
two weddings of your own,
you know things, right?
25
00:01:05,935 --> 00:01:07,110
That I bet.
26
00:01:07,110 --> 00:01:09,765
For example...
27
00:01:09,765 --> 00:01:11,332
centerpieces.
28
00:01:11,332 --> 00:01:12,768
They have to anchor the table.
29
00:01:12,768 --> 00:01:14,683
Whoever that is
is blowing your phone up, man.
30
00:01:14,683 --> 00:01:15,814
Oh.
31
00:01:15,814 --> 00:01:17,207
Yeah, no, she's on an epic tear
32
00:01:17,207 --> 00:01:18,382
about The Bachelor right now.
33
00:01:18,382 --> 00:01:19,514
Oh, "she."
34
00:01:19,514 --> 00:01:20,515
Oh, so it might be
35
00:01:20,515 --> 00:01:21,951
more than a friend-friend.
36
00:01:21,951 --> 00:01:24,171
Uh, no, I don't see
that happening, Cap.
37
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
Take my advice.
38
00:01:25,389 --> 00:01:26,608
If someone makes you
light up like that,
39
00:01:26,608 --> 00:01:28,044
make it happen.
40
00:01:28,697 --> 00:01:30,742
No, no, thanks,
41
00:01:30,742 --> 00:01:32,092
but I can't do that, Cap.
42
00:01:32,092 --> 00:01:33,136
Why not?
43
00:01:33,136 --> 00:01:34,746
Anybody here?
44
00:01:34,746 --> 00:01:36,400
- Hello!
- I need help!
45
00:01:36,400 --> 00:01:39,011
See, Jerry, I told you
they were open 24 hours.
46
00:01:39,011 --> 00:01:41,710
Hi, I'm Hannah.
This is my husband Jerry.
47
00:01:41,710 --> 00:01:43,190
Yeah. Uh, how you doing?
48
00:01:43,190 --> 00:01:44,713
- She can't walk.
- Uh-huh.
49
00:01:44,713 --> 00:01:47,063
So you strapped her upside down
to a refrigerator dolly?
50
00:01:47,063 --> 00:01:49,152
I wasn't gonna
try and carry her
51
00:01:49,152 --> 00:01:50,414
by her ankles
for six blocks.
52
00:01:50,414 --> 00:01:51,807
So I'm assuming
you don't have a car.
53
00:01:51,807 --> 00:01:53,722
How can I keep her
upside down in a car?
54
00:01:53,722 --> 00:01:56,028
Okay, look, keeping somebody
upside down like this,
55
00:01:56,028 --> 00:01:57,987
barring certain yoga positions,
is very dangerous.
56
00:01:57,987 --> 00:01:59,293
- So I suggest that we--
- No!
57
00:01:59,293 --> 00:02:00,729
No, no, no! You can't.
You'll kill her.
58
00:02:00,729 --> 00:02:02,774
She's having a...
um, a medical emergency.
59
00:02:02,774 --> 00:02:04,211
He's right.
60
00:02:04,211 --> 00:02:06,778
If you turn me right-side up,
I'll die again.
61
00:02:06,778 --> 00:02:09,172
Now, when you say "again"...
62
00:02:09,172 --> 00:02:10,869
BP's 120 over 60.
63
00:02:10,869 --> 00:02:12,088
Heart rate's 65, Cap.
64
00:02:12,088 --> 00:02:13,176
Is that bad?
65
00:02:13,176 --> 00:02:15,004
No, it's totally normal,
66
00:02:15,004 --> 00:02:16,397
actually, which is surprising.
67
00:02:16,397 --> 00:02:18,312
How long has she been
upside in this position?
68
00:02:18,312 --> 00:02:19,791
Uh, half an hour, maybe.
69
00:02:19,791 --> 00:02:22,011
Could you tell us
what y'all were doing
70
00:02:22,011 --> 00:02:23,447
before the symptoms started?
71
00:02:23,447 --> 00:02:25,754
There were no symptoms.
She just kept dropping dead.
72
00:02:25,754 --> 00:02:29,323
And what were you doing
when she first dropped dead?
73
00:02:29,323 --> 00:02:31,412
We were, uh, in bed.
74
00:02:31,412 --> 00:02:33,109
In-in bed sleeping or--
75
00:02:33,109 --> 00:02:34,415
We were engaged in, uh...
76
00:02:36,286 --> 00:02:38,375
- You know.
- Oh, for the love of God, Jerry.
77
00:02:38,375 --> 00:02:39,420
They're all adults here.
78
00:02:39,420 --> 00:02:40,464
We were having intercourse
79
00:02:40,464 --> 00:02:41,378
and I blacked out.
80
00:02:41,378 --> 00:02:42,336
Her heart stopped.
81
00:02:42,336 --> 00:02:44,686
So I tried to move her
to the floor for CPR
82
00:02:44,686 --> 00:02:46,253
and she slipped off the bed.
83
00:02:46,253 --> 00:02:48,124
The second her head
was upside down,
she woke up again.
84
00:02:48,124 --> 00:02:49,038
And then everything was fine
85
00:02:49,038 --> 00:02:50,822
until I tried to stand up again.
86
00:02:50,822 --> 00:02:52,084
- And then she died.
- Again.
87
00:02:52,084 --> 00:02:54,043
I had tried CPR again,
didn't work.
88
00:02:54,043 --> 00:02:55,784
So I grabbed her
by her legs and yanked.
89
00:02:55,784 --> 00:02:57,699
And I came back to life again.
90
00:02:57,699 --> 00:03:00,005
Alright, Nancy, TK,
go grab the gurney.
91
00:03:00,005 --> 00:03:00,832
Copy.
92
00:03:00,832 --> 00:03:01,659
Uh, Hannah,
93
00:03:01,659 --> 00:03:02,617
I'm gonna lay you down flat
94
00:03:02,617 --> 00:03:03,922
so that I can better assess
95
00:03:03,922 --> 00:03:05,097
what's going on.
96
00:03:05,097 --> 00:03:06,186
No! You can't. You'll kill her.
97
00:03:06,186 --> 00:03:07,622
No, no, it's okay.
We'll be gentle.
98
00:03:07,622 --> 00:03:08,710
Her vitals are strong.
99
00:03:08,710 --> 00:03:10,102
I think she'll be just fine.
100
00:03:10,102 --> 00:03:12,627
I'm just not sure that
what appears to be happening
101
00:03:12,627 --> 00:03:14,106
is what's actually happening.
102
00:03:14,106 --> 00:03:17,153
Jerry, sweetie, we have
to trust them, okay?
103
00:03:17,153 --> 00:03:18,415
Captain Strand,
can I have some help?
104
00:03:18,415 --> 00:03:19,242
- Guys.
- Yep.
105
00:03:19,242 --> 00:03:20,243
Alright, we're gonna lay
106
00:03:20,243 --> 00:03:21,592
the dolly down flat,
107
00:03:21,592 --> 00:03:22,637
and then we're gonna
move her to the gurney.
108
00:03:22,637 --> 00:03:23,855
Alright, on three.
109
00:03:24,682 --> 00:03:26,815
One, two, three.
110
00:03:29,339 --> 00:03:31,167
Syncope. I lost her heartbeat.
111
00:03:32,734 --> 00:03:33,822
- I told you!
- Alright, forget the gurney.
112
00:03:33,822 --> 00:03:34,997
Just get it back up.
113
00:03:38,087 --> 00:03:39,131
Did it happen again?
114
00:03:39,131 --> 00:03:41,090
You see?
What's wrong with her?
115
00:03:41,090 --> 00:03:43,092
Uh...
I, I don't know.
116
00:03:43,092 --> 00:03:44,920
Hey, you don't think
this could have to do
117
00:03:44,920 --> 00:03:46,095
with my pacemaker, do you?
118
00:03:47,879 --> 00:03:49,838
- You have a pacemaker?
- I didn't mention that?
119
00:03:49,838 --> 00:03:50,969
No, you didn't.
120
00:03:50,969 --> 00:03:52,057
Alright. How long
have you had it?
121
00:03:52,057 --> 00:03:53,624
Uh, about a year.
122
00:03:53,624 --> 00:03:56,018
But the doctor said
that it would last ten years.
123
00:03:56,018 --> 00:03:58,194
As long as it stays connected
to the ventricle in your heart.
124
00:03:58,194 --> 00:04:01,197
I'm thinking that your
bedroom activities tonight
125
00:04:01,197 --> 00:04:02,285
might have dislodged the wiring.
126
00:04:02,285 --> 00:04:03,939
And then when
you're upside down,
127
00:04:03,939 --> 00:04:06,289
everything falls back
into place again.
128
00:04:06,289 --> 00:04:08,291
- So how do you fix it?
- I don't.
129
00:04:08,291 --> 00:04:10,119
We need to get her
to a hospital.
130
00:04:10,119 --> 00:04:11,686
Cap, our, our rig
isn't tall enough for us
131
00:04:11,686 --> 00:04:12,861
to transport her upside down.
132
00:04:12,861 --> 00:04:14,297
She can ride with us.
133
00:04:14,297 --> 00:04:16,081
She ain't gonna fit
in the fire truck either, Cap.
134
00:04:16,081 --> 00:04:17,257
She's not gonna ride in the rig.
135
00:04:35,492 --> 00:04:37,146
Okay, now, the YouTube lady said
136
00:04:37,146 --> 00:04:39,931
to wait until the exact moment
that the top layer
137
00:04:39,931 --> 00:04:41,716
turns a crispy autumn gold.
138
00:04:41,716 --> 00:04:42,543
What do you think?
139
00:04:42,543 --> 00:04:43,544
Looks pretty golden to me.
140
00:04:43,544 --> 00:04:45,720
Eh, well, looks more
141
00:04:45,720 --> 00:04:47,243
egg-yolk yellow gold, right?
142
00:04:47,243 --> 00:04:49,811
I should... probably put it
back in for a few more minutes?
143
00:04:49,811 --> 00:04:50,420
Okay.
144
00:04:52,509 --> 00:04:54,772
I'm just worried
145
00:04:54,772 --> 00:04:57,601
that any longer and the crispy
will turn to crunchy,
146
00:04:57,601 --> 00:05:00,343
and nobody wants
a crunchy lasagna, right?
147
00:05:00,343 --> 00:05:01,736
- Trevor.
- Yeah?
148
00:05:01,736 --> 00:05:03,085
Do me a favor.
149
00:05:03,085 --> 00:05:04,478
Take off your oven mitts.
150
00:05:08,308 --> 00:05:10,571
Hold my hand.
151
00:05:10,571 --> 00:05:12,790
Take a deep breath in
through your nose.
152
00:05:13,965 --> 00:05:15,402
Out through your mouth.
153
00:05:17,360 --> 00:05:19,144
Just breathe.
154
00:05:20,798 --> 00:05:23,105
Okay. Better?
155
00:05:23,105 --> 00:05:24,062
Hmm.
156
00:05:24,062 --> 00:05:25,847
Okay.
157
00:05:25,847 --> 00:05:28,589
Alright, listen, you got this.
158
00:05:28,589 --> 00:05:30,068
Yeah? Listen.
159
00:05:30,068 --> 00:05:30,982
Do you hear that?
160
00:05:32,810 --> 00:05:35,944
That's laughter.
That's a good sign.
161
00:05:35,944 --> 00:05:38,599
We always knew our children
would get along with each other.
162
00:05:38,599 --> 00:05:41,384
The scary part is what happens
when we tell them about us.
163
00:05:41,384 --> 00:05:42,994
You've got nothing
to worry about.
164
00:05:42,994 --> 00:05:45,388
My girls love you.
165
00:05:45,388 --> 00:05:47,390
And they've
never been this excited
166
00:05:47,390 --> 00:05:48,217
about going to church.
167
00:05:48,217 --> 00:05:50,045
I think that has more to do with
168
00:05:50,045 --> 00:05:52,221
my new Youth Director, Cory.
169
00:05:52,221 --> 00:05:54,441
Oh, Cory.
170
00:05:54,441 --> 00:05:57,008
Definitely helps.
171
00:05:57,008 --> 00:05:59,663
But they think the world
of Pastor Trevor.
172
00:05:59,663 --> 00:06:01,535
Yeah, well, "Pastor Trevor"
is a lot different
173
00:06:01,535 --> 00:06:04,146
than "my mom's
new boyfriend Trevor."
174
00:06:05,626 --> 00:06:07,192
Crap.
175
00:06:07,192 --> 00:06:09,499
Is that even the right label?
Do we want a label?
176
00:06:09,499 --> 00:06:11,066
Because I don't wanna
rush anything--
177
00:06:11,066 --> 00:06:13,068
Okay, stop.
178
00:06:13,068 --> 00:06:14,548
It's the first time
I heard it out loud.
179
00:06:16,811 --> 00:06:17,942
Boyfriend sounds nice.
180
00:06:18,813 --> 00:06:20,554
- Yeah?
- Yeah.
181
00:06:23,078 --> 00:06:24,601
Okay, now...
182
00:06:24,601 --> 00:06:26,777
Do you have any tips for me?
183
00:06:26,777 --> 00:06:30,738
I mean, something I can,
you know, score some points
with Melody?
184
00:06:30,738 --> 00:06:32,479
You already saved my life
in front of her,
185
00:06:32,479 --> 00:06:35,090
so that gives you
a pretty good head start.
186
00:06:35,090 --> 00:06:37,614
Good. So we're doing this?
187
00:06:37,614 --> 00:06:39,050
- Yeah.
- We're doing this.
188
00:06:39,050 --> 00:06:40,704
- Yeah.
- Okay, good.
189
00:06:40,704 --> 00:06:42,793
You know what? I'm just gonna
pop this back in the oven--
190
00:06:42,793 --> 00:06:44,012
Yeah, girls, dinner.
191
00:06:45,840 --> 00:06:47,102
I'm so full.
192
00:06:47,102 --> 00:06:49,060
I feel like I have
a little lasagna baby.
193
00:06:49,060 --> 00:06:50,584
Could it be twins?
194
00:06:50,584 --> 00:06:52,281
Don't encourage her.
195
00:06:53,717 --> 00:06:56,459
Well, uh, ladies, we, um...
196
00:06:56,459 --> 00:06:59,070
we have something
we wanna tell you.
197
00:06:59,070 --> 00:07:01,812
We've really enjoyed
spending time together.
198
00:07:01,812 --> 00:07:04,032
And we're interested
in making our relationship,
199
00:07:04,032 --> 00:07:05,903
uh, more formal.
200
00:07:05,903 --> 00:07:09,472
So like boyfriend, girlfriend?
201
00:07:09,472 --> 00:07:11,605
But only if you're
okay with that.
202
00:07:11,605 --> 00:07:14,216
I know, uh, Pastor Trevor
is the first guy I brought home
203
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
since your dad passed away.
204
00:07:16,087 --> 00:07:18,263
What about Julius?
205
00:07:18,263 --> 00:07:20,831
Yeah, he lived with us.
206
00:07:20,831 --> 00:07:21,702
Julius?
207
00:07:21,702 --> 00:07:24,052
Uh, their Uncle Julius.
208
00:07:24,052 --> 00:07:25,183
Ah.
209
00:07:27,055 --> 00:07:29,753
Uh, well, listen, if you guys
have a problem with it--
210
00:07:29,753 --> 00:07:32,495
Does this mean we get
a better parking spot at church?
211
00:07:33,496 --> 00:07:36,064
N... No.
212
00:07:37,065 --> 00:07:38,283
No, Izzy.
213
00:07:38,283 --> 00:07:40,285
Okay. I'm still cool with it.
214
00:07:40,285 --> 00:07:41,243
Me, too.
215
00:07:42,766 --> 00:07:43,550
Just don't break her heart.
216
00:07:45,116 --> 00:07:47,292
I will treat it like
the treasure that it is.
217
00:07:47,858 --> 00:07:49,730
Mel?
218
00:07:49,730 --> 00:07:52,080
I'm happy for you guys.
You deserve it.
219
00:07:53,690 --> 00:07:55,083
Well, alright!
220
00:07:55,083 --> 00:07:56,171
Who wants to celebrate
221
00:07:56,171 --> 00:07:58,086
by having
some apple pie a la mode?
222
00:07:58,086 --> 00:08:00,088
I do.
223
00:08:00,088 --> 00:08:01,568
- Great.
- Mel?
224
00:08:01,568 --> 00:08:03,178
No, thanks, I'm stuffed.
225
00:08:03,178 --> 00:08:04,353
- Alright.
- Alright, help that man
226
00:08:04,353 --> 00:08:05,572
scoop some ice cream now.
227
00:08:08,836 --> 00:08:10,228
Oh.
228
00:08:10,228 --> 00:08:13,014
Melody, I am so excited.
229
00:08:13,014 --> 00:08:16,887
I, I just, I know that we're
gonna have so much fun together.
230
00:08:16,887 --> 00:08:18,236
I don't.
231
00:08:22,066 --> 00:08:24,199
Oh.
232
00:08:24,199 --> 00:08:26,723
You're not joking,
are you?
233
00:08:26,723 --> 00:08:28,508
No, I'm not.
234
00:08:28,899 --> 00:08:30,161
Uh...
235
00:08:30,161 --> 00:08:33,469
Don't look at him.
Look at me.
236
00:08:33,469 --> 00:08:36,559
You have to break up with him
before this goes any further.
237
00:08:36,559 --> 00:08:38,169
Okay, honey, um,
238
00:08:38,169 --> 00:08:40,171
that sounds like
you're giving me an ultimatum.
239
00:08:40,171 --> 00:08:41,738
We can either
end this your way
240
00:08:41,738 --> 00:08:42,609
or we can end it my way.
241
00:08:44,393 --> 00:08:45,916
You have till tomorrow.
242
00:08:46,569 --> 00:08:47,744
Huh...
243
00:08:58,581 --> 00:09:00,975
"We can end it your way
or we can end it my way"?
244
00:09:00,975 --> 00:09:02,585
Those are the exact words
that she said?
245
00:09:02,585 --> 00:09:04,848
Yeah. With a day to decide.
246
00:09:04,848 --> 00:09:06,850
Holy smokes.
247
00:09:06,850 --> 00:09:09,723
So just so I'm clear,
this is little sweet Melody
248
00:09:09,723 --> 00:09:11,072
who sings in
the children's choir?
249
00:09:11,072 --> 00:09:12,595
The same.
250
00:09:12,595 --> 00:09:15,729
No. See, she's innocent
and sweet on the outside,
251
00:09:15,729 --> 00:09:17,600
inside there lurks
a heart of darkness.
252
00:09:17,600 --> 00:09:19,994
What she is...
253
00:09:19,994 --> 00:09:20,951
is a Bad Seed.
254
00:09:20,951 --> 00:09:22,605
Well, Judd, don't talk about
255
00:09:22,605 --> 00:09:24,215
the pastor's daughter like that.
256
00:09:24,215 --> 00:09:25,390
And she's not a Bad Seed.
257
00:09:25,390 --> 00:09:27,958
She's just been through a lot.
258
00:09:27,958 --> 00:09:31,092
I know. I remember
what I was like
when my parents separated.
259
00:09:31,092 --> 00:09:33,660
I didn't come out of my room
for a month.
260
00:09:33,660 --> 00:09:36,837
I'm trying to be sensitive
about this, I am.
261
00:09:36,837 --> 00:09:38,403
I mean, the last thing I need
262
00:09:38,403 --> 00:09:40,144
is to be at war with
my new boyfriend's daughter.
263
00:09:40,144 --> 00:09:41,842
Might be too late.
264
00:09:41,842 --> 00:09:44,192
She already fired the first shot
across the bow.
265
00:09:44,192 --> 00:09:46,020
You know what?
We're supposed
to go out tonight,
266
00:09:46,020 --> 00:09:47,195
and I'm just, I'm gonna call,
267
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
I'm gonna call
and just cancel it.
268
00:09:48,457 --> 00:09:50,415
Mm... No, ma'am.
269
00:09:50,415 --> 00:09:51,721
You will do no such thing.
270
00:09:51,721 --> 00:09:54,028
You will keep the date
and you'll tell him
271
00:09:54,028 --> 00:09:56,421
what she told you face-to-face.
272
00:09:56,421 --> 00:09:58,032
And just do it with
love and compassion
273
00:09:58,032 --> 00:09:59,555
and it'll be fine.
274
00:10:02,732 --> 00:10:06,388
Okay, now the secret
is a smooth, steady pour
275
00:10:07,781 --> 00:10:10,044
with a deft flick of the wrist.
276
00:10:10,044 --> 00:10:12,481
And voilà, a heart.
277
00:10:12,481 --> 00:10:14,091
Uh, dude, no offense,
278
00:10:14,091 --> 00:10:15,353
but that doesn't
look like a heart.
279
00:10:15,353 --> 00:10:16,833
Yeah, man, it looks like a butt.
280
00:10:16,833 --> 00:10:19,009
Or a set of boobies.
281
00:10:19,009 --> 00:10:21,272
Yeah, yeah,
that foam is definitely
not safe for work, bro.
282
00:10:22,709 --> 00:10:25,059
Everybody,
you remember Asha Fulton.
283
00:10:25,059 --> 00:10:28,062
Oh, great.
The HR lady again.
284
00:10:28,062 --> 00:10:30,368
Hey, Miss Fulton.
How you doing?
285
00:10:30,368 --> 00:10:31,935
Very well,
Firefighter Strickland.
286
00:10:31,935 --> 00:10:33,284
Thanks for asking.
287
00:10:33,284 --> 00:10:35,722
Uh, or the record, um,
these weren't boobies.
288
00:10:35,722 --> 00:10:37,245
It was supposed to be a heart.
289
00:10:37,245 --> 00:10:39,247
Mateo, she's here to close out
the first investigation,
290
00:10:39,247 --> 00:10:41,249
not launch a new one.
291
00:10:41,249 --> 00:10:42,511
Wait. Close out?
292
00:10:42,511 --> 00:10:44,382
Does that mean that
Marjan isn't coming back?
293
00:10:44,382 --> 00:10:46,297
The Geralds dropped
their frivolous suit
294
00:10:46,297 --> 00:10:47,734
against the department.
295
00:10:47,734 --> 00:10:49,736
Their attempt
to blackmail us fell apart
296
00:10:49,736 --> 00:10:52,477
after Firefighter Marwani
took such a public stand.
297
00:10:52,477 --> 00:10:54,392
- That's amazing.
- Oh, we've got to tell Marj!
298
00:10:54,392 --> 00:10:55,480
Oh, no, she already knows.
I told her.
299
00:10:55,480 --> 00:10:57,352
Oh. Oh.
300
00:10:57,352 --> 00:10:59,528
Hey, how did
you know already?
301
00:10:59,528 --> 00:11:01,748
- Oh...
- Uh, Captain Strand,
is it okay
302
00:11:01,748 --> 00:11:03,532
if we head up to your office
to go over the paperwork?
303
00:11:03,532 --> 00:11:05,142
Sure. Would you like
an almond milk espresso?
304
00:11:05,142 --> 00:11:06,666
No, no, no, no.
She has a nut allergy.
305
00:11:09,190 --> 00:11:11,975
Uh, I-I'm guessing
that she has a nut allergy.
306
00:11:11,975 --> 00:11:13,585
Good guess.
307
00:11:13,585 --> 00:11:16,501
Uh, well, it was lovely
seeing you all again.
308
00:11:17,285 --> 00:11:18,068
Captain.
309
00:11:29,558 --> 00:11:30,733
What?
310
00:11:30,733 --> 00:11:32,126
You're dating the HR lady.
311
00:11:32,126 --> 00:11:33,954
I am not.
312
00:11:33,954 --> 00:11:35,390
How'd you know about
her food allergies?
313
00:11:35,390 --> 00:11:36,913
Wait, do HR ladies
actually date?
314
00:11:36,913 --> 00:11:38,393
Yeah, of course they do.
315
00:11:38,393 --> 00:11:40,961
And she's not a HR lady, okay?
She's the department advocate--
316
00:11:40,961 --> 00:11:42,876
Advocate for
the blah, blah, blah. Got it.
317
00:11:42,876 --> 00:11:44,965
There is definitely something
that just happened here.
318
00:11:44,965 --> 00:11:46,140
Did you feel that?
319
00:11:46,140 --> 00:11:47,707
Oh, yeah.
Like actual sparks.
320
00:11:50,144 --> 00:11:51,972
Okay, fine.
321
00:11:51,972 --> 00:11:53,887
So, you know,
the thing that was going on
322
00:11:53,887 --> 00:11:55,802
is that we actually
know each other.
323
00:11:55,802 --> 00:11:57,412
Turns out we went
to school together.
324
00:11:57,412 --> 00:11:59,153
- You mean college?
- No, in grade school.
325
00:11:59,153 --> 00:12:01,416
- Back in Chicago.
- Whoa.
326
00:12:01,416 --> 00:12:03,548
And you recognized her
from grade school?
327
00:12:03,548 --> 00:12:05,812
Actually, she recognized me.
328
00:12:05,812 --> 00:12:06,769
Wow!
329
00:12:06,769 --> 00:12:08,249
Right? I mean...
330
00:12:08,249 --> 00:12:10,599
Uh, so, anyway, we've sort of
just been reconnecting.
331
00:12:10,599 --> 00:12:12,340
Mostly texting,
but that is about it.
332
00:12:12,340 --> 00:12:14,385
Okay? It goes
no further than that.
333
00:12:14,385 --> 00:12:15,822
Why the hell not?
334
00:12:15,822 --> 00:12:18,563
She's gorgeous
and super into you.
335
00:12:18,563 --> 00:12:19,608
Yeah, dude, it's like destiny.
336
00:12:19,608 --> 00:12:22,567
It is not destiny.
337
00:12:22,567 --> 00:12:23,917
Wait, you really think
she's into me?
338
00:12:23,917 --> 00:12:25,396
- Oh, yeah.
- Clearly.
339
00:12:25,396 --> 00:12:28,356
Yeah, you should totally
take her out for
some nut-free coffee.
340
00:12:28,356 --> 00:12:29,270
Exactly.
341
00:12:51,988 --> 00:12:53,468
Sword and Slices.
342
00:12:53,468 --> 00:12:56,384
A bounty forged in stone
delivered to your home.
343
00:13:01,258 --> 00:13:02,782
Don't make me do this.
344
00:13:06,046 --> 00:13:08,265
Is the maiden of the castle in?
345
00:13:08,265 --> 00:13:11,007
Your bounty awaits, m'lady.
346
00:13:13,401 --> 00:13:15,882
Come on. Valerie?
347
00:13:15,882 --> 00:13:18,362
I got your
fennel and mushroom
out here. Come on.
348
00:13:20,016 --> 00:13:21,235
Is anybody home?
349
00:13:24,194 --> 00:13:24,891
Oh, my God.
350
00:13:32,115 --> 00:13:33,987
Okay, I'm sending
an ambulance now.
351
00:13:33,987 --> 00:13:35,466
Sir, listen,
I need you to clear away
352
00:13:35,466 --> 00:13:37,338
anything hard or sharp nearby
353
00:13:37,338 --> 00:13:39,862
and gently turn her on her side
to protect her airway.
354
00:13:39,862 --> 00:13:40,820
I-I'm outside.
355
00:13:40,820 --> 00:13:42,343
I was just delivering
a pizza here
356
00:13:42,343 --> 00:13:44,258
and I-I saw her
through the window.
357
00:13:44,258 --> 00:13:45,346
Okay, and what's your name?
358
00:13:45,346 --> 00:13:47,478
Lance. I-I work at
Swords and Slices.
359
00:13:47,478 --> 00:13:49,045
Okay. I want you
to try the front door.
360
00:13:49,045 --> 00:13:50,655
See if it's unlocked.
361
00:13:50,655 --> 00:13:51,831
Yeah, it's definitely locked.
362
00:13:53,093 --> 00:13:54,659
Oh, no, she stopped moving.
363
00:13:54,659 --> 00:13:56,531
Valerie! Valerie, wake up!
364
00:13:56,531 --> 00:13:58,272
Sir, do you know the resident?
365
00:13:58,272 --> 00:14:00,535
Uh, I-- No, not really.
366
00:14:00,535 --> 00:14:02,232
I-I deliver a pizza here
every week,
367
00:14:02,232 --> 00:14:04,017
but I usually just
leave it on the stoop.
368
00:14:04,017 --> 00:14:05,018
I-I think she's a shut-in.
369
00:14:05,018 --> 00:14:06,976
She always says,
"Thank you, brave knight"
370
00:14:06,976 --> 00:14:09,500
through the intercom
and then Venmos me a tip.
371
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
From what I'm seeing here,
372
00:14:10,937 --> 00:14:13,113
Valerie wears
a medic-alert bracelet.
373
00:14:13,113 --> 00:14:14,592
She's a type-one diabetic,
374
00:14:14,592 --> 00:14:16,899
which means she could be
having an insulin crash.
375
00:14:16,899 --> 00:14:19,336
I swear I got
the pizza here on time.
376
00:14:19,336 --> 00:14:21,164
If she's going into a coma,
she doesn't have a lot of time.
377
00:14:21,164 --> 00:14:22,513
So, Lance, listen.
378
00:14:22,513 --> 00:14:24,907
I'm gonna need you
to break into the house.
379
00:14:24,907 --> 00:14:26,169
Break in?
Isn't that illegal?
380
00:14:26,169 --> 00:14:27,910
That's okay.
I'm giving you permission.
381
00:14:27,910 --> 00:14:29,781
- You can do that?
- Well, I just did.
382
00:14:29,781 --> 00:14:30,913
Well, what am I
supposed to do?
383
00:14:30,913 --> 00:14:32,088
Break down the door
with my shoulder?
384
00:14:32,088 --> 00:14:33,307
Any chance you play soccer?
385
00:14:33,307 --> 00:14:34,612
Well, I play Pokémon GO.
386
00:14:34,612 --> 00:14:36,484
- Why?
- Okay.
387
00:14:36,484 --> 00:14:38,007
Alright, Lance, um,
388
00:14:38,007 --> 00:14:40,575
I need you to stand three feet
away from the door, okay?
389
00:14:40,575 --> 00:14:43,143
Then kick the heel of your shoe
just above the knob.
390
00:14:43,143 --> 00:14:44,535
That's it?
That's the advice?
391
00:14:44,535 --> 00:14:46,059
Yeah, that's it. Do it.
392
00:14:48,844 --> 00:14:51,586
No. I'm not strong enough.
It's barely even budging.
393
00:14:51,586 --> 00:14:52,674
I need you to hit it
with confidence.
394
00:14:52,674 --> 00:14:54,937
I don't have any confidence!
395
00:14:54,937 --> 00:14:57,070
I'm a 42-year-old
pizza delivery guy.
396
00:14:57,070 --> 00:14:58,288
I-I can't do this.
397
00:14:58,288 --> 00:14:59,724
Alright, Lance, let's stop.
398
00:14:59,724 --> 00:15:01,161
New deal.
399
00:15:01,161 --> 00:15:03,206
We're gonna try
something called a mule kick.
400
00:15:03,206 --> 00:15:05,513
Okay? That should help
you generate enough force.
401
00:15:05,513 --> 00:15:06,383
Now, turn around.
402
00:15:06,383 --> 00:15:08,168
Face away from the door.
403
00:15:08,168 --> 00:15:10,518
- Take a deep breath.
- Okay.
404
00:15:10,518 --> 00:15:12,215
Now, that woman, she calls you
a brave knight, right?
405
00:15:12,215 --> 00:15:13,608
So I need you
to prove it to me.
406
00:15:13,608 --> 00:15:15,001
Raise your leg up
407
00:15:15,001 --> 00:15:17,525
and kick back with
as much force as you can.
408
00:15:21,355 --> 00:15:22,530
I did it!
409
00:15:22,530 --> 00:15:23,531
I'm in.
410
00:15:23,531 --> 00:15:25,359
Okay.
Well done, brave knight.
411
00:15:25,359 --> 00:15:26,882
Now, listen, press two fingers
412
00:15:26,882 --> 00:15:28,579
up against her neck
next to her windpipe.
413
00:15:28,579 --> 00:15:30,407
Tell me what you feel.
414
00:15:30,407 --> 00:15:32,366
Uh, her pulse is going
a mile a minute.
415
00:15:32,366 --> 00:15:33,584
Okay, is she clammy?
416
00:15:33,584 --> 00:15:35,151
Uh, I think so.
417
00:15:35,151 --> 00:15:35,978
Alright, yes.
418
00:15:35,978 --> 00:15:36,718
Those are all consistent
419
00:15:36,718 --> 00:15:38,024
with an insulin crash.
420
00:15:38,024 --> 00:15:40,417
Now, hopefully,
she has a glucagon pen.
421
00:15:40,417 --> 00:15:43,420
Lance, I need you
to look around for,
like, a white tube.
422
00:15:43,420 --> 00:15:46,032
It looks like a cigar.
There's a red top on one end.
423
00:15:46,032 --> 00:15:48,121
It's probably in her purse.
424
00:15:48,121 --> 00:15:49,035
Found it.
425
00:15:52,342 --> 00:15:53,996
- Found it.
- Pull the red top off.
426
00:15:53,996 --> 00:15:55,824
It's gonna expose
a yellow end.
427
00:15:55,824 --> 00:15:57,608
But be careful,
that's where the needle is.
428
00:15:57,608 --> 00:15:58,609
Okay, now what?
429
00:15:58,609 --> 00:16:00,785
Okay, now push that yellow end
430
00:16:00,785 --> 00:16:02,831
straight down
into her upper arm,
431
00:16:02,831 --> 00:16:04,702
and then just hold it there
until I say so.
432
00:16:04,702 --> 00:16:07,009
Okay. I did it.
How do I know if it's working?
433
00:16:07,009 --> 00:16:08,010
Go ahead and pull the pen out.
434
00:16:10,491 --> 00:16:12,232
Oh, God! She's waking up!
435
00:16:14,277 --> 00:16:15,539
Hi, there.
436
00:16:27,725 --> 00:16:29,162
And I think I killed him.
437
00:16:29,162 --> 00:16:31,294
412 Fielding Road.
438
00:16:31,294 --> 00:16:32,600
Stay down.
439
00:16:32,600 --> 00:16:34,036
Did you already
call an ambulance?
440
00:16:34,036 --> 00:16:35,516
I see one is en route.
441
00:16:35,516 --> 00:16:37,213
No, I didn't call
for an ambulance.
442
00:16:37,213 --> 00:16:39,085
I just woke up
and he was on top of me.
443
00:16:39,085 --> 00:16:40,477
Lance, Lance, what's going on?
444
00:16:40,477 --> 00:16:43,089
- Are you there still?
- Grace.
445
00:16:43,089 --> 00:16:45,091
Your caller's not
at 412 Fielding, is he?
446
00:16:45,091 --> 00:16:46,527
Yeah, he is. Why?
447
00:16:46,527 --> 00:16:48,181
So is mine.
448
00:16:48,181 --> 00:16:50,270
- Can I patch in? Okay.
- Mm-hmm.
449
00:16:50,270 --> 00:16:51,445
Lance, is that you?
450
00:16:51,445 --> 00:16:52,924
Lance? No!
451
00:16:52,924 --> 00:16:54,535
Some creep broke into my house
452
00:16:54,535 --> 00:16:56,493
and I stun-gunned him.
453
00:16:56,493 --> 00:16:57,755
Okay.
So you must be Valerie?
454
00:16:57,755 --> 00:16:59,627
Yes. How did you know?
455
00:16:59,627 --> 00:17:01,542
The man you just stun-gunned,
he saved your life.
456
00:17:01,542 --> 00:17:04,632
He was delivering a pizza.
He found you in insulin shock.
457
00:17:04,632 --> 00:17:05,850
I helped him into your home.
458
00:17:05,850 --> 00:17:06,851
Lance?
459
00:17:06,851 --> 00:17:09,463
From Swords and Slices?
460
00:17:09,463 --> 00:17:11,030
Oh, my God.
What have I done?
461
00:17:11,030 --> 00:17:12,248
Is he moving at all?
462
00:17:12,248 --> 00:17:14,903
No. I mean, his finger
was twitching a little,
463
00:17:14,903 --> 00:17:16,470
and then I zapped him again.
464
00:17:16,470 --> 00:17:17,949
Okay, Valerie,
I need you to check
465
00:17:17,949 --> 00:17:19,255
to make sure
he's breathing still.
466
00:17:20,735 --> 00:17:21,866
I don't think he is.
467
00:17:22,998 --> 00:17:24,652
And there's no pulse either.
468
00:17:24,652 --> 00:17:27,481
Okay, listen, Valerie,
the paramedics are almost there.
469
00:17:27,481 --> 00:17:28,525
Do you know CPR?
470
00:17:28,525 --> 00:17:30,353
Yeah. Yeah, I took
a class online.
471
00:17:30,353 --> 00:17:32,138
We're gonna do
30 compressions, okay?
472
00:17:32,138 --> 00:17:33,922
This is why
I never leave my home
473
00:17:33,922 --> 00:17:35,924
so bad things won't happen.
474
00:17:35,924 --> 00:17:37,360
Well, in my experience,
475
00:17:37,360 --> 00:17:38,970
they have a way
of finding you all the same.
476
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
You're doing great
though, Valerie.
477
00:17:40,059 --> 00:17:42,235
Please don't die, Lance.
I'm so sorry.
478
00:17:42,235 --> 00:17:44,498
Alright, Valerie,
my team just landed.
479
00:17:44,498 --> 00:17:45,934
- Ma'am?
- They're here.
480
00:17:45,934 --> 00:17:47,153
Okay. Alright.
We need you to move.
481
00:17:47,153 --> 00:17:49,155
Make some space for us.
You did great.
482
00:17:49,155 --> 00:17:50,504
TK, get his shirt open.
483
00:17:50,504 --> 00:17:51,548
Nancy, ready the paddles.
484
00:17:51,548 --> 00:17:52,854
Copy.
485
00:17:55,726 --> 00:17:57,076
Clear!
486
00:18:01,297 --> 00:18:03,256
Hi, sir. My name is Nancy.
487
00:18:03,256 --> 00:18:04,648
I'm a paramedic,
and I'm here to help you.
488
00:18:04,648 --> 00:18:06,041
What happened?
489
00:18:06,041 --> 00:18:07,173
Your heart stopped beating,
490
00:18:07,173 --> 00:18:09,131
but we got it restarted again.
491
00:18:09,131 --> 00:18:10,524
No, what happened to Valerie?
492
00:18:10,524 --> 00:18:11,742
I'm right here, Lance.
493
00:18:11,742 --> 00:18:13,004
You might want to eat something.
494
00:18:13,004 --> 00:18:14,528
How about some
mushroom and fennel?
495
00:18:14,528 --> 00:18:16,834
Oh. Oh...
496
00:18:18,314 --> 00:18:19,359
You should be just fine.
497
00:18:19,359 --> 00:18:21,187
They're gonna run some tests
at the hospital
498
00:18:21,187 --> 00:18:22,231
just to make sure.
499
00:18:22,231 --> 00:18:24,103
Wait!
Hang on just a second!
500
00:18:33,155 --> 00:18:35,418
I just wanted
to say I'm sorry
501
00:18:35,418 --> 00:18:37,855
for all of the jolts I gave you.
502
00:18:38,639 --> 00:18:39,770
It's okay.
503
00:18:39,770 --> 00:18:41,729
I think a jolt
is just what I needed.
504
00:18:42,730 --> 00:18:43,731
Me, too.
505
00:18:46,647 --> 00:18:47,865
Aw.
506
00:18:47,865 --> 00:18:49,345
Speaking of jolts.
507
00:18:49,345 --> 00:18:51,434
Thank you, brave knight.
508
00:18:51,434 --> 00:18:55,003
From now on,
I'll only be saying that
to you in person.
509
00:18:55,003 --> 00:18:57,658
Uh, I appreciate that,
but I won't be delivering pizzas
510
00:18:57,658 --> 00:18:59,486
to your house anymore
or-or anyone else.
511
00:18:59,486 --> 00:19:00,748
I quit.
512
00:19:02,489 --> 00:19:05,361
Well, then we should probably
get dinner out sometime.
513
00:19:06,188 --> 00:19:07,363
I'd like that.
514
00:19:21,247 --> 00:19:22,987
What the hell
are you doing here?
515
00:19:22,987 --> 00:19:24,685
Well, he needed a sitter.
516
00:19:24,685 --> 00:19:26,034
Well. Okay.
517
00:19:26,034 --> 00:19:27,818
Alright. And don't say "hell."
Come on.
518
00:19:27,818 --> 00:19:28,732
He'll be out in a second.
519
00:19:33,824 --> 00:19:35,261
So have you seen Melody?
520
00:19:36,349 --> 00:19:37,567
I have seen her.
521
00:19:37,567 --> 00:19:38,829
Mm-hmm.
522
00:19:38,829 --> 00:19:40,048
And she seemed okay, T.
523
00:19:40,048 --> 00:19:41,832
- Sweet as pie.
- Mm-hmm.
524
00:19:46,359 --> 00:19:48,056
Oh, my goodness.
525
00:19:48,056 --> 00:19:50,014
Thank you.
526
00:19:50,014 --> 00:19:52,191
Hey, Mel, come on out here.
We're leaving soon.
527
00:19:54,018 --> 00:19:57,196
Wow! Miss Tommy,
you look like a movie star.
528
00:19:57,196 --> 00:19:58,588
Thank you.
529
00:19:58,588 --> 00:20:00,503
I mean it.
530
00:20:00,503 --> 00:20:02,723
- Okay, so dinner's on low heat.
- Mm-hmm.
531
00:20:02,723 --> 00:20:06,161
She usually eats around 7:00
and bedtime's at 9:30.
532
00:20:06,161 --> 00:20:08,076
Let me show you
where the Crockpot is.
533
00:20:08,076 --> 00:20:09,643
And we really
appreciate this, Grace.
534
00:20:09,643 --> 00:20:10,818
Oh, you're so welcome.
535
00:20:10,818 --> 00:20:12,385
You'll be repaying
the favor very soon.
536
00:20:12,385 --> 00:20:13,995
No doubt.
537
00:20:17,651 --> 00:20:20,828
I think that dress
was a bad idea.
538
00:20:20,828 --> 00:20:22,612
You just said
I looked like a movie star.
539
00:20:22,612 --> 00:20:24,092
You do.
540
00:20:24,092 --> 00:20:25,311
But that's really not
how you should dress
541
00:20:25,311 --> 00:20:27,008
when you're about
to break a man's heart.
542
00:20:27,008 --> 00:20:28,618
Melody...
543
00:20:28,618 --> 00:20:30,141
I'm not going out
with your dad tonight
544
00:20:30,141 --> 00:20:31,882
to break up with him.
545
00:20:31,882 --> 00:20:34,494
I thought we had
an understanding.
546
00:20:34,494 --> 00:20:37,540
Honey, when we said
it was important to us
547
00:20:37,540 --> 00:20:40,674
that you girls be okay
with this, we meant it.
548
00:20:40,674 --> 00:20:42,110
Which is why tonight at dinner,
549
00:20:42,110 --> 00:20:43,764
I'm gonna have
a frank conversation
550
00:20:43,764 --> 00:20:45,940
with your dad about
your complicated feelings.
551
00:20:45,940 --> 00:20:49,683
Okay. Well, don't say
I didn't warn you.
552
00:20:49,683 --> 00:20:51,337
My number is right there.
553
00:20:51,337 --> 00:20:52,642
And here's the number
of the restaurant
554
00:20:52,642 --> 00:20:54,514
- in case you can't reach me.
- Mm-hm.
555
00:20:54,514 --> 00:20:57,168
And, uh, I mean,
if anything should--
556
00:20:57,168 --> 00:20:58,474
It's okay, pastor, don't worry.
557
00:20:58,474 --> 00:21:01,129
I know who to call
in case of emergency.
558
00:21:01,129 --> 00:21:02,522
Of course you do.
559
00:21:02,522 --> 00:21:04,741
Okay. Uh, we should be
home by 11:00.
560
00:21:04,741 --> 00:21:05,655
I love you, Mel.
561
00:21:05,655 --> 00:21:06,526
You, too.
562
00:21:08,441 --> 00:21:09,659
You guys have fun.
563
00:21:16,405 --> 00:21:19,234
Alright, so...
564
00:21:19,234 --> 00:21:22,977
So this kid has this toy truck,
like, stuck up his nose.
565
00:21:22,977 --> 00:21:25,458
- I mean, his sinus
is bulging up in there.
- No.
566
00:21:25,458 --> 00:21:27,590
So I tell him
it's not gonna hurt, right?
567
00:21:27,590 --> 00:21:29,157
- Just a little white lie.
- Yeah, for the greater good.
568
00:21:29,157 --> 00:21:29,940
- Thank you.
- Yeah.
569
00:21:29,940 --> 00:21:32,029
Okay, so we get it out,
570
00:21:32,029 --> 00:21:34,989
and when I tell you,
this little G exploded,
I mean, boom.
571
00:21:34,989 --> 00:21:36,599
-"You lied!"
- Oh, no.
572
00:21:36,599 --> 00:21:38,688
"You lied! It hurt, oh!"
573
00:21:38,688 --> 00:21:40,690
I mean, tears, snot.
I mean, the whole nine.
574
00:21:40,690 --> 00:21:42,605
I felt like such a monster.
575
00:21:42,605 --> 00:21:46,392
Oh, no. You could
never be a monster.
576
00:21:46,392 --> 00:21:49,177
So you will never believe
what I found
577
00:21:49,177 --> 00:21:51,310
in a box in my closet.
578
00:21:53,268 --> 00:21:54,574
Oh, is that the, uh--
579
00:21:54,574 --> 00:21:56,140
Sixth grade yearbook.
580
00:21:57,185 --> 00:21:59,187
Check it out.
581
00:21:59,187 --> 00:22:02,756
They had a full spread
on the basketball team.
582
00:22:03,757 --> 00:22:06,150
Aw! Look at us.
583
00:22:06,150 --> 00:22:07,326
So adorable.
584
00:22:09,153 --> 00:22:11,112
Paul, you okay?
585
00:22:11,721 --> 00:22:13,506
Huh?
586
00:22:13,506 --> 00:22:14,724
Yeah. Oh, yeah.
No, this is great.
587
00:22:14,724 --> 00:22:17,945
L-Look, isn't that, uh,
Carly Sonterras right there?
588
00:22:17,945 --> 00:22:19,207
Oh, my God, yes!
589
00:22:19,207 --> 00:22:20,774
With the rec specs.
590
00:22:20,774 --> 00:22:22,384
I forgot all about her.
591
00:22:23,951 --> 00:22:24,995
Ah, it's a trip.
592
00:22:31,959 --> 00:22:33,613
I'll be honest.
593
00:22:33,613 --> 00:22:37,268
For a while there,
I was really questioning God.
594
00:22:37,268 --> 00:22:39,314
Going through
a divorce as a pastor
595
00:22:39,314 --> 00:22:41,011
with the whole
congregation watching.
596
00:22:41,011 --> 00:22:42,404
It was rough.
597
00:22:42,404 --> 00:22:44,188
I, I can't even imagine.
598
00:22:44,188 --> 00:22:45,538
But there's a reason Isaiah says
599
00:22:45,538 --> 00:22:49,280
that God's ways
are higher than our ways.
600
00:22:49,280 --> 00:22:51,457
And seeing the three girls
together like that,
601
00:22:51,457 --> 00:22:54,111
I mean, that was--
it was amazing, Tommy.
602
00:22:54,111 --> 00:22:57,680
I haven't heard Melody
laugh like that since she was--
603
00:22:57,680 --> 00:22:59,203
since she was seven years old.
604
00:22:59,203 --> 00:23:01,467
I think what I'm trying
to say, Tommy,
605
00:23:01,467 --> 00:23:04,818
is that I am so glad
that He led us to you.
606
00:23:04,818 --> 00:23:05,514
I feel the same way.
607
00:23:07,777 --> 00:23:09,257
But there's something
I need to tell you.
608
00:23:09,257 --> 00:23:10,563
Um...
609
00:23:10,563 --> 00:23:11,477
Oh.
610
00:23:13,261 --> 00:23:14,610
Hey, Grace, what's going on?
611
00:23:15,829 --> 00:23:17,178
Oh, we'll be right there.
612
00:23:20,790 --> 00:23:22,096
Hello?
613
00:23:22,096 --> 00:23:23,358
Yeah, we're in here.
614
00:23:24,272 --> 00:23:25,491
Dad.
615
00:23:25,491 --> 00:23:27,406
Hey, sweetie.
I'm right here.
616
00:23:27,406 --> 00:23:28,494
I, uh...
617
00:23:28,494 --> 00:23:29,799
I really don't know
what happened.
618
00:23:29,799 --> 00:23:31,497
We were about to sit down,
start dinner.
619
00:23:31,497 --> 00:23:35,022
She started looking clammy,
and she just, she took a turn.
620
00:23:35,022 --> 00:23:36,066
How do you feel, sweetie?
621
00:23:36,066 --> 00:23:38,373
It hurts.
622
00:23:38,373 --> 00:23:39,940
Aw, honey, I'm so sorry.
623
00:23:39,940 --> 00:23:43,117
Tommy, I am so sorry
to interrupt your dinner.
624
00:23:43,117 --> 00:23:44,727
I didn't know what else to do.
She's just been a mess.
625
00:23:44,727 --> 00:23:46,816
Hmm. Did you
take her temperature?
626
00:23:46,816 --> 00:23:49,297
Yeah, I did.
It was normal, but--
627
00:23:49,297 --> 00:23:50,907
Oh, my poor baby girl.
628
00:23:50,907 --> 00:23:51,865
Ow!
629
00:23:51,865 --> 00:23:53,301
Hold my purse.
630
00:23:53,301 --> 00:23:54,563
- Hey, Trevor.
- Yeah?
631
00:23:54,563 --> 00:23:55,695
Would you let me
take a look at her?
632
00:23:55,695 --> 00:23:56,957
Oh, would you, Tommy?
Thank you.
633
00:23:56,957 --> 00:23:58,959
Of course.
634
00:23:58,959 --> 00:24:00,917
Hey, sweetie.
635
00:24:00,917 --> 00:24:02,049
How you feeling?
636
00:24:02,049 --> 00:24:03,398
- Bad.
- Okay.
637
00:24:03,398 --> 00:24:05,835
Um, will you sit up for me?
638
00:24:05,835 --> 00:24:07,097
Go, "Aah."
639
00:24:07,533 --> 00:24:09,186
Aah.
640
00:24:09,186 --> 00:24:12,146
Alright, I'm gonna palpate
your stomach, alright?
641
00:24:12,146 --> 00:24:13,756
Just right here.
Lay back for me.
642
00:24:13,756 --> 00:24:15,758
There you go.
Does that hurt?
643
00:24:15,758 --> 00:24:17,717
- A little.
- Little?
644
00:24:18,413 --> 00:24:19,283
Hmm.
645
00:24:19,283 --> 00:24:20,937
Should we call an ambulance?
646
00:24:20,937 --> 00:24:22,591
No. No, no, no.
That won't be necessary.
647
00:24:22,591 --> 00:24:24,680
But I do have some good news
and some bad news.
648
00:24:24,680 --> 00:24:26,116
What is it?
649
00:24:26,116 --> 00:24:27,988
Well, I believe she has
650
00:24:27,988 --> 00:24:31,992
rapid-onset
juvenile gastrosintesis.
651
00:24:31,992 --> 00:24:34,124
- Is that the bad news?
- No, that's the good news.
652
00:24:34,124 --> 00:24:35,474
It's completely treatable.
653
00:24:35,474 --> 00:24:37,214
What's the bad news?
654
00:24:38,346 --> 00:24:40,522
The treatment.
655
00:24:40,522 --> 00:24:42,655
Yeah. I need you to mix up
some things for me.
656
00:24:42,655 --> 00:24:45,135
Okay?
Uh, milk and pickle juice,
657
00:24:45,135 --> 00:24:48,312
minced garlic
and, um, um, horseradish.
658
00:24:48,312 --> 00:24:50,793
- Okay? Okay.
- Okay.
659
00:24:50,793 --> 00:24:54,101
Well, Tommy, are you sure
that that's necessary?
660
00:24:54,101 --> 00:24:55,711
Oh, absolutely.
661
00:24:55,711 --> 00:24:57,191
Mm-hmm. Oh!
662
00:24:57,191 --> 00:24:58,714
That's right.
Almost forgot.
663
00:24:58,714 --> 00:25:05,242
Um, raw egg and soy sauce
and Tabasco.
664
00:25:05,242 --> 00:25:08,332
Mm-hmm. Gracie, will you
help Trevor out with that?
665
00:25:08,332 --> 00:25:10,073
- Uh, yeah.
- Thank you.
666
00:25:13,294 --> 00:25:15,383
You're a lunatic.
667
00:25:15,383 --> 00:25:18,038
Now, you can drop this act,
668
00:25:18,038 --> 00:25:20,780
or you're about to have
the worst milkshake
of your life.
669
00:25:20,780 --> 00:25:23,696
- How much pickle juice?
- Can't have too much!
670
00:25:23,696 --> 00:25:26,046
And, uh, you're sure
this works, Tommy?
671
00:25:26,046 --> 00:25:28,657
Oh, yes.
It's my abuelita's recipe.
672
00:25:28,657 --> 00:25:31,051
Uh-huh, yeah, the, the milk
coats the stomach
673
00:25:31,051 --> 00:25:32,618
and the-the pickle juice
674
00:25:32,618 --> 00:25:34,924
just pumps her
full of electrolytes.
675
00:25:34,924 --> 00:25:36,970
What about the, uh, Tabasco?
676
00:25:36,970 --> 00:25:38,493
Immunity booster.
677
00:25:41,278 --> 00:25:42,628
Last chance.
678
00:25:44,325 --> 00:25:46,066
Okay.
679
00:25:46,066 --> 00:25:46,675
Here you go, sweetie.
680
00:25:47,937 --> 00:25:48,677
Drink up.
681
00:25:52,812 --> 00:25:54,640
Is there something
you'd like to say, Melody?
682
00:25:59,427 --> 00:26:00,341
Thank you.
683
00:26:09,002 --> 00:26:10,177
Oh, wow.
684
00:26:14,137 --> 00:26:16,618
So brave. Right?
685
00:26:26,585 --> 00:26:28,717
Hey, Paul!
686
00:26:28,717 --> 00:26:31,285
Ooh, looks like
somebody was up late.
687
00:26:31,285 --> 00:26:33,766
Yeah, I didn't really get
too much sleep last night, man.
688
00:26:33,766 --> 00:26:35,550
Ooh, you bad boy.
689
00:26:35,550 --> 00:26:36,899
Damn!
690
00:26:36,899 --> 00:26:38,509
Things with Asha went that well?
691
00:26:38,509 --> 00:26:41,295
Not really, no.
692
00:26:41,295 --> 00:26:43,123
I don't think we'll be
seeing each other again.
693
00:26:43,123 --> 00:26:45,255
Wait, what?
What about the sparks?
694
00:26:45,255 --> 00:26:46,430
Well, that's the thing
about sparks, man,
695
00:26:46,430 --> 00:26:48,345
they don't really last
too long, do they?
696
00:26:48,345 --> 00:26:50,870
Well, what the hell happened?
This was supposed to be destiny.
697
00:26:50,870 --> 00:26:52,698
Yeah, well, destiny
is a bunch of bull, okay?
698
00:26:52,698 --> 00:26:54,482
And this is personal,
so I'd appreciate it
699
00:26:54,482 --> 00:26:56,049
if you guys
will stop riding me about it!
700
00:26:56,049 --> 00:26:59,139
Hey. I'm sorry, man.
701
00:27:00,444 --> 00:27:02,142
Paul?
702
00:27:02,142 --> 00:27:03,578
Can I see you in my office?
703
00:27:11,064 --> 00:27:13,893
Look, Cap, you don't
have to say anything, okay?
704
00:27:13,893 --> 00:27:15,372
I'll go apologize to 'em.
705
00:27:15,372 --> 00:27:16,765
Oh, that would be
a good idea.
706
00:27:16,765 --> 00:27:18,114
But I didn't call you in
for a reprimand.
707
00:27:18,114 --> 00:27:20,290
Just to, just to talk.
708
00:27:20,290 --> 00:27:21,683
Look, I appreciate it,
709
00:27:21,683 --> 00:27:22,902
but you're already
my captain, okay?
710
00:27:22,902 --> 00:27:24,077
I don't need you to be
my therapist, too.
711
00:27:24,077 --> 00:27:26,035
The tension
you carry around in here,
712
00:27:26,035 --> 00:27:28,342
you take out there
in the field with your team.
713
00:27:28,342 --> 00:27:29,648
Alright? So, have a seat.
714
00:27:34,653 --> 00:27:35,828
What's going on?
715
00:27:36,611 --> 00:27:39,092
Okay, fine.
716
00:27:40,397 --> 00:27:42,138
It's about Asha.
717
00:27:42,138 --> 00:27:43,313
The woman from HR?
718
00:27:43,313 --> 00:27:44,227
I thought you guys
were hitting it off.
719
00:27:44,227 --> 00:27:46,882
Yeah, we were.
720
00:27:46,882 --> 00:27:48,754
She's not who you
thought she was?
721
00:27:48,754 --> 00:27:50,190
No, she's exactly
who I thought she was.
722
00:27:50,190 --> 00:27:51,844
I mean, she's cool as hell.
723
00:27:51,844 --> 00:27:53,062
She's beautiful, funny,
724
00:27:53,062 --> 00:27:54,150
and she knows about me
725
00:27:54,150 --> 00:27:55,891
and she's clearly
still interested.
726
00:27:55,891 --> 00:27:57,371
You know,
I thought it's all teed up.
727
00:27:57,371 --> 00:27:58,633
There's not gonna
be any surprises.
728
00:27:58,633 --> 00:28:00,156
No, no awkward conversations,
729
00:28:00,156 --> 00:28:02,332
because she already
knows everything.
730
00:28:02,332 --> 00:28:03,290
So what's the problem?
731
00:28:05,118 --> 00:28:07,163
She already knows everything.
732
00:28:07,163 --> 00:28:08,774
Um, I'm not sure I understand.
733
00:28:11,515 --> 00:28:13,561
It's, like,
throughout the whole dinner,
734
00:28:13,561 --> 00:28:15,389
all she wanted to do
was play remember when,
735
00:28:15,389 --> 00:28:17,434
like, when we did
Arsenic and Old Lace
736
00:28:17,434 --> 00:28:18,827
for the school play
737
00:28:18,827 --> 00:28:20,873
or when we won
the city championships
in basketball.
738
00:28:20,873 --> 00:28:22,744
And those are
unhappy memories for you?
739
00:28:22,744 --> 00:28:24,006
No, they were.
740
00:28:24,006 --> 00:28:25,791
I mean, the school play
was never my jam,
741
00:28:25,791 --> 00:28:28,097
but... I loved to hoop.
742
00:28:29,011 --> 00:28:30,404
You played basketball?
743
00:28:30,404 --> 00:28:32,101
Because I've never heard you
744
00:28:32,101 --> 00:28:33,450
talk about it or watch a game.
745
00:28:33,450 --> 00:28:34,930
Why, why'd you give it up?
746
00:28:38,542 --> 00:28:39,979
Uh...
747
00:28:39,979 --> 00:28:42,242
I-I guess before I transitioned,
748
00:28:42,242 --> 00:28:44,461
there were these things, like...
749
00:28:45,593 --> 00:28:48,683
these parts of myself that...
750
00:28:48,683 --> 00:28:50,467
were so tied
to who everybody
thought I should be
751
00:28:50,467 --> 00:28:52,382
that I had to, like,
close the door on them
752
00:28:52,382 --> 00:28:54,297
in order to really be who I am.
753
00:28:56,473 --> 00:28:58,562
And she's seen
behind all those doors.
754
00:29:01,087 --> 00:29:03,263
And there are some of 'em
you still don't wanna open up.
755
00:29:06,614 --> 00:29:08,964
Yeah, I guess you can call it
a survival mechanism.
756
00:29:10,444 --> 00:29:12,054
But, hey, Cap,
I really appreciate you
757
00:29:12,054 --> 00:29:13,926
letting me come in here
and talk to you,
um, and clear my head.
758
00:29:13,926 --> 00:29:15,449
I feel like I'm ready
to go back to work.
759
00:29:15,449 --> 00:29:17,407
- Is it cool if I go?
- Yeah, yeah. Yeah, sure.
760
00:29:17,407 --> 00:29:18,495
Alright, cool, thank you.
761
00:29:24,588 --> 00:29:26,634
If, uh, if you're making
another one of your, uh,
762
00:29:26,634 --> 00:29:27,766
nasty pickle milkshakes,
763
00:29:27,766 --> 00:29:29,028
I think I'll pass.
764
00:29:29,028 --> 00:29:30,943
Aah. Gracie told you
about that, huh?
765
00:29:30,943 --> 00:29:32,596
Oh, yeah.
Grace told me about
766
00:29:32,596 --> 00:29:35,556
how you, uh, reduced
some little girl to tears.
767
00:29:36,470 --> 00:29:39,473
One tear, one single tear.
768
00:29:39,473 --> 00:29:42,084
And, you know,
and it was pretty great.
769
00:29:42,084 --> 00:29:43,216
Wow.
770
00:29:43,216 --> 00:29:45,609
What?
771
00:29:45,609 --> 00:29:47,176
I don't know, I don't know
if I've ever seen
772
00:29:47,176 --> 00:29:48,612
this side of you before.
773
00:29:48,612 --> 00:29:51,267
It's, uh... it's kinda dark.
774
00:29:51,267 --> 00:29:53,835
I was just
following your advice.
775
00:29:53,835 --> 00:29:56,359
Oh, my advice?
What-what was my advice?
776
00:29:56,359 --> 00:29:58,622
Well, you're the one
that said she had
a heart of darkness.
777
00:29:58,622 --> 00:30:01,451
I don't recall telling you
to go full Tommy dearest
778
00:30:01,451 --> 00:30:02,888
on some innocent child.
779
00:30:02,888 --> 00:30:05,760
Oh, first of all,
not innocent, okay?
780
00:30:05,760 --> 00:30:07,675
And secondly, she, well...
781
00:30:07,675 --> 00:30:09,198
She started it.
782
00:30:09,198 --> 00:30:10,460
Mm-hmm.
783
00:30:10,460 --> 00:30:11,853
You know, if you're gonna
come for the queen,
784
00:30:11,853 --> 00:30:12,985
you best come correct.
785
00:30:12,985 --> 00:30:14,290
Yes, yes.
Yes, Your Highness.
786
00:30:14,290 --> 00:30:17,032
Uh...
787
00:30:17,032 --> 00:30:19,252
looks like you got company.
788
00:30:19,252 --> 00:30:20,688
Melody?
789
00:30:20,688 --> 00:30:22,733
Um...
790
00:30:22,733 --> 00:30:24,083
What are you doing here?
791
00:30:24,083 --> 00:30:26,346
Miss Tommy.
Can I speak with you?
792
00:30:26,346 --> 00:30:28,261
Yeah.
Um, is your dad here?
793
00:30:28,261 --> 00:30:31,003
No. This is between us.
794
00:30:32,178 --> 00:30:33,657
Okay.
795
00:30:33,657 --> 00:30:35,050
Uh...
796
00:30:35,050 --> 00:30:36,399
Come with me.
797
00:30:45,495 --> 00:30:48,803
Um, can I get you
something to drink?
798
00:30:48,803 --> 00:30:50,936
I think I'll pass
on another drink from you.
799
00:30:50,936 --> 00:30:51,850
Oh.
800
00:30:51,850 --> 00:30:53,155
Right. Uh...
801
00:30:53,155 --> 00:30:54,896
So...
802
00:30:54,896 --> 00:30:57,464
"Juvenile gastrosintesis."
803
00:30:57,464 --> 00:30:58,682
I looked it up.
804
00:30:58,682 --> 00:31:00,554
It doesn't exist.
805
00:31:00,554 --> 00:31:02,121
No. No, it doesn't.
806
00:31:02,121 --> 00:31:03,513
And not my finest hour.
807
00:31:03,513 --> 00:31:05,124
It was well played.
808
00:31:05,124 --> 00:31:06,081
If I'm being honest,
809
00:31:06,081 --> 00:31:08,692
I had no idea
what I was going up against.
810
00:31:08,692 --> 00:31:11,217
Believe me, kid,
neither did I.
811
00:31:11,217 --> 00:31:15,003
Listen...
Melody, this thing
between us has...
812
00:31:15,003 --> 00:31:18,006
gone far enough,
don't you think?
813
00:31:18,006 --> 00:31:20,748
I mean,
let's just call a truce.
814
00:31:20,748 --> 00:31:23,925
But we're just
getting to the fun part.
815
00:31:23,925 --> 00:31:25,709
What are you talking about?
816
00:31:25,709 --> 00:31:27,755
Uncle Julius.
817
00:31:27,755 --> 00:31:29,626
I saw his photos online.
818
00:31:29,626 --> 00:31:31,280
I can't blame you.
819
00:31:31,280 --> 00:31:32,281
He's hot.
820
00:31:33,326 --> 00:31:35,197
What are you suggesting?
821
00:31:35,197 --> 00:31:38,374
You know, Evie and Izzy
have been so great to me.
822
00:31:38,374 --> 00:31:41,421
Showing me around school,
hanging out.
823
00:31:41,421 --> 00:31:43,553
We do a lot of talking
on the playground.
824
00:31:43,553 --> 00:31:44,990
Why am I picturing
a prison yard?
825
00:31:44,990 --> 00:31:47,209
And they told me
all about how they saw
826
00:31:47,209 --> 00:31:49,255
their mom and Uncle Julius
827
00:31:49,255 --> 00:31:52,214
doing something a mom
and her brother should never do.
828
00:31:52,214 --> 00:31:55,696
Okay, you know what?
First of all, not my brother.
829
00:31:55,696 --> 00:31:57,306
Brother-in-law.
830
00:31:57,306 --> 00:31:59,047
And we were very careful not--
831
00:32:04,618 --> 00:32:06,315
They never told you
any of that, did they?
832
00:32:06,315 --> 00:32:09,144
No. But you just did.
833
00:32:13,540 --> 00:32:14,845
TOMMY [over phone]:
Brother-in-law.
834
00:32:14,845 --> 00:32:16,673
And we were
very careful not--
835
00:32:18,327 --> 00:32:20,373
Bad Seed.
836
00:32:20,373 --> 00:32:21,896
I don't know what that means,
837
00:32:21,896 --> 00:32:24,768
but this is your last chance
to break up with my dad
838
00:32:24,768 --> 00:32:26,118
or else I'll tell him all about
839
00:32:26,118 --> 00:32:27,771
what you did
with your own brother.
840
00:32:30,905 --> 00:32:31,950
In-law.
841
00:32:33,038 --> 00:32:34,953
Brother-in-law!
842
00:32:42,090 --> 00:32:44,701
- For you.
- Thank you, Gracie,
843
00:32:44,701 --> 00:32:46,965
for making time
in the middle of your shift.
844
00:32:46,965 --> 00:32:48,575
Why do I feel like
my coffee break
845
00:32:48,575 --> 00:32:51,056
is going to be
the biggest emergency
I'll face all day?
846
00:32:51,056 --> 00:32:53,667
Well, I didn't think
it was possible,
847
00:32:53,667 --> 00:32:56,278
but that kid
has topped herself.
848
00:32:56,278 --> 00:32:58,367
She's blackmailing me.
849
00:32:58,367 --> 00:33:00,456
- She's blackmailing you?
- Mm-hmm.
850
00:33:00,456 --> 00:33:03,720
Tommy, what could she
possibly blackmail you about?
851
00:33:03,720 --> 00:33:05,244
Uncle Julius.
852
00:33:05,244 --> 00:33:07,202
Yeah, she's threatening
to tell her dad
853
00:33:07,202 --> 00:33:08,812
that I had a fling
854
00:33:08,812 --> 00:33:11,990
with my deceased husband's
baby brother.
855
00:33:11,990 --> 00:33:13,208
What?
856
00:33:13,208 --> 00:33:15,254
Okay, well, maybe that child
857
00:33:15,254 --> 00:33:16,255
is a little evil, then,
858
00:33:16,255 --> 00:33:19,084
because how can she
make up something so...
859
00:33:22,435 --> 00:33:23,740
- Tommy?
- Mm-hmm.
860
00:33:23,740 --> 00:33:25,003
Oh, oh, oh.
861
00:33:25,568 --> 00:33:27,005
You and Julius?
862
00:33:27,744 --> 00:33:28,615
Yes.
863
00:33:31,096 --> 00:33:33,663
- So...
- What?
864
00:33:33,663 --> 00:33:35,709
How was it, Tommy?
865
00:33:35,709 --> 00:33:39,278
It was kinda
mind-blowing, actually.
866
00:33:39,278 --> 00:33:41,845
- Yes.
- Mm-hmm. I bet it was.
867
00:33:41,845 --> 00:33:44,718
Uh, okay, listen, we need
to get back on topic here, okay?
868
00:33:44,718 --> 00:33:46,198
- Just focus. Alright.
- Okay.
869
00:33:46,198 --> 00:33:48,461
'Cause I've been
gaming out some scenarios
870
00:33:48,461 --> 00:33:50,245
to help bring this
Melody situation
871
00:33:50,245 --> 00:33:51,290
to a conclusion.
872
00:33:51,290 --> 00:33:53,031
Okay. Well, let's
hear 'em then.
873
00:33:53,031 --> 00:33:55,903
Alright, so no
bad ideas, right?
874
00:33:55,903 --> 00:33:57,731
Okay. Yeah, sure.
875
00:33:57,731 --> 00:34:00,864
Okay. So I eavesdropped
on Iz and Evie last night
876
00:34:00,864 --> 00:34:03,737
and they were talking
about how Melody
has a secret TikTok
877
00:34:03,737 --> 00:34:07,349
where she uses bad words
and talks about boys,
878
00:34:07,349 --> 00:34:09,960
and it's like all this
really good, useful dirt, right?
879
00:34:09,960 --> 00:34:12,528
So I thought
that I would blackmail her
880
00:34:12,528 --> 00:34:14,835
to stop blackmailing me.
881
00:34:16,706 --> 00:34:18,926
So-- So that one's
a bad idea.
882
00:34:18,926 --> 00:34:20,884
No. No bad ideas.
883
00:34:20,884 --> 00:34:21,929
It is, Tommy,
884
00:34:21,929 --> 00:34:23,235
because if I'm being
honest with you,
885
00:34:23,235 --> 00:34:25,759
you really don't have
to game anything out
886
00:34:25,759 --> 00:34:28,457
because you really
only have one option.
887
00:34:28,457 --> 00:34:30,938
No. Gracie,
don't say the truth.
888
00:34:30,938 --> 00:34:32,896
It's the truth.
You owe it to Trevor.
889
00:34:32,896 --> 00:34:34,289
Gracie.
890
00:34:34,289 --> 00:34:36,552
No. If I snitch on her now,
891
00:34:36,552 --> 00:34:37,727
she'll never forgive me.
892
00:34:37,727 --> 00:34:38,946
If you don't tell Trevor,
893
00:34:38,946 --> 00:34:41,166
this whole battle royale
between you and Melody
894
00:34:41,166 --> 00:34:43,342
is going to blow up
in both of your faces.
895
00:34:43,342 --> 00:34:45,039
And it's going to
turn out worse for one
896
00:34:45,039 --> 00:34:46,475
than it's going to
for the other.
897
00:34:46,475 --> 00:34:47,737
Which one?
898
00:34:49,087 --> 00:34:50,914
The one that's not 12.
899
00:34:54,048 --> 00:34:56,485
Tommy, this is a nice surprise.
900
00:34:56,485 --> 00:34:58,618
Trevor, um, I'm sorry
to stop in like this,
901
00:34:58,618 --> 00:35:00,924
but, uh, am I
interrupting something?
902
00:35:00,924 --> 00:35:02,187
No, no, no,
I was just, uh, going over
903
00:35:02,187 --> 00:35:03,492
my notes for tomorrow's sermon.
904
00:35:03,492 --> 00:35:04,754
Oh.
905
00:35:04,754 --> 00:35:07,931
The Power of Forgiveness
in Second Timothy.
906
00:35:07,931 --> 00:35:09,672
Oh, we can all use some of that.
907
00:35:11,500 --> 00:35:12,240
Uh...
908
00:35:13,981 --> 00:35:17,419
So, um, is-is Melody around?
909
00:35:17,419 --> 00:35:19,465
Uh, she's sleeping in,
I think.
910
00:35:19,465 --> 00:35:21,075
Oh.
911
00:35:22,816 --> 00:35:25,384
Tommy, what's going on?
Is something wrong?
912
00:35:25,384 --> 00:35:27,647
Uh, yes. Uh... yes, Trevor.
913
00:35:27,647 --> 00:35:31,216
Something is--
Something's very wrong.
914
00:35:31,216 --> 00:35:34,088
Look, I-I just think
that we jumped in too fast.
915
00:35:34,088 --> 00:35:37,222
Formalizing our-our
relationship with the girls.
916
00:35:37,222 --> 00:35:40,703
Oh, no. Are Evie and Izzy
having problems?
917
00:35:40,703 --> 00:35:41,878
No.
918
00:35:41,878 --> 00:35:44,707
Uh, but I-I think I am.
919
00:35:45,708 --> 00:35:46,709
Oh.
920
00:35:49,886 --> 00:35:51,366
How do you mean?
921
00:35:51,366 --> 00:35:54,630
I mean that, uh...
922
00:35:54,630 --> 00:35:58,417
I haven't been behaving
like the person I wanna be.
923
00:35:58,417 --> 00:35:59,635
Tommy, what are you
talking about?
924
00:35:59,635 --> 00:36:01,594
You're one of the most
kind and honest people
925
00:36:01,594 --> 00:36:02,812
that I've ever met.
926
00:36:02,812 --> 00:36:05,424
And I have not been as honest
927
00:36:05,424 --> 00:36:07,774
or kind as you might think.
928
00:36:07,774 --> 00:36:09,776
Also, um...
929
00:36:09,776 --> 00:36:11,604
I...
930
00:36:11,604 --> 00:36:14,563
I slept with my deceased
husband's brother last year,
931
00:36:14,563 --> 00:36:17,044
and I'm not the least bit
ashamed about it.
932
00:36:17,044 --> 00:36:19,307
Okay.
933
00:36:19,307 --> 00:36:21,831
Well, that last part
is between you and--
934
00:36:21,831 --> 00:36:23,616
- God.
- Your brother-in-law.
935
00:36:23,616 --> 00:36:24,921
Right.
936
00:36:24,921 --> 00:36:26,401
And it's in the past.
937
00:36:27,446 --> 00:36:29,796
It is in the past, right?
938
00:36:29,796 --> 00:36:31,580
Yes. Yes.
939
00:36:31,580 --> 00:36:35,193
Okay, so then what is
really going on here, Tommy?
940
00:36:38,674 --> 00:36:40,633
Did Melody say
something to you?
941
00:36:40,633 --> 00:36:42,896
This is not about her.
942
00:36:42,896 --> 00:36:45,942
This is about me
and I-I just--
943
00:36:45,942 --> 00:36:48,728
I think it's best if we...
944
00:36:48,728 --> 00:36:50,251
break up now...
945
00:36:51,078 --> 00:36:52,645
before somebody gets hurt.
946
00:36:54,212 --> 00:36:55,300
Hmm.
947
00:36:56,736 --> 00:36:58,651
Well, it's too late
for that, Tommy.
948
00:37:00,130 --> 00:37:01,784
I'm so sorry, Trevor.
949
00:37:03,090 --> 00:37:04,047
Daddy!
950
00:37:05,223 --> 00:37:06,876
Out here, sweetie.
951
00:37:08,051 --> 00:37:09,618
I-I don't feel too good.
952
00:37:10,532 --> 00:37:12,491
You can stop now, Melody.
953
00:37:12,491 --> 00:37:14,188
Really. You won.
954
00:37:14,188 --> 00:37:15,320
We just broke up.
955
00:37:15,320 --> 00:37:17,104
No, it really hurts this time.
956
00:37:17,104 --> 00:37:18,192
What do you mean "you won"?
957
00:37:18,192 --> 00:37:19,976
And what do you mean
"this time"?
958
00:37:21,064 --> 00:37:21,804
Oh, alright. Come here.
959
00:37:21,804 --> 00:37:23,415
Here, sit down.
960
00:37:23,415 --> 00:37:26,069
Let me take
a look at you, alright?
961
00:37:26,069 --> 00:37:28,115
- Can you tell me where it hurts?
- My stomach.
962
00:37:28,115 --> 00:37:30,073
Alright, is it,
is it a stabbing pain
963
00:37:30,073 --> 00:37:31,858
or is it more like pressure?
964
00:37:31,858 --> 00:37:33,816
It just keeps squeezing.
965
00:37:33,816 --> 00:37:35,905
Alright, um, have you been
able to go to the bathroom
966
00:37:35,905 --> 00:37:36,906
these last couple of days?
967
00:37:36,906 --> 00:37:37,907
- Yes.
- Yeah?
968
00:37:37,907 --> 00:37:39,082
And does it hurt more
969
00:37:39,082 --> 00:37:40,432
on one side than the other?
970
00:37:40,432 --> 00:37:42,347
No. All over.
971
00:37:42,347 --> 00:37:46,786
Okay. Is it constant
or does it come in waves?
972
00:37:46,786 --> 00:37:48,091
Waves.
973
00:37:48,091 --> 00:37:49,528
Is everything okay?
974
00:37:49,528 --> 00:37:51,573
Yeah. Yeah, she's just fine.
975
00:37:51,573 --> 00:37:54,141
No. I'm not faking it
this time. I swear.
976
00:37:54,141 --> 00:37:55,490
I know you're not, honey.
977
00:37:55,490 --> 00:37:56,926
Okay, so what's going on?
978
00:37:56,926 --> 00:37:58,537
Well, Melody and I just, um--
979
00:37:58,537 --> 00:38:02,280
We need to have a moment alone.
980
00:38:02,280 --> 00:38:03,890
Could you show me to your room?
981
00:38:03,890 --> 00:38:06,066
Okay.
982
00:38:16,946 --> 00:38:18,557
Everything okay in there?
983
00:38:18,557 --> 00:38:19,384
Yeah.
984
00:38:19,384 --> 00:38:20,863
Almost done.
985
00:38:28,175 --> 00:38:30,917
Feels like I'm wearing a diaper.
986
00:38:30,917 --> 00:38:33,093
I can't believe this is
gonna be the rest of my life.
987
00:38:33,093 --> 00:38:34,355
Well, not your whole life.
988
00:38:34,355 --> 00:38:36,270
But I'm not gonna lie,
989
00:38:36,270 --> 00:38:37,880
it's no walk in the park.
990
00:38:39,012 --> 00:38:40,709
Does it always
hurt this much?
991
00:38:40,709 --> 00:38:44,496
Heating pads help,
and, uh, ibuprofen.
992
00:38:53,722 --> 00:38:55,898
I really wish my mom were here.
993
00:38:55,898 --> 00:38:57,117
I know, honey.
994
00:38:57,726 --> 00:38:58,858
I know.
995
00:38:59,859 --> 00:39:01,426
Hey, you know, you're gonna
996
00:39:01,426 --> 00:39:03,602
be able to speak
to her real soon
997
00:39:03,602 --> 00:39:05,778
and she's gonna
have great advice.
998
00:39:07,606 --> 00:39:10,217
You know, the thing
about your period is,
999
00:39:10,217 --> 00:39:11,784
it's really just about
figuring out
1000
00:39:11,784 --> 00:39:13,089
what works best for you.
1001
00:39:14,221 --> 00:39:15,353
Okay.
1002
00:39:16,832 --> 00:39:18,834
And I...
1003
00:39:18,834 --> 00:39:21,184
I know I'm probably
the last person on your list,
1004
00:39:21,184 --> 00:39:23,186
but you can always talk to me.
1005
00:39:23,926 --> 00:39:25,101
Thank you.
1006
00:39:25,928 --> 00:39:27,103
And...
1007
00:39:28,322 --> 00:39:32,021
I'm sorry for everything.
1008
00:39:32,021 --> 00:39:36,635
You're just the first person
my dad has dated since my mom.
1009
00:39:38,201 --> 00:39:40,160
And I was mad...
1010
00:39:40,987 --> 00:39:42,205
at him.
1011
00:39:42,771 --> 00:39:43,816
And you.
1012
00:39:44,643 --> 00:39:46,427
Oh, I know.
1013
00:39:46,427 --> 00:39:49,212
Believe me, I've been there.
1014
00:39:49,212 --> 00:39:51,476
Wait, your parents
were divorced, too?
1015
00:39:51,476 --> 00:39:53,478
Mm-hmm.
1016
00:39:53,478 --> 00:39:56,481
And I may or may not
have slashed the tires
1017
00:39:56,481 --> 00:39:59,919
on my mom's
first boyfriend's Camaro.
1018
00:39:59,919 --> 00:40:01,834
I knew I shouldn't
have messed with you.
1019
00:40:04,140 --> 00:40:06,186
So you broke up
with my dad, huh?
1020
00:40:06,926 --> 00:40:07,927
I did.
1021
00:40:09,058 --> 00:40:11,365
Is there any way
1022
00:40:11,365 --> 00:40:15,021
that maybe you'd be
willing to talk to him?
1023
00:40:15,021 --> 00:40:17,371
You can tell him
it was all my fault,
1024
00:40:17,371 --> 00:40:20,069
but just maybe un-dump him.
1025
00:40:21,636 --> 00:40:24,944
Well, I might
be willing to talk to him,
1026
00:40:24,944 --> 00:40:26,815
but, you know,
I'm not gonna do it alone.
1027
00:40:28,034 --> 00:40:30,253
Come on.
1028
00:40:30,906 --> 00:40:32,212
Let's go.
1029
00:40:44,529 --> 00:40:46,139
What is this supposed to be?
1030
00:40:46,139 --> 00:40:47,532
A basketball.
1031
00:40:47,532 --> 00:40:50,360
I thought it might help
if you picked one up.
1032
00:40:50,360 --> 00:40:52,754
Well, look, I appreciate
what you're trying
to do here, Cap,
1033
00:40:52,754 --> 00:40:54,103
but I don't need
exposure therapy.
1034
00:40:54,103 --> 00:40:56,584
I'm not afraid of basketballs.
1035
00:40:56,584 --> 00:41:00,066
So there was about
a four-year period
1036
00:41:00,066 --> 00:41:01,763
when TK was little
where I didn't go
1037
00:41:01,763 --> 00:41:04,157
to a single one of his
winter concerts.
1038
00:41:04,157 --> 00:41:05,941
Well, I can see why
you didn't wanna see
1039
00:41:05,941 --> 00:41:07,987
a bunch of four-year-olds
singing We Three Kings.
1040
00:41:07,987 --> 00:41:10,816
Yeah, well, I did wanna go.
1041
00:41:10,816 --> 00:41:14,123
That's the thing.
More than... than anything.
1042
00:41:14,123 --> 00:41:15,081
Well, why didn't you?
1043
00:41:16,082 --> 00:41:18,214
Because it was too painful.
1044
00:41:18,214 --> 00:41:19,781
I didn't wanna look at him
1045
00:41:19,781 --> 00:41:21,522
sitting next to
some of his friends
1046
00:41:21,522 --> 00:41:24,133
whose dads hadn't
made it out of 9/11.
1047
00:41:24,133 --> 00:41:27,310
And so about the fourth year,
Gwyn just shows up at my house.
1048
00:41:27,310 --> 00:41:29,574
We'd long since been divorced.
1049
00:41:29,574 --> 00:41:31,793
And just said,
"Owen, you're going,
1050
00:41:31,793 --> 00:41:34,274
"whether you want to or not.
1051
00:41:34,274 --> 00:41:37,059
You survived, but you're still
allowed to enjoy your life."
1052
00:41:42,500 --> 00:41:44,240
So is this your way
of telling me
1053
00:41:44,240 --> 00:41:46,112
that it's time for me
to open the door?
1054
00:41:47,896 --> 00:41:49,681
And I wanna show you something.
1055
00:41:52,466 --> 00:41:54,642
Oh, man.
1056
00:41:54,642 --> 00:41:55,817
Now, when did you
put this up?
1057
00:41:55,817 --> 00:41:58,124
I had the probie go
and pick it up on his shift.
1058
00:41:58,124 --> 00:41:59,734
You sneaky bastard.
1059
00:42:00,909 --> 00:42:03,782
Oh! I'd say you're
about to enjoy yourself,
1060
00:42:03,782 --> 00:42:05,827
- but I know you're not.
- Oh yeah, why is that?
1061
00:42:05,827 --> 00:42:08,656
- 'Cause I'm about
to take you to the hole.
- Oh!
1062
00:42:08,656 --> 00:42:10,702
Alright, alright!
Hey, you're not gonna make that.
1063
00:42:10,702 --> 00:42:12,791
Since when are we
a basketball house?
1064
00:42:12,791 --> 00:42:14,706
- I guess since now.
- Now, you done did it.
1065
00:42:14,706 --> 00:42:16,098
You just brought Chicago's
second greatest shooting guard
1066
00:42:16,098 --> 00:42:17,622
out of retirement.
1067
00:42:17,622 --> 00:42:18,971
You comparing yourself
to Michael Jordan?
1068
00:42:18,971 --> 00:42:20,320
I said second.
1069
00:42:21,843 --> 00:42:23,584
- Oh, there you go.
- Damn. Paul can ball.
1070
00:42:23,584 --> 00:42:25,586
Hey. Yo! Come on,
a little three-on-three.
1071
00:42:25,586 --> 00:42:27,066
I could play
a little round ball.
1072
00:42:27,066 --> 00:42:28,502
Dad, I'm on your team.
1073
00:42:28,502 --> 00:42:30,243
Thank you.
1074
00:42:30,243 --> 00:42:32,506
Hmm. Mm-mm-mm-mm-mm.
1075
00:42:32,506 --> 00:42:35,727
Alright. Alright.
Now, that is heresy.
1076
00:42:35,727 --> 00:42:38,556
Who puts mango
on a cookies-and-cream base?
1077
00:42:38,556 --> 00:42:41,471
I think there's
something seriously wrong
with your taste buds.
1078
00:42:41,471 --> 00:42:43,082
You know what, missy?
1079
00:42:43,082 --> 00:42:44,474
Don't knock it till you try it.
1080
00:42:44,474 --> 00:42:45,563
You know, unless you're chicken.
1081
00:42:45,563 --> 00:42:48,174
Ooh!
1082
00:42:53,222 --> 00:42:54,746
See, told ya.
1083
00:42:54,746 --> 00:42:55,964
It's disgusting.
1084
00:42:55,964 --> 00:42:57,531
No, no!
1085
00:42:57,531 --> 00:42:58,880
What I meant was,
1086
00:42:58,880 --> 00:43:02,101
I told you we were gonna
have fun together.
1087
00:43:02,101 --> 00:43:03,581
Yeah, I'm starting to think
1088
00:43:03,581 --> 00:43:05,626
you were right
about that one, too.
1089
00:43:05,626 --> 00:43:06,758
Check.
1090
00:43:06,758 --> 00:43:08,977
♪ How you like me now?
1091
00:43:13,068 --> 00:43:14,417
Oh!
1092
00:43:14,417 --> 00:43:15,462
No!
1093
00:43:15,462 --> 00:43:16,594
D up, D up, D up, D up!
1094
00:43:22,469 --> 00:43:24,253
Alright, pass the ball.
1095
00:44:11,561 --> 00:44:13,868
Captioned by Point.360
1096
00:44:15,740 --> 00:44:18,830
Don't miss a thrilling
all new "9-1-1 Lone Star."
1097
00:44:18,830 --> 00:44:20,092
Tuesdays on Fox.
72489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.