Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,261 --> 00:00:21,575
"Αν ένας μαθητής είναι έτοιμος να μάθει,
ένας δάσκαλος θα του δείξει" Σοφία του Ζεν
2
00:01:02,700 --> 00:01:06,320
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
3
00:03:40,960 --> 00:03:43,150
Μπορώ να διακόψω;
4
00:04:08,963 --> 00:04:13,563
ΔΕΣΜΟΙ
ΑΓΑΠΗΣ- ΤΙΜΗΣ-ΥΠΑΚΟΗΣ
5
00:05:09,920 --> 00:05:12,000
Χρειάζομαι έναν γιατρό.
6
00:05:12,125 --> 00:05:13,599
Σε παρακαλώ.
7
00:05:13,600 --> 00:05:15,270
Γιατί το κάνεις αυτό;
8
00:05:18,360 --> 00:05:20,270
Τι θα μου κάνεις;
9
00:05:25,200 --> 00:05:27,190
Σε ικετεύω.
10
00:05:28,560 --> 00:05:30,085
Μην παρακαλάς.
11
00:05:31,528 --> 00:05:34,271
Δεν σε δίδαξε η μητέρα σου
ότι αυτό είναι ταπεινωτικό;
12
00:05:49,120 --> 00:05:51,380
Ο Ιππόλυτος της Μασσαλίας...
13
00:05:51,750 --> 00:05:54,242
ήταν ο πρώτος που χρησιμοποίησε
τη στέρηση ύπνου
14
00:05:54,267 --> 00:05:56,049
σαν τεχνική στις ανακρίσεις του.
15
00:05:56,050 --> 00:05:59,710
- Το ήξερες αυτό;
- Σε ικετεύω, σε παρακαλώ.
16
00:06:10,160 --> 00:06:12,270
Στο είπα μιά φορά.
17
00:06:14,480 --> 00:06:17,590
Μην ικετέψεις ποτέ ξανά.
18
00:06:33,242 --> 00:06:35,099
Ο Ιππόλυτος της Μασαλλίας...
19
00:06:35,100 --> 00:06:39,642
ήταν επίσης ο εφευρέτης του
κινεζικού βασανιστηρίου με νερό.
20
00:06:40,720 --> 00:06:43,430
Τον θαυμάζω για διάφορους
λόγους, ομολογώ.
21
00:06:43,455 --> 00:06:45,455
Είμαι οπαδός του.
22
00:06:59,120 --> 00:07:00,870
Όχι.
23
00:07:02,800 --> 00:07:05,390
Μπορείς να πάρεις
αυτό που θέλεις.
24
00:07:09,280 --> 00:07:10,990
Θα το κάνω γρήγορα.
25
00:07:45,680 --> 00:07:47,128
Μην κοιμάσαι.
26
00:09:16,320 --> 00:09:18,750
Θέλω ένα φλιτζάνι τσάι.
Θέλεις κι εσύ ένα;
27
00:09:35,700 --> 00:09:38,030
Μην κλαις.
Έχει άλλα εννιά.
28
00:09:57,200 --> 00:09:58,690
Άλισον;
29
00:10:00,671 --> 00:10:02,230
Άλισον κοίταξε με.
30
00:10:14,328 --> 00:10:15,900
Είσαι δική μου τώρα.
31
00:10:32,280 --> 00:10:35,390
Δεν είναι χαμομήλι,
αλλά είναι πολύ καλό.
32
00:11:04,960 --> 00:11:06,728
Αυτός που ξέρει...
33
00:11:08,640 --> 00:11:10,750
πότε μπορεί να παλέψει...
34
00:11:13,840 --> 00:11:16,140
και πότε δεν μπορεί
να παλέψει...
35
00:11:17,320 --> 00:11:19,070
θα εναι νικηφόρος.
36
00:11:20,800 --> 00:11:22,230
Το ξέρεις;
37
00:11:24,680 --> 00:11:27,430
Ξέρεις αυτό το ρητό;
38
00:11:29,400 --> 00:11:30,957
Πρέπει να το ξέρεις.
39
00:11:33,160 --> 00:11:36,310
Εκφράζει τέλεια την
ενότητά μας.
40
00:11:41,280 --> 00:11:43,270
Δεν μπορείς να πολεμήσεις.
41
00:11:50,920 --> 00:11:54,150
Η μόνη σου ευκαιρία επιβίωσης...
42
00:12:00,720 --> 00:12:02,750
είναι να συμμορφωθείς.
43
00:12:07,040 --> 00:12:08,260
Δώσε μου αυτό που θέλω.
44
00:12:09,928 --> 00:12:12,442
Κι εσύ και ο συζυγός σου
θα είστε ελεύθεροι.
45
00:12:15,780 --> 00:12:17,257
Τι θέλεις;
46
00:12:22,640 --> 00:12:24,390
Θέλω να με θέλεις εσύ.
47
00:12:26,680 --> 00:12:29,180
Όπως κάθε τρυφερή γυναίκα...
48
00:12:30,385 --> 00:12:32,042
θέλει τον άντρα της.
49
00:13:35,600 --> 00:13:38,790
Πω πω...
50
00:13:42,920 --> 00:13:44,870
άτακτο κορίτσι.
51
00:13:50,120 --> 00:13:53,790
Άτακτο κορίτσι.
52
00:13:54,920 --> 00:13:56,870
Μπες μέσα.
53
00:14:01,520 --> 00:14:04,110
- Είσαι άνετα;
- Γαμημένο κάθαρμα.
54
00:14:20,480 --> 00:14:24,099
Καίει, είναι πάρα πολύ καυτό.
55
00:14:24,100 --> 00:14:26,580
Κλείσε τη βρύση.
56
00:14:26,960 --> 00:14:28,500
Γδύσου.
57
00:14:30,080 --> 00:14:31,190
Κάνε γρήγορα.
58
00:14:48,760 --> 00:14:51,630
Κλείσε το νερό.
Σε παρακαλώ.
59
00:14:55,560 --> 00:14:57,585
Κι αυτό.
60
00:14:58,000 --> 00:15:00,430
Σε θέλω καθαρή,
βγάλε κι αυτό.
61
00:15:32,680 --> 00:15:35,670
Τι είναι αυτό;
Το αναγνωρίζεις;
62
00:15:47,760 --> 00:15:49,270
Μπες μέσα.
63
00:15:51,440 --> 00:15:52,830
Προσεκτικά.
64
00:15:56,160 --> 00:16:00,070
- Τι λέμε;
- Ευχαριστώ.
65
00:16:00,240 --> 00:16:01,642
Παρακαλώ.
66
00:16:07,760 --> 00:16:09,510
Δεν σε ακούω να πλένεσαι.
67
00:16:13,200 --> 00:16:17,190
Τομ, θα χτυπήσω το συντομότερο
δυνατόν τον συναγερμό.
68
00:16:22,800 --> 00:16:24,310
Να σε βοηθήσω;
69
00:16:30,480 --> 00:16:35,110
- Μην την αγγίξεις.
- Ας ξεπλύνουμε το αίμα.
70
00:16:43,720 --> 00:16:46,870
Μείνε μακριά της.
71
00:16:50,880 --> 00:16:53,710
Ανάθεμα κάθαρμα.
Φύγε μακριά της.
72
00:16:59,280 --> 00:17:01,580
Γιατί μας το κάνεις αυτό;
73
00:17:02,600 --> 00:17:03,950
Γιατί όχι;
74
00:17:06,040 --> 00:17:07,380
Γιατί όχι;
75
00:17:11,360 --> 00:17:13,660
Γιατί μπήκες στο σπίτι μας;
76
00:17:14,800 --> 00:17:16,510
Γιατί εμάς;
77
00:17:17,720 --> 00:17:19,950
Επειδή μου το ζητήσατε εσείς.
78
00:17:27,760 --> 00:17:32,070
Προσπάθησε να κοιμηθείς. Έχεις ένα
μεγάλο Σαββατοκύριακο μπροστά σου.
79
00:17:33,880 --> 00:17:37,990
Θα είμαι ο τέλειος σύζυγος
Σάββατο και Κυριακή...
80
00:17:38,160 --> 00:17:42,470
και εσύ η τέλεια σύζυγος,
όλο το Σαββατοκύριακο.
81
00:17:44,120 --> 00:17:46,390
Πρόκειται να με βιάσεις,
έτσι δεν είναι;
82
00:17:49,040 --> 00:17:50,950
Γιατί δεν ξεμπερδεύουμε λοιπόν;
83
00:17:51,880 --> 00:17:53,710
Κοιμήσου τώρα.
84
00:17:55,040 --> 00:17:57,670
Έχουμε χρόνο για ερωτήσεις αργότερα.
85
00:18:03,160 --> 00:18:05,870
ΣΑΒΒΑΤΟ
86
00:18:09,400 --> 00:18:11,630
Ώρα να ξυπνήσεις
τη γυναίκα του.
87
00:18:45,560 --> 00:18:47,190
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
88
00:18:49,814 --> 00:18:52,350
- Δεν θα τρέξω.
- Το ξέρω.
89
00:18:54,160 --> 00:18:55,670
Όχι χωρίς τον Τομ.
90
00:18:57,440 --> 00:19:00,030
Η αφοσίωσή σου σε κάνει ευέλικτη.
91
00:19:01,400 --> 00:19:04,510
Ένα χρήσιμο χαρακτηριστικό
για κάποιον σαν εμένα.
92
00:19:18,720 --> 00:19:20,728
Δεν υπάρχει πιά εσύ κι εγώ.
93
00:19:21,528 --> 00:19:22,720
Μόνο εμείς.
94
00:19:52,920 --> 00:19:55,300
Αυτό θα είναι ένα πολύ
ξεχωριστό Σαββατοκύριακο.
95
00:19:57,520 --> 00:19:59,230
Θα το νοιώσεις;
96
00:20:03,560 --> 00:20:05,630
Μπορώ να φορέσω
μιά ρόμπα σε παρακαλώ;
97
00:20:09,480 --> 00:20:11,470
Φυσικά.
98
00:20:13,480 --> 00:20:15,830
Δεν θέλω να κρυώσεις.
99
00:20:45,920 --> 00:20:49,270
Τι έχεις εκεί;
Γύρνα. Άλι.
100
00:21:16,880 --> 00:21:19,550
Νομίζω πως θα μου ταιριάζει
καλύτερα σε μένα, δεν νομίζεις;
101
00:21:23,160 --> 00:21:24,830
Θα με βοηθήσεις;
102
00:21:35,680 --> 00:21:37,470
Μ' αρέσει το πουκάμισο,
επ' ευκαιρία.
103
00:21:40,680 --> 00:21:42,390
Εσύ το διάλεξες;
104
00:21:50,680 --> 00:21:52,230
Πιο σφιχτά.
105
00:21:54,600 --> 00:21:55,990
Πιο σφιχτά.
106
00:22:00,040 --> 00:22:01,430
Πιο σφιχτά.
107
00:22:02,720 --> 00:22:03,780
Κάν 'το.
108
00:22:04,600 --> 00:22:05,871
Έλα.
109
00:22:07,000 --> 00:22:08,328
Κάν 'το.
110
00:22:11,280 --> 00:22:13,110
Έτοιμος;
111
00:22:21,000 --> 00:22:22,271
Πως φαίνομαι;
112
00:22:25,920 --> 00:22:27,310
Άλι;
113
00:22:28,360 --> 00:22:31,110
- Σε παρακαλώ μη με αποκαλείς έτσι.
- Γιατί όχι;
114
00:22:33,560 --> 00:22:35,550
Μόνο ο Τομ με λέει έτσι.
115
00:22:59,680 --> 00:23:01,910
Θα κάνω ό,τι θέλεις.
Σε παρακαλώ.
116
00:23:25,680 --> 00:23:27,230
Οκτώ έμειναν.
117
00:23:29,160 --> 00:23:31,428
Βεβαιώσου ότι δεν θα του
στοιχήσεις περισσότερα.
118
00:23:52,480 --> 00:23:55,110
Το μαγείρεμα δεν είναι
το δυνατό σημείο σου.
119
00:23:56,400 --> 00:23:58,150
Μήπως είναι του Τομ;
120
00:23:59,520 --> 00:24:02,850
Ή έχει ακόμα την
παλιομοδίτικη άποψη
121
00:24:02,851 --> 00:24:06,074
ότι η θέση της γυναίκας
είναι στην κουζίνα και το κρεβάτι;
122
00:24:14,320 --> 00:24:16,110
Ο άντρας σου πρέπει
να είναι πεινασμένος.
123
00:24:17,200 --> 00:24:22,470
Κοίτα. Εάν είσαι καλή, θα
σε αφήσω να τον ταΐσεις.
124
00:24:24,640 --> 00:24:28,340
Εσύ... χρειάζεται
να χαλαρώσεις.
125
00:24:29,520 --> 00:24:34,670
Το Σαββατοκύριακο θα περάσει πολύ
πιο εύκολα αν απλά το αποδεχτείς.
126
00:24:34,840 --> 00:24:36,630
Αποδέξου με.
127
00:25:21,320 --> 00:25:23,230
Που είναι το τηλέφωνό μου;
128
00:25:24,600 --> 00:25:28,979
Σήκωσε το τηλέφωνο, κάλεσε
την αστυνομία και πές τους...
129
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
Σε παρακαλώ κάλεσε
την αστυνομία.
130
00:25:31,005 --> 00:25:33,005
Ω, θεέ μου...
131
00:25:38,120 --> 00:25:42,300
Τι κάνετε συνήθως σε μια ημέρα
σαν κι αυτή, με το σύζυγό σου;
132
00:25:42,640 --> 00:25:44,310
Τίποτα το ιδιαίτερο.
133
00:25:46,120 --> 00:25:48,990
- Μπορείς να διαλέξεις.
- Αλήθεια;
134
00:25:50,080 --> 00:25:51,710
Με εμπιστεύεσαι;
135
00:25:52,935 --> 00:25:54,935
Ναι.
136
00:25:56,920 --> 00:25:59,070
Εμπιστεύεσαι τον άντρα σου;
137
00:26:00,840 --> 00:26:02,590
Σε ό,τι αποφασίσει;
138
00:26:05,240 --> 00:26:09,830
Και με εμπιστεύεσαι, όπως
εμπιστεύεσαι τον άντρα σου.
139
00:26:12,200 --> 00:26:13,910
Σου έχω εμπιστοσύνη.
140
00:26:25,240 --> 00:26:30,430
12, 13, 14, 15...
141
00:26:34,680 --> 00:26:36,310
Τι συμβαίνει;
142
00:26:48,080 --> 00:26:49,830
Τι συμβαίνει;
143
00:26:54,640 --> 00:26:59,230
Γιατί παίζεις το τραγούδι μας;
Τι έγινε κάτω;
144
00:27:02,160 --> 00:27:05,585
Τι κάνει ένα ευτυχισμένο παντρεμένο
ζευγάρι στον ελεύθερο χρόνο του;
145
00:27:06,520 --> 00:27:11,230
Άλι, τι σου έκανε...
Μήπως άγγιξες τη γυναίκα μου;
146
00:27:12,360 --> 00:27:16,190
- Πήγαινε.
- Σε ρώτησα κάτι.
147
00:27:16,360 --> 00:27:20,750
Τίποτα δεν έγινε Τομ, σε παρακαλώ
ησύχασε, τίποτα δεν συνέβη.
148
00:27:20,920 --> 00:27:22,442
Όχι, ακόμα.
149
00:27:23,160 --> 00:27:25,030
Τι περιμένεις;
150
00:27:37,200 --> 00:27:38,550
Η βρύση.
151
00:27:40,200 --> 00:27:41,990
Μπορείς να την κλείσεις
σε παρακαλώ;
152
00:27:43,160 --> 00:27:45,870
Αν κάνω κάτι για σένα
θα κάνεις κάτι για μένα;
153
00:27:46,960 --> 00:27:50,150
Μην το πεις....
Μην τολμήσεις να πεις ναι.
154
00:27:51,360 --> 00:27:55,179
- Πολύ καλά.
- Μην κάνεις τίποτα για μένα.
155
00:27:55,180 --> 00:27:57,300
Μην το κάνεις για μένα.
Μην τον αφήσεις Άλι.
156
00:27:57,757 --> 00:28:01,520
Μην το κάνεις.
Μη κάνεις τίποτα γι αυτόν.
157
00:28:01,700 --> 00:28:05,641
Άλι όχι, Άλι μην του δώσεις αυτό
που θέλει, μην κατουρήσεις...
158
00:28:05,642 --> 00:28:07,719
Μην το κάνεις.
Είναι ψυχοπαθής.
159
00:28:07,720 --> 00:28:12,510
Μην κάνεις τίποτα για μας.
Είναι...
160
00:28:12,680 --> 00:28:17,430
Καταστρέφεις τη στιγμή, κάνεις
σαν ηλίθιο γουρούνι που ουρλιάζει.
161
00:28:18,280 --> 00:28:20,950
Τώρα θα σε αντιμετωπίσω
σαν γουρούνι.
162
00:28:21,120 --> 00:28:24,550
Γαμώτο!
Γαμώτο!
163
00:28:45,280 --> 00:28:46,830
Έχετε ένα ωραίο σπίτι.
164
00:28:48,160 --> 00:28:49,950
Άψογο.
165
00:28:53,000 --> 00:28:54,728
Ο Τομ θέλει ένα
συγυρισμένο σπίτι.
166
00:28:55,640 --> 00:28:57,690
Ο Τομ θέλει ένα
συγυρισμένο σπίτι.
167
00:28:57,815 --> 00:28:59,815
Ο Τομ έχει ένα
συγυρισμένο σπίτι.
168
00:29:04,080 --> 00:29:09,270
Μαγειρεύεις, καθαρίζεις,
είσαι σε όλα παραδοσιακή.
169
00:29:16,120 --> 00:29:21,510
Και υποθέτω ότι σύμφωνα με την παράδοση
ο Τομ είναι ο κουβαλητής του σπιτιού.
170
00:29:25,920 --> 00:29:27,470
Που εργάζεται;
171
00:29:30,000 --> 00:29:31,470
Είναι συγγραφέας.
172
00:29:33,640 --> 00:29:35,242
Τεχνικός Επιμέλητής.
173
00:29:37,585 --> 00:29:40,442
Οι δουλειές αυξήθηκαν ,
και τον προσέλαβαν ως βοηθό.
174
00:29:41,360 --> 00:29:42,950
Καλό για τον Τομ.
175
00:29:53,960 --> 00:29:55,350
Υπολογιστής για τον Τομ.
176
00:29:56,400 --> 00:29:58,390
Υπολογιστής για τον βοηθό.
177
00:30:03,680 --> 00:30:05,790
Αλλά εσύ κερδίζεις
περισσότερα.
178
00:30:09,120 --> 00:30:10,950
- Λίγο.
- Κατάλαβα.
179
00:30:20,640 --> 00:30:22,230
Τι συνέβη εκεί;
180
00:30:27,040 --> 00:30:31,750
ΕΜΙΛΥ
ΠΟΛΥΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ.
181
00:30:35,120 --> 00:30:37,090
Μπορούμε σε παρακαλώ
να το αγνοήσουμε αυτό;
182
00:30:43,200 --> 00:30:44,710
Αργότερα, ίσως.
183
00:30:55,080 --> 00:30:57,270
- Σε παρακαλώ.
- Σε παρακαλώ, τι;
184
00:31:00,520 --> 00:31:03,250
Σε παρακαλώ μην με κάνεις
να το φορέσω αυτό.
185
00:31:03,475 --> 00:31:05,475
Δεν θέλεις να το βάλεις;
186
00:31:05,880 --> 00:31:07,585
Γιατί το αγόρασες τότε;
187
00:31:10,480 --> 00:31:11,830
Δεν το αγόρασα εγώ.
188
00:31:12,960 --> 00:31:14,830
Ο άντρας μου το αγόρασε.
189
00:31:19,920 --> 00:31:22,130
Ο άντρας σου ήθελε
να σε δει να το φοράς;
190
00:31:24,720 --> 00:31:26,590
Και τώρα θέλω κι εγώ.
191
00:31:30,920 --> 00:31:34,950
Ωραία, ωραία, ωραία.
192
00:31:35,120 --> 00:31:38,510
Πανέμορφο.
Έλα, έλα, έλα.
193
00:31:38,680 --> 00:31:40,790
Τέλεια.
Κοίτα με, κοίτα με.
194
00:31:42,000 --> 00:31:43,430
Τέλεια.
195
00:31:44,804 --> 00:31:46,304
Ωραία.
196
00:31:53,040 --> 00:31:55,420
Γαμώτο, θέλω να δω
το πρόσωπό σου.
197
00:32:03,450 --> 00:32:04,550
Ωραία.
198
00:32:04,640 --> 00:32:08,260
Πολύ ωραία.
Σήκω πάνω σε παρακαλώ.
199
00:32:09,400 --> 00:32:11,700
Ωραία.
Όμορφη.
200
00:32:13,040 --> 00:32:14,670
Περίμενε, περίμενε.
201
00:32:15,880 --> 00:32:18,890
Μπορείς να προσπαθήσεις να γίνεις
λίγο πιο χαριτωμένη, σε παρακαλώ;
202
00:32:19,960 --> 00:32:21,590
Μπορείς;
203
00:32:21,760 --> 00:32:23,790
Πολύ ωραία.
204
00:32:24,760 --> 00:32:29,620
Πολύ ωραία.
Αργά, αργά.
205
00:32:29,800 --> 00:32:31,390
Αργά.
206
00:32:32,440 --> 00:32:35,270
Ναι, πολύ όμορφη.
207
00:32:35,440 --> 00:32:37,900
Ωραία, ωραία.
208
00:32:38,080 --> 00:32:43,670
Λοιπόν, υπέροχη.
Τώρα, γύρισε απο δω.
209
00:32:45,960 --> 00:32:48,750
Αργά.
Γύρνα.
210
00:32:50,040 --> 00:32:51,590
Γύρνα.
211
00:32:53,320 --> 00:32:55,390
Είπα: Γύρνα.
212
00:32:57,080 --> 00:33:00,590
Γύρνα.
213
00:33:00,760 --> 00:33:04,110
Πολύ ωραία.
Δεν χαμογελάς;
214
00:33:05,240 --> 00:33:07,540
Ευχαριστώ.
Πολύ όμορφη.
215
00:33:15,800 --> 00:33:20,310
Πιάσε το τηλέφωνο, είναι
στο σακίδιο. Έλα, Αλί.
216
00:33:22,040 --> 00:33:24,270
Πιάσε το τηλέφωνο.
217
00:33:27,320 --> 00:33:28,910
Έλα, Αλί.
218
00:33:36,560 --> 00:33:39,230
- Ποιος είναι ο κωδικός;
- Είναι 1605.
219
00:33:39,400 --> 00:33:42,390
Τι κάνεις με το τηλέφωνο.
Βιάσου κάλεσε την αστυνομία.
220
00:33:50,520 --> 00:33:54,270
- Θέλω να φύγεις.
- Μαχαίρωσε τον. Ελα.
221
00:33:54,440 --> 00:33:58,990
- Τι περιμένεις; Χτύπα τον.
- Φύγε από το σπίτι μου!
222
00:33:59,160 --> 00:34:04,470
Χτύπα τον. Κάντο.
Κάντο, μαχαίρωσε τον.
223
00:34:04,640 --> 00:34:07,340
Θέλεις να το κάνεις. Κάν 'το.
Θέλεις να με μαχαιρώσεις; Κάν 'το.
224
00:34:11,120 --> 00:34:12,990
Άφησε την γυναίκα μου.
225
00:34:16,400 --> 00:34:20,020
Αισθάνθηκες ότι μπορούσε.
Τώρα θα τιμωρηθείτε.
226
00:34:22,719 --> 00:34:25,431
Όχι. Όχι. Σε παρακαλώ,
όχι, όχι.
227
00:35:44,360 --> 00:35:46,110
Άνοιξε το στόμα σου.
228
00:35:57,320 --> 00:35:59,190
Κατάπιε.
229
00:36:03,440 --> 00:36:06,150
Κατάπιε, κατάπιε.
230
00:36:07,040 --> 00:36:09,150
Μην μου πείς: "Όχι".
231
00:36:26,500 --> 00:36:28,271
Γνωρίζες ότι...
232
00:36:29,014 --> 00:36:34,334
Η φυσιολογική απόκριση στην
ανθρώπινη σεξουαλική επαφή...
233
00:36:34,680 --> 00:36:36,350
είναι ακούσια;
234
00:36:43,280 --> 00:36:45,710
Είναι πολύ πιθανό...
235
00:36:47,160 --> 00:36:49,990
ότι ακόμα κι αν πούμε όχι...
236
00:36:52,160 --> 00:36:55,310
ασυνείδητα το σώμα λέει ναι.
237
00:36:58,040 --> 00:37:00,310
Αυτός είναι ο λόγος που πολλοί
άνδρες χρησιμοποιούν...
238
00:37:02,360 --> 00:37:05,528
αυτές τις παλιές ανοησίες.
239
00:37:06,900 --> 00:37:08,842
Επειδή το ήθελες πραγματικά...
240
00:37:08,920 --> 00:37:10,710
σαν μια δικαιολογία.
241
00:37:12,000 --> 00:37:17,070
Πολλοί από μας είναι πολύ πρωτόγονοι
για να καταλάβουν την απλή φυσιολογία.
242
00:37:22,120 --> 00:37:23,870
Το πιο ενδιαφέρον...
243
00:37:25,360 --> 00:37:29,510
Είναι δυνατόν για ένα άνδρα
θύμα να έχει στύση...
244
00:37:30,480 --> 00:37:33,710
Ή μια γυναίκα
να έχει οργασμό...
245
00:37:36,040 --> 00:37:37,990
κατά τη διάρκεια μιας επίθεσης;
246
00:37:51,560 --> 00:37:53,642
Δεν μου είναι αρκετό
για μένα να σε έχω.
247
00:38:00,080 --> 00:38:01,870
Θέλω να με θέλεις κι εσύ.
248
00:38:05,320 --> 00:38:06,830
Κι αυτό θα συμβεί.
249
00:38:08,840 --> 00:38:11,490
Πριν να τελειώσει το
Σαββατοκύριακο.
250
00:38:13,920 --> 00:38:15,550
Και αν δεν συμβεί...
251
00:38:17,160 --> 00:38:19,150
ή αν προσπαθήσεις
να ξεφύγεις και πάλι...
252
00:38:21,160 --> 00:38:24,614
θα σε έχω ούτως ή άλλως.
253
00:38:26,360 --> 00:38:27,990
Κατάλαβες;
254
00:38:31,200 --> 00:38:32,790
Άνοιξε το στόμα σου.
255
00:38:34,400 --> 00:38:37,430
Διάπλατα.
Η γλώσσα σου.
256
00:38:39,840 --> 00:38:41,242
Καλό.
257
00:38:42,614 --> 00:38:44,214
Καλό.
258
00:38:45,280 --> 00:38:47,071
Καλό κορίτσι.
259
00:39:04,120 --> 00:39:07,590
Η γεύση σου είναι πολύ πιο
γλυκιά, όταν είσαι φοβισμένη.
260
00:39:54,921 --> 00:39:58,742
- Ποιό είναι το όνομα μου;
- Ο πυρετός σου, άσε με να τον μετρήσω.
261
00:40:01,633 --> 00:40:03,633
Τσαρλς.
262
00:40:04,058 --> 00:40:06,058
Εντάξει, πόσο πυρετό έχω;
263
00:40:06,383 --> 00:40:10,383
Ω, θεέ μου είσαι
τόσο άρρωστος.
264
00:40:13,108 --> 00:40:15,108
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω.
265
00:40:29,880 --> 00:40:32,050
ΣΑΡΑ
Είσαι μόνος; XXX
266
00:40:44,520 --> 00:40:47,230
Σε χρειάζομαι. XX
267
00:40:50,530 --> 00:40:52,330
Μέτρησε μου την
θερμοκρασία μ' αυτό.
268
00:41:01,960 --> 00:41:04,350
Έλα ας παίξουμε την νοσοκόμα.
Κάνε τη νοσοκόμα.
269
00:41:04,375 --> 00:41:07,475
- Αργότερα, η Έμιλυ είναι ξύπνια.
- Έλα ας παίξουμε την νοσοκόμα.
270
00:41:10,520 --> 00:41:14,430
Είσαι πάντα τόσο ηλίθια.
271
00:41:15,680 --> 00:41:19,190
- Δεν...
- Μπράβο.
272
00:41:19,360 --> 00:41:24,220
Ηλίθιο κορίτσι.
Γύρνα πίσω εδώ τώρα!
273
00:41:24,400 --> 00:41:29,340
- Κάθε καυγάς είναι τόσο ηλίθιος...
- Μη κλαις Έμιλυ. Σε παρακαλώ.
274
00:41:33,300 --> 00:41:34,990
Σκάσε.
275
00:41:35,160 --> 00:41:38,310
Σε παρακαλώ.
Θα παίξω τη νοσοκόμα.
276
00:41:40,280 --> 00:41:44,230
- Θα το κάνω.
- Σκάσε.
277
00:42:14,040 --> 00:42:16,340
Ποτέ δεν είχα το προνόμιο.
278
00:42:23,920 --> 00:42:26,110
Δεν έχω συναντήσει ποτέ
κάποιον ξεχωριστό άνθρωπο.
279
00:42:41,600 --> 00:42:43,310
Εξήγησε μου το αυτό.
280
00:43:05,480 --> 00:43:06,910
Την αγαπάς;
281
00:43:10,160 --> 00:43:11,510
Την Άλισον;
282
00:43:12,640 --> 00:43:15,710
Την σύζυγο σου;
Την αγαπάς;
283
00:43:16,920 --> 00:43:18,590
Την χτυπάς, έτσι δεν είναι;
284
00:43:19,640 --> 00:43:21,710
- Όχι.
- Δεν ξέρεις τι είναι η αγάπη.
285
00:43:21,880 --> 00:43:23,950
Όχι...
286
00:43:27,400 --> 00:43:29,419
Της φέρεσαι σαν ένα κομμάτι κρέας.
287
00:43:29,420 --> 00:43:31,420
- Όχι...
- Ναι.
288
00:43:35,120 --> 00:43:39,750
Γιατί την αγαπάς;
Τι σου αρέσει σ' αυτήν;
289
00:43:41,720 --> 00:43:43,690
Γιατί είσαι μαζί της;
290
00:43:43,780 --> 00:43:47,314
Τι είναι αυτό...
που σε ελκύει;
291
00:43:48,680 --> 00:43:55,080
Εγώ, θα αγαπώ την Άλισον, όπως
κανείς δεν την αγάπησε ποτέ πριν.
292
00:43:58,760 --> 00:44:00,671
Έχεις κάνει έρωτα με αυτή τη γυναίκα;
293
00:44:05,585 --> 00:44:06,957
Τι;
294
00:44:12,320 --> 00:44:13,870
Λάθος απάντηση.
295
00:44:55,160 --> 00:44:56,830
Άλλαξε τα ρούχα σου.
296
00:45:11,920 --> 00:45:13,750
Τι θέλεις να φορέσω;
297
00:45:14,600 --> 00:45:16,670
Ό,τι θέλεις για να κοιμηθείς.
298
00:45:23,120 --> 00:45:24,750
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
299
00:45:27,160 --> 00:45:31,110
Είναι αποκλεισμένη.
Θα το τακτοποιήσω αύριο το πρωί.
300
00:45:36,520 --> 00:45:39,610
ΚΥΡΙΑΚΗ
301
00:46:21,757 --> 00:46:26,670
Θεέ μου, Τομ.
Τι σου έκανε;
302
00:46:42,120 --> 00:46:45,350
- Που είναι;
- Θα μας σώσω.
303
00:46:45,520 --> 00:46:48,557
Δεν μπορείς.
304
00:46:48,842 --> 00:46:51,185
Άλι, δεν μπορείς.
305
00:46:51,800 --> 00:46:56,550
Θέλει να τον θέλω, και θα τον
κάνω να πιστέψει ότι τον θέλω.
306
00:47:00,040 --> 00:47:06,800
- Πλάγιασες στο κρεβάτι μαζί του;
- Όχι, όχι μέχρι τώρα.
307
00:47:06,857 --> 00:47:10,580
- Δεν έχει φθάσει εκεί ακόμα.
- Άλι, δεν πρέπει να κοιμηθείς μαζί του.
308
00:47:11,160 --> 00:47:13,280
Θα επιστρέψει.
309
00:47:13,305 --> 00:47:15,884
Δεν θέλω κανέναν άλλο
μέσα σου εκτός από μένα.
310
00:47:16,885 --> 00:47:20,350
- Εμπιστέψου με. Μπορώ να το κάνω.
- Όχι, μην το κάνεις.
311
00:47:20,520 --> 00:47:25,430
Σιωπή. Αν μας ακούσει,
θα μας σκοτώσει, εντάξει;
312
00:47:32,820 --> 00:47:34,450
Σ' αγαπώ.
313
00:47:52,640 --> 00:47:56,550
Καλημέρα, γλυκειά μου.
Πρωινό στο κρεβάτι;
314
00:48:05,760 --> 00:48:08,190
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
315
00:48:22,200 --> 00:48:23,471
Φάε.
316
00:48:39,471 --> 00:48:41,300
Έχει εσένα, αυτό θα
πρέπει να είναι αρκετό.
317
00:49:10,840 --> 00:49:12,390
Θέλεις καφέ;
318
00:49:26,533 --> 00:49:27,945
Λοιπόν...
319
00:49:29,071 --> 00:49:30,614
Τι συνέβη στην κορούλα σου;
320
00:49:33,720 --> 00:49:35,590
Την έχασα για λίγο
απο τα μάτια μου.
321
00:49:37,880 --> 00:49:41,310
Μόνο για μια στιγμή.
Ήταν αρκετό.
322
00:49:43,280 --> 00:49:44,790
Πού ήταν ο Τομ;
323
00:49:46,800 --> 00:49:48,270
Σε ένα επαγγελματικό ταξίδι.
324
00:49:49,720 --> 00:49:51,757
Δεν μπορούσα να
τον βρω όλη μέρα.
325
00:49:53,760 --> 00:49:55,110
Ήταν ένα αυτοκίνητο;
326
00:49:59,000 --> 00:50:00,630
Μια μοτοσικλέτα.
327
00:50:04,480 --> 00:50:05,830
Λυπάμαι.
328
00:50:07,120 --> 00:50:09,310
Στάθηκε γρήγορα στα πόδια της.
329
00:50:14,920 --> 00:50:20,070
Για λίγες μέρες οι γιατροί
πίστευαν ότι θα το ξεπεράσει.
330
00:50:24,400 --> 00:50:27,990
Είπαν ότι ήταν μαχητής.
331
00:50:29,840 --> 00:50:34,550
Έμεινα δίπλα της για πέντε ημέρες,
τρυπημένη...
332
00:50:36,480 --> 00:50:39,242
Με σωληνάκια και σύριγγες.
333
00:50:41,320 --> 00:50:46,790
Δεν με άφησαν να την κρατήσω
ακόμα και όταν έφυγε.
334
00:50:52,000 --> 00:50:53,990
Είναι σε ένα καλύτερο μέρος.
335
00:50:56,000 --> 00:50:58,030
Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό.
336
00:51:03,160 --> 00:51:05,310
Δεν μπορώ να πιστέψω σε ένα Θεό...
337
00:51:06,360 --> 00:51:09,470
που παίρνει ένα παιδί
από τη μητέρα του.
338
00:51:09,640 --> 00:51:12,200
Θα προτιμούσα να είμαι
στη θέση της.
339
00:51:15,000 --> 00:51:16,614
Ή ο Τομ.
340
00:51:19,000 --> 00:51:20,950
Δεν ήρθε καν να την επισκεφθεί.
341
00:51:22,800 --> 00:51:26,950
Είπε ότι δεν μπορούσε να αντέξει
να την δει σε αυτή την κατάσταση.
342
00:51:29,880 --> 00:51:31,270
Κι εγώ;
343
00:51:33,200 --> 00:51:35,590
Τι γίνεται με την υποστήριξη
της γυναίκας του;
344
00:51:38,000 --> 00:51:41,350
Υπέφερα και δεν έδωσε σημασία.
345
00:51:42,720 --> 00:51:44,270
Ποτέ δεν δίνει σημασία.
346
00:51:53,360 --> 00:51:55,590
Αυτό ήθελες να ακούσεις;
347
00:52:02,120 --> 00:52:03,870
θα πρέπει να το ξέχασα.
348
00:52:05,440 --> 00:52:07,470
Θα μπορούσες να κοπείς.
349
00:52:12,720 --> 00:52:14,870
Να φτιάξω καφέ;
350
00:52:22,400 --> 00:52:26,100
- Τι θα ήθελες να κάνεις σήμερα;
- Δε με νοιάζει.
351
00:52:27,680 --> 00:52:29,430
Έχω μια πρόταση.
352
00:53:16,640 --> 00:53:19,070
Παρατήρησα ότι
έφτιαξες τον καθρέφτη.
353
00:53:20,160 --> 00:53:21,550
Ευχαριστώ.
354
00:53:24,840 --> 00:53:26,830
Θα φυλάξω το σφυρί αργότερα.
355
00:54:04,840 --> 00:54:08,070
Πού είναι η γυναίκα μου;
Τι έκανες με την Άλι;
356
00:54:14,320 --> 00:54:17,790
- Τι έχεις κάνει με τη γυναίκα μου;
- Αντέχεις ακόμα;
357
00:54:19,600 --> 00:54:21,070
Θα σου δώσω χρόνο.
358
00:54:48,680 --> 00:54:50,430
Χρειάζεσαι περιποίηση.
359
00:54:52,480 --> 00:54:54,710
Τι θα έλεγες για ένα μασάζ ποδιών;
360
00:55:42,960 --> 00:55:44,510
Εντάξει.
361
00:57:13,360 --> 00:57:16,110
- Ετοιμάζω βραδυνό.
- Τι φτιάχνεις;
362
00:57:16,280 --> 00:57:21,590
Έπρεπε να περιοριστώ στα υλικά που
υπάρχουν στο σπίτι, για κάτι αξιοπρεπές.
363
00:57:21,760 --> 00:57:23,985
Θα στο πρότεινα κι εγώ, μόνη μου.
364
00:57:24,760 --> 00:57:27,190
Έχετε λευκό ξίδι;
365
00:57:29,000 --> 00:57:30,470
Όχι.
366
00:57:31,760 --> 00:57:34,990
- Πού έμαθες να μαγειρεύεις;
- Από τον πατέρα μου.
367
00:57:35,015 --> 00:57:37,015
Ταξίδευε πολύ...
368
00:57:39,062 --> 00:57:40,218
Σπουδαίο ταλέντο.
369
00:57:45,687 --> 00:57:47,856
Θα γινόσουν καλός σύζυγος.
370
00:57:59,520 --> 00:58:01,190
Συμβούλιο του σεξ;
371
00:58:03,320 --> 00:58:11,185
Αυτά είναι όλα γύφτικα, φθηνά
πράγματα. Αξίζεις κάτι καλύτερο.
372
00:58:12,840 --> 00:58:15,442
Αυτός είναι ο λόγος που
θαυμάζω τους Ιαπωνέζους.
373
00:58:16,160 --> 00:58:20,030
Μπορούν ακόμη και να
ανάγουν τη δουλεία σε τέχνη.
374
00:58:21,440 --> 00:58:23,270
Μπορείς να φανταστείς άλλο πολιτισμό
375
00:58:23,295 --> 00:58:25,895
που φτιάχνει κόμπους τόσο όμορφους
σαν αυτούς που χρησιμοποιώ;
376
00:58:27,000 --> 00:58:29,110
Είναι μια κουλτούρα ομορφιάς.
377
00:58:31,600 --> 00:58:35,710
Το ήξερες ότι στην αρχαία Ιαπωνία,
ο λαιμός θεωρείται μια ερωτογενής ζώνη.
378
00:58:38,000 --> 00:58:42,370
Υπάρχουν λίγοι άνδρες που πραγματικά
εκτιμούν τη γυναικεία μορφή.
379
00:58:42,440 --> 00:58:46,750
Το κάτω μέρος της πλάτης,
το πίσω μέρος από τα γόνατα.
380
00:58:47,600 --> 00:58:49,270
Η κλείδα.
381
00:58:50,720 --> 00:58:53,790
Πολύ πιο σέξι από όλα
αυτά τα σκατά που φοράς.
382
00:58:55,960 --> 00:58:58,328
Εννοείς αυτό που μου
ζήτησες να φορέσω χθες;
383
00:58:59,240 --> 00:59:05,030
Λοιπόν, χθες ήθελα να μοιάσω
με τον άνθρωπο που παντρεύτηκες.
384
00:59:05,200 --> 00:59:08,980
Σήμερα θέλω να είμαι
ο άνθρωπος που σου αξίζει.
385
00:59:14,520 --> 00:59:16,270
Τι θα 'θελες να φορέσω;
386
00:59:17,360 --> 00:59:21,470
Η κυρία επιλέγει. Ειμαι σίγουρος ό,τι
και να διαλέξεις θα είσαι εκθαμβωτική.
387
00:59:37,480 --> 00:59:39,270
Σ' αρέσει;
388
00:59:44,800 --> 00:59:46,385
Μήπως αρέσει στον άντρα σου;
389
00:59:47,928 --> 00:59:49,528
Έχεις δει τι αρέσει στον άντρα μου.
390
00:59:51,200 --> 00:59:53,030
Το σχεδίασα εγώ.
391
00:59:54,000 --> 00:59:56,590
Έχω σχεδιάσει εσώρουχα
για ένα ακριβό εμπορικό σήμα.
392
00:59:58,200 --> 01:00:01,270
- Τίποτα το ιδιαίτερο.
- Αντιθέτως.
393
01:00:03,080 --> 01:00:05,770
Θα κάνεις τις γυναίκες
να αισθάνονται όμορφα
394
01:00:05,795 --> 01:00:09,295
και θα ανάβουν την επιθυμία
στις καρδιές των ανδρών.
395
01:00:09,340 --> 01:00:11,110
Αυτό είναι πολύ αξιοσημείωτο.
396
01:00:21,242 --> 01:00:22,614
Αρέσουν...
397
01:00:24,328 --> 01:00:25,471
Στον Τομ...
398
01:00:26,160 --> 01:00:29,350
τα σχέδια σου;
399
01:00:30,240 --> 01:00:32,900
Δεν θέλει να θυμάται τη δουλειά μου.
400
01:00:43,680 --> 01:00:45,510
Ο πατέρας μου συνήθιζε
να κάνει αυτό.
401
01:00:52,200 --> 01:00:55,980
- Να βάλω κρασί;
- Όπως σ' αρέσει.
402
01:00:56,160 --> 01:00:59,930
Πώς σου αρέσει η μπριζόλα σου;
Εμένα μ' αρέσει "Bleu" (λίγο ψημένη).
403
01:02:18,040 --> 01:02:19,990
Αγκώνες.
404
01:02:29,600 --> 01:02:31,150
Ας κάνουμε μια πρόποση.
405
01:02:34,600 --> 01:02:36,310
Στην θεϊκή παρέα.
406
01:02:43,040 --> 01:02:45,790
Φαγητό και ποτό δεν πάνε καλά μαζί.
407
01:03:07,640 --> 01:03:09,230
Χόρεψε μαζί μου.
408
01:03:10,720 --> 01:03:13,910
- Δεν μπορώ να χορέψω.
- Όλοι μπορούν να χορέψουν.
409
01:03:14,080 --> 01:03:17,700
Όχι εγώ. Ο Τομ λέει ότι
έχω δύο αριστερά πόδια.
410
01:03:17,871 --> 01:03:21,190
Αλήθεια;
Τι ξέρει τώρα;
411
01:03:22,440 --> 01:03:24,230
Βάλε τα χέρια σου
γύρω από το λαιμό μου.
412
01:03:25,720 --> 01:03:27,230
Σε παρακαλώ.
413
01:03:36,480 --> 01:03:38,860
Λατρεύω τα μάτια σου.
414
01:03:40,720 --> 01:03:42,310
Αλήθεια;
415
01:03:43,840 --> 01:03:47,928
Είναι ένα δώρο που δόθηκε
στον λάθος άνθρωπο.
416
01:03:48,360 --> 01:03:51,300
Γιατί τον αγαπάς;
Αυτός σε αντιμετωπίζει σαν κρέας.
417
01:03:52,640 --> 01:03:55,550
- Μπορεί να γίνει πολύ ευγενικός.
- Πότε;
418
01:03:55,720 --> 01:04:01,310
- Όταν σε χτυπά μέχρι θανάτου;
- Ας μην μιλάμε για τον Τομ.
419
01:04:01,480 --> 01:04:05,020
Θα πρέπει να τον σκοτώσεις, το ξέρεις;
Διαφορετικά θα σε σκοτώσει αυτός.
420
01:04:05,200 --> 01:04:08,980
- Ποιό είναι το όνομά σου;
- Το όνομά μου δεν είναι σημαντικό.
421
01:04:10,720 --> 01:04:12,390
Είναι για μένα.
422
01:04:33,640 --> 01:04:37,590
Συγγνώμη, λυπάμαι.
Το κατέστρεψα, θα καθαρίσω.
423
01:04:38,760 --> 01:04:41,380
Θα πάρω κάτι για να το καθαρίσω.
424
01:04:41,505 --> 01:04:44,205
Το αλάτι είναι το καλύτερο
για το κόκκινο κρασί.
425
01:04:48,280 --> 01:04:51,630
- Σκεφτόμαστε με τον ίδιο τρόπο.
- Ναι, πραγματικά.
426
01:05:04,920 --> 01:05:06,550
Άσε με να σε βοηθήσω.
427
01:05:13,400 --> 01:05:16,550
Αυτές είναι οι στιγμές
που μια οικογένεια μοιράζεται.
428
01:05:18,600 --> 01:05:21,830
Δεν γίνεται κάθε φορά να
αγοράζουμε καινούργιο χαλί.
429
01:05:25,881 --> 01:05:26,981
Ναι.
430
01:05:28,960 --> 01:05:30,630
Ναι μπορούμε.
431
01:05:36,440 --> 01:05:38,590
Φαίνεσαι σαν να
θέλεις να πεις κάτι.
432
01:05:41,040 --> 01:05:42,830
Πως ήξερες το όνομά μου;
433
01:05:45,840 --> 01:05:48,070
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
434
01:05:49,480 --> 01:05:50,950
Ναι;
435
01:05:52,560 --> 01:05:53,950
Που συναντηθήκαμε;
436
01:05:57,560 --> 01:05:59,790
Ήταν περισσότερο από μια φορά.
437
01:06:02,760 --> 01:06:04,390
Μιλήσαμε.
438
01:06:06,640 --> 01:06:08,430
Είχαμε μια συνομιλία.
439
01:06:12,720 --> 01:06:14,150
Δεν ξέρω...
440
01:06:15,560 --> 01:06:17,070
Που;
441
01:06:18,240 --> 01:06:19,990
Αυτό δεν είναι σημαντικό.
442
01:06:25,960 --> 01:06:28,830
Είπες ότι σε έλκω.
443
01:06:33,840 --> 01:06:35,550
Το είδα στα μάτια σου.
444
01:06:47,880 --> 01:06:49,470
Το χρειαζόσουν.
445
01:06:51,120 --> 01:06:53,110
Ακριβώς όπως σε χρειάζομαι κι εγώ.
446
01:07:03,520 --> 01:07:05,590
Θα ξυπνήσω αύριο;
447
01:07:10,480 --> 01:07:12,930
Αυτή είναι μιά απόφαση που
μόνο εσύ μπορείς να πάρεις.
448
01:07:58,280 --> 01:08:01,230
ΔΕΥΤΕΡΑ
449
01:08:19,400 --> 01:08:24,140
Ευχαριστώ για το όμορφο
Σαββατοκύριακο. Ααρών.
450
01:09:02,440 --> 01:09:03,910
Εγώ είμαι.
451
01:09:07,360 --> 01:09:09,429
- Που είναι;
- Έφυγε.
452
01:09:09,430 --> 01:09:11,359
Τι;
453
01:09:11,360 --> 01:09:14,030
- Έφυγε.
- Λύσε με απ' τα σχοινιά.
454
01:09:14,760 --> 01:09:15,760
Έλα.
455
01:09:15,761 --> 01:09:18,160
- Το κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
- Λύσε με απ' τα σχοινιά.
456
01:09:18,160 --> 01:09:20,502
Θα βρω το τηλέφωνο
για να καλέσω την αστυνομία.
457
01:09:20,527 --> 01:09:22,774
Άλι, μην μ' αφήνεις, λύσε με
απ' τα σχοινιά πρώτα.
458
01:09:22,820 --> 01:09:25,610
- Καλείς την αστυνομία αργότερα.
- Όλα τα τηλέφωνα λείπουν.
459
01:09:25,680 --> 01:09:26,859
Άσε με να σε ελευθερώσω.
460
01:09:26,860 --> 01:09:28,860
Πως πήρες το μαχαίρι του;
Που είναι;
461
01:09:29,160 --> 01:09:32,150
- Τι κάνεις με το μαχαίρι;
- Σκάσε και μείνε ακίνητος.
462
01:09:38,480 --> 01:09:40,030
Ήσυχα.
463
01:09:49,480 --> 01:09:51,909
- Βγάλ 'τα.
- Εντάξει.
464
01:09:51,910 --> 01:09:53,910
Σε παρακαλώ.
Να πάρει.
465
01:09:55,000 --> 01:09:57,190
- Θα σε βοηθήσω.
- Γαμώτο.
466
01:09:59,640 --> 01:10:04,719
Βοήθησέ με. Φέρε μου
μερικούς επιδέσμους.
467
01:10:04,720 --> 01:10:07,471
Τι θέλεις; Να σε βγάλω
ή να φέρω επιδέσμους;
468
01:10:18,601 --> 01:10:20,149
Βοήθησέ με.
469
01:10:24,040 --> 01:10:28,630
Φέρε μου ένα επίδεσμο.
Σε παρακαλώ.
470
01:10:28,655 --> 01:10:30,655
Εντάξει, εντάξει.
471
01:10:33,385 --> 01:10:34,985
Γαμώτο.
472
01:10:40,805 --> 01:10:42,305
Εντάξει, εντάξει.
473
01:10:53,871 --> 01:10:56,590
- Γαμώτο.
- Λυπάμαι πολύ.
474
01:11:09,480 --> 01:11:11,510
Γιατί φοράς μέϊκ απ;
475
01:11:14,640 --> 01:11:17,470
- Άσε με να σε φροντίσω.
- Απο πότε;
476
01:11:20,480 --> 01:11:23,530
Ήμουν δεμένος στο μπάνιο
και εσύ φοράς μέϊκ απ;
477
01:11:23,555 --> 01:11:25,555
Όχι.
478
01:11:27,760 --> 01:11:29,380
Γιατί;
479
01:11:30,100 --> 01:11:35,014
Ήθελε απλώς ένα καλομαγειρεμένο γεύμα;
Με ευχάριστη παρέα;
480
01:11:38,680 --> 01:11:43,150
Κοίτα τον εαυτό σου.
Μοιάζεις με μιά φτηνή πόρνη.
481
01:11:43,320 --> 01:11:47,070
Και φυσικά έκανε σεξ μαζί σου.
482
01:11:47,240 --> 01:11:49,350
Τι κάνεις;
Σταμάτα.
483
01:11:50,320 --> 01:11:53,850
Έπρεπε να προσποιούμαι ότι
ήμουν η γυναίκα του...
484
01:11:53,985 --> 01:11:56,630
για να μην με βιάσει
και να μην μας σκοτώσει.
485
01:11:56,800 --> 01:11:58,790
Συγγνώμη.
486
01:11:59,440 --> 01:12:01,270
Έλα εδώ.
487
01:12:01,440 --> 01:12:05,470
Όλα είναι καλά.
Συγγνώμη.
488
01:12:09,360 --> 01:12:11,030
Όλα είναι καλά.
489
01:12:25,320 --> 01:12:27,830
"Ευχαριστώ για το θαυμάσιο
Σαββατοκύριακο."
490
01:12:30,880 --> 01:12:32,230
Ααρών.
491
01:12:35,560 --> 01:12:37,714
"Ό,τι κι αν συμβεί, ρίξτε
σε μένα το φταίξιμο."
492
01:12:42,120 --> 01:12:45,650
- Ααρών.
- Μην το κάνεις αυτό, Τομ.
493
01:12:45,720 --> 01:12:49,270
Σε παρακαλώ, χαλάρωσε,
ξάπλωσε να ξεκουραστείς.
494
01:12:49,695 --> 01:12:51,595
Θα βρώ ένα τηλέφωνο
και θα ζητήσω βοήθεια.
495
01:12:56,800 --> 01:12:58,310
Μήπως κάνατε σεξ;
496
01:13:00,400 --> 01:13:04,950
- Όχι, δεν το έκανα.
- Όχι;
497
01:13:05,120 --> 01:13:08,030
Είχε ένα υπέροχο
Σαββατοκύριακο.
498
01:13:08,200 --> 01:13:10,210
Νόμιζα ότι θα μπορούσα
να σ' εμπιστευθώ.
499
01:13:10,235 --> 01:13:12,235
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
500
01:13:18,440 --> 01:13:20,385
Κοιμήθηκε στο κρεβάτι μου.
501
01:13:25,680 --> 01:13:28,910
- Έκανε σεξ μαζί σου;
- Όχι...
502
01:13:33,840 --> 01:13:35,630
Ήταν καλό;
503
01:13:38,200 --> 01:13:42,470
Σε ικανοποίησε;
Είχε μεγάλο πέος;
504
01:13:42,640 --> 01:13:45,980
Είχες οργασμό;
Ήσουν ερεθισμένη μαζί του;
505
01:13:46,005 --> 01:13:47,805
Μαζί μου δεν είσαι,
έτσι δεν είναι.
506
01:13:49,185 --> 01:13:52,230
Εγώ δεν σε ικανοποιώ.
Δεν σε φτάνω σε οργασμό.
507
01:13:52,400 --> 01:13:55,270
Δεν έχεις οργασμό μαζί μου,
έτσι δεν είναι Άλι;
508
01:13:55,440 --> 01:13:59,910
Ούτε καν με κοιτάς από τότε
που πέθανε η Έμιλυ.
509
01:14:01,440 --> 01:14:06,460
Έλα πίσω εδώ.
Θα καθαρίσω το αχούρι σου.
510
01:14:10,320 --> 01:14:13,550
Τι κάνεις;
Σταμάτα.
511
01:14:16,920 --> 01:14:19,080
Έχει πεθάνει, Άλισον.
512
01:14:19,105 --> 01:14:21,905
Γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το γραφείο μου;
513
01:14:26,600 --> 01:14:29,550
Περίμενε.
Γιατί συμπεριφέρεσαι έτσι;
514
01:14:30,480 --> 01:14:33,550
Τομ, Τομ, σταμάτα.
515
01:14:33,575 --> 01:14:35,119
Θα σταματήσεις...
516
01:14:35,120 --> 01:14:37,910
Πέρασα ένα φρικτό
Σαββατοκύριακο.
517
01:14:38,080 --> 01:14:40,350
Εγώ επέζησα από αυτό
το αιματηρό Σαββατοκύριακο.
518
01:14:42,960 --> 01:14:46,830
Εσύ είχες ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο
με τον σύντροφό σου, θυμάσαι;
519
01:14:47,800 --> 01:14:49,470
Γιατί το έκανες Άλισον;
520
01:14:50,520 --> 01:14:54,590
Γιατί έκανες σεξ μαζί του;
Θέλεις κι άλλο μωρό;
521
01:14:55,840 --> 01:14:59,950
Ήθελες να μείνεις και πάλι έγκυος;
Θέλεις ένα άλλο μωρό;
522
01:15:00,120 --> 01:15:03,430
Ήθελες ένα δότη σπέρματος;
523
01:15:03,600 --> 01:15:06,160
Ηλίθια γαμημένη πόρνη.
524
01:15:09,400 --> 01:15:10,550
Πόρνη.
525
01:15:16,200 --> 01:15:19,270
Τελείωσα μαζί σου.
Θα σου δείξω.
526
01:15:31,640 --> 01:15:33,310
Που πας;
527
01:15:34,480 --> 01:15:38,990
Αγάπη, τιμή και υπακοή.
Ξέρεις αυτές τις λέξεις;
528
01:15:40,520 --> 01:15:44,550
Οι όρκοι σου. Θυμάσαι;
Αυτά μου είχες υποσχεθεί.
529
01:15:45,560 --> 01:15:49,180
Είχες υποσχεθεί να μην πας
με άλλο άτομο.
530
01:16:03,080 --> 01:16:06,590
Τον άφησες να βγάλει φωτογραφίες
με τη φωτογραφική μηχανή μου;
531
01:16:07,383 --> 01:16:08,783
Ναι;
532
01:16:09,360 --> 01:16:13,071
Μήπως φορούσες και τη στολή
που φορούσες για μένα;
533
01:16:13,496 --> 01:16:14,896
Ναι.
534
01:16:15,120 --> 01:16:17,420
Γιατί ήταν τόσο ξεχωριστός;
535
01:16:20,080 --> 01:16:22,680
Τον άφησες να το
βιντεοσκοπίσει κι όλας;
536
01:16:25,520 --> 01:16:30,870
- Δεν ήμουν μαζί του.
- Βρώμικη σκύλα. Λες ψέματα.
537
01:16:34,640 --> 01:16:37,750
Συγγνώμη. Μωρό μου,
μωρό μου, σε παρακαλώ.
538
01:16:41,520 --> 01:16:45,300
Λυπάμαι.
Κοίτα με.
539
01:16:46,320 --> 01:16:52,580
Δεν ήμουν εγώ. Όχι εγώ.
Σ 'αγαπώ. Άκουσε με.
540
01:16:52,760 --> 01:16:55,630
Σε παρακαλώ, λυπάμαι.
Σ 'αγαπώ.
541
01:16:57,120 --> 01:17:02,910
Δεν... Δεν ήταν ο εαυτός μου, όχι εγώ.
Κοίτα τι μου έκανε.
542
01:17:04,320 --> 01:17:08,550
- Σ' αγαπώ, γλυκειά μου.
- Όχι δεν μ' αγαπάς.
543
01:17:08,720 --> 01:17:12,950
Δεν είμαι ο εαυτός μου.
Κοίτα τι μου έκανε.
544
01:17:13,960 --> 01:17:16,870
Έκοψε τα δάχτυλα μου.
545
01:17:17,040 --> 01:17:21,310
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
Συγγνώμη.
546
01:17:33,160 --> 01:17:37,270
- Γιατί με μισείς;
- Πρέπει να καλέσω ένα ασθενοφόρο.
547
01:17:39,400 --> 01:17:44,030
- Γιατί με μισείς τόσο πολύ;
- Χρειάζεσαι βοήθεια.
548
01:17:44,200 --> 01:17:48,350
Είμαι εντάξει.
Όλα είναι μια χαρά.
549
01:17:49,520 --> 01:17:53,071
Θεέ μου, σ' αγαπώ.
550
01:17:53,880 --> 01:17:57,310
- Σε παρακαλώ.
- Όλα είναι καλά.
551
01:17:58,760 --> 01:18:01,270
Πρέπει να καλέσω...
552
01:18:04,240 --> 01:18:06,150
Σταμάτα.
553
01:18:07,720 --> 01:18:11,050
Άλι, θέλω απλώς
να είμαι μαζί σου.
554
01:18:11,175 --> 01:18:14,275
Άλι, θέλω να σου δείξω
πόσο σ' αγαπώ. Λυπάμαι πολύ.
555
01:18:16,360 --> 01:18:18,590
Σταμάτα, σταμάτα.
556
01:18:21,040 --> 01:18:23,470
Σκύλα.
Θα σε σκοτώσω.
557
01:18:25,220 --> 01:18:27,210
Θα σε σκοτώσω.
558
01:18:51,127 --> 01:18:53,527
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΣΑΡΑ
559
01:19:00,653 --> 01:19:03,175
- Γεια σου σέξυ, τι κάνεις;
- Είμαι καλά, σου γράφω μιά ιστορία.
560
01:19:03,200 --> 01:19:05,200
Τι συμβαίνει, με σώζει
ένας ωραίος άντρας;
561
01:19:05,225 --> 01:19:06,619
Κάτι τέτοιο, δεν...
562
01:19:06,620 --> 01:19:07,870
Γνώρισε τον γυιό σου.
563
01:20:10,000 --> 01:20:13,950
ΜΟΙΧΟΣ
564
01:20:29,976 --> 01:20:31,476
Τομ;
565
01:20:31,801 --> 01:20:33,259
Άλισον;
566
01:20:33,560 --> 01:20:38,500
Άσε το κλειδί του σπιτιού.
Δεν θα δουλέψεις σήμερα, Σάρα.
567
01:20:39,480 --> 01:20:43,185
- Τίνος αίμα είναι αυτό, είναι του Τομ;
- Δεν χρειάζεται να έρθεις εδώ.
568
01:20:44,080 --> 01:20:47,070
- Πες μου τι έκανες;
- Θα σε πληγώσει.
569
01:20:47,240 --> 01:20:49,700
- Δεν θα με πληγώσει, το ξέρω.
- Όπως σε ξέρω κι εγώ;
570
01:20:50,960 --> 01:20:53,920
Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι η καλύτερη μου
φίλη θα τα φτιάξει με τον άντρα μου.
571
01:20:53,980 --> 01:20:56,890
Αυτό είναι δικό σου λάθος.
Πάντα δούλευες.
572
01:20:58,040 --> 01:21:02,470
- Χριστέ μου, Τομ. Είναι νεκρός;
- Το ελπίζω.
573
01:21:03,560 --> 01:21:06,230
Μην το λες αυτό.
Γιατί δεν κάλεσες ένα ασθενοφόρο;
574
01:21:06,400 --> 01:21:08,390
Ο Τομ είχε άλλα σχέδια.
575
01:21:09,840 --> 01:21:11,814
Αν επιβιώσει,
μπορείς να τον έχεις.
576
01:21:12,760 --> 01:21:16,710
- Τι σου συνέβη;
- Ξύπνησα.
577
01:21:27,920 --> 01:21:31,030
- Τι κάνεις εδώ;
- Υπηρεσία Έκτακτης Ανάγκης.
578
01:21:40,320 --> 01:21:44,609
Έξω από το σπίτι μου!
Είσαι κι εσύ το ίδιο.
579
01:21:44,610 --> 01:21:51,950
Θέλεις μόνο ένα πράγμα, να πάρεις
την ζωή μου και να την καταστρέψεις...
580
01:21:58,280 --> 01:22:00,630
Είστε όλες ίδιες.
581
01:22:00,655 --> 01:22:03,055
Δεν θα το επιτρέψω να συμβεί.
Κανείς δεν θα με σταματήσει..
582
01:22:03,080 --> 01:22:04,599
Πηγαίνατε κι οι δυό γυρεύοντας.
583
01:22:04,800 --> 01:22:08,380
Θα σε σκοτώσω
γαμημένη πόρνη.
584
01:22:08,760 --> 01:22:12,670
Ηλίθια πόρνη.
585
01:22:17,187 --> 01:22:18,787
Γιατί;
586
01:22:20,080 --> 01:22:26,030
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι έχεις το
δικαίωμα να καταστρέψεις τη ζωή μου;
587
01:22:26,200 --> 01:22:29,230
- Σταμάτα.
- Τι θα κάνεις γι 'αυτό;
588
01:22:44,520 --> 01:22:48,950
Θα πάμε στη φυλακή.
Θα πάρουν το μωρό μου.
589
01:22:49,020 --> 01:22:51,557
Όχι, θα είμαστε μια χαρά.
590
01:22:52,560 --> 01:22:55,120
Ένας άνδρας μας κρατούσε όμηρους
αυτό το Σαββατοκύριακο.
591
01:22:56,440 --> 01:22:58,470
Αυτός σκότωσε τον άντρα μου.
592
01:22:59,720 --> 01:23:01,510
Τι άνθρωπος;
593
01:23:16,880 --> 01:23:18,830
Μια στιγμή, παρακαλώ.
594
01:23:19,440 --> 01:23:22,830
Εντάξει.
Με την ησυχία σου.
595
01:23:25,120 --> 01:23:27,580
Γεια σας.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
596
01:23:27,985 --> 01:23:31,380
Θα ήθελα ένα καινούργιο
κλειδί, παρακαλώ.
597
01:23:31,560 --> 01:23:34,210
Θα θέλατε να περιμένετε ή
να επιστρέψετε αργότερα;
598
01:23:34,535 --> 01:23:36,735
Όχι, νομίζω ότι θα επιστρέψω.
599
01:23:36,880 --> 01:23:39,230
Έχω να κάνω κάποια ψώνια,
αν δεν σας πειράζει.
600
01:23:39,255 --> 01:23:40,999
Κανένα πρόβλημα.
601
01:23:41,000 --> 01:23:45,528
Χρειάζομαι μόνο μερικές
λεπτομέρειες, όνομα και διεύθυνση.
602
01:23:45,553 --> 01:23:47,553
Ναι, βέβαια.
603
01:24:12,080 --> 01:24:15,085
Θα είναι έτοιμο σε μια ώρα.
604
01:24:15,110 --> 01:24:17,710
Εντάξει.
605
01:24:17,910 --> 01:24:19,990
Ευχαριστώ.
606
01:24:27,965 --> 01:24:31,221
ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ : nicas56834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.