All language subtitles for deadly-virtues-love-honour-obey-2014-720p-brrip-mkvcage-mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,261 --> 00:00:21,575 "Αν ένας μαθητής είναι έτοιμος να μάθει, ένας δάσκαλος θα του δείξει" Σοφία του Ζεν 2 00:01:02,700 --> 00:01:06,320 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 3 00:03:40,960 --> 00:03:43,150 Μπορώ να διακόψω; 4 00:04:08,963 --> 00:04:13,563 ΔΕΣΜΟΙ ΑΓΑΠΗΣ- ΤΙΜΗΣ-ΥΠΑΚΟΗΣ 5 00:05:09,920 --> 00:05:12,000 Χρειάζομαι έναν γιατρό. 6 00:05:12,125 --> 00:05:13,599 Σε παρακαλώ. 7 00:05:13,600 --> 00:05:15,270 Γιατί το κάνεις αυτό; 8 00:05:18,360 --> 00:05:20,270 Τι θα μου κάνεις; 9 00:05:25,200 --> 00:05:27,190 Σε ικετεύω. 10 00:05:28,560 --> 00:05:30,085 Μην παρακαλάς. 11 00:05:31,528 --> 00:05:34,271 Δεν σε δίδαξε η μητέρα σου ότι αυτό είναι ταπεινωτικό; 12 00:05:49,120 --> 00:05:51,380 Ο Ιππόλυτος της Μασσαλίας... 13 00:05:51,750 --> 00:05:54,242 ήταν ο πρώτος που χρησιμοποίησε τη στέρηση ύπνου 14 00:05:54,267 --> 00:05:56,049 σαν τεχνική στις ανακρίσεις του. 15 00:05:56,050 --> 00:05:59,710 - Το ήξερες αυτό; - Σε ικετεύω, σε παρακαλώ. 16 00:06:10,160 --> 00:06:12,270 Στο είπα μιά φορά. 17 00:06:14,480 --> 00:06:17,590 Μην ικετέψεις ποτέ ξανά. 18 00:06:33,242 --> 00:06:35,099 Ο Ιππόλυτος της Μασαλλίας... 19 00:06:35,100 --> 00:06:39,642 ήταν επίσης ο εφευρέτης του κινεζικού βασανιστηρίου με νερό. 20 00:06:40,720 --> 00:06:43,430 Τον θαυμάζω για διάφορους λόγους, ομολογώ. 21 00:06:43,455 --> 00:06:45,455 Είμαι οπαδός του. 22 00:06:59,120 --> 00:07:00,870 Όχι. 23 00:07:02,800 --> 00:07:05,390 Μπορείς να πάρεις αυτό που θέλεις. 24 00:07:09,280 --> 00:07:10,990 Θα το κάνω γρήγορα. 25 00:07:45,680 --> 00:07:47,128 Μην κοιμάσαι. 26 00:09:16,320 --> 00:09:18,750 Θέλω ένα φλιτζάνι τσάι. Θέλεις κι εσύ ένα; 27 00:09:35,700 --> 00:09:38,030 Μην κλαις. Έχει άλλα εννιά. 28 00:09:57,200 --> 00:09:58,690 Άλισον; 29 00:10:00,671 --> 00:10:02,230 Άλισον κοίταξε με. 30 00:10:14,328 --> 00:10:15,900 Είσαι δική μου τώρα. 31 00:10:32,280 --> 00:10:35,390 Δεν είναι χαμομήλι, αλλά είναι πολύ καλό. 32 00:11:04,960 --> 00:11:06,728 Αυτός που ξέρει... 33 00:11:08,640 --> 00:11:10,750 πότε μπορεί να παλέψει... 34 00:11:13,840 --> 00:11:16,140 και πότε δεν μπορεί να παλέψει... 35 00:11:17,320 --> 00:11:19,070 θα εναι νικηφόρος. 36 00:11:20,800 --> 00:11:22,230 Το ξέρεις; 37 00:11:24,680 --> 00:11:27,430 Ξέρεις αυτό το ρητό; 38 00:11:29,400 --> 00:11:30,957 Πρέπει να το ξέρεις. 39 00:11:33,160 --> 00:11:36,310 Εκφράζει τέλεια την ενότητά μας. 40 00:11:41,280 --> 00:11:43,270 Δεν μπορείς να πολεμήσεις. 41 00:11:50,920 --> 00:11:54,150 Η μόνη σου ευκαιρία επιβίωσης... 42 00:12:00,720 --> 00:12:02,750 είναι να συμμορφωθείς. 43 00:12:07,040 --> 00:12:08,260 Δώσε μου αυτό που θέλω. 44 00:12:09,928 --> 00:12:12,442 Κι εσύ και ο συζυγός σου θα είστε ελεύθεροι. 45 00:12:15,780 --> 00:12:17,257 Τι θέλεις; 46 00:12:22,640 --> 00:12:24,390 Θέλω να με θέλεις εσύ. 47 00:12:26,680 --> 00:12:29,180 Όπως κάθε τρυφερή γυναίκα... 48 00:12:30,385 --> 00:12:32,042 θέλει τον άντρα της. 49 00:13:35,600 --> 00:13:38,790 Πω πω... 50 00:13:42,920 --> 00:13:44,870 άτακτο κορίτσι. 51 00:13:50,120 --> 00:13:53,790 Άτακτο κορίτσι. 52 00:13:54,920 --> 00:13:56,870 Μπες μέσα. 53 00:14:01,520 --> 00:14:04,110 - Είσαι άνετα; - Γαμημένο κάθαρμα. 54 00:14:20,480 --> 00:14:24,099 Καίει, είναι πάρα πολύ καυτό. 55 00:14:24,100 --> 00:14:26,580 Κλείσε τη βρύση. 56 00:14:26,960 --> 00:14:28,500 Γδύσου. 57 00:14:30,080 --> 00:14:31,190 Κάνε γρήγορα. 58 00:14:48,760 --> 00:14:51,630 Κλείσε το νερό. Σε παρακαλώ. 59 00:14:55,560 --> 00:14:57,585 Κι αυτό. 60 00:14:58,000 --> 00:15:00,430 Σε θέλω καθαρή, βγάλε κι αυτό. 61 00:15:32,680 --> 00:15:35,670 Τι είναι αυτό; Το αναγνωρίζεις; 62 00:15:47,760 --> 00:15:49,270 Μπες μέσα. 63 00:15:51,440 --> 00:15:52,830 Προσεκτικά. 64 00:15:56,160 --> 00:16:00,070 - Τι λέμε; - Ευχαριστώ. 65 00:16:00,240 --> 00:16:01,642 Παρακαλώ. 66 00:16:07,760 --> 00:16:09,510 Δεν σε ακούω να πλένεσαι. 67 00:16:13,200 --> 00:16:17,190 Τομ, θα χτυπήσω το συντομότερο δυνατόν τον συναγερμό. 68 00:16:22,800 --> 00:16:24,310 Να σε βοηθήσω; 69 00:16:30,480 --> 00:16:35,110 - Μην την αγγίξεις. - Ας ξεπλύνουμε το αίμα. 70 00:16:43,720 --> 00:16:46,870 Μείνε μακριά της. 71 00:16:50,880 --> 00:16:53,710 Ανάθεμα κάθαρμα. Φύγε μακριά της. 72 00:16:59,280 --> 00:17:01,580 Γιατί μας το κάνεις αυτό; 73 00:17:02,600 --> 00:17:03,950 Γιατί όχι; 74 00:17:06,040 --> 00:17:07,380 Γιατί όχι; 75 00:17:11,360 --> 00:17:13,660 Γιατί μπήκες στο σπίτι μας; 76 00:17:14,800 --> 00:17:16,510 Γιατί εμάς; 77 00:17:17,720 --> 00:17:19,950 Επειδή μου το ζητήσατε εσείς. 78 00:17:27,760 --> 00:17:32,070 Προσπάθησε να κοιμηθείς. Έχεις ένα μεγάλο Σαββατοκύριακο μπροστά σου. 79 00:17:33,880 --> 00:17:37,990 Θα είμαι ο τέλειος σύζυγος Σάββατο και Κυριακή... 80 00:17:38,160 --> 00:17:42,470 και εσύ η τέλεια σύζυγος, όλο το Σαββατοκύριακο. 81 00:17:44,120 --> 00:17:46,390 Πρόκειται να με βιάσεις, έτσι δεν είναι; 82 00:17:49,040 --> 00:17:50,950 Γιατί δεν ξεμπερδεύουμε λοιπόν; 83 00:17:51,880 --> 00:17:53,710 Κοιμήσου τώρα. 84 00:17:55,040 --> 00:17:57,670 Έχουμε χρόνο για ερωτήσεις αργότερα. 85 00:18:03,160 --> 00:18:05,870 ΣΑΒΒΑΤΟ 86 00:18:09,400 --> 00:18:11,630 Ώρα να ξυπνήσεις τη γυναίκα του. 87 00:18:45,560 --> 00:18:47,190 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 88 00:18:49,814 --> 00:18:52,350 - Δεν θα τρέξω. - Το ξέρω. 89 00:18:54,160 --> 00:18:55,670 Όχι χωρίς τον Τομ. 90 00:18:57,440 --> 00:19:00,030 Η αφοσίωσή σου σε κάνει ευέλικτη. 91 00:19:01,400 --> 00:19:04,510 Ένα χρήσιμο χαρακτηριστικό για κάποιον σαν εμένα. 92 00:19:18,720 --> 00:19:20,728 Δεν υπάρχει πιά εσύ κι εγώ. 93 00:19:21,528 --> 00:19:22,720 Μόνο εμείς. 94 00:19:52,920 --> 00:19:55,300 Αυτό θα είναι ένα πολύ ξεχωριστό Σαββατοκύριακο. 95 00:19:57,520 --> 00:19:59,230 Θα το νοιώσεις; 96 00:20:03,560 --> 00:20:05,630 Μπορώ να φορέσω μιά ρόμπα σε παρακαλώ; 97 00:20:09,480 --> 00:20:11,470 Φυσικά. 98 00:20:13,480 --> 00:20:15,830 Δεν θέλω να κρυώσεις. 99 00:20:45,920 --> 00:20:49,270 Τι έχεις εκεί; Γύρνα. Άλι. 100 00:21:16,880 --> 00:21:19,550 Νομίζω πως θα μου ταιριάζει καλύτερα σε μένα, δεν νομίζεις; 101 00:21:23,160 --> 00:21:24,830 Θα με βοηθήσεις; 102 00:21:35,680 --> 00:21:37,470 Μ' αρέσει το πουκάμισο, επ' ευκαιρία. 103 00:21:40,680 --> 00:21:42,390 Εσύ το διάλεξες; 104 00:21:50,680 --> 00:21:52,230 Πιο σφιχτά. 105 00:21:54,600 --> 00:21:55,990 Πιο σφιχτά. 106 00:22:00,040 --> 00:22:01,430 Πιο σφιχτά. 107 00:22:02,720 --> 00:22:03,780 Κάν 'το. 108 00:22:04,600 --> 00:22:05,871 Έλα. 109 00:22:07,000 --> 00:22:08,328 Κάν 'το. 110 00:22:11,280 --> 00:22:13,110 Έτοιμος; 111 00:22:21,000 --> 00:22:22,271 Πως φαίνομαι; 112 00:22:25,920 --> 00:22:27,310 Άλι; 113 00:22:28,360 --> 00:22:31,110 - Σε παρακαλώ μη με αποκαλείς έτσι. - Γιατί όχι; 114 00:22:33,560 --> 00:22:35,550 Μόνο ο Τομ με λέει έτσι. 115 00:22:59,680 --> 00:23:01,910 Θα κάνω ό,τι θέλεις. Σε παρακαλώ. 116 00:23:25,680 --> 00:23:27,230 Οκτώ έμειναν. 117 00:23:29,160 --> 00:23:31,428 Βεβαιώσου ότι δεν θα του στοιχήσεις περισσότερα. 118 00:23:52,480 --> 00:23:55,110 Το μαγείρεμα δεν είναι το δυνατό σημείο σου. 119 00:23:56,400 --> 00:23:58,150 Μήπως είναι του Τομ; 120 00:23:59,520 --> 00:24:02,850 Ή έχει ακόμα την παλιομοδίτικη άποψη 121 00:24:02,851 --> 00:24:06,074 ότι η θέση της γυναίκας είναι στην κουζίνα και το κρεβάτι; 122 00:24:14,320 --> 00:24:16,110 Ο άντρας σου πρέπει να είναι πεινασμένος. 123 00:24:17,200 --> 00:24:22,470 Κοίτα. Εάν είσαι καλή, θα σε αφήσω να τον ταΐσεις. 124 00:24:24,640 --> 00:24:28,340 Εσύ... χρειάζεται να χαλαρώσεις. 125 00:24:29,520 --> 00:24:34,670 Το Σαββατοκύριακο θα περάσει πολύ πιο εύκολα αν απλά το αποδεχτείς. 126 00:24:34,840 --> 00:24:36,630 Αποδέξου με. 127 00:25:21,320 --> 00:25:23,230 Που είναι το τηλέφωνό μου; 128 00:25:24,600 --> 00:25:28,979 Σήκωσε το τηλέφωνο, κάλεσε την αστυνομία και πές τους... 129 00:25:28,980 --> 00:25:30,980 Σε παρακαλώ κάλεσε την αστυνομία. 130 00:25:31,005 --> 00:25:33,005 Ω, θεέ μου... 131 00:25:38,120 --> 00:25:42,300 Τι κάνετε συνήθως σε μια ημέρα σαν κι αυτή, με το σύζυγό σου; 132 00:25:42,640 --> 00:25:44,310 Τίποτα το ιδιαίτερο. 133 00:25:46,120 --> 00:25:48,990 - Μπορείς να διαλέξεις. - Αλήθεια; 134 00:25:50,080 --> 00:25:51,710 Με εμπιστεύεσαι; 135 00:25:52,935 --> 00:25:54,935 Ναι. 136 00:25:56,920 --> 00:25:59,070 Εμπιστεύεσαι τον άντρα σου; 137 00:26:00,840 --> 00:26:02,590 Σε ό,τι αποφασίσει; 138 00:26:05,240 --> 00:26:09,830 Και με εμπιστεύεσαι, όπως εμπιστεύεσαι τον άντρα σου. 139 00:26:12,200 --> 00:26:13,910 Σου έχω εμπιστοσύνη. 140 00:26:25,240 --> 00:26:30,430 12, 13, 14, 15... 141 00:26:34,680 --> 00:26:36,310 Τι συμβαίνει; 142 00:26:48,080 --> 00:26:49,830 Τι συμβαίνει; 143 00:26:54,640 --> 00:26:59,230 Γιατί παίζεις το τραγούδι μας; Τι έγινε κάτω; 144 00:27:02,160 --> 00:27:05,585 Τι κάνει ένα ευτυχισμένο παντρεμένο ζευγάρι στον ελεύθερο χρόνο του; 145 00:27:06,520 --> 00:27:11,230 Άλι, τι σου έκανε... Μήπως άγγιξες τη γυναίκα μου; 146 00:27:12,360 --> 00:27:16,190 - Πήγαινε. - Σε ρώτησα κάτι. 147 00:27:16,360 --> 00:27:20,750 Τίποτα δεν έγινε Τομ, σε παρακαλώ ησύχασε, τίποτα δεν συνέβη. 148 00:27:20,920 --> 00:27:22,442 Όχι, ακόμα. 149 00:27:23,160 --> 00:27:25,030 Τι περιμένεις; 150 00:27:37,200 --> 00:27:38,550 Η βρύση. 151 00:27:40,200 --> 00:27:41,990 Μπορείς να την κλείσεις σε παρακαλώ; 152 00:27:43,160 --> 00:27:45,870 Αν κάνω κάτι για σένα θα κάνεις κάτι για μένα; 153 00:27:46,960 --> 00:27:50,150 Μην το πεις.... Μην τολμήσεις να πεις ναι. 154 00:27:51,360 --> 00:27:55,179 - Πολύ καλά. - Μην κάνεις τίποτα για μένα. 155 00:27:55,180 --> 00:27:57,300 Μην το κάνεις για μένα. Μην τον αφήσεις Άλι. 156 00:27:57,757 --> 00:28:01,520 Μην το κάνεις. Μη κάνεις τίποτα γι αυτόν. 157 00:28:01,700 --> 00:28:05,641 Άλι όχι, Άλι μην του δώσεις αυτό που θέλει, μην κατουρήσεις... 158 00:28:05,642 --> 00:28:07,719 Μην το κάνεις. Είναι ψυχοπαθής. 159 00:28:07,720 --> 00:28:12,510 Μην κάνεις τίποτα για μας. Είναι... 160 00:28:12,680 --> 00:28:17,430 Καταστρέφεις τη στιγμή, κάνεις σαν ηλίθιο γουρούνι που ουρλιάζει. 161 00:28:18,280 --> 00:28:20,950 Τώρα θα σε αντιμετωπίσω σαν γουρούνι. 162 00:28:21,120 --> 00:28:24,550 Γαμώτο! Γαμώτο! 163 00:28:45,280 --> 00:28:46,830 Έχετε ένα ωραίο σπίτι. 164 00:28:48,160 --> 00:28:49,950 Άψογο. 165 00:28:53,000 --> 00:28:54,728 Ο Τομ θέλει ένα συγυρισμένο σπίτι. 166 00:28:55,640 --> 00:28:57,690 Ο Τομ θέλει ένα συγυρισμένο σπίτι. 167 00:28:57,815 --> 00:28:59,815 Ο Τομ έχει ένα συγυρισμένο σπίτι. 168 00:29:04,080 --> 00:29:09,270 Μαγειρεύεις, καθαρίζεις, είσαι σε όλα παραδοσιακή. 169 00:29:16,120 --> 00:29:21,510 Και υποθέτω ότι σύμφωνα με την παράδοση ο Τομ είναι ο κουβαλητής του σπιτιού. 170 00:29:25,920 --> 00:29:27,470 Που εργάζεται; 171 00:29:30,000 --> 00:29:31,470 Είναι συγγραφέας. 172 00:29:33,640 --> 00:29:35,242 Τεχνικός Επιμέλητής. 173 00:29:37,585 --> 00:29:40,442 Οι δουλειές αυξήθηκαν , και τον προσέλαβαν ως βοηθό. 174 00:29:41,360 --> 00:29:42,950 Καλό για τον Τομ. 175 00:29:53,960 --> 00:29:55,350 Υπολογιστής για τον Τομ. 176 00:29:56,400 --> 00:29:58,390 Υπολογιστής για τον βοηθό. 177 00:30:03,680 --> 00:30:05,790 Αλλά εσύ κερδίζεις περισσότερα. 178 00:30:09,120 --> 00:30:10,950 - Λίγο. - Κατάλαβα. 179 00:30:20,640 --> 00:30:22,230 Τι συνέβη εκεί; 180 00:30:27,040 --> 00:30:31,750 ΕΜΙΛΥ ΠΟΛΥΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ. 181 00:30:35,120 --> 00:30:37,090 Μπορούμε σε παρακαλώ να το αγνοήσουμε αυτό; 182 00:30:43,200 --> 00:30:44,710 Αργότερα, ίσως. 183 00:30:55,080 --> 00:30:57,270 - Σε παρακαλώ. - Σε παρακαλώ, τι; 184 00:31:00,520 --> 00:31:03,250 Σε παρακαλώ μην με κάνεις να το φορέσω αυτό. 185 00:31:03,475 --> 00:31:05,475 Δεν θέλεις να το βάλεις; 186 00:31:05,880 --> 00:31:07,585 Γιατί το αγόρασες τότε; 187 00:31:10,480 --> 00:31:11,830 Δεν το αγόρασα εγώ. 188 00:31:12,960 --> 00:31:14,830 Ο άντρας μου το αγόρασε. 189 00:31:19,920 --> 00:31:22,130 Ο άντρας σου ήθελε να σε δει να το φοράς; 190 00:31:24,720 --> 00:31:26,590 Και τώρα θέλω κι εγώ. 191 00:31:30,920 --> 00:31:34,950 Ωραία, ωραία, ωραία. 192 00:31:35,120 --> 00:31:38,510 Πανέμορφο. Έλα, έλα, έλα. 193 00:31:38,680 --> 00:31:40,790 Τέλεια. Κοίτα με, κοίτα με. 194 00:31:42,000 --> 00:31:43,430 Τέλεια. 195 00:31:44,804 --> 00:31:46,304 Ωραία. 196 00:31:53,040 --> 00:31:55,420 Γαμώτο, θέλω να δω το πρόσωπό σου. 197 00:32:03,450 --> 00:32:04,550 Ωραία. 198 00:32:04,640 --> 00:32:08,260 Πολύ ωραία. Σήκω πάνω σε παρακαλώ. 199 00:32:09,400 --> 00:32:11,700 Ωραία. Όμορφη. 200 00:32:13,040 --> 00:32:14,670 Περίμενε, περίμενε. 201 00:32:15,880 --> 00:32:18,890 Μπορείς να προσπαθήσεις να γίνεις λίγο πιο χαριτωμένη, σε παρακαλώ; 202 00:32:19,960 --> 00:32:21,590 Μπορείς; 203 00:32:21,760 --> 00:32:23,790 Πολύ ωραία. 204 00:32:24,760 --> 00:32:29,620 Πολύ ωραία. Αργά, αργά. 205 00:32:29,800 --> 00:32:31,390 Αργά. 206 00:32:32,440 --> 00:32:35,270 Ναι, πολύ όμορφη. 207 00:32:35,440 --> 00:32:37,900 Ωραία, ωραία. 208 00:32:38,080 --> 00:32:43,670 Λοιπόν, υπέροχη. Τώρα, γύρισε απο δω. 209 00:32:45,960 --> 00:32:48,750 Αργά. Γύρνα. 210 00:32:50,040 --> 00:32:51,590 Γύρνα. 211 00:32:53,320 --> 00:32:55,390 Είπα: Γύρνα. 212 00:32:57,080 --> 00:33:00,590 Γύρνα. 213 00:33:00,760 --> 00:33:04,110 Πολύ ωραία. Δεν χαμογελάς; 214 00:33:05,240 --> 00:33:07,540 Ευχαριστώ. Πολύ όμορφη. 215 00:33:15,800 --> 00:33:20,310 Πιάσε το τηλέφωνο, είναι στο σακίδιο. Έλα, Αλί. 216 00:33:22,040 --> 00:33:24,270 Πιάσε το τηλέφωνο. 217 00:33:27,320 --> 00:33:28,910 Έλα, Αλί. 218 00:33:36,560 --> 00:33:39,230 - Ποιος είναι ο κωδικός; - Είναι 1605. 219 00:33:39,400 --> 00:33:42,390 Τι κάνεις με το τηλέφωνο. Βιάσου κάλεσε την αστυνομία. 220 00:33:50,520 --> 00:33:54,270 - Θέλω να φύγεις. - Μαχαίρωσε τον. Ελα. 221 00:33:54,440 --> 00:33:58,990 - Τι περιμένεις; Χτύπα τον. - Φύγε από το σπίτι μου! 222 00:33:59,160 --> 00:34:04,470 Χτύπα τον. Κάντο. Κάντο, μαχαίρωσε τον. 223 00:34:04,640 --> 00:34:07,340 Θέλεις να το κάνεις. Κάν 'το. Θέλεις να με μαχαιρώσεις; Κάν 'το. 224 00:34:11,120 --> 00:34:12,990 Άφησε την γυναίκα μου. 225 00:34:16,400 --> 00:34:20,020 Αισθάνθηκες ότι μπορούσε. Τώρα θα τιμωρηθείτε. 226 00:34:22,719 --> 00:34:25,431 Όχι. Όχι. Σε παρακαλώ, όχι, όχι. 227 00:35:44,360 --> 00:35:46,110 Άνοιξε το στόμα σου. 228 00:35:57,320 --> 00:35:59,190 Κατάπιε. 229 00:36:03,440 --> 00:36:06,150 Κατάπιε, κατάπιε. 230 00:36:07,040 --> 00:36:09,150 Μην μου πείς: "Όχι". 231 00:36:26,500 --> 00:36:28,271 Γνωρίζες ότι... 232 00:36:29,014 --> 00:36:34,334 Η φυσιολογική απόκριση στην ανθρώπινη σεξουαλική επαφή... 233 00:36:34,680 --> 00:36:36,350 είναι ακούσια; 234 00:36:43,280 --> 00:36:45,710 Είναι πολύ πιθανό... 235 00:36:47,160 --> 00:36:49,990 ότι ακόμα κι αν πούμε όχι... 236 00:36:52,160 --> 00:36:55,310 ασυνείδητα το σώμα λέει ναι. 237 00:36:58,040 --> 00:37:00,310 Αυτός είναι ο λόγος που πολλοί άνδρες χρησιμοποιούν... 238 00:37:02,360 --> 00:37:05,528 αυτές τις παλιές ανοησίες. 239 00:37:06,900 --> 00:37:08,842 Επειδή το ήθελες πραγματικά... 240 00:37:08,920 --> 00:37:10,710 σαν μια δικαιολογία. 241 00:37:12,000 --> 00:37:17,070 Πολλοί από μας είναι πολύ πρωτόγονοι για να καταλάβουν την απλή φυσιολογία. 242 00:37:22,120 --> 00:37:23,870 Το πιο ενδιαφέρον... 243 00:37:25,360 --> 00:37:29,510 Είναι δυνατόν για ένα άνδρα θύμα να έχει στύση... 244 00:37:30,480 --> 00:37:33,710 Ή μια γυναίκα να έχει οργασμό... 245 00:37:36,040 --> 00:37:37,990 κατά τη διάρκεια μιας επίθεσης; 246 00:37:51,560 --> 00:37:53,642 Δεν μου είναι αρκετό για μένα να σε έχω. 247 00:38:00,080 --> 00:38:01,870 Θέλω να με θέλεις κι εσύ. 248 00:38:05,320 --> 00:38:06,830 Κι αυτό θα συμβεί. 249 00:38:08,840 --> 00:38:11,490 Πριν να τελειώσει το Σαββατοκύριακο. 250 00:38:13,920 --> 00:38:15,550 Και αν δεν συμβεί... 251 00:38:17,160 --> 00:38:19,150 ή αν προσπαθήσεις να ξεφύγεις και πάλι... 252 00:38:21,160 --> 00:38:24,614 θα σε έχω ούτως ή άλλως. 253 00:38:26,360 --> 00:38:27,990 Κατάλαβες; 254 00:38:31,200 --> 00:38:32,790 Άνοιξε το στόμα σου. 255 00:38:34,400 --> 00:38:37,430 Διάπλατα. Η γλώσσα σου. 256 00:38:39,840 --> 00:38:41,242 Καλό. 257 00:38:42,614 --> 00:38:44,214 Καλό. 258 00:38:45,280 --> 00:38:47,071 Καλό κορίτσι. 259 00:39:04,120 --> 00:39:07,590 Η γεύση σου είναι πολύ πιο γλυκιά, όταν είσαι φοβισμένη. 260 00:39:54,921 --> 00:39:58,742 - Ποιό είναι το όνομα μου; - Ο πυρετός σου, άσε με να τον μετρήσω. 261 00:40:01,633 --> 00:40:03,633 Τσαρλς. 262 00:40:04,058 --> 00:40:06,058 Εντάξει, πόσο πυρετό έχω; 263 00:40:06,383 --> 00:40:10,383 Ω, θεέ μου είσαι τόσο άρρωστος. 264 00:40:13,108 --> 00:40:15,108 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 265 00:40:29,880 --> 00:40:32,050 ΣΑΡΑ Είσαι μόνος; XXX 266 00:40:44,520 --> 00:40:47,230 Σε χρειάζομαι. XX 267 00:40:50,530 --> 00:40:52,330 Μέτρησε μου την θερμοκρασία μ' αυτό. 268 00:41:01,960 --> 00:41:04,350 Έλα ας παίξουμε την νοσοκόμα. Κάνε τη νοσοκόμα. 269 00:41:04,375 --> 00:41:07,475 - Αργότερα, η Έμιλυ είναι ξύπνια. - Έλα ας παίξουμε την νοσοκόμα. 270 00:41:10,520 --> 00:41:14,430 Είσαι πάντα τόσο ηλίθια. 271 00:41:15,680 --> 00:41:19,190 - Δεν... - Μπράβο. 272 00:41:19,360 --> 00:41:24,220 Ηλίθιο κορίτσι. Γύρνα πίσω εδώ τώρα! 273 00:41:24,400 --> 00:41:29,340 - Κάθε καυγάς είναι τόσο ηλίθιος... - Μη κλαις Έμιλυ. Σε παρακαλώ. 274 00:41:33,300 --> 00:41:34,990 Σκάσε. 275 00:41:35,160 --> 00:41:38,310 Σε παρακαλώ. Θα παίξω τη νοσοκόμα. 276 00:41:40,280 --> 00:41:44,230 - Θα το κάνω. - Σκάσε. 277 00:42:14,040 --> 00:42:16,340 Ποτέ δεν είχα το προνόμιο. 278 00:42:23,920 --> 00:42:26,110 Δεν έχω συναντήσει ποτέ κάποιον ξεχωριστό άνθρωπο. 279 00:42:41,600 --> 00:42:43,310 Εξήγησε μου το αυτό. 280 00:43:05,480 --> 00:43:06,910 Την αγαπάς; 281 00:43:10,160 --> 00:43:11,510 Την Άλισον; 282 00:43:12,640 --> 00:43:15,710 Την σύζυγο σου; Την αγαπάς; 283 00:43:16,920 --> 00:43:18,590 Την χτυπάς, έτσι δεν είναι; 284 00:43:19,640 --> 00:43:21,710 - Όχι. - Δεν ξέρεις τι είναι η αγάπη. 285 00:43:21,880 --> 00:43:23,950 Όχι... 286 00:43:27,400 --> 00:43:29,419 Της φέρεσαι σαν ένα κομμάτι κρέας. 287 00:43:29,420 --> 00:43:31,420 - Όχι... - Ναι. 288 00:43:35,120 --> 00:43:39,750 Γιατί την αγαπάς; Τι σου αρέσει σ' αυτήν; 289 00:43:41,720 --> 00:43:43,690 Γιατί είσαι μαζί της; 290 00:43:43,780 --> 00:43:47,314 Τι είναι αυτό... που σε ελκύει; 291 00:43:48,680 --> 00:43:55,080 Εγώ, θα αγαπώ την Άλισον, όπως κανείς δεν την αγάπησε ποτέ πριν. 292 00:43:58,760 --> 00:44:00,671 Έχεις κάνει έρωτα με αυτή τη γυναίκα; 293 00:44:05,585 --> 00:44:06,957 Τι; 294 00:44:12,320 --> 00:44:13,870 Λάθος απάντηση. 295 00:44:55,160 --> 00:44:56,830 Άλλαξε τα ρούχα σου. 296 00:45:11,920 --> 00:45:13,750 Τι θέλεις να φορέσω; 297 00:45:14,600 --> 00:45:16,670 Ό,τι θέλεις για να κοιμηθείς. 298 00:45:23,120 --> 00:45:24,750 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 299 00:45:27,160 --> 00:45:31,110 Είναι αποκλεισμένη. Θα το τακτοποιήσω αύριο το πρωί. 300 00:45:36,520 --> 00:45:39,610 ΚΥΡΙΑΚΗ 301 00:46:21,757 --> 00:46:26,670 Θεέ μου, Τομ. Τι σου έκανε; 302 00:46:42,120 --> 00:46:45,350 - Που είναι; - Θα μας σώσω. 303 00:46:45,520 --> 00:46:48,557 Δεν μπορείς. 304 00:46:48,842 --> 00:46:51,185 Άλι, δεν μπορείς. 305 00:46:51,800 --> 00:46:56,550 Θέλει να τον θέλω, και θα τον κάνω να πιστέψει ότι τον θέλω. 306 00:47:00,040 --> 00:47:06,800 - Πλάγιασες στο κρεβάτι μαζί του; - Όχι, όχι μέχρι τώρα. 307 00:47:06,857 --> 00:47:10,580 - Δεν έχει φθάσει εκεί ακόμα. - Άλι, δεν πρέπει να κοιμηθείς μαζί του. 308 00:47:11,160 --> 00:47:13,280 Θα επιστρέψει. 309 00:47:13,305 --> 00:47:15,884 Δεν θέλω κανέναν άλλο μέσα σου εκτός από μένα. 310 00:47:16,885 --> 00:47:20,350 - Εμπιστέψου με. Μπορώ να το κάνω. - Όχι, μην το κάνεις. 311 00:47:20,520 --> 00:47:25,430 Σιωπή. Αν μας ακούσει, θα μας σκοτώσει, εντάξει; 312 00:47:32,820 --> 00:47:34,450 Σ' αγαπώ. 313 00:47:52,640 --> 00:47:56,550 Καλημέρα, γλυκειά μου. Πρωινό στο κρεβάτι; 314 00:48:05,760 --> 00:48:08,190 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 315 00:48:22,200 --> 00:48:23,471 Φάε. 316 00:48:39,471 --> 00:48:41,300 Έχει εσένα, αυτό θα πρέπει να είναι αρκετό. 317 00:49:10,840 --> 00:49:12,390 Θέλεις καφέ; 318 00:49:26,533 --> 00:49:27,945 Λοιπόν... 319 00:49:29,071 --> 00:49:30,614 Τι συνέβη στην κορούλα σου; 320 00:49:33,720 --> 00:49:35,590 Την έχασα για λίγο απο τα μάτια μου. 321 00:49:37,880 --> 00:49:41,310 Μόνο για μια στιγμή. Ήταν αρκετό. 322 00:49:43,280 --> 00:49:44,790 Πού ήταν ο Τομ; 323 00:49:46,800 --> 00:49:48,270 Σε ένα επαγγελματικό ταξίδι. 324 00:49:49,720 --> 00:49:51,757 Δεν μπορούσα να τον βρω όλη μέρα. 325 00:49:53,760 --> 00:49:55,110 Ήταν ένα αυτοκίνητο; 326 00:49:59,000 --> 00:50:00,630 Μια μοτοσικλέτα. 327 00:50:04,480 --> 00:50:05,830 Λυπάμαι. 328 00:50:07,120 --> 00:50:09,310 Στάθηκε γρήγορα στα πόδια της. 329 00:50:14,920 --> 00:50:20,070 Για λίγες μέρες οι γιατροί πίστευαν ότι θα το ξεπεράσει. 330 00:50:24,400 --> 00:50:27,990 Είπαν ότι ήταν μαχητής. 331 00:50:29,840 --> 00:50:34,550 Έμεινα δίπλα της για πέντε ημέρες, τρυπημένη... 332 00:50:36,480 --> 00:50:39,242 Με σωληνάκια και σύριγγες. 333 00:50:41,320 --> 00:50:46,790 Δεν με άφησαν να την κρατήσω ακόμα και όταν έφυγε. 334 00:50:52,000 --> 00:50:53,990 Είναι σε ένα καλύτερο μέρος. 335 00:50:56,000 --> 00:50:58,030 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό. 336 00:51:03,160 --> 00:51:05,310 Δεν μπορώ να πιστέψω σε ένα Θεό... 337 00:51:06,360 --> 00:51:09,470 που παίρνει ένα παιδί από τη μητέρα του. 338 00:51:09,640 --> 00:51:12,200 Θα προτιμούσα να είμαι στη θέση της. 339 00:51:15,000 --> 00:51:16,614 Ή ο Τομ. 340 00:51:19,000 --> 00:51:20,950 Δεν ήρθε καν να την επισκεφθεί. 341 00:51:22,800 --> 00:51:26,950 Είπε ότι δεν μπορούσε να αντέξει να την δει σε αυτή την κατάσταση. 342 00:51:29,880 --> 00:51:31,270 Κι εγώ; 343 00:51:33,200 --> 00:51:35,590 Τι γίνεται με την υποστήριξη της γυναίκας του; 344 00:51:38,000 --> 00:51:41,350 Υπέφερα και δεν έδωσε σημασία. 345 00:51:42,720 --> 00:51:44,270 Ποτέ δεν δίνει σημασία. 346 00:51:53,360 --> 00:51:55,590 Αυτό ήθελες να ακούσεις; 347 00:52:02,120 --> 00:52:03,870 θα πρέπει να το ξέχασα. 348 00:52:05,440 --> 00:52:07,470 Θα μπορούσες να κοπείς. 349 00:52:12,720 --> 00:52:14,870 Να φτιάξω καφέ; 350 00:52:22,400 --> 00:52:26,100 - Τι θα ήθελες να κάνεις σήμερα; - Δε με νοιάζει. 351 00:52:27,680 --> 00:52:29,430 Έχω μια πρόταση. 352 00:53:16,640 --> 00:53:19,070 Παρατήρησα ότι έφτιαξες τον καθρέφτη. 353 00:53:20,160 --> 00:53:21,550 Ευχαριστώ. 354 00:53:24,840 --> 00:53:26,830 Θα φυλάξω το σφυρί αργότερα. 355 00:54:04,840 --> 00:54:08,070 Πού είναι η γυναίκα μου; Τι έκανες με την Άλι; 356 00:54:14,320 --> 00:54:17,790 - Τι έχεις κάνει με τη γυναίκα μου; - Αντέχεις ακόμα; 357 00:54:19,600 --> 00:54:21,070 Θα σου δώσω χρόνο. 358 00:54:48,680 --> 00:54:50,430 Χρειάζεσαι περιποίηση. 359 00:54:52,480 --> 00:54:54,710 Τι θα έλεγες για ένα μασάζ ποδιών; 360 00:55:42,960 --> 00:55:44,510 Εντάξει. 361 00:57:13,360 --> 00:57:16,110 - Ετοιμάζω βραδυνό. - Τι φτιάχνεις; 362 00:57:16,280 --> 00:57:21,590 Έπρεπε να περιοριστώ στα υλικά που υπάρχουν στο σπίτι, για κάτι αξιοπρεπές. 363 00:57:21,760 --> 00:57:23,985 Θα στο πρότεινα κι εγώ, μόνη μου. 364 00:57:24,760 --> 00:57:27,190 Έχετε λευκό ξίδι; 365 00:57:29,000 --> 00:57:30,470 Όχι. 366 00:57:31,760 --> 00:57:34,990 - Πού έμαθες να μαγειρεύεις; - Από τον πατέρα μου. 367 00:57:35,015 --> 00:57:37,015 Ταξίδευε πολύ... 368 00:57:39,062 --> 00:57:40,218 Σπουδαίο ταλέντο. 369 00:57:45,687 --> 00:57:47,856 Θα γινόσουν καλός σύζυγος. 370 00:57:59,520 --> 00:58:01,190 Συμβούλιο του σεξ; 371 00:58:03,320 --> 00:58:11,185 Αυτά είναι όλα γύφτικα, φθηνά πράγματα. Αξίζεις κάτι καλύτερο. 372 00:58:12,840 --> 00:58:15,442 Αυτός είναι ο λόγος που θαυμάζω τους Ιαπωνέζους. 373 00:58:16,160 --> 00:58:20,030 Μπορούν ακόμη και να ανάγουν τη δουλεία σε τέχνη. 374 00:58:21,440 --> 00:58:23,270 Μπορείς να φανταστείς άλλο πολιτισμό 375 00:58:23,295 --> 00:58:25,895 που φτιάχνει κόμπους τόσο όμορφους σαν αυτούς που χρησιμοποιώ; 376 00:58:27,000 --> 00:58:29,110 Είναι μια κουλτούρα ομορφιάς. 377 00:58:31,600 --> 00:58:35,710 Το ήξερες ότι στην αρχαία Ιαπωνία, ο λαιμός θεωρείται μια ερωτογενής ζώνη. 378 00:58:38,000 --> 00:58:42,370 Υπάρχουν λίγοι άνδρες που πραγματικά εκτιμούν τη γυναικεία μορφή. 379 00:58:42,440 --> 00:58:46,750 Το κάτω μέρος της πλάτης, το πίσω μέρος από τα γόνατα. 380 00:58:47,600 --> 00:58:49,270 Η κλείδα. 381 00:58:50,720 --> 00:58:53,790 Πολύ πιο σέξι από όλα αυτά τα σκατά που φοράς. 382 00:58:55,960 --> 00:58:58,328 Εννοείς αυτό που μου ζήτησες να φορέσω χθες; 383 00:58:59,240 --> 00:59:05,030 Λοιπόν, χθες ήθελα να μοιάσω με τον άνθρωπο που παντρεύτηκες. 384 00:59:05,200 --> 00:59:08,980 Σήμερα θέλω να είμαι ο άνθρωπος που σου αξίζει. 385 00:59:14,520 --> 00:59:16,270 Τι θα 'θελες να φορέσω; 386 00:59:17,360 --> 00:59:21,470 Η κυρία επιλέγει. Ειμαι σίγουρος ό,τι και να διαλέξεις θα είσαι εκθαμβωτική. 387 00:59:37,480 --> 00:59:39,270 Σ' αρέσει; 388 00:59:44,800 --> 00:59:46,385 Μήπως αρέσει στον άντρα σου; 389 00:59:47,928 --> 00:59:49,528 Έχεις δει τι αρέσει στον άντρα μου. 390 00:59:51,200 --> 00:59:53,030 Το σχεδίασα εγώ. 391 00:59:54,000 --> 00:59:56,590 Έχω σχεδιάσει εσώρουχα για ένα ακριβό εμπορικό σήμα. 392 00:59:58,200 --> 01:00:01,270 - Τίποτα το ιδιαίτερο. - Αντιθέτως. 393 01:00:03,080 --> 01:00:05,770 Θα κάνεις τις γυναίκες να αισθάνονται όμορφα 394 01:00:05,795 --> 01:00:09,295 και θα ανάβουν την επιθυμία στις καρδιές των ανδρών. 395 01:00:09,340 --> 01:00:11,110 Αυτό είναι πολύ αξιοσημείωτο. 396 01:00:21,242 --> 01:00:22,614 Αρέσουν... 397 01:00:24,328 --> 01:00:25,471 Στον Τομ... 398 01:00:26,160 --> 01:00:29,350 τα σχέδια σου; 399 01:00:30,240 --> 01:00:32,900 Δεν θέλει να θυμάται τη δουλειά μου. 400 01:00:43,680 --> 01:00:45,510 Ο πατέρας μου συνήθιζε να κάνει αυτό. 401 01:00:52,200 --> 01:00:55,980 - Να βάλω κρασί; - Όπως σ' αρέσει. 402 01:00:56,160 --> 01:00:59,930 Πώς σου αρέσει η μπριζόλα σου; Εμένα μ' αρέσει "Bleu" (λίγο ψημένη). 403 01:02:18,040 --> 01:02:19,990 Αγκώνες. 404 01:02:29,600 --> 01:02:31,150 Ας κάνουμε μια πρόποση. 405 01:02:34,600 --> 01:02:36,310 Στην θεϊκή παρέα. 406 01:02:43,040 --> 01:02:45,790 Φαγητό και ποτό δεν πάνε καλά μαζί. 407 01:03:07,640 --> 01:03:09,230 Χόρεψε μαζί μου. 408 01:03:10,720 --> 01:03:13,910 - Δεν μπορώ να χορέψω. - Όλοι μπορούν να χορέψουν. 409 01:03:14,080 --> 01:03:17,700 Όχι εγώ. Ο Τομ λέει ότι έχω δύο αριστερά πόδια. 410 01:03:17,871 --> 01:03:21,190 Αλήθεια; Τι ξέρει τώρα; 411 01:03:22,440 --> 01:03:24,230 Βάλε τα χέρια σου γύρω από το λαιμό μου. 412 01:03:25,720 --> 01:03:27,230 Σε παρακαλώ. 413 01:03:36,480 --> 01:03:38,860 Λατρεύω τα μάτια σου. 414 01:03:40,720 --> 01:03:42,310 Αλήθεια; 415 01:03:43,840 --> 01:03:47,928 Είναι ένα δώρο που δόθηκε στον λάθος άνθρωπο. 416 01:03:48,360 --> 01:03:51,300 Γιατί τον αγαπάς; Αυτός σε αντιμετωπίζει σαν κρέας. 417 01:03:52,640 --> 01:03:55,550 - Μπορεί να γίνει πολύ ευγενικός. - Πότε; 418 01:03:55,720 --> 01:04:01,310 - Όταν σε χτυπά μέχρι θανάτου; - Ας μην μιλάμε για τον Τομ. 419 01:04:01,480 --> 01:04:05,020 Θα πρέπει να τον σκοτώσεις, το ξέρεις; Διαφορετικά θα σε σκοτώσει αυτός. 420 01:04:05,200 --> 01:04:08,980 - Ποιό είναι το όνομά σου; - Το όνομά μου δεν είναι σημαντικό. 421 01:04:10,720 --> 01:04:12,390 Είναι για μένα. 422 01:04:33,640 --> 01:04:37,590 Συγγνώμη, λυπάμαι. Το κατέστρεψα, θα καθαρίσω. 423 01:04:38,760 --> 01:04:41,380 Θα πάρω κάτι για να το καθαρίσω. 424 01:04:41,505 --> 01:04:44,205 Το αλάτι είναι το καλύτερο για το κόκκινο κρασί. 425 01:04:48,280 --> 01:04:51,630 - Σκεφτόμαστε με τον ίδιο τρόπο. - Ναι, πραγματικά. 426 01:05:04,920 --> 01:05:06,550 Άσε με να σε βοηθήσω. 427 01:05:13,400 --> 01:05:16,550 Αυτές είναι οι στιγμές που μια οικογένεια μοιράζεται. 428 01:05:18,600 --> 01:05:21,830 Δεν γίνεται κάθε φορά να αγοράζουμε καινούργιο χαλί. 429 01:05:25,881 --> 01:05:26,981 Ναι. 430 01:05:28,960 --> 01:05:30,630 Ναι μπορούμε. 431 01:05:36,440 --> 01:05:38,590 Φαίνεσαι σαν να θέλεις να πεις κάτι. 432 01:05:41,040 --> 01:05:42,830 Πως ήξερες το όνομά μου; 433 01:05:45,840 --> 01:05:48,070 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 434 01:05:49,480 --> 01:05:50,950 Ναι; 435 01:05:52,560 --> 01:05:53,950 Που συναντηθήκαμε; 436 01:05:57,560 --> 01:05:59,790 Ήταν περισσότερο από μια φορά. 437 01:06:02,760 --> 01:06:04,390 Μιλήσαμε. 438 01:06:06,640 --> 01:06:08,430 Είχαμε μια συνομιλία. 439 01:06:12,720 --> 01:06:14,150 Δεν ξέρω... 440 01:06:15,560 --> 01:06:17,070 Που; 441 01:06:18,240 --> 01:06:19,990 Αυτό δεν είναι σημαντικό. 442 01:06:25,960 --> 01:06:28,830 Είπες ότι σε έλκω. 443 01:06:33,840 --> 01:06:35,550 Το είδα στα μάτια σου. 444 01:06:47,880 --> 01:06:49,470 Το χρειαζόσουν. 445 01:06:51,120 --> 01:06:53,110 Ακριβώς όπως σε χρειάζομαι κι εγώ. 446 01:07:03,520 --> 01:07:05,590 Θα ξυπνήσω αύριο; 447 01:07:10,480 --> 01:07:12,930 Αυτή είναι μιά απόφαση που μόνο εσύ μπορείς να πάρεις. 448 01:07:58,280 --> 01:08:01,230 ΔΕΥΤΕΡΑ 449 01:08:19,400 --> 01:08:24,140 Ευχαριστώ για το όμορφο Σαββατοκύριακο. Ααρών. 450 01:09:02,440 --> 01:09:03,910 Εγώ είμαι. 451 01:09:07,360 --> 01:09:09,429 - Που είναι; - Έφυγε. 452 01:09:09,430 --> 01:09:11,359 Τι; 453 01:09:11,360 --> 01:09:14,030 - Έφυγε. - Λύσε με απ' τα σχοινιά. 454 01:09:14,760 --> 01:09:15,760 Έλα. 455 01:09:15,761 --> 01:09:18,160 - Το κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. - Λύσε με απ' τα σχοινιά. 456 01:09:18,160 --> 01:09:20,502 Θα βρω το τηλέφωνο για να καλέσω την αστυνομία. 457 01:09:20,527 --> 01:09:22,774 Άλι, μην μ' αφήνεις, λύσε με απ' τα σχοινιά πρώτα. 458 01:09:22,820 --> 01:09:25,610 - Καλείς την αστυνομία αργότερα. - Όλα τα τηλέφωνα λείπουν. 459 01:09:25,680 --> 01:09:26,859 Άσε με να σε ελευθερώσω. 460 01:09:26,860 --> 01:09:28,860 Πως πήρες το μαχαίρι του; Που είναι; 461 01:09:29,160 --> 01:09:32,150 - Τι κάνεις με το μαχαίρι; - Σκάσε και μείνε ακίνητος. 462 01:09:38,480 --> 01:09:40,030 Ήσυχα. 463 01:09:49,480 --> 01:09:51,909 - Βγάλ 'τα. - Εντάξει. 464 01:09:51,910 --> 01:09:53,910 Σε παρακαλώ. Να πάρει. 465 01:09:55,000 --> 01:09:57,190 - Θα σε βοηθήσω. - Γαμώτο. 466 01:09:59,640 --> 01:10:04,719 Βοήθησέ με. Φέρε μου μερικούς επιδέσμους. 467 01:10:04,720 --> 01:10:07,471 Τι θέλεις; Να σε βγάλω ή να φέρω επιδέσμους; 468 01:10:18,601 --> 01:10:20,149 Βοήθησέ με. 469 01:10:24,040 --> 01:10:28,630 Φέρε μου ένα επίδεσμο. Σε παρακαλώ. 470 01:10:28,655 --> 01:10:30,655 Εντάξει, εντάξει. 471 01:10:33,385 --> 01:10:34,985 Γαμώτο. 472 01:10:40,805 --> 01:10:42,305 Εντάξει, εντάξει. 473 01:10:53,871 --> 01:10:56,590 - Γαμώτο. - Λυπάμαι πολύ. 474 01:11:09,480 --> 01:11:11,510 Γιατί φοράς μέϊκ απ; 475 01:11:14,640 --> 01:11:17,470 - Άσε με να σε φροντίσω. - Απο πότε; 476 01:11:20,480 --> 01:11:23,530 Ήμουν δεμένος στο μπάνιο και εσύ φοράς μέϊκ απ; 477 01:11:23,555 --> 01:11:25,555 Όχι. 478 01:11:27,760 --> 01:11:29,380 Γιατί; 479 01:11:30,100 --> 01:11:35,014 Ήθελε απλώς ένα καλομαγειρεμένο γεύμα; Με ευχάριστη παρέα; 480 01:11:38,680 --> 01:11:43,150 Κοίτα τον εαυτό σου. Μοιάζεις με μιά φτηνή πόρνη. 481 01:11:43,320 --> 01:11:47,070 Και φυσικά έκανε σεξ μαζί σου. 482 01:11:47,240 --> 01:11:49,350 Τι κάνεις; Σταμάτα. 483 01:11:50,320 --> 01:11:53,850 Έπρεπε να προσποιούμαι ότι ήμουν η γυναίκα του... 484 01:11:53,985 --> 01:11:56,630 για να μην με βιάσει και να μην μας σκοτώσει. 485 01:11:56,800 --> 01:11:58,790 Συγγνώμη. 486 01:11:59,440 --> 01:12:01,270 Έλα εδώ. 487 01:12:01,440 --> 01:12:05,470 Όλα είναι καλά. Συγγνώμη. 488 01:12:09,360 --> 01:12:11,030 Όλα είναι καλά. 489 01:12:25,320 --> 01:12:27,830 "Ευχαριστώ για το θαυμάσιο Σαββατοκύριακο." 490 01:12:30,880 --> 01:12:32,230 Ααρών. 491 01:12:35,560 --> 01:12:37,714 "Ό,τι κι αν συμβεί, ρίξτε σε μένα το φταίξιμο." 492 01:12:42,120 --> 01:12:45,650 - Ααρών. - Μην το κάνεις αυτό, Τομ. 493 01:12:45,720 --> 01:12:49,270 Σε παρακαλώ, χαλάρωσε, ξάπλωσε να ξεκουραστείς. 494 01:12:49,695 --> 01:12:51,595 Θα βρώ ένα τηλέφωνο και θα ζητήσω βοήθεια. 495 01:12:56,800 --> 01:12:58,310 Μήπως κάνατε σεξ; 496 01:13:00,400 --> 01:13:04,950 - Όχι, δεν το έκανα. - Όχι; 497 01:13:05,120 --> 01:13:08,030 Είχε ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο. 498 01:13:08,200 --> 01:13:10,210 Νόμιζα ότι θα μπορούσα να σ' εμπιστευθώ. 499 01:13:10,235 --> 01:13:12,235 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 500 01:13:18,440 --> 01:13:20,385 Κοιμήθηκε στο κρεβάτι μου. 501 01:13:25,680 --> 01:13:28,910 - Έκανε σεξ μαζί σου; - Όχι... 502 01:13:33,840 --> 01:13:35,630 Ήταν καλό; 503 01:13:38,200 --> 01:13:42,470 Σε ικανοποίησε; Είχε μεγάλο πέος; 504 01:13:42,640 --> 01:13:45,980 Είχες οργασμό; Ήσουν ερεθισμένη μαζί του; 505 01:13:46,005 --> 01:13:47,805 Μαζί μου δεν είσαι, έτσι δεν είναι. 506 01:13:49,185 --> 01:13:52,230 Εγώ δεν σε ικανοποιώ. Δεν σε φτάνω σε οργασμό. 507 01:13:52,400 --> 01:13:55,270 Δεν έχεις οργασμό μαζί μου, έτσι δεν είναι Άλι; 508 01:13:55,440 --> 01:13:59,910 Ούτε καν με κοιτάς από τότε που πέθανε η Έμιλυ. 509 01:14:01,440 --> 01:14:06,460 Έλα πίσω εδώ. Θα καθαρίσω το αχούρι σου. 510 01:14:10,320 --> 01:14:13,550 Τι κάνεις; Σταμάτα. 511 01:14:16,920 --> 01:14:19,080 Έχει πεθάνει, Άλισον. 512 01:14:19,105 --> 01:14:21,905 Γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω το γραφείο μου; 513 01:14:26,600 --> 01:14:29,550 Περίμενε. Γιατί συμπεριφέρεσαι έτσι; 514 01:14:30,480 --> 01:14:33,550 Τομ, Τομ, σταμάτα. 515 01:14:33,575 --> 01:14:35,119 Θα σταματήσεις... 516 01:14:35,120 --> 01:14:37,910 Πέρασα ένα φρικτό Σαββατοκύριακο. 517 01:14:38,080 --> 01:14:40,350 Εγώ επέζησα από αυτό το αιματηρό Σαββατοκύριακο. 518 01:14:42,960 --> 01:14:46,830 Εσύ είχες ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο με τον σύντροφό σου, θυμάσαι; 519 01:14:47,800 --> 01:14:49,470 Γιατί το έκανες Άλισον; 520 01:14:50,520 --> 01:14:54,590 Γιατί έκανες σεξ μαζί του; Θέλεις κι άλλο μωρό; 521 01:14:55,840 --> 01:14:59,950 Ήθελες να μείνεις και πάλι έγκυος; Θέλεις ένα άλλο μωρό; 522 01:15:00,120 --> 01:15:03,430 Ήθελες ένα δότη σπέρματος; 523 01:15:03,600 --> 01:15:06,160 Ηλίθια γαμημένη πόρνη. 524 01:15:09,400 --> 01:15:10,550 Πόρνη. 525 01:15:16,200 --> 01:15:19,270 Τελείωσα μαζί σου. Θα σου δείξω. 526 01:15:31,640 --> 01:15:33,310 Που πας; 527 01:15:34,480 --> 01:15:38,990 Αγάπη, τιμή και υπακοή. Ξέρεις αυτές τις λέξεις; 528 01:15:40,520 --> 01:15:44,550 Οι όρκοι σου. Θυμάσαι; Αυτά μου είχες υποσχεθεί. 529 01:15:45,560 --> 01:15:49,180 Είχες υποσχεθεί να μην πας με άλλο άτομο. 530 01:16:03,080 --> 01:16:06,590 Τον άφησες να βγάλει φωτογραφίες με τη φωτογραφική μηχανή μου; 531 01:16:07,383 --> 01:16:08,783 Ναι; 532 01:16:09,360 --> 01:16:13,071 Μήπως φορούσες και τη στολή που φορούσες για μένα; 533 01:16:13,496 --> 01:16:14,896 Ναι. 534 01:16:15,120 --> 01:16:17,420 Γιατί ήταν τόσο ξεχωριστός; 535 01:16:20,080 --> 01:16:22,680 Τον άφησες να το βιντεοσκοπίσει κι όλας; 536 01:16:25,520 --> 01:16:30,870 - Δεν ήμουν μαζί του. - Βρώμικη σκύλα. Λες ψέματα. 537 01:16:34,640 --> 01:16:37,750 Συγγνώμη. Μωρό μου, μωρό μου, σε παρακαλώ. 538 01:16:41,520 --> 01:16:45,300 Λυπάμαι. Κοίτα με. 539 01:16:46,320 --> 01:16:52,580 Δεν ήμουν εγώ. Όχι εγώ. Σ 'αγαπώ. Άκουσε με. 540 01:16:52,760 --> 01:16:55,630 Σε παρακαλώ, λυπάμαι. Σ 'αγαπώ. 541 01:16:57,120 --> 01:17:02,910 Δεν... Δεν ήταν ο εαυτός μου, όχι εγώ. Κοίτα τι μου έκανε. 542 01:17:04,320 --> 01:17:08,550 - Σ' αγαπώ, γλυκειά μου. - Όχι δεν μ' αγαπάς. 543 01:17:08,720 --> 01:17:12,950 Δεν είμαι ο εαυτός μου. Κοίτα τι μου έκανε. 544 01:17:13,960 --> 01:17:16,870 Έκοψε τα δάχτυλα μου. 545 01:17:17,040 --> 01:17:21,310 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. Συγγνώμη. 546 01:17:33,160 --> 01:17:37,270 - Γιατί με μισείς; - Πρέπει να καλέσω ένα ασθενοφόρο. 547 01:17:39,400 --> 01:17:44,030 - Γιατί με μισείς τόσο πολύ; - Χρειάζεσαι βοήθεια. 548 01:17:44,200 --> 01:17:48,350 Είμαι εντάξει. Όλα είναι μια χαρά. 549 01:17:49,520 --> 01:17:53,071 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 550 01:17:53,880 --> 01:17:57,310 - Σε παρακαλώ. - Όλα είναι καλά. 551 01:17:58,760 --> 01:18:01,270 Πρέπει να καλέσω... 552 01:18:04,240 --> 01:18:06,150 Σταμάτα. 553 01:18:07,720 --> 01:18:11,050 Άλι, θέλω απλώς να είμαι μαζί σου. 554 01:18:11,175 --> 01:18:14,275 Άλι, θέλω να σου δείξω πόσο σ' αγαπώ. Λυπάμαι πολύ. 555 01:18:16,360 --> 01:18:18,590 Σταμάτα, σταμάτα. 556 01:18:21,040 --> 01:18:23,470 Σκύλα. Θα σε σκοτώσω. 557 01:18:25,220 --> 01:18:27,210 Θα σε σκοτώσω. 558 01:18:51,127 --> 01:18:53,527 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΣΑΡΑ 559 01:19:00,653 --> 01:19:03,175 - Γεια σου σέξυ, τι κάνεις; - Είμαι καλά, σου γράφω μιά ιστορία. 560 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 Τι συμβαίνει, με σώζει ένας ωραίος άντρας; 561 01:19:05,225 --> 01:19:06,619 Κάτι τέτοιο, δεν... 562 01:19:06,620 --> 01:19:07,870 Γνώρισε τον γυιό σου. 563 01:20:10,000 --> 01:20:13,950 ΜΟΙΧΟΣ 564 01:20:29,976 --> 01:20:31,476 Τομ; 565 01:20:31,801 --> 01:20:33,259 Άλισον; 566 01:20:33,560 --> 01:20:38,500 Άσε το κλειδί του σπιτιού. Δεν θα δουλέψεις σήμερα, Σάρα. 567 01:20:39,480 --> 01:20:43,185 - Τίνος αίμα είναι αυτό, είναι του Τομ; - Δεν χρειάζεται να έρθεις εδώ. 568 01:20:44,080 --> 01:20:47,070 - Πες μου τι έκανες; - Θα σε πληγώσει. 569 01:20:47,240 --> 01:20:49,700 - Δεν θα με πληγώσει, το ξέρω. - Όπως σε ξέρω κι εγώ; 570 01:20:50,960 --> 01:20:53,920 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι η καλύτερη μου φίλη θα τα φτιάξει με τον άντρα μου. 571 01:20:53,980 --> 01:20:56,890 Αυτό είναι δικό σου λάθος. Πάντα δούλευες. 572 01:20:58,040 --> 01:21:02,470 - Χριστέ μου, Τομ. Είναι νεκρός; - Το ελπίζω. 573 01:21:03,560 --> 01:21:06,230 Μην το λες αυτό. Γιατί δεν κάλεσες ένα ασθενοφόρο; 574 01:21:06,400 --> 01:21:08,390 Ο Τομ είχε άλλα σχέδια. 575 01:21:09,840 --> 01:21:11,814 Αν επιβιώσει, μπορείς να τον έχεις. 576 01:21:12,760 --> 01:21:16,710 - Τι σου συνέβη; - Ξύπνησα. 577 01:21:27,920 --> 01:21:31,030 - Τι κάνεις εδώ; - Υπηρεσία Έκτακτης Ανάγκης. 578 01:21:40,320 --> 01:21:44,609 Έξω από το σπίτι μου! Είσαι κι εσύ το ίδιο. 579 01:21:44,610 --> 01:21:51,950 Θέλεις μόνο ένα πράγμα, να πάρεις την ζωή μου και να την καταστρέψεις... 580 01:21:58,280 --> 01:22:00,630 Είστε όλες ίδιες. 581 01:22:00,655 --> 01:22:03,055 Δεν θα το επιτρέψω να συμβεί. Κανείς δεν θα με σταματήσει.. 582 01:22:03,080 --> 01:22:04,599 Πηγαίνατε κι οι δυό γυρεύοντας. 583 01:22:04,800 --> 01:22:08,380 Θα σε σκοτώσω γαμημένη πόρνη. 584 01:22:08,760 --> 01:22:12,670 Ηλίθια πόρνη. 585 01:22:17,187 --> 01:22:18,787 Γιατί; 586 01:22:20,080 --> 01:22:26,030 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι έχεις το δικαίωμα να καταστρέψεις τη ζωή μου; 587 01:22:26,200 --> 01:22:29,230 - Σταμάτα. - Τι θα κάνεις γι 'αυτό; 588 01:22:44,520 --> 01:22:48,950 Θα πάμε στη φυλακή. Θα πάρουν το μωρό μου. 589 01:22:49,020 --> 01:22:51,557 Όχι, θα είμαστε μια χαρά. 590 01:22:52,560 --> 01:22:55,120 Ένας άνδρας μας κρατούσε όμηρους αυτό το Σαββατοκύριακο. 591 01:22:56,440 --> 01:22:58,470 Αυτός σκότωσε τον άντρα μου. 592 01:22:59,720 --> 01:23:01,510 Τι άνθρωπος; 593 01:23:16,880 --> 01:23:18,830 Μια στιγμή, παρακαλώ. 594 01:23:19,440 --> 01:23:22,830 Εντάξει. Με την ησυχία σου. 595 01:23:25,120 --> 01:23:27,580 Γεια σας. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 596 01:23:27,985 --> 01:23:31,380 Θα ήθελα ένα καινούργιο κλειδί, παρακαλώ. 597 01:23:31,560 --> 01:23:34,210 Θα θέλατε να περιμένετε ή να επιστρέψετε αργότερα; 598 01:23:34,535 --> 01:23:36,735 Όχι, νομίζω ότι θα επιστρέψω. 599 01:23:36,880 --> 01:23:39,230 Έχω να κάνω κάποια ψώνια, αν δεν σας πειράζει. 600 01:23:39,255 --> 01:23:40,999 Κανένα πρόβλημα. 601 01:23:41,000 --> 01:23:45,528 Χρειάζομαι μόνο μερικές λεπτομέρειες, όνομα και διεύθυνση. 602 01:23:45,553 --> 01:23:47,553 Ναι, βέβαια. 603 01:24:12,080 --> 01:24:15,085 Θα είναι έτοιμο σε μια ώρα. 604 01:24:15,110 --> 01:24:17,710 Εντάξει. 605 01:24:17,910 --> 01:24:19,990 Ευχαριστώ. 606 01:24:27,965 --> 01:24:31,221 ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ : nicas56834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.