All language subtitles for The.Silent.Forest.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,985 --> 00:01:51,778 [birds chirping in distance] 2 00:02:36,823 --> 00:02:42,663 [♪♪♪] 3 00:02:52,965 --> 00:02:54,508 GROSSREITHER: Grimm! 4 00:02:55,467 --> 00:02:56,426 Are you deaf? 5 00:02:57,636 --> 00:02:58,554 Didn't you hear that? 6 00:03:01,682 --> 00:03:04,184 You have to watch out! 7 00:03:04,268 --> 00:03:05,936 She hasn't been in the forest for that long. 8 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Darn it! 9 00:03:25,831 --> 00:03:26,999 ANJA: Good evening, Mrs. Gruber. 10 00:03:27,082 --> 00:03:28,876 [indistinct TV chatter] 11 00:03:54,818 --> 00:03:59,031 [inhales, exhales] 12 00:04:19,091 --> 00:04:24,932 [♪♪♪] 13 00:05:12,771 --> 00:05:13,814 [birds chirping in distance] 14 00:05:15,274 --> 00:05:17,442 [taking deep breathes] 15 00:05:55,480 --> 00:05:56,648 Did you just see anyone? 16 00:05:57,691 --> 00:06:01,278 No, I think we're wrong. 17 00:06:01,361 --> 00:06:02,946 The map shows a spruce forest. 18 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 I don't see that. 19 00:06:06,116 --> 00:06:06,825 So what now? 20 00:06:08,202 --> 00:06:09,077 Let's do it. 21 00:06:11,955 --> 00:06:12,831 [sighs] 22 00:06:12,915 --> 00:06:16,585 [hammering in distance] 23 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 [foot falling] 24 00:06:33,769 --> 00:06:34,603 OBERMÜLLER: Anything wrong? 25 00:06:36,563 --> 00:06:38,023 Yes. Let's take another one. 26 00:06:40,526 --> 00:06:41,443 Another one? 27 00:06:41,527 --> 00:06:42,361 Yes. 28 00:06:51,453 --> 00:06:53,455 [hammering in distance] 29 00:07:03,924 --> 00:07:05,592 [foot falling] 30 00:07:11,223 --> 00:07:12,224 [Obermüller grunts] 31 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 ANJA: Soil Profile: 112. 32 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 Strong reaction to hydrochloric acid 33 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 suggests unusual calcium deposition. 34 00:07:26,738 --> 00:07:32,578 [♪♪♪] 35 00:07:42,588 --> 00:07:44,464 [indistinct TV chatter in background] 36 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 ANJA: Soil sample 14-32 with moderately 37 00:08:02,191 --> 00:08:04,443 moist silty loam without calcium. 38 00:08:05,694 --> 00:08:08,530 Except 25 + 26 in the Haingries. 39 00:08:08,614 --> 00:08:11,533 Here calcium and sediment layers in reverse order. 40 00:08:11,617 --> 00:08:13,577 [indistinct TV chatter in background] 41 00:08:21,335 --> 00:08:22,878 [dog barking in distance] 42 00:08:25,422 --> 00:08:26,965 [birds chirping in distance] 43 00:08:45,150 --> 00:08:46,026 Shh. 44 00:08:47,486 --> 00:08:48,362 Shh. 45 00:08:54,993 --> 00:08:56,745 [dog continues barking in background] 46 00:09:02,042 --> 00:09:03,627 [Anna groans] 47 00:09:15,681 --> 00:09:16,431 XAVIER: Mother. 48 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 There's digging in the Haingries. 49 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 [birds chirping in background] 50 00:09:49,756 --> 00:09:51,967 [hammering in distance] 51 00:09:59,391 --> 00:10:02,060 [♪♪♪] 52 00:10:05,814 --> 00:10:06,690 [wood creaking] 53 00:10:09,401 --> 00:10:10,235 XAVIER: Leave! 54 00:10:11,904 --> 00:10:14,990 [breathing shakily] 55 00:10:29,505 --> 00:10:31,423 Xavier... 56 00:10:31,507 --> 00:10:32,466 XAVIER: Go away! 57 00:10:36,428 --> 00:10:37,804 It's me, Anja Grimm 58 00:10:37,888 --> 00:10:43,727 [♪♪♪] 59 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 [breathing shakily] 60 00:11:34,403 --> 00:11:36,738 [taking deep breathes] 61 00:13:08,956 --> 00:13:10,165 [knocking] 62 00:13:17,589 --> 00:13:18,507 ANJA: Mrs. Gollas? 63 00:13:22,302 --> 00:13:23,220 Waltraud? 64 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 Yes? 65 00:13:28,517 --> 00:13:30,477 We are mapping the region around Neustadt and Weiden. 66 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Today we are working in the Leybach Forest. 67 00:13:33,564 --> 00:13:34,982 I know. 68 00:13:36,692 --> 00:13:38,485 WALTRAUD: You want some more? 69 00:13:38,569 --> 00:13:39,653 Thank you. 70 00:13:42,656 --> 00:13:45,659 Xavier just pointed his gun at me. 71 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 What? Oh Lord! 72 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 RUPERT: Xavier is nuts. 73 00:13:50,998 --> 00:13:53,208 You just have to shout at him. 74 00:13:53,292 --> 00:13:54,459 As if he was a cow. 75 00:14:04,052 --> 00:14:05,888 How is your mother doing? 76 00:14:07,222 --> 00:14:08,182 Fine. 77 00:14:21,028 --> 00:14:24,072 I left my gear in the Haingries. I don't want to go back alone. 78 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Where? 79 00:14:26,617 --> 00:14:28,243 The Haingries. 80 00:14:28,327 --> 00:14:29,578 I'll go with you. 81 00:14:29,661 --> 00:14:30,871 No. I'll go. 82 00:14:36,168 --> 00:14:37,377 May I use... 83 00:14:37,461 --> 00:14:39,922 Of course kid, I'll show you the way. 84 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 I still remember, thank you. 85 00:14:47,804 --> 00:14:48,764 [gulps] 86 00:14:52,184 --> 00:14:55,979 [indistinct chatter] 87 00:15:16,583 --> 00:15:18,085 [water flowing] 88 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 RUPERT: I almost didn't recognize you. 89 00:15:28,929 --> 00:15:29,721 ANJA: What a pity. 90 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 ...my internship ends next week. 91 00:16:07,676 --> 00:16:09,303 RUPERT: Just come along. 92 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 We'll go to the house and I'll talk to him. 93 00:16:16,101 --> 00:16:17,186 He didn't recognize you, 94 00:16:17,269 --> 00:16:18,395 otherwise this would not have happened. 95 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 We'll explain what you are doing. 96 00:16:21,440 --> 00:16:22,399 That'll be the end of it. 97 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 [dog barking in distance] 98 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 [door opens and closes] 99 00:17:41,812 --> 00:17:43,146 RUPERT: Anja! 100 00:17:43,230 --> 00:17:44,147 Anja! 101 00:17:44,231 --> 00:17:50,112 [♪♪♪] 102 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 KONRAD: Thank you for now. 103 00:18:37,743 --> 00:18:39,036 If you recall anything else 104 00:18:40,662 --> 00:18:43,207 please call me. This is my number. 105 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 We'll be in touch. 106 00:19:40,097 --> 00:19:45,936 [♪♪♪] 107 00:20:18,343 --> 00:20:20,804 [telephone rings] 108 00:20:27,186 --> 00:20:28,437 Dallmann, hello? 109 00:20:30,606 --> 00:20:31,523 Why? 110 00:20:33,108 --> 00:20:34,902 Yes, looking forward too. 111 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 KONRAD: Hello Dad. 112 00:20:58,509 --> 00:21:00,469 How's Elisabeth? 113 00:21:00,552 --> 00:21:01,512 Well. 114 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 GUSTAV: And the kids? 115 00:21:05,098 --> 00:21:06,016 KONRAD: Likewise. 116 00:21:07,684 --> 00:21:12,147 GUSTAV: Did they pick up Xavier already? 117 00:21:12,231 --> 00:21:13,440 KONRAD: He's at the forensic psychiatry. 118 00:21:13,524 --> 00:21:14,358 GUSTAV: Good. 119 00:21:31,959 --> 00:21:33,335 Can I ask you something? 120 00:21:35,045 --> 00:21:36,713 Sure. 121 00:21:36,797 --> 00:21:38,507 KONRAD: I found something strange in the old documents of Xavier. 122 00:21:40,050 --> 00:21:41,677 This thing with the teacher back then. 123 00:21:44,721 --> 00:21:45,973 He was a tourist. 124 00:21:47,766 --> 00:21:48,892 Gone missing. 125 00:21:50,727 --> 00:21:51,895 Hiking accident. 126 00:21:53,981 --> 00:21:55,399 A teacher from Munich. 127 00:22:06,243 --> 00:22:07,202 [clears throat] 128 00:22:08,704 --> 00:22:09,955 Johannes Grimm. 129 00:22:11,748 --> 00:22:17,129 {\an8}Left Faunried to go on a hike on 18 August 1979. 130 00:22:17,212 --> 00:22:18,755 Last time he was ever seen. 131 00:22:18,839 --> 00:22:20,883 You quickly focused on Xavier 132 00:22:22,676 --> 00:22:24,261 put quite some pressure on him 133 00:22:27,639 --> 00:22:29,766 The first step is to investigate in all directions. 134 00:22:31,310 --> 00:22:32,519 After one day? 135 00:22:34,146 --> 00:22:36,690 The man had just barely been reported missing. 136 00:22:36,773 --> 00:22:39,234 There wasn't any suspicion. 137 00:22:41,445 --> 00:22:43,864 Are you going to teach me police work now? 138 00:22:43,947 --> 00:22:45,073 No, I'm wondering. 139 00:22:46,533 --> 00:22:49,411 No motive, no traces, no corpse, nothing. 140 00:22:50,746 --> 00:22:52,372 So what? 141 00:22:52,456 --> 00:22:56,376 KONRAD: Well, Xavier had threatened a young forest trainee 142 00:22:56,460 --> 00:22:58,795 in the Haingries with a gun, last week. 143 00:22:58,879 --> 00:23:02,716 And she's the daughter of this lost teacher Johannes Grimm. 144 00:23:02,799 --> 00:23:03,926 Who cares? 145 00:23:05,594 --> 00:23:07,387 We had two problems back then. 146 00:23:07,471 --> 00:23:09,973 The teacher was the less important one. 147 00:23:10,057 --> 00:23:12,351 We had this damn state visit. 148 00:23:14,019 --> 00:23:16,355 The Italian president and Franz Josef Strauß 149 00:23:16,438 --> 00:23:18,273 in Flossenbürg. 150 00:23:18,357 --> 00:23:19,942 It got worse every day. 151 00:23:20,025 --> 00:23:21,777 State Security guys calling all the time 152 00:23:21,860 --> 00:23:24,154 with new instructions 153 00:23:24,238 --> 00:23:25,864 So? What's the point? 154 00:23:25,948 --> 00:23:28,951 GUSTAV: Xavier ran around in the woods with his shotgun back then. 155 00:23:29,034 --> 00:23:32,412 As a precaution, we had him arrested for a few days 156 00:23:32,496 --> 00:23:34,790 Precautionary? 157 00:23:34,873 --> 00:23:36,708 Without any reasonable suspicion? 158 00:23:36,792 --> 00:23:39,503 A madman is always suspicious, no? 159 00:23:50,514 --> 00:23:53,475 GROSSREITHER: This incident with Xavier must have been very tough for you. 160 00:23:56,228 --> 00:23:58,188 I could instate you elsewhere, that may be better. 161 00:23:58,272 --> 00:23:59,273 I'm alright. 162 00:24:00,524 --> 00:24:04,278 Why did you even go back to the Haingries? 163 00:24:04,361 --> 00:24:06,113 Obermüller said you had finished there. 164 00:24:06,196 --> 00:24:07,865 There was a strange soil profile. 165 00:24:09,116 --> 00:24:10,993 Where? 166 00:24:11,076 --> 00:24:12,160 In the clearing. 167 00:24:13,579 --> 00:24:15,622 You mapped a clearing? 168 00:24:15,706 --> 00:24:16,623 Yes. 169 00:24:18,041 --> 00:24:20,919 We don't map lots when there is no forest. 170 00:24:21,003 --> 00:24:24,131 I found top soil at 80 cm and calcium at 120. 171 00:24:24,214 --> 00:24:27,426 Who digs so deep to make a hunting clearing? 172 00:24:27,509 --> 00:24:29,720 Miss Grimm, I appreciate your thoroughness, 173 00:24:29,803 --> 00:24:32,181 but we are not at university. 174 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 I know you want to become a soil scientist 175 00:24:34,308 --> 00:24:35,893 but if you go on like this, 176 00:24:35,976 --> 00:24:37,519 our forest will not be mapped in a hundred years. 177 00:24:40,606 --> 00:24:41,732 Want candy? 178 00:24:41,815 --> 00:24:42,774 No, thank you. 179 00:24:44,276 --> 00:24:45,527 GROSSREITHER: Have you shot anything yet? 180 00:24:45,611 --> 00:24:47,029 No. 181 00:24:47,112 --> 00:24:49,448 GROSSREITHER: Why don't you make a few kills? 182 00:24:49,531 --> 00:24:50,824 It's part of the job. 183 00:24:52,701 --> 00:24:54,328 Or do you have a problem with that? 184 00:24:54,411 --> 00:24:58,207 In the Haingries? It's private property. 185 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 The boars don't give a damn about who owns what. 186 00:25:01,585 --> 00:25:04,338 Dallman can't keep up, so if you want? 187 00:25:05,881 --> 00:25:08,383 Of course not in the Haingries. In the area around it. 188 00:25:11,178 --> 00:25:12,763 [barking in distance] 189 00:25:33,283 --> 00:25:34,159 [gunshot] 190 00:25:49,591 --> 00:25:50,551 [coos in distance] 191 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 [deep breathes] 192 00:27:21,433 --> 00:27:22,267 [grunts] 193 00:27:22,351 --> 00:27:23,477 [deep breathes] 194 00:27:27,147 --> 00:27:28,857 [taking deep breathes] 195 00:27:39,451 --> 00:27:40,827 [Anja groaning] 196 00:27:48,126 --> 00:27:49,545 [groans] 197 00:27:57,511 --> 00:28:00,180 [breathing shakily] 198 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 [grunting] 199 00:29:15,506 --> 00:29:17,007 I hope it is urgent. We were already asleep. 200 00:29:18,300 --> 00:29:19,968 Good thing that one of us is not sleeping. 201 00:29:23,680 --> 00:29:26,099 This Grimm woman - how much longer will she be here? 202 00:29:28,393 --> 00:29:30,854 How should I know that. Ask Grossreither. 203 00:29:30,938 --> 00:29:32,105 I am not going to ask anyone. 204 00:29:32,189 --> 00:29:34,566 You make sure this cunt will be gone. 205 00:29:34,650 --> 00:29:36,109 Got it? 206 00:29:36,193 --> 00:29:37,486 Wait a minute, what's gotten into you? 207 00:29:37,569 --> 00:29:39,446 She must leave. Now. 208 00:29:42,282 --> 00:29:43,992 Why? And how? 209 00:29:44,076 --> 00:29:46,453 We are not discussing here, Konrad. Got it? 210 00:29:46,537 --> 00:29:48,747 Stop playing the super cop. 211 00:29:48,830 --> 00:29:50,707 You better watch out that your mushy brain 212 00:29:50,791 --> 00:29:54,711 doesn't ooze from your ears with all that questioning. 213 00:30:00,342 --> 00:30:02,511 The moment you find a bomb, what do you do? 214 00:30:03,804 --> 00:30:06,390 You clear the place and defuse it. 215 00:30:06,473 --> 00:30:10,102 You don't wait for someone to come along and set it off. 216 00:30:10,185 --> 00:30:12,104 And blow up the whole place, do you? 217 00:30:15,107 --> 00:30:18,819 This Grimm woman, as if she has a sixth sense. 218 00:30:20,279 --> 00:30:22,197 She reads the forest like none of us can. 219 00:30:24,783 --> 00:30:27,661 I knew right away that there was some foul play involved. 220 00:30:28,912 --> 00:30:31,206 All those interrogations of Xavier. 221 00:30:32,833 --> 00:30:34,251 This is about something completely different. 222 00:31:11,288 --> 00:31:12,706 [grunting] 223 00:32:04,758 --> 00:32:06,343 KONRAD: What can I do for you? 224 00:32:06,426 --> 00:32:07,553 I ask you to dig up the Haingries 225 00:32:07,636 --> 00:32:10,264 and look for my father's body. 226 00:32:10,347 --> 00:32:11,932 And I want to press charges. 227 00:32:12,015 --> 00:32:13,058 Charges? 228 00:32:13,141 --> 00:32:14,268 Against Xavier Leybach. 229 00:32:14,351 --> 00:32:16,270 For killing my father. Johannes Grimm. 230 00:32:20,107 --> 00:32:22,484 My father disappeared in these woods 20 years ago. 231 00:32:22,568 --> 00:32:23,819 I'm sure you heard about it. 232 00:32:32,786 --> 00:32:35,038 This is the spot where Xavier threatened me. 233 00:32:35,122 --> 00:32:37,416 The soil profile shows profound anomalies, 234 00:32:37,499 --> 00:32:39,168 unusually deep digging. 235 00:32:39,251 --> 00:32:41,628 I first thought I had made a mistake. 236 00:32:44,131 --> 00:32:46,466 Why didn't you tell me right away, 237 00:32:46,550 --> 00:32:48,468 that you spent your vacation here as a child? 238 00:32:50,012 --> 00:32:52,055 And that you and Xavier knew each other. 239 00:32:52,139 --> 00:32:54,808 He must have recognized you when he saw you there. Right? 240 00:32:56,727 --> 00:32:58,562 I was eight years old when he saw me the last time. 241 00:33:00,522 --> 00:33:02,399 Xavier was strange already back then, 242 00:33:02,482 --> 00:33:04,359 he only played with us children and avoided adults. 243 00:33:05,861 --> 00:33:07,529 For what reason or motive 244 00:33:07,613 --> 00:33:09,907 should Xavier have harmed your father. 245 00:33:10,866 --> 00:33:12,201 I mean, 246 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 a soil anomaly is... 247 00:33:14,161 --> 00:33:16,705 Did he need a reason to smash his mother's skull? 248 00:33:16,788 --> 00:33:18,207 Or has he told you by now? 249 00:33:19,458 --> 00:33:23,045 My father had been responsible for the hunting area 250 00:33:23,128 --> 00:33:24,546 in the Haingries. 251 00:33:26,381 --> 00:33:30,677 And this wild meadow I do know quite well. 252 00:33:32,971 --> 00:33:36,517 My father set it up after the death of my mother. 253 00:33:36,600 --> 00:33:38,352 Long after 1981. 254 00:33:38,435 --> 00:33:41,605 If somebody really buried there that deep, as you say, 255 00:33:41,688 --> 00:33:43,190 wouldn't they find out? 256 00:33:43,273 --> 00:33:47,611 Especially if somebody dug that deep. 257 00:33:47,694 --> 00:33:48,529 I must talk to Xavier. 258 00:33:48,612 --> 00:33:50,405 Where is he? 259 00:33:50,489 --> 00:33:52,032 He is in a forensic mental institution. 260 00:33:53,659 --> 00:33:55,035 But... 261 00:33:55,118 --> 00:33:57,287 for now, only family members are allowed to see him. 262 00:34:04,378 --> 00:34:06,755 [foot falling] 263 00:34:08,590 --> 00:34:10,007 [door opens and closes] 264 00:34:36,493 --> 00:34:37,744 DOCTOR: You won't recognize him, 265 00:34:40,746 --> 00:34:42,165 He's looking more neat now. 266 00:34:45,710 --> 00:34:47,880 Don't be surprised, your uncle is slightly sedated. 267 00:34:47,963 --> 00:34:49,882 He can hear you, but probably won't react. 268 00:35:01,268 --> 00:35:03,562 NURSE: The door will remain open. I'll keep an eye on you. 269 00:35:07,316 --> 00:35:08,358 RUPERT: Hello Xavier! 270 00:35:23,540 --> 00:35:25,000 Just wanted to check how you are doing. 271 00:35:30,422 --> 00:35:31,840 Do you need anything? 272 00:35:35,844 --> 00:35:37,304 I'll get it for you. 273 00:35:40,807 --> 00:35:41,767 Xavier? 274 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 [dog barking in distance] 275 00:35:54,947 --> 00:35:55,864 [birds chirping] 276 00:36:44,037 --> 00:36:45,330 [gunshot in distance] 277 00:37:41,428 --> 00:37:44,681 [laughing] 278 00:37:50,145 --> 00:37:51,647 So, have you learned to swim by now? 279 00:37:56,944 --> 00:37:57,778 Not particularly well. 280 00:37:59,988 --> 00:38:01,448 Didn't Lukas teach you back then? 281 00:38:05,410 --> 00:38:06,453 Where is he, anyway? 282 00:38:08,705 --> 00:38:12,876 In Zürich, works for some insurance company. 283 00:38:14,837 --> 00:38:17,756 That suits him. Never wanted to get his hands dirty. 284 00:38:17,840 --> 00:38:19,466 At least not with soil. 285 00:38:26,849 --> 00:38:27,766 Does he come back here sometimes? 286 00:38:31,478 --> 00:38:33,605 Every other Christmas or Easter. 287 00:38:35,482 --> 00:38:36,984 So you hold the ground? 288 00:38:42,739 --> 00:38:43,824 Looks like it. 289 00:38:45,117 --> 00:38:46,702 The devil will take the hindmost. 290 00:38:48,871 --> 00:38:50,414 It wasn't your decision? 291 00:38:54,877 --> 00:38:56,712 My parents can't manage on their own. 292 00:38:58,422 --> 00:39:00,299 So I got stuck. 293 00:39:06,555 --> 00:39:08,098 And you? How do you cope? 294 00:39:12,519 --> 00:39:13,645 I'm okay. 295 00:39:19,693 --> 00:39:21,612 It's just my mother. She never got over it. 296 00:39:27,701 --> 00:39:30,579 The worst thing is not that he is gone, it's uncertainty. 297 00:40:09,117 --> 00:40:10,077 GUSTAV: What are you doing? 298 00:40:16,583 --> 00:40:17,876 I was hunting here yesterday. 299 00:40:19,419 --> 00:40:21,463 I fell and lost my knife. 300 00:40:21,547 --> 00:40:23,632 You have to inform me if you do so. 301 00:40:26,260 --> 00:40:27,219 ANJA: You're right I'm sorry. 302 00:40:30,556 --> 00:40:32,391 GUSTAV: You have a good hand for four-legged friends 303 00:40:33,934 --> 00:40:34,977 Dallmann. 304 00:40:36,895 --> 00:40:38,772 ANJA: Grimm Anja, forestry intern. 305 00:40:40,315 --> 00:40:41,525 You're a fine one. 306 00:40:42,985 --> 00:40:43,902 GUSTAV: That's Iras, 307 00:40:45,988 --> 00:40:47,447 tracks down the wild boars like no other. 308 00:40:48,657 --> 00:40:50,742 You shot one yesterday? 309 00:40:50,826 --> 00:40:51,827 Yes. 310 00:40:53,328 --> 00:40:55,914 Grossreither is complaining that I don't hunt enough. 311 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 Let him know, that I will clean the area 312 00:40:58,625 --> 00:41:00,794 in the next few weeks. 313 00:41:00,878 --> 00:41:02,754 The wild browsing is a shame. 314 00:41:05,048 --> 00:41:07,593 And stay away from the Haingries okay? 315 00:41:07,676 --> 00:41:08,552 Sure. 316 00:41:11,138 --> 00:41:14,474 [dog barking] 317 00:41:20,606 --> 00:41:22,733 ANJA: Unusual rush trace in the Haingries. 318 00:41:25,319 --> 00:41:27,654 Rushes are marsh plants. 319 00:41:27,738 --> 00:41:32,868 In the forest they are compaction indicators. 320 00:41:34,411 --> 00:41:36,205 They grow in old trail tracks and transport ways. 321 00:41:46,215 --> 00:41:47,841 [indistinct chatter] 322 00:41:49,968 --> 00:41:50,969 GUSTAV: Lenka, 323 00:41:52,846 --> 00:41:54,014 two Schnaps. 324 00:41:59,645 --> 00:42:00,604 Sorry for your loss. 325 00:42:02,773 --> 00:42:03,774 Thanks. 326 00:42:08,654 --> 00:42:12,115 Poor Anna... 327 00:42:16,662 --> 00:42:21,166 Anna, your grandmother, was a fine woman. 328 00:42:23,001 --> 00:42:25,003 What do you know? 329 00:42:25,087 --> 00:42:27,631 She was horrible with Xavier. 330 00:42:27,714 --> 00:42:29,383 And Alois was worse. 331 00:42:29,466 --> 00:42:31,260 They treated him like an animal. 332 00:42:33,720 --> 00:42:36,849 Don't sin against your grandparents, Rupert. 333 00:42:36,932 --> 00:42:38,684 Not everyone has the patience of an angel. 334 00:42:40,811 --> 00:42:41,687 Well, 335 00:42:43,230 --> 00:42:44,481 now at least everyone can make their peace. 336 00:42:49,862 --> 00:42:51,780 You'll see, 337 00:42:51,864 --> 00:42:53,240 in the end it will all have been a lucky break for you. 338 00:42:56,326 --> 00:42:57,035 A lucky break. 339 00:42:57,119 --> 00:42:58,287 Maybe for the bank. 340 00:42:59,705 --> 00:43:00,664 Why is that? 341 00:43:02,124 --> 00:43:03,625 Now you got the entire forest 342 00:43:03,709 --> 00:43:04,877 without a madman around. 343 00:43:04,960 --> 00:43:06,503 And the two farms. 344 00:43:06,587 --> 00:43:09,214 You can finally build that fairy tale theme park. 345 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Hansel and Gretel. 346 00:43:10,507 --> 00:43:12,551 The house of the witch and so forth. 347 00:43:12,634 --> 00:43:14,011 It'll be great. 348 00:43:17,806 --> 00:43:22,311 Except for my uncle's rampage, really bad for business. 349 00:43:35,199 --> 00:43:37,951 You visited him, didn't you? 350 00:43:39,453 --> 00:43:40,412 Did he say anything? 351 00:43:42,789 --> 00:43:44,291 He never talked. 352 00:43:46,043 --> 00:43:50,214 Besides, he's full with stuff that doesn't exist. 353 00:43:53,592 --> 00:43:56,386 Maybe he just wanted to redeem her. 354 00:44:00,098 --> 00:44:01,099 Redeem her? 355 00:44:02,351 --> 00:44:04,186 By ramming a spade through her brain. 356 00:44:09,233 --> 00:44:10,651 Holy mother Mary. 357 00:44:17,157 --> 00:44:18,575 The next Schnaps will be on me. 358 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Goodbye, Gustav. 359 00:44:22,329 --> 00:44:23,664 Goodbye, Rupert. 360 00:44:23,747 --> 00:44:29,586 [♪♪♪] 361 00:45:17,426 --> 00:45:20,512 ANJA: Soil disturbance in the Haingries on 6x4 meters. 362 00:45:36,528 --> 00:45:37,988 [indistinct chatter] 363 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 OFFICER: Hello Gustav! 364 00:45:43,785 --> 00:45:45,370 [door opens and closes] 365 00:45:47,289 --> 00:45:48,332 GUSTAV: Stay seated. 366 00:46:01,678 --> 00:46:02,554 [slurps] 367 00:46:02,638 --> 00:46:03,347 [gulps] 368 00:46:03,430 --> 00:46:04,932 As shitty as back then. 369 00:46:13,023 --> 00:46:14,775 She was in the Haingries again. 370 00:46:17,319 --> 00:46:19,071 We better give her what she's searching for, 371 00:46:20,656 --> 00:46:22,699 so she stops searching for, what she shouldn't find out. 372 00:46:28,247 --> 00:46:29,081 Just leave. 373 00:46:31,458 --> 00:46:32,835 I have to report this. 374 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 GUSTAV: Report? 375 00:46:34,211 --> 00:46:36,004 I might as well hang myself, if this comes out. 376 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 And the village, the entire region? 377 00:46:37,965 --> 00:46:39,925 I don't want to deal with this. 378 00:46:40,008 --> 00:46:40,968 Get out! 379 00:46:41,051 --> 00:46:42,344 [knocking] 380 00:46:42,427 --> 00:46:43,762 We're in a meeting! 381 00:46:47,891 --> 00:46:49,560 What you expect from me is... 382 00:46:49,643 --> 00:46:51,520 GUSTAV: ...is that you grow up! 383 00:46:53,772 --> 00:46:55,691 That's criminal. 384 00:46:55,774 --> 00:46:59,820 What is criminal is to blame us for something, 385 00:46:59,903 --> 00:47:02,573 we were not responsible for. 386 00:47:04,199 --> 00:47:05,617 When is it ever going to end? 387 00:47:08,453 --> 00:47:09,371 Dad. 388 00:47:11,915 --> 00:47:13,000 That was murder! 389 00:47:14,543 --> 00:47:16,795 This endless wallowing in guilt. 390 00:47:19,131 --> 00:47:20,382 How do you live with this? 391 00:47:24,052 --> 00:47:25,429 How can you live with it? 392 00:47:36,064 --> 00:47:38,859 GUSTAV: We did what had to be done. 393 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 I sacrificed myself, you wimp. 394 00:47:41,653 --> 00:47:43,405 For you, too. 395 00:47:43,488 --> 00:47:44,907 Do you think that was easy? 396 00:47:47,910 --> 00:47:49,494 Tomorrow you get it done. 397 00:47:51,079 --> 00:47:52,164 Pretending you didn't know, 398 00:47:52,247 --> 00:47:54,750 wouldn't save your ass now, anyway. 399 00:47:54,833 --> 00:47:56,793 [breathing shakily] 400 00:48:00,047 --> 00:48:06,595 [♪♪♪] 401 00:48:06,678 --> 00:48:08,639 [crying] 402 00:48:51,056 --> 00:48:53,767 KONRAD: We re-checked all testimonies and found evidence 403 00:48:53,851 --> 00:48:57,229 that was not followed up, back then. 404 00:48:57,312 --> 00:49:00,482 We didn't have the technical means twenty years ago. 405 00:49:00,566 --> 00:49:03,068 That's why we brought in a ground radar, 406 00:49:03,151 --> 00:49:06,280 that's how we found the spot in the Doost yesterday. 407 00:49:13,453 --> 00:49:15,038 ANJA: And that was his grave for 20 years? 408 00:49:18,083 --> 00:49:19,668 He was slain, just like Anna, out of the blue, 409 00:49:19,751 --> 00:49:21,044 without any reason? 410 00:49:21,128 --> 00:49:22,546 KONRAD: That's what it looks like. 411 00:49:24,298 --> 00:49:26,758 Trust me we'll make Xavier talk. 412 00:49:58,707 --> 00:50:02,002 [breathing shakily] 413 00:50:06,673 --> 00:50:12,554 [♪♪♪] 414 00:50:33,158 --> 00:50:35,452 [coughs, spits] 415 00:50:50,717 --> 00:50:52,386 RECEPTIONIST: You have an appointment, I suppose? 416 00:50:52,469 --> 00:50:54,221 No. 417 00:50:54,304 --> 00:50:55,764 Are you related? 418 00:50:57,641 --> 00:50:58,767 Xavier Leybach murdered my father. 419 00:50:58,851 --> 00:51:01,270 We are related by blood, so to speak. 420 00:51:01,353 --> 00:51:02,771 Where is he? 421 00:51:02,855 --> 00:51:05,482 Listen, you will have to consult with the doctor in charge. 422 00:51:09,152 --> 00:51:11,238 You can't just go in there! 423 00:51:12,906 --> 00:51:13,407 ANJA: Look at me! 424 00:51:13,490 --> 00:51:14,491 Xavier! 425 00:51:16,910 --> 00:51:18,412 I have to talk to you. 426 00:51:18,495 --> 00:51:19,246 Xavier. 427 00:51:20,080 --> 00:51:20,831 Xavier, look at me! 428 00:51:20,914 --> 00:51:23,208 Look at me, please look at me! 429 00:51:26,044 --> 00:51:27,462 Why have you killed him? 430 00:51:28,589 --> 00:51:29,923 Say something. 431 00:51:30,007 --> 00:51:31,216 Look at me! 432 00:51:32,342 --> 00:51:34,469 [crying] 433 00:51:51,945 --> 00:51:53,488 [water falling] 434 00:52:09,963 --> 00:52:11,381 [splash] 435 00:52:31,985 --> 00:52:34,404 [keys clicking] 436 00:52:34,488 --> 00:52:35,364 [buzzer rings] 437 00:52:52,840 --> 00:52:55,968 [taking deep breathes] 438 00:53:13,527 --> 00:53:15,237 [water dripping] 439 00:53:59,948 --> 00:54:02,743 [taking deep breathes] 440 00:54:19,551 --> 00:54:21,678 [water falling] 441 00:55:33,000 --> 00:55:34,042 Go away! 442 00:55:35,502 --> 00:55:37,254 Now also my brother. 443 00:55:39,089 --> 00:55:40,382 When is it enough? 444 00:55:42,176 --> 00:55:44,887 What is it that you want from us? 445 00:55:44,970 --> 00:55:47,306 [crying] 446 00:56:02,029 --> 00:56:07,868 [♪♪♪] 447 00:57:10,514 --> 00:57:12,975 ANJA: August 16th, 1979. 448 00:57:13,058 --> 00:57:15,811 Urtica Dioica, Nettle. 449 00:57:15,894 --> 00:57:17,271 Location: Haingries. 450 00:57:19,565 --> 00:57:21,316 Unusual nettle field discovered in spruce forest. 451 00:57:21,400 --> 00:57:23,443 Such an anomaly suggests 452 00:57:23,527 --> 00:57:25,487 unusually high nitrogen deposition. 453 00:58:04,902 --> 00:58:07,905 Request 287 454 00:58:07,988 --> 00:58:10,866 March 1982 455 00:58:10,949 --> 00:58:12,451 Creation of a wild meadow... 456 00:58:12,534 --> 00:58:15,537 Client: Anna Leybach 457 00:58:43,649 --> 00:58:48,153 Franz Joseph Strauß and the Italian president Sandro Pertini 458 00:58:48,237 --> 00:58:50,113 visit the Flossenbürg concentration camp. 459 00:58:58,872 --> 00:59:01,792 Teacher from Munich missing. According to his landlady, 460 00:59:01,875 --> 00:59:05,587 he left his vacation apartment to go on a planned excursion 461 00:59:19,101 --> 00:59:20,269 One Tobacco please. 462 00:59:22,020 --> 00:59:22,688 Thank you. 463 00:59:22,771 --> 00:59:23,939 SHOPKEEPER: Welcome. 464 00:59:36,201 --> 00:59:38,871 [dog barking in distance] 465 00:59:47,129 --> 00:59:48,213 FRANZ: Can you hand me the bag? 466 01:00:05,564 --> 01:00:07,357 So sorry for your loss. 467 01:00:07,441 --> 01:00:08,108 Thanks. 468 01:00:08,192 --> 01:00:10,152 Thanks. We'll get over it. 469 01:00:10,235 --> 01:00:14,656 So, the extension, or the new credit line... 470 01:00:14,740 --> 01:00:16,033 A new credit line ? 471 01:00:16,116 --> 01:00:18,619 That's why we are here, to talk everything through. 472 01:00:18,702 --> 01:00:20,120 WALTRAUD: Yes. 473 01:00:20,204 --> 01:00:21,288 Why new? 474 01:00:21,371 --> 01:00:22,831 Father. 475 01:00:22,915 --> 01:00:25,292 Well, you still owe the bank roughly 60.000 Deutschmarks, 476 01:00:25,375 --> 01:00:27,002 we agree on that. 477 01:00:27,085 --> 01:00:30,297 For renovations and build-up, you will need another 30.000. 478 01:00:30,380 --> 01:00:32,424 For that, our headquarters needs more assurance. 479 01:00:32,508 --> 01:00:34,593 We now have the Leybach Farm. 480 01:00:34,676 --> 01:00:37,137 BANK EMPLOYEE: That we included already. 481 01:00:37,221 --> 01:00:39,014 Or did your mother leave a will? 482 01:00:39,097 --> 01:00:40,140 But Xavier... 483 01:00:40,224 --> 01:00:42,434 There is no will. 484 01:00:42,518 --> 01:00:44,394 ...but is Xavier even eligible? 485 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 Another thirty thousand? 486 01:00:45,854 --> 01:00:48,899 Father, Mother. One thing at a time. 487 01:00:48,982 --> 01:00:51,318 I just want to make sure we are all on the same page. 488 01:01:02,913 --> 01:01:05,165 Mrs. Gollas, don't you feel well? 489 01:01:05,249 --> 01:01:06,667 RUPERT: Would you prefer to wait outside? 490 01:01:08,836 --> 01:01:11,255 I'll sort this out. Go ahead. 491 01:01:20,138 --> 01:01:22,099 It's all way too complicated for them. 492 01:01:22,182 --> 01:01:25,435 Because of what happened, the whole concept is in jeopardy. 493 01:01:25,519 --> 01:01:27,229 You must be aware of that. 494 01:01:27,312 --> 01:01:29,231 No one runs around with a gun in the forest. 495 01:01:29,314 --> 01:01:31,942 Maybe. But think about it: 496 01:01:32,025 --> 01:01:34,319 a fairy tale themed forest, where a guy killed his mother? 497 01:01:34,403 --> 01:01:36,822 We also got the additional forest. 498 01:01:36,905 --> 01:01:38,657 First we install the treetop path... 499 01:01:38,740 --> 01:01:39,867 That's not the point... 500 01:01:39,950 --> 01:01:42,327 I got everything worked out and it adds up. 501 01:01:42,411 --> 01:01:45,205 The treetop path will generate a profit from day one. 502 01:01:45,289 --> 01:01:46,748 We'll do the theme park later. 503 01:01:49,585 --> 01:01:51,962 The bank will give you the 30.000 Marks without a fuss. 504 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 For them it's a profitable deal, even if you go bankrupt. 505 01:01:55,632 --> 01:01:57,134 I am telling you this in confidence: 506 01:01:57,217 --> 01:01:58,927 if anything goes wrong, 507 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 they will take everything you have. 508 01:02:00,345 --> 01:02:01,972 You'll be left with nothing. 509 01:02:09,646 --> 01:02:11,565 [tractor cranks] 510 01:02:30,000 --> 01:02:32,211 [foot falling] 511 01:02:36,256 --> 01:02:37,466 I heard the noise. 512 01:02:46,475 --> 01:02:47,643 I don't get it. Do you? 513 01:02:52,147 --> 01:02:53,899 Nobody really understood Xavier. 514 01:02:57,861 --> 01:02:59,363 I thought you were finished here? 515 01:03:01,573 --> 01:03:03,575 ANJA: Do you remember when this lot was cleared? 516 01:03:03,659 --> 01:03:06,328 When I was ten or eleven. Why? 517 01:03:07,871 --> 01:03:09,122 The ground was dug up unusually deep. 518 01:03:10,832 --> 01:03:12,584 You can see that? 519 01:03:12,668 --> 01:03:14,002 Top soil is like the skin of a child. 520 01:03:14,086 --> 01:03:14,461 It remembers everything 521 01:03:16,004 --> 01:03:17,130 If someone went missing in a forest, 522 01:03:17,214 --> 01:03:18,006 no one forgets that either. 523 01:03:20,759 --> 01:03:21,927 No one goes on holiday here. 524 01:03:31,520 --> 01:03:32,729 Someone dug a tremendous hole here. 525 01:03:34,439 --> 01:03:37,109 They probably had to remove extremely deep-rooted rootstock. 526 01:03:37,192 --> 01:03:39,736 Or maybe there was an accident, a spill of machine oil. 527 01:03:39,820 --> 01:03:41,655 Don't you also want to know why he did that? 528 01:03:43,240 --> 01:03:44,950 I just want things to be normal again. 529 01:03:51,164 --> 01:03:53,166 [birds chirping in background] 530 01:03:57,462 --> 01:04:01,425 [indistinct TV chatter] 531 01:04:01,508 --> 01:04:04,636 REPORTER: ...and the accession of Czech Republic to EU. 532 01:04:04,720 --> 01:04:06,221 The tragedy of Faunried, 533 01:04:06,305 --> 01:04:08,640 which has already claimed one life, 534 01:04:08,724 --> 01:04:11,727 at the beginning of the week, has taken a sinister turn. 535 01:04:11,810 --> 01:04:15,689 The suspected perpetrator Xavier Leybach committed suicide 536 01:04:15,772 --> 01:04:18,442 in the forensic mental institution. 537 01:04:18,525 --> 01:04:19,985 According to the police, 538 01:04:20,068 --> 01:04:23,363 he was also a suspect in the murder of Johannes Grimm. 539 01:04:26,283 --> 01:04:27,743 [sighs] 540 01:04:44,384 --> 01:04:46,595 [foot falling] 541 01:04:52,392 --> 01:04:56,021 [door opens and closes] 542 01:05:04,988 --> 01:05:06,949 Your brother? 543 01:05:07,032 --> 01:05:08,700 Killed and buried Johannes Grimm? 544 01:05:10,327 --> 01:05:11,203 You believe that? 545 01:05:12,788 --> 01:05:15,249 He clubbed his own mother to death. 546 01:05:15,332 --> 01:05:17,459 He hated Anna. Just like you. 547 01:05:18,794 --> 01:05:20,170 Let's go! 548 01:05:21,964 --> 01:05:24,216 Everybody bullied and pushed Xavier around, his whole life. 549 01:05:26,093 --> 01:05:28,345 He could not run away. 550 01:05:28,428 --> 01:05:31,056 And he even took care of her up to her very end. 551 01:05:31,139 --> 01:05:32,724 Because none of us could stand being with her. 552 01:05:32,808 --> 01:05:34,017 That's how it was, wasn't it? 553 01:05:36,937 --> 01:05:38,647 And now Xavier is supposed to have murdered this man Grimm. 554 01:05:40,858 --> 01:05:41,942 I won't believe it in a hundred years. 555 01:05:44,444 --> 01:05:47,030 Who cares what you believe. 556 01:05:47,114 --> 01:05:48,699 It's finally over. 557 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 I spent the entire day with Xavier back then. 558 01:05:58,792 --> 01:06:00,961 We even saw Grimm go into the Leybach forest. 559 01:06:02,504 --> 01:06:05,007 Xavier has not killed him. 560 01:06:05,090 --> 01:06:06,717 And especially did he not bury a body in the Doost. 561 01:06:08,510 --> 01:06:10,345 How was he even supposed to go there? 562 01:06:16,435 --> 01:06:18,478 You are lying, you are all lying. 563 01:06:19,771 --> 01:06:21,106 Even you, mother. 564 01:06:24,610 --> 01:06:25,903 Anna did it! 565 01:06:28,697 --> 01:06:31,783 There are mass graves everywhere around here, Rupert. 566 01:06:31,867 --> 01:06:33,452 From the death marches. 567 01:06:35,704 --> 01:06:37,497 In the Haingries is one too. 568 01:06:40,918 --> 01:06:43,837 The prisoners from the concentration camp 569 01:06:43,921 --> 01:06:46,340 in Flossenbürg were driven south. 570 01:06:47,841 --> 01:06:49,593 The ones who managed to escape and hide in the forest, 571 01:06:49,676 --> 01:06:51,845 were hunted down and beaten to death. 572 01:06:53,347 --> 01:06:55,390 Zebra Hunting, 573 01:06:55,474 --> 01:06:57,059 they called it. 574 01:06:58,810 --> 01:07:00,687 Xavier had to watch it all at that time. 575 01:07:01,855 --> 01:07:03,315 For his education they've said. 576 01:07:06,068 --> 01:07:09,905 And then this teacher came and started digging right there. 577 01:07:11,949 --> 01:07:14,243 Of all years, in the summer of '79! 578 01:07:16,036 --> 01:07:17,746 That year there was a memorial service at the concentration camp. 579 01:07:19,456 --> 01:07:21,166 If this teacher had found the mass grave then 580 01:07:21,250 --> 01:07:24,294 the whole world would have known about it. 581 01:07:24,378 --> 01:07:28,298 So everyone was fine with Anna killing the teacher. 582 01:07:28,382 --> 01:07:29,925 That's why everybody kept their mouth shut! 583 01:07:32,845 --> 01:07:34,304 Even Gustav. 584 01:07:39,518 --> 01:07:40,686 RUPERT: And where are the bodies now? 585 01:07:44,022 --> 01:07:49,862 [♪♪♪] 586 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 FRANZ: One day is enough. 587 01:08:00,163 --> 01:08:01,164 You'll have it back in the morning. 588 01:08:01,248 --> 01:08:02,583 JOHANN: How many cubic meters? 589 01:08:04,168 --> 01:08:07,212 FRANZ: Four by six, fifty centimeters deep. 590 01:08:08,922 --> 01:08:10,424 JOHANN: That's more than seven cubic meters, 591 01:08:10,507 --> 01:08:12,009 so a tripple-axle unit would be scarce. 592 01:08:13,635 --> 01:08:15,179 With fluid system as well? 593 01:08:26,356 --> 01:08:29,484 [phone ringing] 594 01:08:34,072 --> 01:08:35,073 Yes? 595 01:08:35,157 --> 01:08:37,242 RUPERT: Anja? It's me, Rupert. 596 01:08:39,118 --> 01:08:40,787 The funeral is this weekend. 597 01:08:40,871 --> 01:08:42,747 I know. I'm sorry. 598 01:08:45,334 --> 01:08:48,629 RUPERT: I know your internship is over but can we meet again? 599 01:08:49,880 --> 01:08:50,796 I'm going home. 600 01:08:54,510 --> 01:08:55,676 RUPERT: Take care Anja. 601 01:09:07,147 --> 01:09:08,106 Is she gone? 602 01:09:11,944 --> 01:09:12,903 Yes. 603 01:09:12,986 --> 01:09:14,904 [takes deep breath] 604 01:09:18,283 --> 01:09:19,743 Are we doing the right thing, Konrad? 605 01:09:25,122 --> 01:09:25,957 What else should we do? 606 01:09:29,461 --> 01:09:30,295 Tell the truth. 607 01:09:31,421 --> 01:09:32,296 [scoffs] 608 01:09:36,343 --> 01:09:37,511 And ruin all of us? 609 01:09:42,057 --> 01:09:43,475 Xavier took revenge for it. 610 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 And paid for it. 611 01:09:46,770 --> 01:09:47,645 Yes. 612 01:09:49,481 --> 01:09:50,524 We all pay eventually. 613 01:09:51,692 --> 01:09:52,693 Your father too. 614 01:09:55,362 --> 01:09:57,489 Anna murdered Johannes Grimm and he covered her. 615 01:09:59,366 --> 01:10:00,534 Do you call that paying? 616 01:10:07,291 --> 01:10:08,250 Two years ago, 617 01:10:10,210 --> 01:10:12,963 I got a call from the director 618 01:10:13,046 --> 01:10:15,048 of the concentration camp memorial in Flossenbürg. 619 01:10:17,342 --> 01:10:18,594 He wanted to meet me. 620 01:10:22,556 --> 01:10:24,850 So we drove further out to a farm, 621 01:10:26,727 --> 01:10:28,353 somewhere near Waldmünchen. 622 01:10:31,565 --> 01:10:33,442 An old woman lived there, 623 01:10:33,525 --> 01:10:34,693 with her daughter. 624 01:10:38,530 --> 01:10:40,365 The old woman had only a few months left to live. 625 01:10:44,036 --> 01:10:45,287 So she wanted to confess. 626 01:10:47,915 --> 01:10:49,208 What did she want to confess? 627 01:10:54,087 --> 01:10:56,048 In the spring of 1945, 628 01:10:59,301 --> 01:11:00,427 right past their farm, 629 01:11:00,511 --> 01:11:01,970 concentration camp inmates were driven south. 630 01:11:04,890 --> 01:11:06,308 One inmate collapsed. 631 01:11:08,769 --> 01:11:09,853 They've shot him. 632 01:11:12,814 --> 01:11:13,941 And she heard the shot. 633 01:11:16,235 --> 01:11:17,444 After they had gone, 634 01:11:19,154 --> 01:11:23,700 she went outside found the body, 635 01:11:25,452 --> 01:11:29,289 dragged it back to her property and buried it there. 636 01:11:35,212 --> 01:11:36,880 For fifty years this family has taken care 637 01:11:36,964 --> 01:11:38,590 of this anonymous grave. 638 01:11:42,010 --> 01:11:44,012 But the old woman felt so bad 639 01:11:47,599 --> 01:11:51,395 that she wanted to confess it, so she could die in peace. 640 01:11:54,439 --> 01:11:56,316 She wanted the bones to be 641 01:11:58,068 --> 01:12:00,487 buried in the concentration camp cemetery 642 01:12:01,947 --> 01:12:03,615 and for the relatives to be informed. 643 01:12:06,410 --> 01:12:07,661 What did you do? 644 01:12:16,420 --> 01:12:17,379 Nothing. 645 01:12:23,969 --> 01:12:25,804 Some things have to be endured in silence. 646 01:12:28,223 --> 01:12:29,391 Even if it's hard. 647 01:12:35,772 --> 01:12:37,107 That is also a way of reconciliation. 648 01:12:45,365 --> 01:12:49,578 [door opens and closes] 649 01:13:25,572 --> 01:13:26,657 [knocking] 650 01:13:49,555 --> 01:13:50,681 [kissing] 651 01:13:50,764 --> 01:13:52,808 [taking deep breathes] 652 01:14:06,405 --> 01:14:08,031 [screaming] 653 01:14:15,581 --> 01:14:16,623 [gasps] 654 01:14:19,626 --> 01:14:23,422 [taking deep breathes] 655 01:14:28,468 --> 01:14:29,636 [birds chirping in distance] 656 01:15:38,705 --> 01:15:39,915 [creaking] 657 01:15:39,998 --> 01:15:45,838 [♪♪♪] 658 01:17:19,765 --> 01:17:21,683 Lord, forgive Xavier. 659 01:17:23,268 --> 01:17:25,979 You gave him a tough life. 660 01:17:27,022 --> 01:17:29,483 He was just a poor man. 661 01:17:30,984 --> 01:17:34,613 Give him the peace he could not find here. 662 01:17:35,989 --> 01:17:37,407 Amen. 663 01:17:38,909 --> 01:17:39,910 Amen. 664 01:17:41,411 --> 01:17:42,454 Amen. 665 01:17:44,790 --> 01:17:45,624 Well then. 666 01:17:48,293 --> 01:17:49,127 [clears throat] 667 01:18:09,940 --> 01:18:11,441 [engine starts] 668 01:18:26,540 --> 01:18:27,457 [crying] 669 01:18:29,126 --> 01:18:30,002 [knocking] 670 01:18:32,838 --> 01:18:34,423 Miss Grimm, 671 01:18:34,506 --> 01:18:36,925 You can't believe how sorry I am about all that 672 01:18:37,009 --> 01:18:38,093 has happened to you here. 673 01:18:39,303 --> 01:18:41,346 If there is anything I can do... 674 01:18:46,226 --> 01:18:47,227 Where is that? 675 01:18:48,395 --> 01:18:49,646 In the Doost. 676 01:18:49,730 --> 01:18:50,898 In the Doost? 677 01:18:53,817 --> 01:18:56,653 Such a huge nettle field in nitrogen poor soil? 678 01:18:56,737 --> 01:18:59,072 Someone should have noticed this a long time ago. 679 01:18:59,156 --> 01:19:01,325 Yes. But who would ever think of that. 680 01:19:02,701 --> 01:19:03,952 That's true. 681 01:19:06,163 --> 01:19:07,122 Have a safe trip. 682 01:19:08,248 --> 01:19:09,750 Good bye. 683 01:19:21,762 --> 01:19:27,643 [♪♪♪] 684 01:20:04,179 --> 01:20:07,224 ANJA: Soil disturbance in the Haingries, 685 01:20:07,307 --> 01:20:09,268 at same location as nettle field, 686 01:20:09,351 --> 01:20:11,270 before creation of the wild meadow. 687 01:20:15,524 --> 01:20:17,818 [shoveling in background] 688 01:20:58,233 --> 01:21:00,360 [engine starts] 689 01:21:27,679 --> 01:21:29,890 [indistinct chatter] 690 01:21:29,973 --> 01:21:31,183 ANJA: A beer, please. 691 01:21:40,943 --> 01:21:41,818 The bill. 692 01:21:43,153 --> 01:21:44,112 I'll take it. 693 01:21:50,827 --> 01:21:52,037 Thanks. 694 01:22:01,255 --> 01:22:02,631 Good night then. 695 01:22:14,476 --> 01:22:16,186 Did I do something wrong? 696 01:22:18,480 --> 01:22:20,065 Nobody said that. 697 01:22:25,988 --> 01:22:27,614 Maybe he thought now she's coming back 698 01:22:28,949 --> 01:22:30,534 to find out what I have done. 699 01:22:33,829 --> 01:22:35,706 But why killing Anna, then? 700 01:22:41,378 --> 01:22:44,506 Otherwise, he didn't need a reason to kill my father. 701 01:22:44,590 --> 01:22:46,049 So it does make sense again, doesn't it? 702 01:22:48,802 --> 01:22:49,845 I've got to go, Anja. 703 01:22:51,805 --> 01:22:53,348 ANJA: You have to build you fairy tale forest. 704 01:22:56,476 --> 01:22:58,228 How about a gingerbread house? 705 01:23:00,689 --> 01:23:02,482 Hansel and Gretel in the Leybach Farm. 706 01:23:05,611 --> 01:23:06,820 Do you know the story? 707 01:23:08,030 --> 01:23:09,907 Sure. 708 01:23:09,990 --> 01:23:11,575 ANJA: I mean the real story. 709 01:23:16,163 --> 01:23:19,917 That was a pretty antisocial family. 710 01:23:22,127 --> 01:23:25,297 Who's abandoning their children in a forest, during a famine. 711 01:23:28,467 --> 01:23:30,177 But these kids weren't normal either. 712 01:23:30,260 --> 01:23:31,345 They were petty criminals. 713 01:23:32,638 --> 01:23:35,724 Did they knock on the door to ask for help? 714 01:23:35,807 --> 01:23:37,476 They broke into the house right away. 715 01:23:41,063 --> 01:23:43,607 The old woman understood immediately. 716 01:23:43,690 --> 01:23:45,651 And locked up the boy. 717 01:23:45,734 --> 01:23:46,944 I would have done the same. 718 01:23:48,862 --> 01:23:50,822 The girl was just as depraved. 719 01:23:53,742 --> 01:23:55,869 So she frees him, 720 01:23:55,953 --> 01:23:57,955 they beat the woman to death, 721 01:23:58,038 --> 01:24:00,082 rob her, burn the body 722 01:24:01,250 --> 01:24:03,168 and return home with rich loot. 723 01:24:03,252 --> 01:24:05,546 The parents have no problem believing 724 01:24:05,629 --> 01:24:06,922 the outrageous story about the wicked witch. 725 01:24:08,048 --> 01:24:09,258 And neither do we. 726 01:24:12,511 --> 01:24:14,805 Our favorite fairy tale is nothing but a disgusting, 727 01:24:14,888 --> 01:24:16,765 oversugared pogrom story. 728 01:24:21,937 --> 01:24:23,564 It's ingrained deeply Rupert. 729 01:24:25,482 --> 01:24:27,776 We don't even hear the screams of that burning woman. 730 01:24:36,869 --> 01:24:38,036 What do you want? 731 01:24:43,333 --> 01:24:45,335 Good luck with your fairy tale forest, Rupert. 732 01:24:55,762 --> 01:24:56,597 [clears throat] 733 01:25:31,590 --> 01:25:33,258 [indistinct chatter] 734 01:25:48,273 --> 01:25:50,734 [taking deep breathes] 735 01:26:00,869 --> 01:26:02,913 [indistinct chatter] 736 01:26:10,462 --> 01:26:12,297 ANJA: The transport route at the Haingries leads 737 01:26:12,381 --> 01:26:13,799 from the high seat at the wild meadow, 738 01:26:13,882 --> 01:26:15,843 deeper and deeper into the Leybach forest. 739 01:27:47,351 --> 01:27:49,811 Watchpost for operational team. I am in position. 740 01:27:55,609 --> 01:27:57,694 [inhales, exhales] 741 01:28:03,200 --> 01:28:06,954 WALKIE-TALKIE: Operational team to watchpost: On schedule. Confirm. 742 01:28:09,581 --> 01:28:12,000 Watchpost for operational team: Confirm. Over. 743 01:28:12,084 --> 01:28:14,002 [shovel clicking] 744 01:28:52,082 --> 01:28:54,459 [agitator starts] 745 01:29:02,801 --> 01:29:04,469 RUPERT: Less plasticizer! 746 01:29:07,097 --> 01:29:08,015 Stop. 747 01:29:29,578 --> 01:29:31,413 [birds chirping in distance] 748 01:30:14,248 --> 01:30:20,128 [♪♪♪] 749 01:30:22,422 --> 01:30:24,550 [taking deep breathes] 750 01:30:31,014 --> 01:30:31,557 [gunshot] 751 01:30:31,640 --> 01:30:33,809 [grunting, groans] 752 01:30:33,892 --> 01:30:34,726 RUPERT: Anja! 753 01:30:48,949 --> 01:30:51,326 [taking deep breathes] 754 01:30:57,457 --> 01:30:59,376 ANJA: No. 755 01:30:59,459 --> 01:31:02,421 [car whooshing] 756 01:31:08,760 --> 01:31:10,095 KONRAD: Stop! 757 01:31:10,179 --> 01:31:13,015 [breathing shakily] 758 01:31:13,098 --> 01:31:14,516 So that's how it is. 759 01:31:16,143 --> 01:31:17,186 KONRAD: Holy Mary! 760 01:31:17,269 --> 01:31:18,312 Gustav! 761 01:31:19,813 --> 01:31:22,691 It is for the likes of you we've done all that. 762 01:31:24,526 --> 01:31:25,819 Gustav! 763 01:31:25,903 --> 01:31:27,529 It's over. 764 01:31:27,613 --> 01:31:29,031 Over. 765 01:31:29,114 --> 01:31:30,699 Father, stop it, please! 766 01:31:30,782 --> 01:31:36,622 [♪♪♪] 767 01:31:40,626 --> 01:31:42,127 [gunshot] 768 01:32:05,025 --> 01:32:10,864 [♪♪♪] 769 01:32:40,185 --> 01:32:43,981 When the Nazis disbanded the concentration camps, 770 01:32:44,064 --> 01:32:46,692 shortly before the end of the war in 1945, 771 01:32:46,775 --> 01:32:50,028 thousands of prisoners perished on death marches across Bavaria. 772 01:32:50,112 --> 01:32:52,656 Their murderers were German soldiers 773 01:32:52,739 --> 01:32:55,450 who had orders to cover up traces. 774 01:32:55,534 --> 01:32:58,745 Civilians from the surrounding villages participated 775 01:32:58,829 --> 01:33:01,999 in the murders and tried to cover up their deeds 776 01:33:02,082 --> 01:33:05,669 for a long time after the war. 777 01:33:08,422 --> 01:33:13,844 Bones are still found in the Upper Palatinate to this day. 778 01:33:16,763 --> 01:33:22,561 The Silent Forest 779 01:33:22,769 --> 01:33:31,612 [♪♪♪] 780 01:33:41,788 --> 01:33:50,631 [♪♪♪] 781 01:34:00,807 --> 01:34:09,650 [♪♪♪] 782 01:34:19,826 --> 01:34:28,669 [♪♪♪] 783 01:34:38,846 --> 01:34:47,688 [♪♪♪] 784 01:34:57,823 --> 01:35:06,707 [♪♪♪] 785 01:35:16,842 --> 01:35:25,726 [♪♪♪] 786 01:35:35,861 --> 01:35:44,745 [♪♪♪] 787 01:35:54,880 --> 01:36:03,764 [♪♪♪] 788 01:36:13,899 --> 01:36:22,783 [♪♪♪] 789 01:36:32,918 --> 01:36:41,802 [♪♪♪] 790 01:36:51,937 --> 01:37:00,821 [♪♪♪] 791 01:37:10,956 --> 01:37:19,840 [♪♪♪] 792 01:37:29,975 --> 01:37:38,859 [♪♪♪] 793 01:37:48,994 --> 01:37:57,878 [♪♪♪] 794 01:38:08,013 --> 01:38:16,897 [♪♪♪] 795 01:38:27,032 --> 01:38:30,035 [♪♪♪] 53895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.