Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,985 --> 00:01:51,778
[birds chirping in distance]
2
00:02:36,823 --> 00:02:42,663
[♪♪♪]
3
00:02:52,965 --> 00:02:54,508
GROSSREITHER:
Grimm!
4
00:02:55,467 --> 00:02:56,426
Are you deaf?
5
00:02:57,636 --> 00:02:58,554
Didn't you hear that?
6
00:03:01,682 --> 00:03:04,184
You have to watch out!
7
00:03:04,268 --> 00:03:05,936
She hasn't been in the forest
for that long.
8
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
Darn it!
9
00:03:25,831 --> 00:03:26,999
ANJA:
Good evening, Mrs. Gruber.
10
00:03:27,082 --> 00:03:28,876
[indistinct TV chatter]
11
00:03:54,818 --> 00:03:59,031
[inhales, exhales]
12
00:04:19,091 --> 00:04:24,932
[♪♪♪]
13
00:05:12,771 --> 00:05:13,814
[birds chirping in distance]
14
00:05:15,274 --> 00:05:17,442
[taking deep breathes]
15
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
Did you just see anyone?
16
00:05:57,691 --> 00:06:01,278
No, I think we're wrong.
17
00:06:01,361 --> 00:06:02,946
The map shows a spruce forest.
18
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
I don't see that.
19
00:06:06,116 --> 00:06:06,825
So what now?
20
00:06:08,202 --> 00:06:09,077
Let's do it.
21
00:06:11,955 --> 00:06:12,831
[sighs]
22
00:06:12,915 --> 00:06:16,585
[hammering in distance]
23
00:06:19,213 --> 00:06:21,048
[foot falling]
24
00:06:33,769 --> 00:06:34,603
OBERMÜLLER:
Anything wrong?
25
00:06:36,563 --> 00:06:38,023
Yes. Let's take another one.
26
00:06:40,526 --> 00:06:41,443
Another one?
27
00:06:41,527 --> 00:06:42,361
Yes.
28
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
[hammering in distance]
29
00:07:03,924 --> 00:07:05,592
[foot falling]
30
00:07:11,223 --> 00:07:12,224
[Obermüller grunts]
31
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
ANJA:
Soil Profile: 112.
32
00:07:22,526 --> 00:07:23,735
Strong reaction
to hydrochloric acid
33
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
suggests unusual
calcium deposition.
34
00:07:26,738 --> 00:07:32,578
[♪♪♪]
35
00:07:42,588 --> 00:07:44,464
[indistinct TV chatter
in background]
36
00:08:00,063 --> 00:08:02,107
ANJA: Soil sample 14-32
with moderately
37
00:08:02,191 --> 00:08:04,443
moist silty loam
without calcium.
38
00:08:05,694 --> 00:08:08,530
Except 25 + 26 in the Haingries.
39
00:08:08,614 --> 00:08:11,533
Here calcium and sediment layers
in reverse order.
40
00:08:11,617 --> 00:08:13,577
[indistinct TV chatter
in background]
41
00:08:21,335 --> 00:08:22,878
[dog barking in distance]
42
00:08:25,422 --> 00:08:26,965
[birds chirping in distance]
43
00:08:45,150 --> 00:08:46,026
Shh.
44
00:08:47,486 --> 00:08:48,362
Shh.
45
00:08:54,993 --> 00:08:56,745
[dog continues barking
in background]
46
00:09:02,042 --> 00:09:03,627
[Anna groans]
47
00:09:15,681 --> 00:09:16,431
XAVIER:
Mother.
48
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
There's digging
in the Haingries.
49
00:09:41,665 --> 00:09:43,041
[birds chirping in background]
50
00:09:49,756 --> 00:09:51,967
[hammering in distance]
51
00:09:59,391 --> 00:10:02,060
[♪♪♪]
52
00:10:05,814 --> 00:10:06,690
[wood creaking]
53
00:10:09,401 --> 00:10:10,235
XAVIER:
Leave!
54
00:10:11,904 --> 00:10:14,990
[breathing shakily]
55
00:10:29,505 --> 00:10:31,423
Xavier...
56
00:10:31,507 --> 00:10:32,466
XAVIER:
Go away!
57
00:10:36,428 --> 00:10:37,804
It's me, Anja Grimm
58
00:10:37,888 --> 00:10:43,727
[♪♪♪]
59
00:11:12,047 --> 00:11:14,758
[breathing shakily]
60
00:11:34,403 --> 00:11:36,738
[taking deep breathes]
61
00:13:08,956 --> 00:13:10,165
[knocking]
62
00:13:17,589 --> 00:13:18,507
ANJA:
Mrs. Gollas?
63
00:13:22,302 --> 00:13:23,220
Waltraud?
64
00:13:25,764 --> 00:13:27,015
Yes?
65
00:13:28,517 --> 00:13:30,477
We are mapping the region
around Neustadt and Weiden.
66
00:13:30,561 --> 00:13:32,521
Today we are working
in the Leybach Forest.
67
00:13:33,564 --> 00:13:34,982
I know.
68
00:13:36,692 --> 00:13:38,485
WALTRAUD:
You want some more?
69
00:13:38,569 --> 00:13:39,653
Thank you.
70
00:13:42,656 --> 00:13:45,659
Xavier just pointed
his gun at me.
71
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
What? Oh Lord!
72
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
RUPERT:
Xavier is nuts.
73
00:13:50,998 --> 00:13:53,208
You just have to shout at him.
74
00:13:53,292 --> 00:13:54,459
As if he was a cow.
75
00:14:04,052 --> 00:14:05,888
How is your mother doing?
76
00:14:07,222 --> 00:14:08,182
Fine.
77
00:14:21,028 --> 00:14:24,072
I left my gear in the Haingries.
I don't want to go back alone.
78
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Where?
79
00:14:26,617 --> 00:14:28,243
The Haingries.
80
00:14:28,327 --> 00:14:29,578
I'll go with you.
81
00:14:29,661 --> 00:14:30,871
No. I'll go.
82
00:14:36,168 --> 00:14:37,377
May I use...
83
00:14:37,461 --> 00:14:39,922
Of course kid,
I'll show you the way.
84
00:14:40,005 --> 00:14:41,632
I still remember, thank you.
85
00:14:47,804 --> 00:14:48,764
[gulps]
86
00:14:52,184 --> 00:14:55,979
[indistinct chatter]
87
00:15:16,583 --> 00:15:18,085
[water flowing]
88
00:15:26,176 --> 00:15:27,344
RUPERT:
I almost didn't recognize you.
89
00:15:28,929 --> 00:15:29,721
ANJA:
What a pity.
90
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
...my internship ends next week.
91
00:16:07,676 --> 00:16:09,303
RUPERT:
Just come along.
92
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
We'll go to the house
and I'll talk to him.
93
00:16:16,101 --> 00:16:17,186
He didn't recognize you,
94
00:16:17,269 --> 00:16:18,395
otherwise this would
not have happened.
95
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
We'll explain
what you are doing.
96
00:16:21,440 --> 00:16:22,399
That'll be the end of it.
97
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
[dog barking in distance]
98
00:16:59,394 --> 00:17:01,188
[door opens and closes]
99
00:17:41,812 --> 00:17:43,146
RUPERT:
Anja!
100
00:17:43,230 --> 00:17:44,147
Anja!
101
00:17:44,231 --> 00:17:50,112
[♪♪♪]
102
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
KONRAD:
Thank you for now.
103
00:18:37,743 --> 00:18:39,036
If you recall anything else
104
00:18:40,662 --> 00:18:43,207
please call me.
This is my number.
105
00:18:46,543 --> 00:18:47,628
We'll be in touch.
106
00:19:40,097 --> 00:19:45,936
[♪♪♪]
107
00:20:18,343 --> 00:20:20,804
[telephone rings]
108
00:20:27,186 --> 00:20:28,437
Dallmann, hello?
109
00:20:30,606 --> 00:20:31,523
Why?
110
00:20:33,108 --> 00:20:34,902
Yes, looking forward too.
111
00:20:56,965 --> 00:20:58,425
KONRAD:
Hello Dad.
112
00:20:58,509 --> 00:21:00,469
How's Elisabeth?
113
00:21:00,552 --> 00:21:01,512
Well.
114
00:21:02,971 --> 00:21:05,015
GUSTAV:
And the kids?
115
00:21:05,098 --> 00:21:06,016
KONRAD:
Likewise.
116
00:21:07,684 --> 00:21:12,147
GUSTAV:
Did they pick up Xavier already?
117
00:21:12,231 --> 00:21:13,440
KONRAD:
He's at the forensic psychiatry.
118
00:21:13,524 --> 00:21:14,358
GUSTAV:
Good.
119
00:21:31,959 --> 00:21:33,335
Can I ask you something?
120
00:21:35,045 --> 00:21:36,713
Sure.
121
00:21:36,797 --> 00:21:38,507
KONRAD: I found something strange
in the old documents of Xavier.
122
00:21:40,050 --> 00:21:41,677
This thing
with the teacher back then.
123
00:21:44,721 --> 00:21:45,973
He was a tourist.
124
00:21:47,766 --> 00:21:48,892
Gone missing.
125
00:21:50,727 --> 00:21:51,895
Hiking accident.
126
00:21:53,981 --> 00:21:55,399
A teacher from Munich.
127
00:22:06,243 --> 00:22:07,202
[clears throat]
128
00:22:08,704 --> 00:22:09,955
Johannes Grimm.
129
00:22:11,748 --> 00:22:17,129
{\an8}Left Faunried to go
on a hike on 18 August 1979.
130
00:22:17,212 --> 00:22:18,755
Last time he was ever seen.
131
00:22:18,839 --> 00:22:20,883
You quickly focused on Xavier
132
00:22:22,676 --> 00:22:24,261
put quite some pressure on him
133
00:22:27,639 --> 00:22:29,766
The first step is to investigate
in all directions.
134
00:22:31,310 --> 00:22:32,519
After one day?
135
00:22:34,146 --> 00:22:36,690
The man had just barely been
reported missing.
136
00:22:36,773 --> 00:22:39,234
There wasn't any suspicion.
137
00:22:41,445 --> 00:22:43,864
Are you going to teach me
police work now?
138
00:22:43,947 --> 00:22:45,073
No, I'm wondering.
139
00:22:46,533 --> 00:22:49,411
No motive, no traces,
no corpse, nothing.
140
00:22:50,746 --> 00:22:52,372
So what?
141
00:22:52,456 --> 00:22:56,376
KONRAD: Well, Xavier had threatened
a young forest trainee
142
00:22:56,460 --> 00:22:58,795
in the Haingries with a gun,
last week.
143
00:22:58,879 --> 00:23:02,716
And she's the daughter of this
lost teacher Johannes Grimm.
144
00:23:02,799 --> 00:23:03,926
Who cares?
145
00:23:05,594 --> 00:23:07,387
We had two problems back then.
146
00:23:07,471 --> 00:23:09,973
The teacher
was the less important one.
147
00:23:10,057 --> 00:23:12,351
We had this damn state visit.
148
00:23:14,019 --> 00:23:16,355
The Italian president
and Franz Josef Strauß
149
00:23:16,438 --> 00:23:18,273
in Flossenbürg.
150
00:23:18,357 --> 00:23:19,942
It got worse every day.
151
00:23:20,025 --> 00:23:21,777
State Security guys calling
all the time
152
00:23:21,860 --> 00:23:24,154
with new instructions
153
00:23:24,238 --> 00:23:25,864
So? What's the point?
154
00:23:25,948 --> 00:23:28,951
GUSTAV: Xavier ran around in the woods
with his shotgun back then.
155
00:23:29,034 --> 00:23:32,412
As a precaution, we had him
arrested for a few days
156
00:23:32,496 --> 00:23:34,790
Precautionary?
157
00:23:34,873 --> 00:23:36,708
Without any reasonable
suspicion?
158
00:23:36,792 --> 00:23:39,503
A madman
is always suspicious, no?
159
00:23:50,514 --> 00:23:53,475
GROSSREITHER: This incident with Xavier
must have been very tough for you.
160
00:23:56,228 --> 00:23:58,188
I could instate you elsewhere,
that may be better.
161
00:23:58,272 --> 00:23:59,273
I'm alright.
162
00:24:00,524 --> 00:24:04,278
Why did you even go back
to the Haingries?
163
00:24:04,361 --> 00:24:06,113
Obermüller said
you had finished there.
164
00:24:06,196 --> 00:24:07,865
There was a strange soil
profile.
165
00:24:09,116 --> 00:24:10,993
Where?
166
00:24:11,076 --> 00:24:12,160
In the clearing.
167
00:24:13,579 --> 00:24:15,622
You mapped a clearing?
168
00:24:15,706 --> 00:24:16,623
Yes.
169
00:24:18,041 --> 00:24:20,919
We don't map lots
when there is no forest.
170
00:24:21,003 --> 00:24:24,131
I found top soil at 80 cm
and calcium at 120.
171
00:24:24,214 --> 00:24:27,426
Who digs so deep
to make a hunting clearing?
172
00:24:27,509 --> 00:24:29,720
Miss Grimm, I appreciate
your thoroughness,
173
00:24:29,803 --> 00:24:32,181
but we are not at university.
174
00:24:32,264 --> 00:24:34,224
I know you want to
become a soil scientist
175
00:24:34,308 --> 00:24:35,893
but if you go on like this,
176
00:24:35,976 --> 00:24:37,519
our forest will not be mapped
in a hundred years.
177
00:24:40,606 --> 00:24:41,732
Want candy?
178
00:24:41,815 --> 00:24:42,774
No, thank you.
179
00:24:44,276 --> 00:24:45,527
GROSSREITHER:
Have you shot anything yet?
180
00:24:45,611 --> 00:24:47,029
No.
181
00:24:47,112 --> 00:24:49,448
GROSSREITHER:
Why don't you make a few kills?
182
00:24:49,531 --> 00:24:50,824
It's part of the job.
183
00:24:52,701 --> 00:24:54,328
Or do you have a problem
with that?
184
00:24:54,411 --> 00:24:58,207
In the Haingries?
It's private property.
185
00:24:58,290 --> 00:24:59,666
The boars don't give a damn
about who owns what.
186
00:25:01,585 --> 00:25:04,338
Dallman can't keep up,
so if you want?
187
00:25:05,881 --> 00:25:08,383
Of course not in the Haingries.
In the area around it.
188
00:25:11,178 --> 00:25:12,763
[barking in distance]
189
00:25:33,283 --> 00:25:34,159
[gunshot]
190
00:25:49,591 --> 00:25:50,551
[coos in distance]
191
00:26:05,524 --> 00:26:09,361
[deep breathes]
192
00:27:21,433 --> 00:27:22,267
[grunts]
193
00:27:22,351 --> 00:27:23,477
[deep breathes]
194
00:27:27,147 --> 00:27:28,857
[taking deep breathes]
195
00:27:39,451 --> 00:27:40,827
[Anja groaning]
196
00:27:48,126 --> 00:27:49,545
[groans]
197
00:27:57,511 --> 00:28:00,180
[breathing shakily]
198
00:28:35,048 --> 00:28:38,051
[grunting]
199
00:29:15,506 --> 00:29:17,007
I hope it is urgent.
We were already asleep.
200
00:29:18,300 --> 00:29:19,968
Good thing that one of us
is not sleeping.
201
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
This Grimm woman - how much
longer will she be here?
202
00:29:28,393 --> 00:29:30,854
How should I know that.
Ask Grossreither.
203
00:29:30,938 --> 00:29:32,105
I am not going to ask anyone.
204
00:29:32,189 --> 00:29:34,566
You make sure this cunt
will be gone.
205
00:29:34,650 --> 00:29:36,109
Got it?
206
00:29:36,193 --> 00:29:37,486
Wait a minute,
what's gotten into you?
207
00:29:37,569 --> 00:29:39,446
She must leave. Now.
208
00:29:42,282 --> 00:29:43,992
Why? And how?
209
00:29:44,076 --> 00:29:46,453
We are not discussing here,
Konrad. Got it?
210
00:29:46,537 --> 00:29:48,747
Stop playing the super cop.
211
00:29:48,830 --> 00:29:50,707
You better watch out
that your mushy brain
212
00:29:50,791 --> 00:29:54,711
doesn't ooze from your ears
with all that questioning.
213
00:30:00,342 --> 00:30:02,511
The moment you find a bomb,
what do you do?
214
00:30:03,804 --> 00:30:06,390
You clear the place
and defuse it.
215
00:30:06,473 --> 00:30:10,102
You don't wait for someone
to come along and set it off.
216
00:30:10,185 --> 00:30:12,104
And blow up the whole place,
do you?
217
00:30:15,107 --> 00:30:18,819
This Grimm woman,
as if she has a sixth sense.
218
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
She reads the forest
like none of us can.
219
00:30:24,783 --> 00:30:27,661
I knew right away that there
was some foul play involved.
220
00:30:28,912 --> 00:30:31,206
All those interrogations
of Xavier.
221
00:30:32,833 --> 00:30:34,251
This is about something
completely different.
222
00:31:11,288 --> 00:31:12,706
[grunting]
223
00:32:04,758 --> 00:32:06,343
KONRAD:
What can I do for you?
224
00:32:06,426 --> 00:32:07,553
I ask you to dig up
the Haingries
225
00:32:07,636 --> 00:32:10,264
and look for my father's body.
226
00:32:10,347 --> 00:32:11,932
And I want to press charges.
227
00:32:12,015 --> 00:32:13,058
Charges?
228
00:32:13,141 --> 00:32:14,268
Against Xavier Leybach.
229
00:32:14,351 --> 00:32:16,270
For killing my father.
Johannes Grimm.
230
00:32:20,107 --> 00:32:22,484
My father disappeared
in these woods 20 years ago.
231
00:32:22,568 --> 00:32:23,819
I'm sure you heard about it.
232
00:32:32,786 --> 00:32:35,038
This is the spot
where Xavier threatened me.
233
00:32:35,122 --> 00:32:37,416
The soil profile shows
profound anomalies,
234
00:32:37,499 --> 00:32:39,168
unusually deep digging.
235
00:32:39,251 --> 00:32:41,628
I first thought
I had made a mistake.
236
00:32:44,131 --> 00:32:46,466
Why didn't you tell me
right away,
237
00:32:46,550 --> 00:32:48,468
that you spent
your vacation here as a child?
238
00:32:50,012 --> 00:32:52,055
And that you and Xavier
knew each other.
239
00:32:52,139 --> 00:32:54,808
He must have recognized you
when he saw you there. Right?
240
00:32:56,727 --> 00:32:58,562
I was eight years old when
he saw me the last time.
241
00:33:00,522 --> 00:33:02,399
Xavier was strange
already back then,
242
00:33:02,482 --> 00:33:04,359
he only played with us children
and avoided adults.
243
00:33:05,861 --> 00:33:07,529
For what reason or motive
244
00:33:07,613 --> 00:33:09,907
should Xavier have harmed
your father.
245
00:33:10,866 --> 00:33:12,201
I mean,
246
00:33:12,284 --> 00:33:14,077
a soil anomaly is...
247
00:33:14,161 --> 00:33:16,705
Did he need a reason to smash
his mother's skull?
248
00:33:16,788 --> 00:33:18,207
Or has he told you by now?
249
00:33:19,458 --> 00:33:23,045
My father had been responsible
for the hunting area
250
00:33:23,128 --> 00:33:24,546
in the Haingries.
251
00:33:26,381 --> 00:33:30,677
And this wild meadow
I do know quite well.
252
00:33:32,971 --> 00:33:36,517
My father set it up after
the death of my mother.
253
00:33:36,600 --> 00:33:38,352
Long after 1981.
254
00:33:38,435 --> 00:33:41,605
If somebody really buried there
that deep, as you say,
255
00:33:41,688 --> 00:33:43,190
wouldn't they find out?
256
00:33:43,273 --> 00:33:47,611
Especially if somebody dug
that deep.
257
00:33:47,694 --> 00:33:48,529
I must talk to Xavier.
258
00:33:48,612 --> 00:33:50,405
Where is he?
259
00:33:50,489 --> 00:33:52,032
He is in a forensic
mental institution.
260
00:33:53,659 --> 00:33:55,035
But...
261
00:33:55,118 --> 00:33:57,287
for now, only family members
are allowed to see him.
262
00:34:04,378 --> 00:34:06,755
[foot falling]
263
00:34:08,590 --> 00:34:10,007
[door opens and closes]
264
00:34:36,493 --> 00:34:37,744
DOCTOR:
You won't recognize him,
265
00:34:40,746 --> 00:34:42,165
He's looking more neat now.
266
00:34:45,710 --> 00:34:47,880
Don't be surprised, your uncle
is slightly sedated.
267
00:34:47,963 --> 00:34:49,882
He can hear you,
but probably won't react.
268
00:35:01,268 --> 00:35:03,562
NURSE: The door will remain open.
I'll keep an eye on you.
269
00:35:07,316 --> 00:35:08,358
RUPERT:
Hello Xavier!
270
00:35:23,540 --> 00:35:25,000
Just wanted to check
how you are doing.
271
00:35:30,422 --> 00:35:31,840
Do you need anything?
272
00:35:35,844 --> 00:35:37,304
I'll get it for you.
273
00:35:40,807 --> 00:35:41,767
Xavier?
274
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
[dog barking in distance]
275
00:35:54,947 --> 00:35:55,864
[birds chirping]
276
00:36:44,037 --> 00:36:45,330
[gunshot in distance]
277
00:37:41,428 --> 00:37:44,681
[laughing]
278
00:37:50,145 --> 00:37:51,647
So, have you learned
to swim by now?
279
00:37:56,944 --> 00:37:57,778
Not particularly well.
280
00:37:59,988 --> 00:38:01,448
Didn't Lukas teach you
back then?
281
00:38:05,410 --> 00:38:06,453
Where is he, anyway?
282
00:38:08,705 --> 00:38:12,876
In Zürich, works
for some insurance company.
283
00:38:14,837 --> 00:38:17,756
That suits him. Never wanted
to get his hands dirty.
284
00:38:17,840 --> 00:38:19,466
At least not with soil.
285
00:38:26,849 --> 00:38:27,766
Does he come back here
sometimes?
286
00:38:31,478 --> 00:38:33,605
Every other Christmas or Easter.
287
00:38:35,482 --> 00:38:36,984
So you hold the ground?
288
00:38:42,739 --> 00:38:43,824
Looks like it.
289
00:38:45,117 --> 00:38:46,702
The devil will take the
hindmost.
290
00:38:48,871 --> 00:38:50,414
It wasn't your decision?
291
00:38:54,877 --> 00:38:56,712
My parents can't manage
on their own.
292
00:38:58,422 --> 00:39:00,299
So I got stuck.
293
00:39:06,555 --> 00:39:08,098
And you? How do you cope?
294
00:39:12,519 --> 00:39:13,645
I'm okay.
295
00:39:19,693 --> 00:39:21,612
It's just my mother.
She never got over it.
296
00:39:27,701 --> 00:39:30,579
The worst thing is not that
he is gone, it's uncertainty.
297
00:40:09,117 --> 00:40:10,077
GUSTAV:
What are you doing?
298
00:40:16,583 --> 00:40:17,876
I was hunting here yesterday.
299
00:40:19,419 --> 00:40:21,463
I fell and lost my knife.
300
00:40:21,547 --> 00:40:23,632
You have to inform me
if you do so.
301
00:40:26,260 --> 00:40:27,219
ANJA:
You're right I'm sorry.
302
00:40:30,556 --> 00:40:32,391
GUSTAV: You have a good hand
for four-legged friends
303
00:40:33,934 --> 00:40:34,977
Dallmann.
304
00:40:36,895 --> 00:40:38,772
ANJA:
Grimm Anja, forestry intern.
305
00:40:40,315 --> 00:40:41,525
You're a fine one.
306
00:40:42,985 --> 00:40:43,902
GUSTAV:
That's Iras,
307
00:40:45,988 --> 00:40:47,447
tracks down the wild boars
like no other.
308
00:40:48,657 --> 00:40:50,742
You shot one yesterday?
309
00:40:50,826 --> 00:40:51,827
Yes.
310
00:40:53,328 --> 00:40:55,914
Grossreither is complaining
that I don't hunt enough.
311
00:40:55,998 --> 00:40:58,542
Let him know,
that I will clean the area
312
00:40:58,625 --> 00:41:00,794
in the next few weeks.
313
00:41:00,878 --> 00:41:02,754
The wild browsing is a shame.
314
00:41:05,048 --> 00:41:07,593
And stay away from
the Haingries okay?
315
00:41:07,676 --> 00:41:08,552
Sure.
316
00:41:11,138 --> 00:41:14,474
[dog barking]
317
00:41:20,606 --> 00:41:22,733
ANJA: Unusual rush trace
in the Haingries.
318
00:41:25,319 --> 00:41:27,654
Rushes are marsh plants.
319
00:41:27,738 --> 00:41:32,868
In the forest they are
compaction indicators.
320
00:41:34,411 --> 00:41:36,205
They grow in old trail tracks
and transport ways.
321
00:41:46,215 --> 00:41:47,841
[indistinct chatter]
322
00:41:49,968 --> 00:41:50,969
GUSTAV:
Lenka,
323
00:41:52,846 --> 00:41:54,014
two Schnaps.
324
00:41:59,645 --> 00:42:00,604
Sorry for your loss.
325
00:42:02,773 --> 00:42:03,774
Thanks.
326
00:42:08,654 --> 00:42:12,115
Poor Anna...
327
00:42:16,662 --> 00:42:21,166
Anna, your grandmother,
was a fine woman.
328
00:42:23,001 --> 00:42:25,003
What do you know?
329
00:42:25,087 --> 00:42:27,631
She was horrible with Xavier.
330
00:42:27,714 --> 00:42:29,383
And Alois was worse.
331
00:42:29,466 --> 00:42:31,260
They treated him like an animal.
332
00:42:33,720 --> 00:42:36,849
Don't sin against
your grandparents, Rupert.
333
00:42:36,932 --> 00:42:38,684
Not everyone has the patience
of an angel.
334
00:42:40,811 --> 00:42:41,687
Well,
335
00:42:43,230 --> 00:42:44,481
now at least everyone
can make their peace.
336
00:42:49,862 --> 00:42:51,780
You'll see,
337
00:42:51,864 --> 00:42:53,240
in the end it will all have been
a lucky break for you.
338
00:42:56,326 --> 00:42:57,035
A lucky break.
339
00:42:57,119 --> 00:42:58,287
Maybe for the bank.
340
00:42:59,705 --> 00:43:00,664
Why is that?
341
00:43:02,124 --> 00:43:03,625
Now you got the entire forest
342
00:43:03,709 --> 00:43:04,877
without a madman around.
343
00:43:04,960 --> 00:43:06,503
And the two farms.
344
00:43:06,587 --> 00:43:09,214
You can finally build that
fairy tale theme park.
345
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Hansel and Gretel.
346
00:43:10,507 --> 00:43:12,551
The house of the witch
and so forth.
347
00:43:12,634 --> 00:43:14,011
It'll be great.
348
00:43:17,806 --> 00:43:22,311
Except for my uncle's rampage,
really bad for business.
349
00:43:35,199 --> 00:43:37,951
You visited him, didn't you?
350
00:43:39,453 --> 00:43:40,412
Did he say anything?
351
00:43:42,789 --> 00:43:44,291
He never talked.
352
00:43:46,043 --> 00:43:50,214
Besides, he's full with stuff
that doesn't exist.
353
00:43:53,592 --> 00:43:56,386
Maybe he just wanted
to redeem her.
354
00:44:00,098 --> 00:44:01,099
Redeem her?
355
00:44:02,351 --> 00:44:04,186
By ramming a spade
through her brain.
356
00:44:09,233 --> 00:44:10,651
Holy mother Mary.
357
00:44:17,157 --> 00:44:18,575
The next Schnaps will be on me.
358
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Goodbye, Gustav.
359
00:44:22,329 --> 00:44:23,664
Goodbye, Rupert.
360
00:44:23,747 --> 00:44:29,586
[♪♪♪]
361
00:45:17,426 --> 00:45:20,512
ANJA: Soil disturbance
in the Haingries on 6x4 meters.
362
00:45:36,528 --> 00:45:37,988
[indistinct chatter]
363
00:45:41,450 --> 00:45:42,451
OFFICER:
Hello Gustav!
364
00:45:43,785 --> 00:45:45,370
[door opens and closes]
365
00:45:47,289 --> 00:45:48,332
GUSTAV:
Stay seated.
366
00:46:01,678 --> 00:46:02,554
[slurps]
367
00:46:02,638 --> 00:46:03,347
[gulps]
368
00:46:03,430 --> 00:46:04,932
As shitty as back then.
369
00:46:13,023 --> 00:46:14,775
She was in the Haingries again.
370
00:46:17,319 --> 00:46:19,071
We better give her
what she's searching for,
371
00:46:20,656 --> 00:46:22,699
so she stops searching for,
what she shouldn't find out.
372
00:46:28,247 --> 00:46:29,081
Just leave.
373
00:46:31,458 --> 00:46:32,835
I have to report this.
374
00:46:32,918 --> 00:46:34,127
GUSTAV:
Report?
375
00:46:34,211 --> 00:46:36,004
I might as well hang myself,
if this comes out.
376
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
And the village, the entire
region?
377
00:46:37,965 --> 00:46:39,925
I don't want to deal with this.
378
00:46:40,008 --> 00:46:40,968
Get out!
379
00:46:41,051 --> 00:46:42,344
[knocking]
380
00:46:42,427 --> 00:46:43,762
We're in a meeting!
381
00:46:47,891 --> 00:46:49,560
What you expect from me is...
382
00:46:49,643 --> 00:46:51,520
GUSTAV:
...is that you grow up!
383
00:46:53,772 --> 00:46:55,691
That's criminal.
384
00:46:55,774 --> 00:46:59,820
What is criminal
is to blame us for something,
385
00:46:59,903 --> 00:47:02,573
we were not responsible for.
386
00:47:04,199 --> 00:47:05,617
When is it ever going to end?
387
00:47:08,453 --> 00:47:09,371
Dad.
388
00:47:11,915 --> 00:47:13,000
That was murder!
389
00:47:14,543 --> 00:47:16,795
This endless wallowing in guilt.
390
00:47:19,131 --> 00:47:20,382
How do you live with this?
391
00:47:24,052 --> 00:47:25,429
How can you live with it?
392
00:47:36,064 --> 00:47:38,859
GUSTAV:
We did what had to be done.
393
00:47:38,942 --> 00:47:41,570
I sacrificed myself, you wimp.
394
00:47:41,653 --> 00:47:43,405
For you, too.
395
00:47:43,488 --> 00:47:44,907
Do you think that was easy?
396
00:47:47,910 --> 00:47:49,494
Tomorrow you get it done.
397
00:47:51,079 --> 00:47:52,164
Pretending you didn't know,
398
00:47:52,247 --> 00:47:54,750
wouldn't save your ass now,
anyway.
399
00:47:54,833 --> 00:47:56,793
[breathing shakily]
400
00:48:00,047 --> 00:48:06,595
[♪♪♪]
401
00:48:06,678 --> 00:48:08,639
[crying]
402
00:48:51,056 --> 00:48:53,767
KONRAD: We re-checked all testimonies
and found evidence
403
00:48:53,851 --> 00:48:57,229
that was not followed up, back then.
404
00:48:57,312 --> 00:49:00,482
We didn't have the technical
means twenty years ago.
405
00:49:00,566 --> 00:49:03,068
That's why we brought in
a ground radar,
406
00:49:03,151 --> 00:49:06,280
that's how we found the spot
in the Doost yesterday.
407
00:49:13,453 --> 00:49:15,038
ANJA: And that was his grave
for 20 years?
408
00:49:18,083 --> 00:49:19,668
He was slain, just like Anna,
out of the blue,
409
00:49:19,751 --> 00:49:21,044
without any reason?
410
00:49:21,128 --> 00:49:22,546
KONRAD:
That's what it looks like.
411
00:49:24,298 --> 00:49:26,758
Trust me we'll make Xavier talk.
412
00:49:58,707 --> 00:50:02,002
[breathing shakily]
413
00:50:06,673 --> 00:50:12,554
[♪♪♪]
414
00:50:33,158 --> 00:50:35,452
[coughs, spits]
415
00:50:50,717 --> 00:50:52,386
RECEPTIONIST: You have an appointment,
I suppose?
416
00:50:52,469 --> 00:50:54,221
No.
417
00:50:54,304 --> 00:50:55,764
Are you related?
418
00:50:57,641 --> 00:50:58,767
Xavier Leybach murdered
my father.
419
00:50:58,851 --> 00:51:01,270
We are related by blood,
so to speak.
420
00:51:01,353 --> 00:51:02,771
Where is he?
421
00:51:02,855 --> 00:51:05,482
Listen, you will have to consult
with the doctor in charge.
422
00:51:09,152 --> 00:51:11,238
You can't just go in there!
423
00:51:12,906 --> 00:51:13,407
ANJA:
Look at me!
424
00:51:13,490 --> 00:51:14,491
Xavier!
425
00:51:16,910 --> 00:51:18,412
I have to talk to you.
426
00:51:18,495 --> 00:51:19,246
Xavier.
427
00:51:20,080 --> 00:51:20,831
Xavier, look at me!
428
00:51:20,914 --> 00:51:23,208
Look at me, please look at me!
429
00:51:26,044 --> 00:51:27,462
Why have you killed him?
430
00:51:28,589 --> 00:51:29,923
Say something.
431
00:51:30,007 --> 00:51:31,216
Look at me!
432
00:51:32,342 --> 00:51:34,469
[crying]
433
00:51:51,945 --> 00:51:53,488
[water falling]
434
00:52:09,963 --> 00:52:11,381
[splash]
435
00:52:31,985 --> 00:52:34,404
[keys clicking]
436
00:52:34,488 --> 00:52:35,364
[buzzer rings]
437
00:52:52,840 --> 00:52:55,968
[taking deep breathes]
438
00:53:13,527 --> 00:53:15,237
[water dripping]
439
00:53:59,948 --> 00:54:02,743
[taking deep breathes]
440
00:54:19,551 --> 00:54:21,678
[water falling]
441
00:55:33,000 --> 00:55:34,042
Go away!
442
00:55:35,502 --> 00:55:37,254
Now also my brother.
443
00:55:39,089 --> 00:55:40,382
When is it enough?
444
00:55:42,176 --> 00:55:44,887
What is it that you want
from us?
445
00:55:44,970 --> 00:55:47,306
[crying]
446
00:56:02,029 --> 00:56:07,868
[♪♪♪]
447
00:57:10,514 --> 00:57:12,975
ANJA:
August 16th, 1979.
448
00:57:13,058 --> 00:57:15,811
Urtica Dioica, Nettle.
449
00:57:15,894 --> 00:57:17,271
Location: Haingries.
450
00:57:19,565 --> 00:57:21,316
Unusual nettle field discovered
in spruce forest.
451
00:57:21,400 --> 00:57:23,443
Such an anomaly suggests
452
00:57:23,527 --> 00:57:25,487
unusually high nitrogen
deposition.
453
00:58:04,902 --> 00:58:07,905
Request 287
454
00:58:07,988 --> 00:58:10,866
March 1982
455
00:58:10,949 --> 00:58:12,451
Creation of a wild meadow...
456
00:58:12,534 --> 00:58:15,537
Client: Anna Leybach
457
00:58:43,649 --> 00:58:48,153
Franz Joseph Strauß and the
Italian president Sandro Pertini
458
00:58:48,237 --> 00:58:50,113
visit the Flossenbürg
concentration camp.
459
00:58:58,872 --> 00:59:01,792
Teacher from Munich missing.
According to his landlady,
460
00:59:01,875 --> 00:59:05,587
he left his vacation apartment
to go on a planned excursion
461
00:59:19,101 --> 00:59:20,269
One Tobacco please.
462
00:59:22,020 --> 00:59:22,688
Thank you.
463
00:59:22,771 --> 00:59:23,939
SHOPKEEPER:
Welcome.
464
00:59:36,201 --> 00:59:38,871
[dog barking in distance]
465
00:59:47,129 --> 00:59:48,213
FRANZ:
Can you hand me the bag?
466
01:00:05,564 --> 01:00:07,357
So sorry for your loss.
467
01:00:07,441 --> 01:00:08,108
Thanks.
468
01:00:08,192 --> 01:00:10,152
Thanks. We'll get over it.
469
01:00:10,235 --> 01:00:14,656
So, the extension,
or the new credit line...
470
01:00:14,740 --> 01:00:16,033
A new credit line ?
471
01:00:16,116 --> 01:00:18,619
That's why we are here,
to talk everything through.
472
01:00:18,702 --> 01:00:20,120
WALTRAUD:
Yes.
473
01:00:20,204 --> 01:00:21,288
Why new?
474
01:00:21,371 --> 01:00:22,831
Father.
475
01:00:22,915 --> 01:00:25,292
Well, you still owe the bank
roughly 60.000 Deutschmarks,
476
01:00:25,375 --> 01:00:27,002
we agree on that.
477
01:00:27,085 --> 01:00:30,297
For renovations and build-up,
you will need another 30.000.
478
01:00:30,380 --> 01:00:32,424
For that, our headquarters
needs more assurance.
479
01:00:32,508 --> 01:00:34,593
We now have the Leybach Farm.
480
01:00:34,676 --> 01:00:37,137
BANK EMPLOYEE:
That we included already.
481
01:00:37,221 --> 01:00:39,014
Or did your mother leave a will?
482
01:00:39,097 --> 01:00:40,140
But Xavier...
483
01:00:40,224 --> 01:00:42,434
There is no will.
484
01:00:42,518 --> 01:00:44,394
...but is Xavier even eligible?
485
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
Another thirty thousand?
486
01:00:45,854 --> 01:00:48,899
Father, Mother.
One thing at a time.
487
01:00:48,982 --> 01:00:51,318
I just want to make sure
we are all on the same page.
488
01:01:02,913 --> 01:01:05,165
Mrs. Gollas,
don't you feel well?
489
01:01:05,249 --> 01:01:06,667
RUPERT: Would you prefer
to wait outside?
490
01:01:08,836 --> 01:01:11,255
I'll sort this out. Go ahead.
491
01:01:20,138 --> 01:01:22,099
It's all way too complicated
for them.
492
01:01:22,182 --> 01:01:25,435
Because of what happened, the
whole concept is in jeopardy.
493
01:01:25,519 --> 01:01:27,229
You must be aware of that.
494
01:01:27,312 --> 01:01:29,231
No one runs around
with a gun in the forest.
495
01:01:29,314 --> 01:01:31,942
Maybe. But think about it:
496
01:01:32,025 --> 01:01:34,319
a fairy tale themed forest,
where a guy killed his mother?
497
01:01:34,403 --> 01:01:36,822
We also got the additional
forest.
498
01:01:36,905 --> 01:01:38,657
First we install
the treetop path...
499
01:01:38,740 --> 01:01:39,867
That's not the point...
500
01:01:39,950 --> 01:01:42,327
I got everything worked out
and it adds up.
501
01:01:42,411 --> 01:01:45,205
The treetop path will generate
a profit from day one.
502
01:01:45,289 --> 01:01:46,748
We'll do the theme park later.
503
01:01:49,585 --> 01:01:51,962
The bank will give you the
30.000 Marks without a fuss.
504
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
For them it's a profitable deal,
even if you go bankrupt.
505
01:01:55,632 --> 01:01:57,134
I am telling you
this in confidence:
506
01:01:57,217 --> 01:01:58,927
if anything goes wrong,
507
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
they will take everything
you have.
508
01:02:00,345 --> 01:02:01,972
You'll be left with nothing.
509
01:02:09,646 --> 01:02:11,565
[tractor cranks]
510
01:02:30,000 --> 01:02:32,211
[foot falling]
511
01:02:36,256 --> 01:02:37,466
I heard the noise.
512
01:02:46,475 --> 01:02:47,643
I don't get it. Do you?
513
01:02:52,147 --> 01:02:53,899
Nobody really understood Xavier.
514
01:02:57,861 --> 01:02:59,363
I thought you were finished
here?
515
01:03:01,573 --> 01:03:03,575
ANJA: Do you remember when
this lot was cleared?
516
01:03:03,659 --> 01:03:06,328
When I was ten or eleven. Why?
517
01:03:07,871 --> 01:03:09,122
The ground was dug up
unusually deep.
518
01:03:10,832 --> 01:03:12,584
You can see that?
519
01:03:12,668 --> 01:03:14,002
Top soil is like the skin
of a child.
520
01:03:14,086 --> 01:03:14,461
It remembers everything
521
01:03:16,004 --> 01:03:17,130
If someone went missing
in a forest,
522
01:03:17,214 --> 01:03:18,006
no one forgets that either.
523
01:03:20,759 --> 01:03:21,927
No one goes on holiday here.
524
01:03:31,520 --> 01:03:32,729
Someone dug
a tremendous hole here.
525
01:03:34,439 --> 01:03:37,109
They probably had to remove
extremely deep-rooted rootstock.
526
01:03:37,192 --> 01:03:39,736
Or maybe there was an accident,
a spill of machine oil.
527
01:03:39,820 --> 01:03:41,655
Don't you also want to know
why he did that?
528
01:03:43,240 --> 01:03:44,950
I just want things
to be normal again.
529
01:03:51,164 --> 01:03:53,166
[birds chirping in background]
530
01:03:57,462 --> 01:04:01,425
[indistinct TV chatter]
531
01:04:01,508 --> 01:04:04,636
REPORTER: ...and the accession
of Czech Republic to EU.
532
01:04:04,720 --> 01:04:06,221
The tragedy of Faunried,
533
01:04:06,305 --> 01:04:08,640
which has already claimed
one life,
534
01:04:08,724 --> 01:04:11,727
at the beginning of the week,
has taken a sinister turn.
535
01:04:11,810 --> 01:04:15,689
The suspected perpetrator
Xavier Leybach committed suicide
536
01:04:15,772 --> 01:04:18,442
in the forensic mental
institution.
537
01:04:18,525 --> 01:04:19,985
According to the police,
538
01:04:20,068 --> 01:04:23,363
he was also a suspect in the
murder of Johannes Grimm.
539
01:04:26,283 --> 01:04:27,743
[sighs]
540
01:04:44,384 --> 01:04:46,595
[foot falling]
541
01:04:52,392 --> 01:04:56,021
[door opens and closes]
542
01:05:04,988 --> 01:05:06,949
Your brother?
543
01:05:07,032 --> 01:05:08,700
Killed and buried
Johannes Grimm?
544
01:05:10,327 --> 01:05:11,203
You believe that?
545
01:05:12,788 --> 01:05:15,249
He clubbed his own mother
to death.
546
01:05:15,332 --> 01:05:17,459
He hated Anna. Just like you.
547
01:05:18,794 --> 01:05:20,170
Let's go!
548
01:05:21,964 --> 01:05:24,216
Everybody bullied and pushed
Xavier around, his whole life.
549
01:05:26,093 --> 01:05:28,345
He could not run away.
550
01:05:28,428 --> 01:05:31,056
And he even took care of her
up to her very end.
551
01:05:31,139 --> 01:05:32,724
Because none of us could
stand being with her.
552
01:05:32,808 --> 01:05:34,017
That's how it was, wasn't it?
553
01:05:36,937 --> 01:05:38,647
And now Xavier is supposed
to have murdered this man Grimm.
554
01:05:40,858 --> 01:05:41,942
I won't believe it
in a hundred years.
555
01:05:44,444 --> 01:05:47,030
Who cares what you believe.
556
01:05:47,114 --> 01:05:48,699
It's finally over.
557
01:05:54,997 --> 01:05:56,999
I spent the entire day
with Xavier back then.
558
01:05:58,792 --> 01:06:00,961
We even saw Grimm go
into the Leybach forest.
559
01:06:02,504 --> 01:06:05,007
Xavier has not killed him.
560
01:06:05,090 --> 01:06:06,717
And especially did he not
bury a body in the Doost.
561
01:06:08,510 --> 01:06:10,345
How was he even supposed
to go there?
562
01:06:16,435 --> 01:06:18,478
You are lying,
you are all lying.
563
01:06:19,771 --> 01:06:21,106
Even you, mother.
564
01:06:24,610 --> 01:06:25,903
Anna did it!
565
01:06:28,697 --> 01:06:31,783
There are mass graves
everywhere around here, Rupert.
566
01:06:31,867 --> 01:06:33,452
From the death marches.
567
01:06:35,704 --> 01:06:37,497
In the Haingries is one too.
568
01:06:40,918 --> 01:06:43,837
The prisoners
from the concentration camp
569
01:06:43,921 --> 01:06:46,340
in Flossenbürg
were driven south.
570
01:06:47,841 --> 01:06:49,593
The ones who managed to escape
and hide in the forest,
571
01:06:49,676 --> 01:06:51,845
were hunted down
and beaten to death.
572
01:06:53,347 --> 01:06:55,390
Zebra Hunting,
573
01:06:55,474 --> 01:06:57,059
they called it.
574
01:06:58,810 --> 01:07:00,687
Xavier had to watch it all
at that time.
575
01:07:01,855 --> 01:07:03,315
For his education they've said.
576
01:07:06,068 --> 01:07:09,905
And then this teacher came
and started digging right there.
577
01:07:11,949 --> 01:07:14,243
Of all years,
in the summer of '79!
578
01:07:16,036 --> 01:07:17,746
That year there was a memorial service
at the concentration camp.
579
01:07:19,456 --> 01:07:21,166
If this teacher had found
the mass grave then
580
01:07:21,250 --> 01:07:24,294
the whole world
would have known about it.
581
01:07:24,378 --> 01:07:28,298
So everyone was fine
with Anna killing the teacher.
582
01:07:28,382 --> 01:07:29,925
That's why everybody
kept their mouth shut!
583
01:07:32,845 --> 01:07:34,304
Even Gustav.
584
01:07:39,518 --> 01:07:40,686
RUPERT:
And where are the bodies now?
585
01:07:44,022 --> 01:07:49,862
[♪♪♪]
586
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
FRANZ:
One day is enough.
587
01:08:00,163 --> 01:08:01,164
You'll have it back
in the morning.
588
01:08:01,248 --> 01:08:02,583
JOHANN:
How many cubic meters?
589
01:08:04,168 --> 01:08:07,212
FRANZ: Four by six,
fifty centimeters deep.
590
01:08:08,922 --> 01:08:10,424
JOHANN: That's more than
seven cubic meters,
591
01:08:10,507 --> 01:08:12,009
so a tripple-axle unit
would be scarce.
592
01:08:13,635 --> 01:08:15,179
With fluid system as well?
593
01:08:26,356 --> 01:08:29,484
[phone ringing]
594
01:08:34,072 --> 01:08:35,073
Yes?
595
01:08:35,157 --> 01:08:37,242
RUPERT:
Anja? It's me, Rupert.
596
01:08:39,118 --> 01:08:40,787
The funeral is this weekend.
597
01:08:40,871 --> 01:08:42,747
I know. I'm sorry.
598
01:08:45,334 --> 01:08:48,629
RUPERT: I know your internship is over
but can we meet again?
599
01:08:49,880 --> 01:08:50,796
I'm going home.
600
01:08:54,510 --> 01:08:55,676
RUPERT:
Take care Anja.
601
01:09:07,147 --> 01:09:08,106
Is she gone?
602
01:09:11,944 --> 01:09:12,903
Yes.
603
01:09:12,986 --> 01:09:14,904
[takes deep breath]
604
01:09:18,283 --> 01:09:19,743
Are we doing the right thing,
Konrad?
605
01:09:25,122 --> 01:09:25,957
What else should we do?
606
01:09:29,461 --> 01:09:30,295
Tell the truth.
607
01:09:31,421 --> 01:09:32,296
[scoffs]
608
01:09:36,343 --> 01:09:37,511
And ruin all of us?
609
01:09:42,057 --> 01:09:43,475
Xavier took revenge for it.
610
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
And paid for it.
611
01:09:46,770 --> 01:09:47,645
Yes.
612
01:09:49,481 --> 01:09:50,524
We all pay eventually.
613
01:09:51,692 --> 01:09:52,693
Your father too.
614
01:09:55,362 --> 01:09:57,489
Anna murdered Johannes Grimm
and he covered her.
615
01:09:59,366 --> 01:10:00,534
Do you call that paying?
616
01:10:07,291 --> 01:10:08,250
Two years ago,
617
01:10:10,210 --> 01:10:12,963
I got a call from the director
618
01:10:13,046 --> 01:10:15,048
of the concentration camp
memorial in Flossenbürg.
619
01:10:17,342 --> 01:10:18,594
He wanted to meet me.
620
01:10:22,556 --> 01:10:24,850
So we drove further out
to a farm,
621
01:10:26,727 --> 01:10:28,353
somewhere near Waldmünchen.
622
01:10:31,565 --> 01:10:33,442
An old woman lived there,
623
01:10:33,525 --> 01:10:34,693
with her daughter.
624
01:10:38,530 --> 01:10:40,365
The old woman had only
a few months left to live.
625
01:10:44,036 --> 01:10:45,287
So she wanted to confess.
626
01:10:47,915 --> 01:10:49,208
What did she want to confess?
627
01:10:54,087 --> 01:10:56,048
In the spring of 1945,
628
01:10:59,301 --> 01:11:00,427
right past their farm,
629
01:11:00,511 --> 01:11:01,970
concentration camp inmates
were driven south.
630
01:11:04,890 --> 01:11:06,308
One inmate collapsed.
631
01:11:08,769 --> 01:11:09,853
They've shot him.
632
01:11:12,814 --> 01:11:13,941
And she heard the shot.
633
01:11:16,235 --> 01:11:17,444
After they had gone,
634
01:11:19,154 --> 01:11:23,700
she went outside
found the body,
635
01:11:25,452 --> 01:11:29,289
dragged it back to her property
and buried it there.
636
01:11:35,212 --> 01:11:36,880
For fifty years this family
has taken care
637
01:11:36,964 --> 01:11:38,590
of this anonymous grave.
638
01:11:42,010 --> 01:11:44,012
But the old woman felt so bad
639
01:11:47,599 --> 01:11:51,395
that she wanted to confess it,
so she could die in peace.
640
01:11:54,439 --> 01:11:56,316
She wanted the bones to be
641
01:11:58,068 --> 01:12:00,487
buried in the
concentration camp cemetery
642
01:12:01,947 --> 01:12:03,615
and for the relatives
to be informed.
643
01:12:06,410 --> 01:12:07,661
What did you do?
644
01:12:16,420 --> 01:12:17,379
Nothing.
645
01:12:23,969 --> 01:12:25,804
Some things have to be
endured in silence.
646
01:12:28,223 --> 01:12:29,391
Even if it's hard.
647
01:12:35,772 --> 01:12:37,107
That is also a way
of reconciliation.
648
01:12:45,365 --> 01:12:49,578
[door opens and closes]
649
01:13:25,572 --> 01:13:26,657
[knocking]
650
01:13:49,555 --> 01:13:50,681
[kissing]
651
01:13:50,764 --> 01:13:52,808
[taking deep breathes]
652
01:14:06,405 --> 01:14:08,031
[screaming]
653
01:14:15,581 --> 01:14:16,623
[gasps]
654
01:14:19,626 --> 01:14:23,422
[taking deep breathes]
655
01:14:28,468 --> 01:14:29,636
[birds chirping in distance]
656
01:15:38,705 --> 01:15:39,915
[creaking]
657
01:15:39,998 --> 01:15:45,838
[♪♪♪]
658
01:17:19,765 --> 01:17:21,683
Lord, forgive Xavier.
659
01:17:23,268 --> 01:17:25,979
You gave him a tough life.
660
01:17:27,022 --> 01:17:29,483
He was just a poor man.
661
01:17:30,984 --> 01:17:34,613
Give him the peace
he could not find here.
662
01:17:35,989 --> 01:17:37,407
Amen.
663
01:17:38,909 --> 01:17:39,910
Amen.
664
01:17:41,411 --> 01:17:42,454
Amen.
665
01:17:44,790 --> 01:17:45,624
Well then.
666
01:17:48,293 --> 01:17:49,127
[clears throat]
667
01:18:09,940 --> 01:18:11,441
[engine starts]
668
01:18:26,540 --> 01:18:27,457
[crying]
669
01:18:29,126 --> 01:18:30,002
[knocking]
670
01:18:32,838 --> 01:18:34,423
Miss Grimm,
671
01:18:34,506 --> 01:18:36,925
You can't believe how sorry
I am about all that
672
01:18:37,009 --> 01:18:38,093
has happened to you here.
673
01:18:39,303 --> 01:18:41,346
If there is anything I can do...
674
01:18:46,226 --> 01:18:47,227
Where is that?
675
01:18:48,395 --> 01:18:49,646
In the Doost.
676
01:18:49,730 --> 01:18:50,898
In the Doost?
677
01:18:53,817 --> 01:18:56,653
Such a huge nettle field
in nitrogen poor soil?
678
01:18:56,737 --> 01:18:59,072
Someone should have noticed this
a long time ago.
679
01:18:59,156 --> 01:19:01,325
Yes. But who would ever
think of that.
680
01:19:02,701 --> 01:19:03,952
That's true.
681
01:19:06,163 --> 01:19:07,122
Have a safe trip.
682
01:19:08,248 --> 01:19:09,750
Good bye.
683
01:19:21,762 --> 01:19:27,643
[♪♪♪]
684
01:20:04,179 --> 01:20:07,224
ANJA: Soil disturbance
in the Haingries,
685
01:20:07,307 --> 01:20:09,268
at same location
as nettle field,
686
01:20:09,351 --> 01:20:11,270
before creation
of the wild meadow.
687
01:20:15,524 --> 01:20:17,818
[shoveling in background]
688
01:20:58,233 --> 01:21:00,360
[engine starts]
689
01:21:27,679 --> 01:21:29,890
[indistinct chatter]
690
01:21:29,973 --> 01:21:31,183
ANJA:
A beer, please.
691
01:21:40,943 --> 01:21:41,818
The bill.
692
01:21:43,153 --> 01:21:44,112
I'll take it.
693
01:21:50,827 --> 01:21:52,037
Thanks.
694
01:22:01,255 --> 01:22:02,631
Good night then.
695
01:22:14,476 --> 01:22:16,186
Did I do something wrong?
696
01:22:18,480 --> 01:22:20,065
Nobody said that.
697
01:22:25,988 --> 01:22:27,614
Maybe he thought now
she's coming back
698
01:22:28,949 --> 01:22:30,534
to find out what I have done.
699
01:22:33,829 --> 01:22:35,706
But why killing Anna, then?
700
01:22:41,378 --> 01:22:44,506
Otherwise, he didn't need
a reason to kill my father.
701
01:22:44,590 --> 01:22:46,049
So it does make sense again,
doesn't it?
702
01:22:48,802 --> 01:22:49,845
I've got to go, Anja.
703
01:22:51,805 --> 01:22:53,348
ANJA: You have to build you
fairy tale forest.
704
01:22:56,476 --> 01:22:58,228
How about a gingerbread house?
705
01:23:00,689 --> 01:23:02,482
Hansel and Gretel
in the Leybach Farm.
706
01:23:05,611 --> 01:23:06,820
Do you know the story?
707
01:23:08,030 --> 01:23:09,907
Sure.
708
01:23:09,990 --> 01:23:11,575
ANJA:
I mean the real story.
709
01:23:16,163 --> 01:23:19,917
That was a pretty
antisocial family.
710
01:23:22,127 --> 01:23:25,297
Who's abandoning their children
in a forest, during a famine.
711
01:23:28,467 --> 01:23:30,177
But these kids weren't normal
either.
712
01:23:30,260 --> 01:23:31,345
They were petty criminals.
713
01:23:32,638 --> 01:23:35,724
Did they knock on the door
to ask for help?
714
01:23:35,807 --> 01:23:37,476
They broke into the house
right away.
715
01:23:41,063 --> 01:23:43,607
The old woman understood
immediately.
716
01:23:43,690 --> 01:23:45,651
And locked up the boy.
717
01:23:45,734 --> 01:23:46,944
I would have done the same.
718
01:23:48,862 --> 01:23:50,822
The girl was just as depraved.
719
01:23:53,742 --> 01:23:55,869
So she frees him,
720
01:23:55,953 --> 01:23:57,955
they beat the woman to death,
721
01:23:58,038 --> 01:24:00,082
rob her, burn the body
722
01:24:01,250 --> 01:24:03,168
and return home with rich loot.
723
01:24:03,252 --> 01:24:05,546
The parents have no problem
believing
724
01:24:05,629 --> 01:24:06,922
the outrageous story
about the wicked witch.
725
01:24:08,048 --> 01:24:09,258
And neither do we.
726
01:24:12,511 --> 01:24:14,805
Our favorite fairy tale
is nothing but a disgusting,
727
01:24:14,888 --> 01:24:16,765
oversugared pogrom story.
728
01:24:21,937 --> 01:24:23,564
It's ingrained deeply Rupert.
729
01:24:25,482 --> 01:24:27,776
We don't even hear the screams
of that burning woman.
730
01:24:36,869 --> 01:24:38,036
What do you want?
731
01:24:43,333 --> 01:24:45,335
Good luck with your
fairy tale forest, Rupert.
732
01:24:55,762 --> 01:24:56,597
[clears throat]
733
01:25:31,590 --> 01:25:33,258
[indistinct chatter]
734
01:25:48,273 --> 01:25:50,734
[taking deep breathes]
735
01:26:00,869 --> 01:26:02,913
[indistinct chatter]
736
01:26:10,462 --> 01:26:12,297
ANJA: The transport route
at the Haingries leads
737
01:26:12,381 --> 01:26:13,799
from the high seat
at the wild meadow,
738
01:26:13,882 --> 01:26:15,843
deeper and deeper
into the Leybach forest.
739
01:27:47,351 --> 01:27:49,811
Watchpost for operational team.
I am in position.
740
01:27:55,609 --> 01:27:57,694
[inhales, exhales]
741
01:28:03,200 --> 01:28:06,954
WALKIE-TALKIE: Operational team to watchpost:
On schedule. Confirm.
742
01:28:09,581 --> 01:28:12,000
Watchpost for operational team:
Confirm. Over.
743
01:28:12,084 --> 01:28:14,002
[shovel clicking]
744
01:28:52,082 --> 01:28:54,459
[agitator starts]
745
01:29:02,801 --> 01:29:04,469
RUPERT:
Less plasticizer!
746
01:29:07,097 --> 01:29:08,015
Stop.
747
01:29:29,578 --> 01:29:31,413
[birds chirping in distance]
748
01:30:14,248 --> 01:30:20,128
[♪♪♪]
749
01:30:22,422 --> 01:30:24,550
[taking deep breathes]
750
01:30:31,014 --> 01:30:31,557
[gunshot]
751
01:30:31,640 --> 01:30:33,809
[grunting, groans]
752
01:30:33,892 --> 01:30:34,726
RUPERT:
Anja!
753
01:30:48,949 --> 01:30:51,326
[taking deep breathes]
754
01:30:57,457 --> 01:30:59,376
ANJA:
No.
755
01:30:59,459 --> 01:31:02,421
[car whooshing]
756
01:31:08,760 --> 01:31:10,095
KONRAD:
Stop!
757
01:31:10,179 --> 01:31:13,015
[breathing shakily]
758
01:31:13,098 --> 01:31:14,516
So that's how it is.
759
01:31:16,143 --> 01:31:17,186
KONRAD:
Holy Mary!
760
01:31:17,269 --> 01:31:18,312
Gustav!
761
01:31:19,813 --> 01:31:22,691
It is for the likes of you
we've done all that.
762
01:31:24,526 --> 01:31:25,819
Gustav!
763
01:31:25,903 --> 01:31:27,529
It's over.
764
01:31:27,613 --> 01:31:29,031
Over.
765
01:31:29,114 --> 01:31:30,699
Father, stop it, please!
766
01:31:30,782 --> 01:31:36,622
[♪♪♪]
767
01:31:40,626 --> 01:31:42,127
[gunshot]
768
01:32:05,025 --> 01:32:10,864
[♪♪♪]
769
01:32:40,185 --> 01:32:43,981
When the Nazis disbanded
the concentration camps,
770
01:32:44,064 --> 01:32:46,692
shortly before the end
of the war in 1945,
771
01:32:46,775 --> 01:32:50,028
thousands of prisoners perished
on death marches across Bavaria.
772
01:32:50,112 --> 01:32:52,656
Their murderers were German
soldiers
773
01:32:52,739 --> 01:32:55,450
who had orders to cover up
traces.
774
01:32:55,534 --> 01:32:58,745
Civilians from the surrounding
villages participated
775
01:32:58,829 --> 01:33:01,999
in the murders and tried
to cover up their deeds
776
01:33:02,082 --> 01:33:05,669
for a long time after the war.
777
01:33:08,422 --> 01:33:13,844
Bones are still found in the
Upper Palatinate to this day.
778
01:33:16,763 --> 01:33:22,561
The Silent Forest
779
01:33:22,769 --> 01:33:31,612
[♪♪♪]
780
01:33:41,788 --> 01:33:50,631
[♪♪♪]
781
01:34:00,807 --> 01:34:09,650
[♪♪♪]
782
01:34:19,826 --> 01:34:28,669
[♪♪♪]
783
01:34:38,846 --> 01:34:47,688
[♪♪♪]
784
01:34:57,823 --> 01:35:06,707
[♪♪♪]
785
01:35:16,842 --> 01:35:25,726
[♪♪♪]
786
01:35:35,861 --> 01:35:44,745
[♪♪♪]
787
01:35:54,880 --> 01:36:03,764
[♪♪♪]
788
01:36:13,899 --> 01:36:22,783
[♪♪♪]
789
01:36:32,918 --> 01:36:41,802
[♪♪♪]
790
01:36:51,937 --> 01:37:00,821
[♪♪♪]
791
01:37:10,956 --> 01:37:19,840
[♪♪♪]
792
01:37:29,975 --> 01:37:38,859
[♪♪♪]
793
01:37:48,994 --> 01:37:57,878
[♪♪♪]
794
01:38:08,013 --> 01:38:16,897
[♪♪♪]
795
01:38:27,032 --> 01:38:30,035
[♪♪♪]
53895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.