All language subtitles for The.Great.Seljuks.Alparslan.S02E19.1080p.HP.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,373 --> 00:02:03,947
مصدر إلهام قصة وشخصيات
المسلسل هو تاريخنا.
2
00:02:04,613 --> 00:02:07,360
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
3
00:02:08,053 --> 00:02:13,866
[السلطان ألب أرسلان]
4
00:02:19,646 --> 00:02:21,940
الحلقة 46
الظلم الذي ارتكبته...
5
00:02:23,162 --> 00:02:24,876
سيجد طريقه للعودة إليك لا محالة.
6
00:02:33,890 --> 00:02:36,330
أنت لست أخي من الآن فصاعدًا.
7
00:03:20,840 --> 00:03:22,033
أمي!
8
00:03:27,227 --> 00:03:28,487
إلى أين تذهبين؟
9
00:03:31,601 --> 00:03:33,094
ذاهبة إلى طريق الحق.
10
00:03:34,733 --> 00:03:36,120
حتى لو لم أرضعه...
11
00:03:36,347 --> 00:03:41,473
سأذهب إلى طريق من حافظ
على ميراث أبيه وكان مثله!
12
00:04:38,307 --> 00:04:41,986
"بعد ثلاث شهور"
13
00:04:51,137 --> 00:04:57,263
الشمس والقمر والنجوم في السماء
دائمًا ما يأتون ويذهبون في دورهم.
14
00:04:58,197 --> 00:05:00,264
كل واحد منهما يعرف وقته.
15
00:05:00,667 --> 00:05:04,187
لا يتأخر ولا يأتي مبكرًا.
16
00:05:05,873 --> 00:05:08,493
جزء من النجوم في
السماء يكون للزينة،
17
00:05:08,793 --> 00:05:10,327
والبعض مرشدًا،
18
00:05:10,653 --> 00:05:12,387
والبعض الآخر طليعًا!
19
00:05:13,067 --> 00:05:16,447
إن ضل الإنسان
طريقه؛ فبفضلهم سيهتدي.
20
00:05:18,387 --> 00:05:20,373
أين أنت يا "ألب أرسلان"؟!
21
00:05:26,787 --> 00:05:28,107
نحن نقتفي أثره عبثا.
22
00:05:28,633 --> 00:05:30,400
لن نستفيد شيئاً بهذا.
23
00:05:31,280 --> 00:05:33,947
المرسوم الذي أصدرناه
انتشر في كل مكان.
24
00:05:34,573 --> 00:05:39,260
إن رآه أحد، فسيبلغ
القصر بالتأكيد.
25
00:05:39,478 --> 00:05:40,751
سأجده!
26
00:05:42,120 --> 00:05:45,067
سأجده أينما كان!
27
00:05:49,320 --> 00:05:51,080
كونوا يقظين!
28
00:05:56,073 --> 00:05:58,533
بعض النجوم تكون عالية،
29
00:05:59,060 --> 00:06:00,867
والبعض الآخر يكون متدني.
30
00:06:01,520 --> 00:06:05,820
بعضها يلمع بإشراق
والبعض الآخر خافت.
31
00:06:09,520 --> 00:06:12,240
يا عزيز يا الله!
32
00:06:12,988 --> 00:06:15,868
هو!
33
00:06:17,547 --> 00:06:19,660
كوكب زُحل يدور في القمة.
34
00:06:20,702 --> 00:06:22,602
وبعدها يأتي كوكب المشتري.
35
00:06:23,254 --> 00:06:26,748
العقل الذي يستسلم
لنفسه، تهزمه النفس.
36
00:06:27,204 --> 00:06:30,184
عندما يلتقي المشتري
وزُحل يسوء حظ المرء.
37
00:06:31,420 --> 00:06:34,247
ويدور المريخ في حالة من الغضب.
38
00:06:34,439 --> 00:06:37,565
أينما ينظر، يجف كل ما هو مزدهر.
39
00:06:38,206 --> 00:06:42,899
كل من يقترب من
عطارد، ينول مراده!
40
00:06:45,363 --> 00:06:48,710
هناك نجوم أبعد من هذه النجوم...
41
00:06:49,120 --> 00:06:52,580
لا يكون عندهم لا احتراق ولا شؤم.
42
00:06:52,795 --> 00:06:56,989
يراقبون في سماوات أخرى
غير تلك السبع سماوات المعروفة.
43
00:06:57,501 --> 00:07:00,701
والنفس التي يكون
فألها من هذه النجوم،
44
00:07:01,045 --> 00:07:03,205
تحرق الكفار بالرجم!
45
00:07:04,934 --> 00:07:08,374
الشمس تنير العالم.
46
00:07:13,556 --> 00:07:18,170
تزيّن ما يقترب منها
وما يقف أمامها بنورها.
47
00:07:19,482 --> 00:07:21,316
القمر المعتم...
48
00:07:23,038 --> 00:07:25,032
عندما يأتي في مواجهة الشمس،
49
00:07:26,180 --> 00:07:27,453
يصبح بدرًا.
50
00:07:31,422 --> 00:07:33,089
وفي يوم حلول البدر...
51
00:07:35,630 --> 00:07:37,524
تحدث الكثير من الأشياء يا "رسول تغين".
52
00:07:41,766 --> 00:07:46,846
مثل النجوم التي تتلاشى
في ضوء الشمس أثناء النهار،
53
00:07:47,451 --> 00:07:52,491
يجب أن نكون من الذين
يفدون بأنفسهم في سبيل الله.
54
00:07:55,878 --> 00:07:59,572
لأنه أيما كان الحال،
55
00:08:00,271 --> 00:08:06,018
عندما تحين الحرب
المقدسة، تضيق السماء.
56
00:08:06,402 --> 00:08:13,402
-هو...
-الفتاح!
57
00:08:13,427 --> 00:08:20,151
-هو...
-التواب!
58
00:08:20,176 --> 00:08:27,109
-هو...
-الوهاب!
59
00:08:27,134 --> 00:08:33,858
-هو...
-الله!
60
00:08:33,918 --> 00:08:40,348
يا مالك الملك القدير.
61
00:08:40,373 --> 00:08:46,620
أستغفر الله العظيم.
62
00:08:46,678 --> 00:08:53,130
يا ملك الملك القدير.
63
00:08:53,195 --> 00:08:59,070
أستغفر الله العظيم.
64
00:08:59,400 --> 00:09:05,933
يا فتاح يا وهاب.
65
00:09:05,958 --> 00:09:11,933
يا تواب يا الله!
66
00:09:12,121 --> 00:09:18,481
يا فتاح يا وهاب.
67
00:09:18,506 --> 00:09:25,722
يا تواب يا الله!
68
00:09:25,747 --> 00:09:30,807
"ترانيم آلهية"
69
00:09:30,832 --> 00:09:35,487
"ترانيم آلهية"
70
00:09:35,940 --> 00:09:45,166
"ترانيم آلهية"
71
00:09:45,191 --> 00:09:54,412
"ترانيم آلهية"
72
00:10:04,127 --> 00:10:20,735
صلاة الله وسلام الله
عليك يا رسول الله!
73
00:10:20,760 --> 00:10:22,196
يا تواب!
74
00:10:22,649 --> 00:10:42,546
صلاة الله وسلام الله
عليك يا رسول الله!
75
00:10:44,327 --> 00:10:54,079
صلّ على بدر الدجى.
76
00:10:57,038 --> 00:11:08,850
-محبوب ربي ذو الكمال!
-حي!
77
00:11:11,484 --> 00:11:24,544
صلَّ على نبي الهدى!
78
00:11:26,985 --> 00:11:38,099
محمد المصطفى!
79
00:11:42,120 --> 00:12:05,546
(ترانيم آلهية)
80
00:13:20,060 --> 00:13:21,280
يا حي!
81
00:13:21,305 --> 00:13:28,699
اللهم صلّ على المصطفى.
82
00:13:28,724 --> 00:13:35,933
بديع الجمال وبحر الوفاء.
83
00:13:35,958 --> 00:13:42,933
وصلّ عليه كما ينبغي.
84
00:13:42,958 --> 00:13:50,566
الصادق محمد عليه السلام!
85
00:13:50,591 --> 00:14:00,993
الصادق محمد عليه السلام!
86
00:14:01,071 --> 00:14:04,773
الصادق محمد عليه السلام!
87
00:14:06,160 --> 00:14:08,207
لا إله إلا الله.
88
00:14:08,987 --> 00:14:11,280
محمد رسول الله!
89
00:14:21,640 --> 00:14:25,073
مدينة "راي".
90
00:14:48,925 --> 00:14:50,805
"سليمان"، ماذا حدث؟
91
00:14:54,813 --> 00:14:56,553
هل تمكنتم من إيجاد
السيد "ألب أرسلان"؟
92
00:14:57,926 --> 00:15:00,176
تلقينا استخبارات خاطئة.
93
00:15:01,786 --> 00:15:03,780
لقد مرت شهور وهو ليس موجودًا.
94
00:15:04,166 --> 00:15:07,220
-دعك من ملاحقته.
-سأجده!
95
00:15:21,304 --> 00:15:23,131
كان ينبغي ألا يأخذه هو.
96
00:15:36,944 --> 00:15:38,444
ما الذي فعلته؟
97
00:15:48,507 --> 00:15:50,053
كان ينبغي ألا يأخذه.
98
00:15:55,506 --> 00:15:57,086
الحمد لله يا مولاي!
99
00:16:00,078 --> 00:16:02,105
لنخبرهم باستيقاظك في الحال يا مولاي!
100
00:16:02,173 --> 00:16:03,860
لا تخبر أحدًا.
101
00:16:05,943 --> 00:16:07,836
استدع لي الحاجب.
102
00:16:09,093 --> 00:16:10,420
تعجل.
103
00:16:18,707 --> 00:16:22,053
"فاسبوراغان"
104
00:16:24,386 --> 00:16:25,718
انتبهوا.
105
00:16:26,348 --> 00:16:27,995
كونوا حذرين!
106
00:16:28,645 --> 00:16:31,472
إن تضرر الهيكل، فسأنصبكم مكانه!
107
00:16:31,604 --> 00:16:33,564
-أسمعتم؟
-أجل يا سيدي.
108
00:16:35,768 --> 00:16:36,962
مهلًا.
109
00:16:39,926 --> 00:16:41,166
بحذر أكثر.
110
00:16:58,914 --> 00:17:00,494
وفقًا لما قالته "فلورا"،
111
00:17:00,519 --> 00:17:05,259
فأحيانًا يهذي باسم "ألب أرسلان" في نومه.
112
00:17:06,184 --> 00:17:07,871
وبعدها يستيقظ...
113
00:17:08,351 --> 00:17:12,611
ويقول: "حتى لو انشقت
الأرض وبلعته، فسأجده!"
114
00:17:13,715 --> 00:17:18,615
اختفاء "ألب أرسلان" هذا
أصبح كابوس "سليمان" حرفيًا.
115
00:17:19,506 --> 00:17:21,793
يخشى أن يجمع
المؤمنين به من حوله،
116
00:17:22,266 --> 00:17:25,412
وأن يستجمع قوته كما في السابق.
117
00:17:25,580 --> 00:17:26,855
إنه محق!
118
00:17:26,880 --> 00:17:31,712
لا نعرف إلى أين
ذهب هذا اللعين لشهور!
119
00:17:32,385 --> 00:17:35,658
على الرغم من أننا
أخذنا كل شيء منه...
120
00:17:35,823 --> 00:17:38,965
فتوالت الشهور ولم يظهر بعد!
121
00:17:41,624 --> 00:17:46,650
الذئب قبل أن يهاجم، يراقب
فريسته بصمت أيها العجوز.
122
00:17:47,116 --> 00:17:48,716
لينتظر اللحظة المناسبة.
123
00:17:50,432 --> 00:17:54,319
أنا متأكد أن "ألب أرسلان"
يراقبنا من مكان ما.
124
00:17:55,806 --> 00:17:58,966
"فلورا" متزوجة من
ولي العهد "سليمان".
125
00:18:00,513 --> 00:18:04,973
أي أن بعد أن اقتربنا من تدمير
الدولة السلجوقية دون قتال،
126
00:18:04,998 --> 00:18:09,203
أو على الأقل خلق
دولة سلجوقية كما أردنا،
127
00:18:09,228 --> 00:18:13,163
فإن العقبة الوحيدة أمامنا هي
"ألب أرسلان" الذي أنا متأكد...
128
00:18:13,188 --> 00:18:16,980
أنه سيعود في يوم من الأيام
لاستعادة العرش وكل ما خسره.
129
00:18:18,170 --> 00:18:23,476
ومن الجهة الأخرى، "قطلمش" الذي
ينتظر موت "طغرل" ليستولي على العرش.
130
00:18:23,852 --> 00:18:29,178
الشيء الوحيد الذي يجمحهما
هو بقاء "طغرل" على قيد الحياة.
131
00:18:29,610 --> 00:18:33,023
ماذا لو مات "طغرل"؟
132
00:18:33,762 --> 00:18:37,509
أجل، حينها سنقوى نحن.
133
00:18:37,583 --> 00:18:41,705
ولكنه ليس بالقوة التي تسمح له
بالقضاء على الغاضب "ألب أرسلان"...
134
00:18:41,730 --> 00:18:43,507
الذي يريد أخذ ما يستحقونه،
135
00:18:43,532 --> 00:18:46,078
ولا على "قطلمش" المدعوم من التركمان.
136
00:18:46,340 --> 00:18:49,627
أي أيها الكونت "ليون"،
قبل أن يموت "طغرل"،
137
00:18:49,652 --> 00:18:53,607
وبينما "ألب أرسلان" وحيد
بدرجة لما يكن عليها من قبل،
138
00:18:53,703 --> 00:18:57,723
من الضروري القضاء عليه.
139
00:18:58,460 --> 00:19:01,700
سأدخل جحر الذئب
المتمرد أيها العجوز.
140
00:19:02,565 --> 00:19:05,512
لا أنت ولا الذئب صهرك.
141
00:19:06,123 --> 00:19:08,210
لا يكن لديك أدنى قلق.
142
00:19:10,105 --> 00:19:12,932
آمل ذلك.
سنرى.
143
00:19:17,602 --> 00:19:21,050
هذا كل ما حدث في عهد
السيد "سليمان" يا مولاي.
144
00:19:21,857 --> 00:19:25,884
جميعنا كنا في انتظار
استيقاظك ونهوضك.
145
00:19:26,393 --> 00:19:28,220
وكنا ندعو من أجل ذلك.
146
00:19:29,812 --> 00:19:31,638
لقد فُتِحَت عيني أيها الحاجب.
147
00:19:33,442 --> 00:19:34,748
لقد فُتِحَت.
148
00:19:35,387 --> 00:19:37,234
الرؤية التي رأيتها...
149
00:19:38,256 --> 00:19:41,809
كانت تشير لما حدث أيها الحاجب.
150
00:19:42,009 --> 00:19:43,857
لأخبرهم باستيقاظك يا مولاي.
151
00:19:43,882 --> 00:19:45,448
الوقت ضيق أيها الحاجب.
152
00:19:46,830 --> 00:19:52,810
جهز ورقة وقلم حبري من دون
أن يراك "أحمد الملك" و"سليمان".
153
00:19:54,003 --> 00:19:55,497
واجلب ختمي الخاص.
154
00:20:14,554 --> 00:20:17,068
أثر حلقة الذكر ما زال علينا يا سيدي.
155
00:20:18,089 --> 00:20:19,416
أجل.
156
00:20:19,535 --> 00:20:24,055
الدراويش سيمرون علينا مجددًا عند
عودتهم من "المدينة المنورة" إن شاء الله.
157
00:20:24,983 --> 00:20:26,230
إن شاء الله.
158
00:20:36,344 --> 00:20:37,637
سيدي.
159
00:20:39,054 --> 00:20:40,400
ماذا حدث يا "ياسين"؟
160
00:20:40,590 --> 00:20:45,056
لم يكن الذين يلاحقوننا ويبحثون
عنّا السيد "سليمان" وجنوده فحسب.
161
00:20:51,880 --> 00:20:58,654
"عندما أرحل من
هذا العالم بأمر الله...
162
00:21:01,719 --> 00:21:04,926
سيكون عرش الدولة السلجوقية...
163
00:21:05,940 --> 00:21:09,907
لـ"محمد ألب أرسلان"
ابن السيد "تشاغري".
164
00:21:14,752 --> 00:21:20,573
أنا "أبو طالب طغرل" بن "ميكائيل".
165
00:21:22,095 --> 00:21:24,635
أمري ووصيتي بعد رحيلي…
166
00:21:25,700 --> 00:21:38,690
أن يبايع كل الأمراء وأسياد القبائل
الأمير "ألب أرسلان" دون شرط."
167
00:21:42,540 --> 00:21:44,135
هل كتبته كله؟
168
00:21:44,455 --> 00:21:45,795
هل انتهيت؟
169
00:21:46,995 --> 00:21:48,160
أجل يا مولاي.
170
00:22:21,180 --> 00:22:23,110
هذه وصيتي لك أيها الحاجب..
171
00:22:24,755 --> 00:22:28,890
أعطي هذا المرسوم لـ"ألب
أرسلان" ولو كلفك ذلك حياتك.
172
00:22:31,810 --> 00:22:33,265
أمرك يا مولاي!
173
00:22:37,920 --> 00:22:39,750
وكأن الأرض انشقت وابتلعته.
174
00:22:40,330 --> 00:22:42,955
هذا الهدوء لا يبشر
بالخير أبداً أيها المستشار.
175
00:22:43,840 --> 00:22:47,395
فلا نعلم ماذا سيفعل "ألب
أرسلان" أو ما الذي يخطط له.
176
00:22:49,245 --> 00:22:55,805
فليضع السيد "ألب أرسلان"
خططاً كما شاء هو من بقي معه.
177
00:22:57,610 --> 00:23:00,550
لن يستطيع أن يمسك بأي سوء.
178
00:23:08,040 --> 00:23:11,816
كنت طلبت معلومات عن
الخزنة وبيانات الضرائب الأخيرة..
179
00:23:11,840 --> 00:23:15,465
التي جمعت من الإمارات
المجاورة يا حضرة النائب.
180
00:23:17,905 --> 00:23:19,010
تفضل.
181
00:23:39,140 --> 00:23:42,290
استيقظ سلطاننا ويسأل
عنك يا حضرة النائب.
182
00:23:44,671 --> 00:23:46,291
الحمد لله!
183
00:24:09,665 --> 00:24:14,270
لقد بدأ التكفور أيضاً في البحث
عنا لمساعدة زوج ابنته إذاً!
184
00:24:14,620 --> 00:24:18,255
كلاهما وقعا في أحد
الفخاخ التي أعددناها.
185
00:24:18,645 --> 00:24:20,455
هكذا لاحظت مجيئهم.
186
00:24:22,245 --> 00:24:24,185
وقد قمت بقتل الباقيين
منهم بالأسهم يا سيدي.
187
00:24:26,400 --> 00:24:28,580
جعلت هذا يتحدث قبل موته.
188
00:24:29,845 --> 00:24:31,210
الكونت "ليون"..
189
00:24:32,840 --> 00:24:34,730
وضع جائزة كبيرة
لمن يأتي برؤوسنا.
190
00:24:38,455 --> 00:24:40,775
هل هناك المزيد
منهم؟ هل بحثت جيداً؟
191
00:24:41,845 --> 00:24:43,230
لقد تفقدت المحيط جيداً يا سيدي.
192
00:24:43,515 --> 00:24:45,925
دعونا لا نترك أثراً
خلفنا، أزيلوا الجثث.
193
00:24:46,380 --> 00:24:48,630
جد خيولهم وأحضرها
للقبيلة يا "ياسين".
194
00:24:51,620 --> 00:24:53,105
هيا تحركوا بسرعة.
195
00:25:10,275 --> 00:25:11,625
"سليمان".
196
00:25:12,135 --> 00:25:13,380
أنا هنا يا عمي.
197
00:25:14,140 --> 00:25:15,190
أنا هنا.
198
00:25:22,280 --> 00:25:26,135
-منذ متى كان مستيقظاً؟
-لم يمر الكثير يا حضرة الوزير.
199
00:25:33,935 --> 00:25:35,375
هل هو في كامل وعيه؟
200
00:25:36,480 --> 00:25:39,475
هل تحدث وقال أي شيء قبل مجيئنا؟
201
00:25:39,575 --> 00:25:42,350
طلب الماء وحسب، وأيضاً…
202
00:25:45,380 --> 00:25:48,570
-وأيضاً ماذا؟
-سأل عن السيد "سليمان" يا حضرة الوزير.
203
00:25:48,850 --> 00:25:50,590
وأنا أرسلت لكم الخبر على الفور.
204
00:25:54,375 --> 00:25:56,265
أخطأتُ يا "سليمان".
205
00:25:59,415 --> 00:26:01,305
أخطأتُ مراراً وتكراراً.
206
00:26:03,870 --> 00:26:06,205
اتركنا وحدنا أيها الطبيب.
207
00:26:12,740 --> 00:26:16,140
أخطأتُ بتعيينك ولياً للعهد.
208
00:26:16,190 --> 00:26:17,525
لم تخطئ يا عمي.
209
00:26:17,690 --> 00:26:20,785
لم تخطئ، سأثبت لك أنك لم تخطئ.
210
00:26:21,031 --> 00:26:25,306
إن الله لا يكلف نفساً إلا وسعها.
211
00:26:26,280 --> 00:26:27,990
بينما الحال هكذا..
212
00:26:29,425 --> 00:26:30,765
قمت أنا..
213
00:26:32,275 --> 00:26:34,825
بإعطائك حملاً ثقيلاً عليك..
214
00:26:36,115 --> 00:26:41,610
حملاً ثقيلاً لا تقدر عليه
وستدمر به كل شيء.
215
00:26:44,565 --> 00:26:45,865
هذا ذنب!
216
00:26:46,500 --> 00:26:47,845
ذنب!
217
00:26:49,745 --> 00:26:51,795
-لقد أخطأت!
-عمي!
218
00:26:52,010 --> 00:26:53,790
استدعوا لي "ألب أرسلان".
219
00:26:55,905 --> 00:26:57,525
العرش له.
220
00:27:03,340 --> 00:27:04,945
أقول لكم!
221
00:27:05,745 --> 00:27:07,385
أحضروا "ألب أرسلان" إلي.
222
00:27:08,725 --> 00:27:10,100
الوقت ينفد!
223
00:27:11,600 --> 00:27:13,530
أحضروا "ألب أرسلان" إلى هنا.
224
00:27:18,440 --> 00:27:20,410
أحضروا "ألب أرسلان" إلي.
225
00:27:24,820 --> 00:27:26,090
عمي.
226
00:27:26,455 --> 00:27:27,750
عمي!
227
00:27:36,490 --> 00:27:39,350
يجب أن نجد "ألب أرسلان"
ونحضره أيها المستشار.
228
00:27:52,030 --> 00:27:55,355
-يجب أن نخبره أن السلطان يستدعيه.
-أبداً!
229
00:27:57,230 --> 00:28:00,640
لن يعرف "ألب أرسلان" بهذا أبداً.
230
00:28:09,555 --> 00:28:11,050
حبر!
231
00:28:42,140 --> 00:28:43,220
تفضل.
232
00:28:54,140 --> 00:28:55,485
ماذا تقول أيها المستشار؟!
233
00:28:55,540 --> 00:28:56,790
حبر ماذا؟!
234
00:29:03,190 --> 00:29:06,150
أيها الحراس! أين الحاجب؟!
235
00:29:06,270 --> 00:29:08,335
فلتجدوا الحاجب على الفور!
236
00:29:10,915 --> 00:29:13,105
أتحدث إليكم ألا تسمعون!
237
00:29:13,630 --> 00:29:15,105
أغلقوا جميع الأبواب!
238
00:29:15,130 --> 00:29:17,100
ذلك الخائن لن يخرج من هذا القصر!
239
00:29:17,640 --> 00:29:19,100
هيا بسرعة!
240
00:29:23,680 --> 00:29:26,015
دولتنا لن تسقط يا مولاي.
241
00:29:26,050 --> 00:29:28,115
لن يسقط حكمكم!
242
00:29:28,290 --> 00:29:32,285
سأقتلكم جميعاً إن لم تمسكوا به!
243
00:29:32,395 --> 00:29:33,830
أسرعوا!
244
00:29:34,490 --> 00:29:36,995
-هناك! إنه يهرب!
-توقف، لا تهرب!
245
00:29:37,260 --> 00:29:39,490
-اركض بسرعة!
-هيا، أسرع!
246
00:29:45,955 --> 00:29:47,230
هيا بسرعة!
247
00:30:07,685 --> 00:30:10,050
لا مفر لك أيها الحاجب!
248
00:30:20,580 --> 00:30:22,015
انصرفوا أنتم.
249
00:30:22,785 --> 00:30:25,400
سوف أحاسب الخائن وحدي.
250
00:30:25,835 --> 00:30:27,135
لكن أيها الوزير..
251
00:30:27,345 --> 00:30:28,695
قلت انصرفوا!
252
00:30:39,335 --> 00:30:43,545
والآن أخبرني أيها
الحاجب "هارون"..
253
00:30:45,755 --> 00:30:48,100
إلى أين تذهب هكذا مسرعاً؟
254
00:30:56,380 --> 00:30:58,635
ذاهب لإظهار ما تخفونه!
255
00:30:59,980 --> 00:31:05,160
ذاهب لإخبار الأمير "ألب
أرسلان" أن العرش من حقه هو!
256
00:31:05,180 --> 00:31:08,760
أياً كان ما كتبته وجعلت السلطان
يختم عليه أعطني إياه على الفور.
257
00:31:14,025 --> 00:31:15,830
أتفضل الموت؟!
258
00:31:52,400 --> 00:31:57,880
لماذا تخون السلطان الذي
خدمته لسنوات أيها الوزير!
259
00:31:59,460 --> 00:32:04,285
هذا الذي تمسكه بيدك هو
قرار السلطان ووصيته الأخيرة!
260
00:32:27,936 --> 00:32:30,581
لكن لن يعرف أحد بذلك!
261
00:32:57,700 --> 00:33:00,390
هيا يا ابنتي، تبقى القليل!
262
00:33:04,660 --> 00:33:06,680
إلى اللقاء في القبيلة يا امرأة!
263
00:33:06,845 --> 00:33:08,485
لا تتأخري!
264
00:33:27,355 --> 00:33:28,770
هيا يا ابنتي، هيا!
265
00:33:28,900 --> 00:33:31,620
أسرع! لا تخيبي أملي، هيا!
266
00:33:52,795 --> 00:33:56,405
تحرك بسرعة يا سيدي! وإلا
لن يبقى لك من الطعام شيء!
267
00:34:37,090 --> 00:34:40,160
سوف يفوز السيد "ألب
أرسلان"، انتظري وسترين.
268
00:34:40,890 --> 00:34:42,495
سوف يخسر السيد "ألب أرسلان".
269
00:34:42,605 --> 00:34:45,020
أختي هي أفضل فارسة في "بخارى".
270
00:34:45,265 --> 00:34:48,220
والسيد "ألب أرسلان"
أفضل فارس في الدنيا!
271
00:34:48,875 --> 00:34:51,045
وكذلك إن تسابقنا فسوف أهزمك!
272
00:34:51,805 --> 00:34:53,550
وهل تعرف ركوب الخيل!
273
00:35:02,420 --> 00:35:04,760
ليرضَ الله عن سيدي "ألب أرسلان".
274
00:35:05,285 --> 00:35:08,670
لم يترك هذا الصبي
وحيداً وأحضره معه.
275
00:35:09,050 --> 00:35:11,145
والآن ما شاء الله،
يعتني به كابن له.
276
00:35:12,300 --> 00:35:16,400
سوف يصبح "سردار" محارباً
مغواراً عندما يكبر ويصبح أقوى!
277
00:35:16,520 --> 00:35:17,860
ما شاء الله.
278
00:35:18,310 --> 00:35:24,549
منذ جئنا إلى "القزوين" إلى
هذه الغابة البعيدة لم نحارب..
279
00:35:24,573 --> 00:35:30,695
أي أعداء سوى أولئك الكفرة
الذين يرتدون رداء الترك.
280
00:35:31,180 --> 00:35:35,555
وتلك الحرب التي خضناها مع
عديمي الشرف أولئك لم تكفيني!
281
00:35:36,330 --> 00:35:41,025
فاحمل فأسك في يدك لنتدرب
معاً قليلاً يا سيد "حسن".
282
00:35:42,930 --> 00:35:45,275
إن فأسي سيكون ثقيلاً
عليك يا سيد "باتور".
283
00:35:45,315 --> 00:35:47,270
فلتتدرب أولاً مع المحاربين..
284
00:35:47,675 --> 00:35:51,105
ثم بعد ذلك لنرَ أنت ونصيبك!
285
00:36:02,255 --> 00:36:04,375
لقد فازت أختي!
286
00:36:04,450 --> 00:36:06,705
ألم أقل لك أن أختي
ستفوز يا "سردار"؟!
287
00:36:17,360 --> 00:36:19,510
يحيا السيد "ألب أرسلان"!
288
00:36:20,020 --> 00:36:26,770
فهو رفيق حقيقي لدرجة أن لا يتكبر على
خوض سباق مع امرأة ونبيل لدرجة أن لا يهزمها!
289
00:36:36,725 --> 00:36:38,625
كنت أعلم أنك ستفوزين يا أختي.
290
00:36:51,135 --> 00:36:54,130
كيف تخسر يا سيدي؟!
لقد كنت أشجعك.
291
00:36:54,240 --> 00:36:56,655
لم أقوى على السيدة "سفرية"
أيها المحارب"سردار".
292
00:36:56,685 --> 00:36:57,800
ماذا أفعل!
293
00:36:57,905 --> 00:36:59,630
فهي تطير عندما تمتطي الخيل!
294
00:37:01,775 --> 00:37:04,025
قلت أنها أن ستطلق
إن خسرت يا سيدي.
295
00:37:04,065 --> 00:37:06,880
ماذا ستفعل الآن إن
طلقتك السيدة "سفرية"؟!
296
00:37:07,600 --> 00:37:10,475
أجل قلت، فلتسأل
السيدة "سفرية" عن هذا.
297
00:37:10,900 --> 00:37:14,435
ماذا ستفعل بزوجها الذي خسر
في السباق، هل ستطلقه أم ماذا؟
298
00:37:14,475 --> 00:37:16,795
إياك يا أختي! لا تطلقيه.
299
00:37:18,815 --> 00:37:21,230
كنت أنا من خسر في
جميع الجبهات حتى اليوم.
300
00:37:21,755 --> 00:37:25,650
والآن حتى وإن كان يبدو أنني من
فزت بهذا السباق فالحقيقة ليست هكذا.
301
00:37:27,900 --> 00:37:29,485
فقد خسر بإرادته.
302
00:37:29,825 --> 00:37:32,280
لقد فزت يا امرأة،
فأخبرينا بما ستفعلين.
303
00:37:33,995 --> 00:37:36,665
تعلم جيداً أنني لن أطلقك.
304
00:37:40,445 --> 00:37:43,830
لكنك تريد فعل هذا أمام الجميع بإصرار،
أليس كذلك يا سيد "ألب أرسلان"؟!
305
00:37:46,685 --> 00:37:48,025
لن أطلقك.
306
00:37:48,285 --> 00:37:51,285
فالهزيمة أمامك ليست
عاراً علي بل شرف لي!
307
00:38:03,155 --> 00:38:08,345
سيدي، جنود السيد "سليمان" يستمرون
في البحث عنا بالقرب من "قزوين".
308
00:38:08,730 --> 00:38:11,850
واليوم سوف يكون
على رأس جنوده بنفسه.
309
00:38:21,150 --> 00:38:24,060
"أنا "أبو طالب
طغرل" بن "ميكائيل".
310
00:38:25,480 --> 00:38:28,240
أمري ووصيتي بعد رحيلي…
311
00:38:28,726 --> 00:38:40,751
أن يبايع كل الأمراء وأسياد القبائل
الأمير "ألب أرسلان" دون شرط."
312
00:38:47,065 --> 00:38:48,820
ماذا تفعل أيها المستشار!
313
00:38:48,950 --> 00:38:52,645
كيف لنا ألا ننفذ أمر
ووصية السلطان؟!
314
00:38:53,290 --> 00:38:54,950
أين احترامنا للعادات؟!
315
00:38:55,205 --> 00:38:56,735
أين طاعتنا للدولة؟!
316
00:38:56,806 --> 00:38:57,922
أين؟!
317
00:38:57,947 --> 00:39:01,044
هل ترغب في الجلوس على
عرش الدولة السلجوقية العليا..
318
00:39:02,420 --> 00:39:06,660
أم طاعة السيد "ألب أرسلان"
الذي لا يعطيك أي قيمة؟!
319
00:39:31,995 --> 00:39:33,325
ماذا عن سلطاننا؟
320
00:39:34,330 --> 00:39:39,375
ماذا إن نهض سلطاننا
وعلم أننا لم ننفذ أوامره؟
321
00:39:42,635 --> 00:39:44,220
رزقه الله العافية..
322
00:39:45,870 --> 00:39:50,160
لكن لا أجد احتمالاً بأن
ينهض السلطان من مرضه.
323
00:39:51,385 --> 00:39:52,490
أنا..
324
00:39:53,010 --> 00:39:54,775
أرى أن..
325
00:39:55,470 --> 00:40:01,980
هذا الذي قام به قد قام به
في غياب عقله وصحته.
326
00:40:03,105 --> 00:40:09,580
ولن يكون من الصواب أن ننفذ
كلاماً قاله في سكرات الموت.
327
00:40:14,036 --> 00:40:15,921
استجمع قواك.
328
00:40:17,795 --> 00:40:19,315
ولا تنسَ..
329
00:40:19,760 --> 00:40:26,275
لا يجب أن يعرف أحد بأمر
السلطان يا حضرة النائب.
330
00:40:49,542 --> 00:40:54,229
أينما نظرت أو بصرت عيني...
331
00:40:54,366 --> 00:40:56,713
أشعر وكأن سهمًا
قد انغرز في قلبي!
332
00:40:57,080 --> 00:40:58,553
لا تحزني بعد الآن.
333
00:40:59,393 --> 00:41:00,460
انسي ما حدث.
334
00:41:00,956 --> 00:41:02,763
الندم لن ينفع أحدًا بأي شيء.
335
00:41:04,540 --> 00:41:06,753
غدًا سنكون بجوار
عمنا "موسى يابغو".
336
00:41:07,836 --> 00:41:11,189
بعيدًا عن كل شيء وعن كل شر.
337
00:41:13,282 --> 00:41:16,122
وستلدين ولدنا بخير وطمأنينة إن شاء الله.
338
00:41:18,198 --> 00:41:19,251
إن شاء الله.
339
00:41:23,121 --> 00:41:24,961
ليأت الغد في أسرع وقت...
340
00:41:25,350 --> 00:41:27,510
ولنخرج من هذا الجحيم
ولنذهب إلى هناك.
341
00:41:31,275 --> 00:41:32,275
هذا كافٍ.
342
00:41:32,561 --> 00:41:33,581
تفرقوا.
343
00:41:43,665 --> 00:41:47,645
ذات وجه القمر ويرقة التفاح
لا يشتبهان بأي شيء بشأن الغد.
344
00:41:51,893 --> 00:41:53,773
لا أريد أي خطأ يا "جام غوز".
345
00:41:53,933 --> 00:41:55,266
لا تقلقوا يا سيدي.
346
00:41:55,702 --> 00:41:57,929
سيحسبون أنهم ذاهبون
إلى "موسى يابغو" غدًا.
347
00:42:12,062 --> 00:42:14,433
لقد تم تمشيط كل من
مناطق "آني" و"فاسبوراغان"...
348
00:42:14,458 --> 00:42:16,828
وخان "سورماري" التجاري
للمرة الثانية يا سيدي...
349
00:42:17,096 --> 00:42:18,996
ولكن ما من أثر لـ"ألب
أرسلان" مع الأسف.
350
00:42:19,223 --> 00:42:21,603
إلى أي جحر دخلت أيها الذئب العصي؟
351
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
هيا.
352
00:42:27,791 --> 00:42:31,541
الوحدة التي أرسلناها بزي التركمان إلى
منطقة "قزوين" ليمشطوها ويبحثوا فيها...
353
00:42:32,163 --> 00:42:34,113
كان عليهم أن يكونوا
قد عادوا بحلول الآن.
354
00:42:36,094 --> 00:42:37,681
لم يعودوا إذًا..
355
00:42:40,106 --> 00:42:42,887
بحكم كبر الجائزة التي
وضعتها على رؤوسهم...
356
00:42:42,912 --> 00:42:45,692
فليس لدي أدنى شك بأنه
سيحضرون إلي عاجلاً أم آجلاً.
357
00:42:48,300 --> 00:42:50,933
أرسل كل الجنود الذين
بحوزتك إلى "قزوين".
358
00:42:51,240 --> 00:42:53,626
ليقوموا بالبحث فيها شبرًا شبرًا!
359
00:42:54,426 --> 00:42:55,493
كما تأمر.
360
00:43:29,857 --> 00:43:31,184
سفلة عديمو الخجل!
361
00:43:32,677 --> 00:43:34,030
أين أنا؟
362
00:43:34,649 --> 00:43:37,029
من قد يجرؤ على هذه الفعلة؟
363
00:43:38,271 --> 00:43:39,638
من قيدني؟
364
00:43:41,931 --> 00:43:44,038
أقول لكم من الذي قيدني؟
365
00:43:49,752 --> 00:43:50,752
من أنتم؟
366
00:43:52,674 --> 00:43:53,874
من أنتم؟
367
00:43:54,994 --> 00:43:56,254
أزيلوا غطاء عيني!
368
00:43:56,394 --> 00:43:57,861
أقول لكم أزيلوا غطاء عيني!
369
00:43:58,529 --> 00:43:59,742
ألا تسمعوني!
370
00:44:01,804 --> 00:44:03,097
أحدثكم، ألا تسمعوني؟
371
00:44:11,020 --> 00:44:12,260
من أنتم؟
372
00:44:15,121 --> 00:44:16,901
ألا تسمعونني؟
373
00:44:17,355 --> 00:44:19,135
ألا تعلم من أكون؟
374
00:44:19,868 --> 00:44:21,768
سيكون ثمن هذا باهظًا للغاية.
375
00:44:44,440 --> 00:44:47,087
إذًا فأنت تختبئ هنا لأشهر!
376
00:44:49,218 --> 00:44:52,498
أقسم بأني لن أدعك
تفلت بفعلتك هذه أبدًا.
377
00:44:59,416 --> 00:45:03,269
أنت تبحث عني دون
توقف لأشهر يا "سليمان".
378
00:45:04,310 --> 00:45:05,950
ها أنا ذا أمامك.
379
00:45:07,103 --> 00:45:08,270
فلتقل ما تريد أن تقوله.
380
00:45:10,197 --> 00:45:11,363
إن همك الوحيد...
381
00:45:12,263 --> 00:45:14,883
هو أن تغتالني في المكان
الذي أخرج منه أو تراني فيه.
382
00:45:15,342 --> 00:45:16,716
أليس كذلك يا "ألب أرسلان"؟
383
00:45:20,281 --> 00:45:22,894
لقد اتحدتم جميعًا من أجل هذا.
384
00:45:27,972 --> 00:45:29,585
حتى أن أمي كانت جزءً من هذا!
385
00:45:30,058 --> 00:45:33,625
إنها تقف بجانبك وليس بجانبي.
386
00:45:34,092 --> 00:45:39,492
أنتم تحاولون قتلي في
هذه الأماكن النائية...
387
00:45:39,877 --> 00:45:42,231
لم تكن لديك القوة
الكافية لتجدني...
388
00:45:44,659 --> 00:45:49,326
ولكني أجدك أينما
كنت يا "سليمان".
389
00:45:55,592 --> 00:45:57,832
لو أردت أن أغتالك أغتلك...
390
00:46:07,808 --> 00:46:11,821
أو إن أردت قتلك أقتلك.
391
00:46:18,601 --> 00:46:21,601
لقد أمرتهم بأن يعدوا لك من هذا
الشراب المحلى في القصر صباحًا.
392
00:46:22,236 --> 00:46:24,443
حتى أنك قلت أن القرفة فيه قليلة.
393
00:46:27,222 --> 00:46:29,022
انظر إلى هذه، هل
أصبحت بالقدر الكافي؟
394
00:46:36,365 --> 00:46:38,668
قد تبحث عني ولا تجدني...
395
00:46:38,692 --> 00:46:40,149
ولكني أعلم بكل ما تأكله وتشربه
في أي وقت كان ومتى وتنام وتستيقظ.
396
00:46:40,149 --> 00:46:41,736
هاته لأرى..
ولكني أعلم بكل ما تأكله وتشربه
في أي وقت كان ومتى وتنام وتستيقظ.
397
00:46:41,736 --> 00:46:44,790
ولكني أعلم بكل ما تأكله وتشربه
في أي وقت كان ومتى وتنام وتستيقظ.
398
00:46:49,838 --> 00:46:51,798
القرفة فيه قليلة...
399
00:46:52,611 --> 00:46:54,584
فلتزيدوا فيه القرفة
قليلاً ولتحضروها لي.
400
00:47:21,107 --> 00:47:23,262
اعلم بأنك مع أي كان حديثك فإنك
تتحدث معي، وأعلم ظل أي شجرة يظلك...
401
00:47:23,262 --> 00:47:24,488
السلام عليكم...
اعلم بأنك مع أي كان حديثك فإنك
تتحدث معي، وأعلم ظل أي شجرة يظلك...
402
00:47:24,488 --> 00:47:26,006
اعلم بأنك مع أي كان حديثك فإنك
تتحدث معي، وأعلم ظل أي شجرة يظلك...
403
00:47:26,057 --> 00:47:26,382
وبمن تطرق عينك بعينه.
404
00:47:26,382 --> 00:47:27,795
كيف تسير الأعمال؟
وبمن تطرق عينك بعينه.
405
00:47:27,795 --> 00:47:28,363
وبمن تطرق عينك بعينه.
406
00:47:28,389 --> 00:47:29,269
ليرض الله عنكم.
407
00:47:29,328 --> 00:47:30,775
إني أرى من حولك عن يمينك
وعن شمالك ومن أمامك...
408
00:47:30,775 --> 00:47:33,226
الحمد لله، ندعو
بسلامتكم ونطلب رضائكم.
إني أرى من حولك عن يمينك
وعن شمالك ومن أمامك...
409
00:47:33,226 --> 00:47:33,251
الحمد لله، ندعو
بسلامتكم ونطلب رضائكم.
410
00:47:33,251 --> 00:47:36,281
ومن خلفك عندما تختلط
بالناس وإن لم ترهم أنت.
الحمد لله، ندعو
بسلامتكم ونطلب رضائكم.
411
00:47:36,281 --> 00:47:37,148
ومن خلفك عندما تختلط
بالناس وإن لم ترهم أنت.
412
00:47:37,866 --> 00:47:41,826
ستحس بأني على مقربة
نفسك منك دائمًا أينما كنت.
413
00:47:46,898 --> 00:47:50,785
فلتعلم أني حيثما تتوجه.
414
00:47:52,065 --> 00:47:53,065
لماذا؟
415
00:47:54,417 --> 00:47:55,837
لماذا تفعل هذا؟
416
00:47:56,623 --> 00:47:58,850
هل أفسد الحقد
قلبك كل هذا القدر؟
417
00:47:59,271 --> 00:48:01,357
هل تخاف مني كل هذا القدر؟
418
00:48:02,384 --> 00:48:08,750
هل انصعت لطمعك كل هذا وتنتظر وتترقب
اللحظة المناسبة كي تطعنني من ظهري؟
419
00:48:08,933 --> 00:48:13,439
إن ما أسعى وراءه هو حماية الدولة!
420
00:48:23,370 --> 00:48:28,776
كما أن عيني لا تراك وحدك وحسب، بل إنها
ترقب وتعتني بجميع أراضي الدولة السلجوقية.
421
00:48:29,708 --> 00:48:30,708
انظر...
422
00:48:31,102 --> 00:48:32,528
ما يجب أن تعتني به...
423
00:48:32,783 --> 00:48:36,836
وما تم ائتمانك عليه، انظر
إلى كبر ملك الدولة السلجوقية.
424
00:48:37,286 --> 00:48:39,360
من نهر "جيحون" إلى نهر "الفرات".
425
00:48:40,964 --> 00:48:43,858
وتريد أن توسع هذه الأملاك أيضًا
وتفتح البلاد، أليس كذلك؟
426
00:48:43,882 --> 00:48:46,815
"فاسبوراغان" التي
سقيت بدماء شهدائنا...
427
00:48:47,069 --> 00:48:51,069
والمقر الذي كان قبرًا لزوجتي
والكثير من أرواح رجالنا...
428
00:48:51,095 --> 00:48:54,077
وخان "سورماري" التجاري الذي
أخذناه بعد آلاف المشكلات والمصاعب...
429
00:48:54,101 --> 00:48:55,508
قد خسرتهم جميعًا من الآن!
430
00:48:55,893 --> 00:48:57,659
بدل أن تهتم بكل هذا...
431
00:48:59,125 --> 00:49:03,358
أخذت "ميرف" التي هي لي وأعطيتها
للسيد "قطلمش" واعتبرت ذلك لا شيء!
432
00:49:03,538 --> 00:49:06,846
إني أقوم بالسعي خلف
المهمة التي ائتمنني عليها...
433
00:49:06,871 --> 00:49:10,178
عمي السلطان؛ ألا وهي
تحقيق السلام في الغرب!
434
00:49:10,333 --> 00:49:14,253
والمسألة التي لم تعها
ولم تفهمها هي هذه!
435
00:49:14,851 --> 00:49:17,404
من أجل حل المشاكل
التي في الشرق..
436
00:49:17,430 --> 00:49:18,430
أنت...
437
00:49:18,594 --> 00:49:21,214
ما الذي تدريه بشأن الأمور
التي تجري في الشرق؟
438
00:49:39,241 --> 00:49:40,434
اقرأ!
439
00:49:55,926 --> 00:49:57,586
اقرأها بصوت عالٍ.
440
00:50:05,915 --> 00:50:14,702
"مجموعة من القراخطائيين الذين لم
ير أثرهم لأربعين سنة قاموا بالإغارة...
441
00:50:14,727 --> 00:50:23,513
على قافلتين من القوافل التجارية
المارة حوالي (جبال الـ"كاتشكار")".
442
00:50:24,261 --> 00:50:26,461
"حتى وإن خسرنا البضاعة...
443
00:50:27,120 --> 00:50:31,766
تم إنقاذ الأشخاص
العشرة الذين كانوا أسرى."
444
00:50:40,602 --> 00:50:42,035
اقرأ.
445
00:50:48,667 --> 00:50:54,613
"في "القسطنطينية" أيضًا، الضرائب
التي يتم جمعها من غير المسيحيين...
446
00:50:55,271 --> 00:50:56,825
قد تم رفعها كثيرًا.
447
00:50:57,518 --> 00:50:59,898
وهم يستمرون في تجنيد...
448
00:51:00,938 --> 00:51:07,638
"الأتراك الغير مسلمين في صفوفهم
العسكرية مقابل راتب مرتفع."
449
00:51:09,264 --> 00:51:13,357
تفسد سمو السيد بشيئين؛
450
00:51:14,076 --> 00:51:15,642
أن يتبع الطريق المعوج...
451
00:51:16,029 --> 00:51:17,562
أو أن يحيد عن الطريق الصحيح.
452
00:51:18,215 --> 00:51:20,028
إحداهما الظلم...
453
00:51:20,968 --> 00:51:22,788
والأخرى هي الإهمال والاستهتار!
454
00:51:23,491 --> 00:51:27,678
والسيد بقيامه بهما يفسد بلاده.
455
00:51:28,785 --> 00:51:30,918
وأنت قمت بكليهما يا "سليمان".
456
00:51:37,345 --> 00:51:41,898
عندما يفتح سلطاننا
عينيه ويسمع بما فعلته...
457
00:51:42,012 --> 00:51:44,852
فسيرى الحقيقة كضوء النهار...
458
00:51:46,763 --> 00:51:49,049
وسيتراجع عن قراره يا "سليمان"!
459
00:51:53,833 --> 00:51:55,093
الآن...
460
00:51:58,294 --> 00:52:01,654
هل ستقول لي لماذا تبحث عني؟
461
00:52:02,086 --> 00:52:03,993
"أحضر لي "ألب أرسلان"...
462
00:52:04,420 --> 00:52:09,366
العرش له! العرش له!
463
00:52:12,793 --> 00:52:16,447
"ألب أرسلان" لن يعلم
بخصوص هذه الأمور أبدًا...
464
00:52:16,620 --> 00:52:17,907
على الإطلاق!
465
00:52:23,695 --> 00:52:27,095
أوقف رجالك عن ملاحقتنا،
تخلَّ عن هذا الأمر يا "سليمان".
466
00:52:27,622 --> 00:52:30,635
لا تخسر أمام طمعك
وتفسد الأمور أكثر من هذا.
467
00:52:36,876 --> 00:52:40,343
أنصت لي من أجل حقي كأم عليك.
468
00:52:40,554 --> 00:52:42,161
تراجع عن هذا يا بني.
469
00:52:43,058 --> 00:52:44,425
أبدًا!
470
00:52:47,848 --> 00:52:49,568
لن أتراجع أبدًا!
471
00:52:49,668 --> 00:52:50,808
لا يجوز!
472
00:52:50,883 --> 00:52:52,909
لن أسمح بهذا أبدًا!
473
00:52:52,988 --> 00:52:55,335
لن تستطيعوا أن تخلعوني من مكاني!
474
00:52:55,535 --> 00:52:56,961
هل تسمعني؟
475
00:52:56,991 --> 00:52:59,365
لن تستطيعوا أن تخلعوني من مكاني!
476
00:52:59,391 --> 00:53:01,591
لن تستطيعوا أن تخلعوني من مكاني!
477
00:53:02,970 --> 00:53:05,623
لن تستطيعوا أن تخلعوني من مكاني!
478
00:53:06,147 --> 00:53:09,600
توقف! لن تستطيعوا أن تخلعوني من مكاني!
479
00:53:45,318 --> 00:53:46,738
كابوس..
480
00:53:48,058 --> 00:53:49,351
كابوس..
481
00:53:52,851 --> 00:53:54,464
كابوس..
482
00:54:04,141 --> 00:54:05,834
"ألب أرسلان"!
483
00:54:08,467 --> 00:54:09,673
"سليمان"...
484
00:54:12,425 --> 00:54:13,838
أين كنت طوال الليل؟
485
00:54:13,985 --> 00:54:15,585
بحثنا عنك في كل مكان.
486
00:54:19,767 --> 00:54:21,547
ما الذي يجري؟ أخبرني.
487
00:54:26,231 --> 00:54:27,431
أيها الحرس!
488
00:54:32,525 --> 00:54:33,805
يا نائب السلطان...
489
00:54:34,985 --> 00:54:36,711
لقد بحثنا عنك في كل مكان.
490
00:55:00,122 --> 00:55:01,748
يا صغيرتي...
491
00:55:02,412 --> 00:55:04,192
سوداء الريش...
492
00:55:05,476 --> 00:55:07,862
ليكونوا فداء لك.
493
00:55:35,635 --> 00:55:37,822
ما شاء الله!
يبدو أن الصيد كان مباركًا.
494
00:55:39,139 --> 00:55:40,566
الحمد لواهبه.
495
00:55:42,484 --> 00:55:45,480
الأطفال لم يبرحوا يتساءلون عن
ما إن كان يوجد هناك طعام أم لا.
496
00:55:45,504 --> 00:55:46,778
لنطبخهم بسرعة.
497
00:55:49,581 --> 00:55:51,128
أين هما "سردار" و"غولجة"؟
498
00:55:52,751 --> 00:55:54,884
أولم يكونا يلعبان هنا قبل قليل؟
499
00:56:12,366 --> 00:56:13,746
سأسبقك!
500
00:56:14,040 --> 00:56:16,613
سيتوجب عليك أن تركضي
أسرع يا سيدة "غولجة"!
501
00:56:25,477 --> 00:56:26,844
أسرعوا!
502
00:56:29,004 --> 00:56:32,758
إن "قزوين" هي تابعة لملك
السلاجقة، لا تنسوا هذا أبدًا.
503
00:56:33,621 --> 00:56:34,971
اذهبوا أنتم من هذا الاتجاه.
504
00:56:47,543 --> 00:56:49,343
لا يمكنك أن تسبقيني يا سيدة "غولجة".
505
00:56:49,376 --> 00:56:50,950
إلى أين تذهب يا "سردار"؟
506
00:56:50,990 --> 00:56:52,083
توقف.
507
00:56:55,659 --> 00:56:57,786
لقد ابتعدنا عن القبيلة كثيرًا، لنعد.
508
00:56:57,836 --> 00:57:00,356
لا تفسدي اللعبة واركضي
يا سيدة "غولجة".
509
00:57:01,386 --> 00:57:03,019
توقف يا "سردار".
510
00:57:15,180 --> 00:57:16,440
"سردار"!
511
00:57:17,546 --> 00:57:18,833
قلت لك توقف يا "سردار".
512
00:57:18,946 --> 00:57:20,933
-هناك صوت قادم من هنا.
-صه!
513
00:57:21,000 --> 00:57:22,260
لا تصدروا أي صوت.
514
00:57:22,473 --> 00:57:24,233
"سردار"!
515
00:57:28,172 --> 00:57:29,886
أقول لك توقف يا "سردار".
516
00:57:29,912 --> 00:57:30,939
توقف!
517
00:57:31,026 --> 00:57:32,346
"سردار".
518
00:57:33,583 --> 00:57:36,223
أقول لك توقف يا "سردار".
توقف!
519
00:57:37,646 --> 00:57:39,139
ألا تسمع ما أقوله لك؟
520
00:57:39,366 --> 00:57:42,266
سيغضب السيد "ألب أرسلان"
منا كثيرًا إن علم بقدومنا إلى هنا.
521
00:57:42,433 --> 00:57:43,726
هيا، لنعد فورًا.
522
00:57:43,752 --> 00:57:44,879
امشِ!
523
00:57:45,614 --> 00:57:49,548
-"ألب أرسلان"!
-إذًا سيفوز من يصل إلى القرية أولاً.
524
00:58:09,339 --> 00:58:11,192
ماذا تفعلون هنا؟
525
00:58:13,794 --> 00:58:15,874
أولم أقل لكما ألا
تغادرا القبيلة؟
526
00:58:17,487 --> 00:58:20,387
سامحنا يا سيدي، السيدة
ليس لديها أي ذنب في هذا...
527
00:58:21,160 --> 00:58:22,880
أنا من أردت السباق.
528
00:58:23,362 --> 00:58:25,942
تمامًا كما فعلت أنت
والسيدة "سفرية".
529
00:58:31,526 --> 00:58:34,965
أولم نتفق على ألا
نكشف مكاننا لأحد؟
530
00:58:36,850 --> 00:58:37,936
هيا!
531
00:58:57,027 --> 00:59:03,094
أخرج من غرفتي كي أرى ما إن
كان هناك نقطة ضعف ما في القصر...
532
00:59:03,274 --> 00:59:05,354
كي أمتحنكم...
533
00:59:05,721 --> 00:59:08,021
وأعود بعد ساعات...
534
00:59:08,866 --> 00:59:10,586
ولا يدري أحد بخصوص ذلك!
535
00:59:10,875 --> 00:59:12,615
ما قلة التدبير هذه؟
536
00:59:13,334 --> 00:59:17,328
هل تقومون بحماية
أرواحنا بهذا الشكل؟
537
00:59:17,537 --> 00:59:22,104
سامحونا يا سمو نائب السلطان،
ولكنا لا نزال متفاجئين جدًا.
538
00:59:22,310 --> 00:59:24,904
بحثنا عنكم في كل
مكان ولكنا لم نجدكم.
539
00:59:25,097 --> 00:59:27,584
كيف خرجتم وكيف
تمكنتم من العودة...
540
00:59:27,610 --> 00:59:29,870
ألا تخجل أبدًا من سؤالي...
541
00:59:30,003 --> 00:59:33,329
"أين هي نقطة الضعف؟"!
542
00:59:37,956 --> 00:59:42,612
أليست مهمتكم أن تروا
نقطة الضعف قبلي...
543
00:59:43,017 --> 00:59:47,577
وأن تسدوا الثغر وتزيلوا هذا
الخطر قبل أن أعلم أنا بالأمر؟
544
00:59:50,611 --> 00:59:52,171
اغربوا عن وجهي!
545
00:59:52,864 --> 00:59:54,318
لا تدعوني أراكم!
546
01:00:04,085 --> 01:00:05,985
فلتعودي أنت إلى
غرفتك يا "فلورا" أيضًا.
547
01:00:15,609 --> 01:00:17,235
يا حضرة النائب.
548
01:00:18,370 --> 01:00:21,429
فلتخبرني حقيقة هذا الأمر.
549
01:00:22,682 --> 01:00:24,281
لقد أخبرتك يا مستشار.
550
01:00:24,680 --> 01:00:25,680
ألم تسمع؟
551
01:00:27,465 --> 01:00:28,465
لقد سمعت.
552
01:00:30,572 --> 01:00:31,612
ولكن لم أصدق.
553
01:00:38,070 --> 01:00:40,431
لو عرفتُ ما هو الأمر...
554
01:00:41,077 --> 01:00:42,510
قد آخذ احتياطي.
555
01:00:53,941 --> 01:00:54,981
"ألب أرسلان".
556
01:01:01,687 --> 01:01:02,727
"ألب أرسلان"؟
557
01:01:05,023 --> 01:01:06,605
سأخبرك أيها المستشار.
558
01:01:07,383 --> 01:01:08,583
سأخبرك بكل شيء.
559
01:01:19,625 --> 01:01:22,471
"فاسبوراغان".
560
01:01:23,821 --> 01:01:27,410
عندما يشربون الماء سيفتحون
عيونهم كعبيد في "القسطنطينية".
561
01:01:28,313 --> 01:01:30,566
فرحت من أجلهم،
النوم سيكون جيدًا لهم.
562
01:01:30,973 --> 01:01:33,209
أرسلوا لي خبرًا عندما
تصلون إلى "القسطنطينية".
563
01:01:47,195 --> 01:01:49,966
أوصل سلامي إلى عمك "موسى يابغو".
564
01:01:53,903 --> 01:01:54,903
أيها القائد.
565
01:01:55,168 --> 01:01:56,168
انتظر.
566
01:01:58,151 --> 01:02:00,266
سيكون غدًا أجمل بكثير.
567
01:02:02,000 --> 01:02:03,310
لأنني لن أراكم.
568
01:02:03,335 --> 01:02:06,285
عزيزي يرقة التفاح،
وصاحبة وجه القمر.
569
01:02:11,766 --> 01:02:13,286
يا لكم من زوج جميل.
570
01:02:19,940 --> 01:02:20,940
هيا.
571
01:02:51,981 --> 01:02:54,436
أنا متأكد من أن القيصر
ستعجبه هداياي.
572
01:02:55,166 --> 01:02:57,233
لقد وجدنا "ألب أرسلان" يا سيدي.
573
01:02:58,586 --> 01:03:00,589
إنه يختبأ مع رجاله
في غابات "القزوين".
574
01:03:01,904 --> 01:03:02,904
كم عددهم؟
575
01:03:03,144 --> 01:03:04,144
عددهم قليل.
576
01:03:04,628 --> 01:03:05,628
10 أشخاص.
577
01:03:05,889 --> 01:03:06,889
وطفلان.
578
01:03:07,898 --> 01:03:08,898
تجهزوا.
579
01:03:09,952 --> 01:03:11,552
سنقوم باصطياد الذئب.
580
01:03:22,092 --> 01:03:25,619
أي أنك تقول أن السيد "ألب أرسلان" لديه
علم بخصوص الضريبة في "القسطنطينية"...
581
01:03:25,958 --> 01:03:29,241
وحتى لديه علم بخصوص
القافلة التي هوجمت في الصحراء،
582
01:03:29,241 --> 01:03:31,175
ولديه علم بكل شيء، أليس كذلك؟
583
01:03:46,154 --> 01:03:47,954
هل أنت بخير يا حضرة النائب؟
584
01:03:49,703 --> 01:03:53,484
السيد يُفسد سيادته بأمران.
585
01:03:54,421 --> 01:03:56,017
إما أن يذهب في طريق الباطل.
586
01:03:56,419 --> 01:03:57,843
أو أن يحيد عن طريق الحق.
587
01:03:58,406 --> 01:04:00,270
أحد هذه ظلم.
588
01:04:01,218 --> 01:04:02,955
والأخرى إهمال.
589
01:04:03,845 --> 01:04:07,573
السيد يُفسد وطنه بهذان الأمران.
590
01:04:09,168 --> 01:04:11,205
وأنت ارتكبت الأمران يا "سليمان".
591
01:04:11,778 --> 01:04:13,073
تراجع يا "سليمان".
592
01:04:14,353 --> 01:04:17,247
لا تنهزم لطمعك
وتُفسد كل شيء أكثر.
593
01:04:23,800 --> 01:04:25,000
يا حضرة النائب.
594
01:04:26,520 --> 01:04:27,520
هل أنت بخير؟
595
01:04:27,730 --> 01:04:29,071
لقد ارتكبت خطئًا أيها المستشار.
596
01:04:31,971 --> 01:04:36,263
البيزنطيون في الأراضي
المجاورة لنا يصبحون أكثر قوة.
597
01:04:36,697 --> 01:04:44,266
و"خراسان" التي أعطيناها للسيد "قطلمش"
ممتلئة بتركمان "آل يابغو" الذي قاموا بدعمه.
598
01:04:45,183 --> 01:04:50,435
وسيذهبون إلى "راي" بمجرد
موت عمي السلطان، ولكن...
599
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
ولكن؟
600
01:04:57,160 --> 01:05:00,388
لو كان "ألب أرسلان" في
مكاني لم يكن ليسمح أبدًا--
601
01:05:09,720 --> 01:05:13,674
لن يكون السيد "ألب
أرسلان" في مكانك أبدًا.
602
01:05:19,289 --> 01:05:23,594
لا يوجد خبرٌ عن عمي
من "راي" بعد يا أخي.
603
01:05:24,561 --> 01:05:26,273
لا بدّ أن وضعه كما هو.
604
01:05:26,341 --> 01:05:28,018
كم سننتظر أكثر يا سيدي؟
605
01:05:28,030 --> 01:05:29,513
لقد علقنا في "ميرف".
606
01:05:29,932 --> 01:05:31,874
لقد قلت هذا للسلطان
"طغرل" في وجهه.
607
01:05:32,331 --> 01:05:33,331
لقد حلفت يمينًا.
608
01:05:34,385 --> 01:05:37,905
لن أتمرد عليه طالما
هو على قيد الحياة.
609
01:05:38,675 --> 01:05:42,293
ولست سأنكث بوعدي الآن.
610
01:05:43,061 --> 01:05:46,731
سيموت السلطان "طغرل"
أول ما ينطفئ نور نجمه.
611
01:05:47,196 --> 01:05:48,196
اصبروا.
612
01:05:50,555 --> 01:05:52,731
عندما يقوم بتسليم أمانته...
613
01:05:53,836 --> 01:05:56,222
سنأخذ نحن أمانتنا من عنده.
614
01:05:58,260 --> 01:05:59,260
تبقى القليل.
615
01:06:01,203 --> 01:06:02,704
تبقى القليل جدًا.
616
01:06:09,589 --> 01:06:17,835
ستبقى صامتًا من أجل مستقبلك الشخصي
ومن أجل سلامة الدولة السلجوقية العليا.
617
01:06:19,784 --> 01:06:24,247
وانسَ ما قاله
السلطان، وما أمرَ به.
618
01:06:37,760 --> 01:06:38,760
سيدي.
619
01:06:38,954 --> 01:06:39,954
سلطاننا...
620
01:06:46,825 --> 01:06:47,825
عمي.
621
01:06:52,209 --> 01:06:53,209
عمّي!
622
01:06:54,162 --> 01:06:56,313
أيها الطبيب، ماذا
تنتظر افعل شيئًا!
623
01:06:56,338 --> 01:06:57,146
عمي!
624
01:06:57,171 --> 01:06:59,746
لم يتبقى هناك شيء
لفعله يا حضرة النائب.
625
01:06:59,925 --> 01:07:02,045
لقد رحل سلطاننا إلى بارئه.
626
01:07:02,154 --> 01:07:03,154
انهض يا عمّي!
627
01:07:06,097 --> 01:07:07,097
عمّي!
628
01:07:09,281 --> 01:07:10,281
عمّي!
629
01:07:15,789 --> 01:07:16,789
عمّي!
630
01:07:17,295 --> 01:07:19,115
هذا لا يمكن يا عمي!
631
01:07:20,915 --> 01:07:22,915
لقد قضيت على الكثير من الجيوش.
632
01:07:24,041 --> 01:07:25,885
لا يمكن لمرضٍ أن يغلبك.
633
01:07:25,885 --> 01:07:26,885
انهض يا عمي!
634
01:07:28,176 --> 01:07:30,082
لا يمكنك الموت هكذا يا عمي!
635
01:07:30,557 --> 01:07:31,740
عمّي!
636
01:07:33,746 --> 01:07:36,532
في القصر هكذا...
637
01:07:39,328 --> 01:07:41,273
لا تتركني هكذا يا عمي!
638
01:07:50,327 --> 01:07:54,929
لقد سلم سلطاننا أمانته
إلى ربها يا حضرة النائب.
639
01:07:56,437 --> 01:08:02,555
والآن حان وقت اعتنائك
بالأمانة التي تركها لك.
640
01:08:05,178 --> 01:08:07,169
أرجوك انهض يا عمي!
641
01:08:08,375 --> 01:08:10,105
لا تتركني هكذا.
642
01:08:25,969 --> 01:08:26,969
وصلنا يا سيدي.
643
01:08:27,508 --> 01:08:29,631
لنكمل مشيًا على الأقدام.
644
01:08:45,946 --> 01:08:48,790
اجعل الجنود يتفرقوا
لجناحين، وليكونوا هادئين.
645
01:08:48,820 --> 01:08:49,820
أمرك.
646
01:08:53,037 --> 01:08:55,168
كونوا هادئين، لا أريد أي صوت!
647
01:08:55,716 --> 01:08:56,716
تفرقوا إلى مجموعتين.
648
01:09:17,892 --> 01:09:18,892
-انتبهوا!
-ماذا حصل؟
649
01:09:19,595 --> 01:09:20,595
كونوا حذرين!
650
01:10:27,519 --> 01:10:28,466
انتبهوا!
651
01:10:28,466 --> 01:10:29,466
لا تتراجعوا.
652
01:10:31,438 --> 01:10:32,775
مجددًا يدي المفضلة.
653
01:10:33,514 --> 01:10:34,514
"أدريان".
654
01:10:35,076 --> 01:10:36,076
اكسر هذا.
655
01:10:43,216 --> 01:10:44,216
يا الله!
656
01:10:54,493 --> 01:10:56,293
أين أنت أيها الذئب المتمرد؟
657
01:10:56,747 --> 01:10:57,875
يا رماة السهام!
658
01:11:00,533 --> 01:11:01,533
ارموا السهام!
659
01:11:08,089 --> 01:11:09,691
اللعنة، أين هؤلاء!
660
01:11:13,411 --> 01:11:15,794
ألم نقل أننا لن
نظهر مكاننا لأحد؟
661
01:11:19,795 --> 01:11:20,795
هيا.
662
01:11:39,138 --> 01:11:40,480
خيرًا يا سيدي؟
663
01:11:45,194 --> 01:11:46,332
إنهم هنا.
664
01:11:47,226 --> 01:11:49,215
علينا أن نذهب ونتجهز بسرعة.
665
01:11:49,915 --> 01:11:50,915
هيا.
666
01:12:00,143 --> 01:12:01,143
يا الله.
667
01:12:04,396 --> 01:12:05,436
ارموا السهام!
668
01:12:19,048 --> 01:12:20,416
أين أنت يا "ألب أرسلان"؟
669
01:12:22,300 --> 01:12:23,300
أين أنت؟
670
01:12:59,696 --> 01:13:01,412
لا تتركوا أحدًا على قيد الحياة.
671
01:13:01,907 --> 01:13:02,907
هيا!
672
01:13:12,481 --> 01:13:14,178
سأقتلك أيها الذئب المتمرد!
673
01:13:14,926 --> 01:13:16,381
اهجموا!
674
01:14:21,023 --> 01:14:23,147
هل هذا أنت مجددًا يا أيها
الـ"يتي"؟ (مخلوق خرافي)
675
01:14:27,720 --> 01:14:32,121
الآن عندما أدوس عليك
بقدمي سترى كم حجم العالم!
676
01:14:34,621 --> 01:14:35,621
جميل!
677
01:14:35,905 --> 01:14:37,425
الدماء والألم!
678
01:15:47,065 --> 01:15:52,402
إنّا لله وإنّا إليه راجعون.
679
01:16:20,841 --> 01:16:28,277
لن يعرف أحد بوضع السلطان
عدا من هم في هذه الغرفة.
680
01:16:34,836 --> 01:16:36,036
لن يعرف أي أحد.
681
01:16:52,195 --> 01:16:53,695
"ليون"!
682
01:17:01,444 --> 01:17:03,711
جرح ذلك الإبليس
عميق للغاية يا سيدي.
683
01:17:04,317 --> 01:17:06,568
لقد رأيته يذهب بمساعدة رجله.
684
01:17:06,958 --> 01:17:08,789
كنت سألاحقهم ولكن...
685
01:17:09,562 --> 01:17:11,449
قطع الأوغاد عليّ الطريق.
686
01:17:21,477 --> 01:17:24,960
الآن هم يعرفون مكاننا،
سيأتون بأعداد أكبر.
687
01:17:26,602 --> 01:17:28,757
علينا الذهاب حالًا، تجهزوا هيا!
688
01:17:37,102 --> 01:17:39,044
اذهب إلى "آني" وأحضر دعمًا.
689
01:17:39,123 --> 01:17:40,765
وأنا سألاحق هذا الذئب المتمرد.
690
01:17:41,058 --> 01:17:42,058
أنت جريح.
691
01:17:42,286 --> 01:17:43,663
كيف سأتركك في هذه الحالة و--
692
01:17:44,935 --> 01:17:47,178
ستفعل ما أقوله لك!
693
01:17:47,514 --> 01:17:48,895
سترى عندما تعود!
694
01:17:48,920 --> 01:17:49,928
هيا!
695
01:17:50,755 --> 01:17:51,755
استعجل.
696
01:17:51,834 --> 01:17:52,834
أمرك.
697
01:17:58,962 --> 01:18:01,694
مدينة "راي".
698
01:18:03,457 --> 01:18:05,180
حضرة النائب.
699
01:18:06,085 --> 01:18:09,132
أنا منزعج بقدرك من هذا الوضع.
700
01:18:09,951 --> 01:18:10,951
ولكن...
701
01:18:11,870 --> 01:18:15,490
ولكن إخفاء أمر وفاة
السلطان لمدة من الزمن...
702
01:18:16,506 --> 01:18:18,696
هو في مصلحة الدولة.
703
01:18:23,649 --> 01:18:27,867
لذلك السبب إن سُمع
بأمر وفاة السلطان...
704
01:18:28,817 --> 01:18:34,578
سيدخل السيد "قطلمش" ومن تحت إمرته
إلى "راي" حالًا من أجل الاستيلاء على العرش.
705
01:18:35,362 --> 01:18:40,763
يتوجب علينا أن نزيد احتياطاتنا
ونجمع الجنود قبل أن يتصرف هو.
706
01:18:41,449 --> 01:18:43,793
إن سمع هو بالأمر فسيسمع
به "ألب أرسلان" كذلك.
707
01:18:44,612 --> 01:18:48,080
وفي ذلك الوقت سننحصر بين نارين.
708
01:18:48,663 --> 01:18:51,258
أيها المستشار، لن
يتركوا لي العرش.
709
01:18:51,815 --> 01:18:53,015
في ذلك الوقت...
710
01:18:53,704 --> 01:18:58,822
لن نتراجع نحن
عن حماية ما هو لنا.
711
01:18:59,278 --> 01:19:02,353
إن عرف قادة الجند بوفاة السلطان.
712
01:19:03,446 --> 01:19:07,327
ألا تعلم ماذا سيحصل إن عرفوا
أننا قمنا بإخفاء هذا يا مستشار؟
713
01:19:08,126 --> 01:19:09,298
أعرف بالطبع.
714
01:19:10,392 --> 01:19:11,392
أعرف.
715
01:19:13,383 --> 01:19:16,082
أقول لك لا تقلق.
716
01:19:16,513 --> 01:19:18,979
أنا سآخذ جميع الاحتياطات.
717
01:19:21,344 --> 01:19:23,099
وإن توجب الدعم...
718
01:19:24,171 --> 01:19:26,963
سيكون أبي بجوارنا
بدون تردد يا "سليمان".
719
01:19:27,343 --> 01:19:28,343
مؤقتاً...
720
01:19:29,475 --> 01:19:32,311
لا يجب أن يعرف أحد بما حدث.
721
01:19:32,844 --> 01:19:33,844
يا سيدة "فلورا".
722
01:19:37,120 --> 01:19:40,240
ضاعف عدد الجنود الذين
يبحثون عن "ألب أرسلان".
723
01:19:40,844 --> 01:19:44,142
وزد من عدد الحرس في الجوار.
724
01:19:44,737 --> 01:19:48,586
ولكن قبل هذا أرسل خبراً إلى قادة الجيش.
725
01:19:49,502 --> 01:19:52,933
لن نتمكن من إخفاء موت سلطاننا لوقت طويل.
726
01:19:53,777 --> 01:19:58,462
حتى هذا الوقت، سوف ننقض على السيد
"قطلمش" قبل أن يشعر بجيشنا الذي سنجهزه...
727
01:19:59,520 --> 01:20:01,155
وعندما نجد "ألب أرسلان".
728
01:20:04,026 --> 01:20:05,217
سوف نتخلص منه.
729
01:20:15,493 --> 01:20:16,880
هيا، أسرعوا.
730
01:20:17,271 --> 01:20:18,755
هيا هيا.
731
01:20:20,550 --> 01:20:22,043
يجب أن نسرع يا حضرة التكفور.
732
01:20:22,586 --> 01:20:24,026
الكونت "ليون" مصاب بشدة.
733
01:20:25,688 --> 01:20:28,373
فلنصل إلى هناك قبل أن يترك
"ألب أرسلان" المكان هو من معه.
734
01:20:30,755 --> 01:20:32,195
ادع لنا يا حضرة البابا.
735
01:20:38,648 --> 01:20:40,764
حضرة التكفور، أحضرت
خبراً من السيدة "فلورا".
736
01:20:40,765 --> 01:20:42,240
تقول أن الأمر مهم.
737
01:20:55,724 --> 01:20:56,906
أخيراً.
738
01:20:59,208 --> 01:21:01,342
يبدو أنه خبر جيد يا حضرة التكفور.
739
01:21:02,213 --> 01:21:04,115
لا يوجد أفضل من ذلك.
740
01:21:05,022 --> 01:21:06,364
مات "طغرل".
741
01:21:08,889 --> 01:21:12,854
وهذا يعني أن "سليمان" لم يعد
نائباً أيها البابا "ستيفانوس"...
742
01:21:13,528 --> 01:21:14,728
بل السلطان.
743
01:21:21,040 --> 01:21:23,342
يخفون هذا الخبر عن الجميع الآن.
744
01:21:25,182 --> 01:21:26,631
ليغفر الرب له.
745
01:21:27,128 --> 01:21:29,413
-الخيول جاهزة يا سيدي.
-مستعدين يا سيدي.
746
01:22:01,786 --> 01:22:06,693
إن كنت تظن أنك ستنجح
بحفنة الراجل الذين لديك...
747
01:22:08,782 --> 01:22:10,408
فأنت مخطيء أيها الذئب العاصي!
748
01:22:11,440 --> 01:22:13,537
لن تتمكن من النجاة مني.
749
01:22:15,244 --> 01:22:16,244
أبداً.
750
01:23:08,880 --> 01:23:14,497
الكفار تسللوا إلى هذه
الغابة ووجدوا أثرنا يا سيدي.
751
01:23:15,680 --> 01:23:17,786
لن يفيدنا الذهاب إلى أي مكان.
752
01:23:18,328 --> 01:23:19,351
سيجدوننا مجدداً.
753
01:23:19,475 --> 01:23:20,475
لن يفعلوا.
754
01:23:21,288 --> 01:23:25,368
أعرف مكاناً في الغابة لا
تعرفه الطير ولا الذئاب حتى.
755
01:23:26,115 --> 01:23:27,448
سنذهب ونمكث هناك.
756
01:23:28,133 --> 01:23:29,840
سنذهب مسرعين...
757
01:23:30,231 --> 01:23:34,231
وفي هذه الأثناء "أتسيز" و"أرتوك"
سيقومون بالمراقبة إن كان أحد يتبعنا أم لا.
758
01:23:41,182 --> 01:23:43,084
بدأت تجهيزات الجيش.
759
01:23:46,426 --> 01:23:48,133
يجب أن نتحدث بصوت خافت.
760
01:23:49,164 --> 01:23:50,880
من الممكن أن يكون هناك جواسيس.
761
01:23:52,506 --> 01:23:54,986
يجب أن لا يشكوا بأي شيء.
762
01:23:56,355 --> 01:23:57,573
فلننتبه.
763
01:24:02,977 --> 01:24:07,422
أعلم أنك لست مرتاح بشأن
إخفاء خبر وفاة السلطان.
764
01:24:09,235 --> 01:24:10,346
أنا أيضاً حزين...
765
01:24:11,253 --> 01:24:12,340
ولكن...
766
01:24:12,924 --> 01:24:17,431
يجب أن نترك مشاعرنا
جانباً ونفكر بعقل الدولة...
767
01:24:18,533 --> 01:24:20,862
ونبقى أقوياء صامدين.
768
01:24:23,208 --> 01:24:24,666
أحضروا لي "ألب أرسلان".
769
01:24:28,426 --> 01:24:29,724
العرش له.
770
01:24:31,226 --> 01:24:32,631
العرش له.
771
01:24:33,786 --> 01:24:34,968
العرش له.
772
01:24:37,591 --> 01:24:39,075
أهم شيء الآن...
773
01:24:39,537 --> 01:24:42,906
أن تقوم بما يجب علينا
القيام به في أسرع وقت.
774
01:24:43,857 --> 01:24:49,466
ونخبر العالم أجمع أنك
سلطان الدولة السلجوقية العليا.
775
01:24:55,102 --> 01:24:56,102
أنا أسمع صوتاً.
776
01:25:01,804 --> 01:25:08,026
أنت لا ترى من بجانبك أو
أمامك أو خلفك، ولكنني أرى.
777
01:25:08,791 --> 01:25:11,813
سوف تشعر بي بالقرب منك دائماً.
778
01:25:13,608 --> 01:25:16,346
سأكون أول من يسمع كل كلمة تتفوه بها.
779
01:25:17,306 --> 01:25:20,231
واعلم أنني حيث تذهب.
780
01:25:20,933 --> 01:25:24,924
لأنني سأكون أقرب لك من أقرب الأقربين لك.
781
01:25:29,377 --> 01:25:30,853
إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟
782
01:25:31,271 --> 01:25:33,528
من هذا؟ هل هذا أنت؟
783
01:25:34,506 --> 01:25:35,564
أنت؟
784
01:25:35,955 --> 01:25:38,026
تحدث! هل تتنصت علينا؟!
785
01:25:38,728 --> 01:25:39,946
هل تتنصت علينا؟
786
01:25:40,408 --> 01:25:41,466
هل أنت جاسوس؟
787
01:25:41,884 --> 01:25:42,897
تحدث!
788
01:25:43,688 --> 01:25:44,688
لا يا سيدي.
789
01:25:45,102 --> 01:25:48,080
اهدأ يا حضرة النائب، اهدأ.
790
01:25:49,920 --> 01:25:52,133
أم أنه أنت، جاوبني!
791
01:25:52,586 --> 01:25:53,586
أنت؟
792
01:25:53,955 --> 01:25:54,968
تحدث!
793
01:25:55,164 --> 01:25:56,515
اهدأ.
794
01:25:57,795 --> 01:25:59,146
يا حضرة النائب.
795
01:26:15,591 --> 01:26:17,226
ارفعوا مستوى الحراسة أيها المستشار.
796
01:26:29,342 --> 01:26:30,342
عد إلى مهمتك.
797
01:26:43,724 --> 01:26:45,377
هيا، أسرعوا.
798
01:27:00,688 --> 01:27:02,065
هذا طائر يحمل خبراً.
799
01:27:03,662 --> 01:27:05,031
ما الخبر الذي أحضره يا ترى؟!
800
01:27:06,924 --> 01:27:07,924
خيراً؟
801
01:27:29,128 --> 01:27:30,128
بل هو شر.
802
01:27:40,160 --> 01:27:41,160
سلطاننا...
803
01:27:48,844 --> 01:27:50,320
توفى.
804
01:28:21,857 --> 01:28:24,000
أين أنتم أيها الملاعين؟
805
01:28:24,720 --> 01:28:26,115
سيذهبون.
806
01:28:37,697 --> 01:28:40,568
قاموا بالاختباء فوق الأشجار كالقرود إذاً.
807
01:28:54,737 --> 01:28:57,737
سيكون من الأفضل أن نعثر على الكونت
"ليون" قبل أن نتقدم أكثر من ذلك يا سيدي.
808
01:28:58,471 --> 01:28:59,951
هناك الكثير من الفخاخ في هذه المنطقة.
809
01:29:43,004 --> 01:29:46,800
يخفي السيد "سليمان" وفاة
السلطان عن السيد "قطلمش".
810
01:29:47,706 --> 01:29:49,760
لأنه يعرف جيداً أن السيد "قطلمش"...
811
01:29:50,311 --> 01:29:52,000
إذا عرف سوف يزحف نحو "راي"...
812
01:29:55,173 --> 01:29:59,253
وإن لم يتمكن من منعه وحصل
السيد "قطلمش" على العرش...
813
01:30:00,177 --> 01:30:02,124
سنكون في مأزق كبير يا سيدي.
814
01:30:02,666 --> 01:30:05,706
يجب أن نوقف السيد
"قطلمش" قبل السيد "سليمان".
815
01:30:06,773 --> 01:30:08,506
إن حصل السيد "قطلمش" على العرش...
816
01:30:09,928 --> 01:30:12,684
لن يتمكن أحد من نزعه منه.
817
01:30:14,373 --> 01:30:16,053
سنكون نحن من سيوقفه يا سيد "أتابك".
818
01:30:17,022 --> 01:30:22,222
لهذا يجب علينا نشر الخبر لا إخفاءه.
819
01:30:33,493 --> 01:30:35,866
لم أعد أتحمل يا سيدة "سالجان".
820
01:30:38,408 --> 01:30:42,186
لم أعد أتحمل فقدان شخص آخر.
821
01:30:42,817 --> 01:30:43,817
سيدة "أكن آي".
822
01:30:44,835 --> 01:30:46,862
ليس هذا وقت ترك نفسك للآلم.
823
01:30:47,688 --> 01:30:48,688
بالعكس.
824
01:30:50,026 --> 01:30:51,617
يجب عليك التحلي بالقوة أكثر.
825
01:30:56,310 --> 01:31:03,040
سلم سلطاننا "طغرل" روحه
لبارئها بعد أبي السيد "تشاغري".
826
01:31:04,017 --> 01:31:07,877
وتبقينا نحن قلة تحاول
الحفاظ على عزة هذه الدولة....
827
01:31:07,901 --> 01:31:11,431
العظيمة التي قاموا
بإنشاءها بعرق جبينهم...
828
01:31:12,284 --> 01:31:14,640
ودعائهم ودمهم.
829
01:31:16,050 --> 01:31:21,146
ولكن هذه القلة سيكون تأثيرها ضخماً...
830
01:31:21,973 --> 01:31:25,804
فعندما نرفع أيدينا للسماء
وندعو فهذا ليس لأنفسنا...
831
01:31:26,702 --> 01:31:28,222
بل لأجل الدين المبين...
832
01:31:29,910 --> 01:31:33,244
ولأجل السلالة التركية قائدة هذا الدين...
833
01:31:34,586 --> 01:31:37,626
فندعوا لها بالسلامة والقوة.
834
01:31:38,942 --> 01:31:43,137
لأجل هذا يجب أن نظل أحياء وصامدين.
835
01:31:44,720 --> 01:31:45,720
تجمعوا.
836
01:31:46,088 --> 01:31:47,088
هيا.
837
01:31:47,395 --> 01:31:49,608
-حان وقت الهجرة.
-أنظروا!
838
01:31:56,408 --> 01:31:58,186
اتركوا كل شيء ولنذهب فوراً.
839
01:31:58,968 --> 01:31:59,968
هيا.
840
01:32:00,231 --> 01:32:01,377
حسناً يا بني، حسناً.
841
01:32:14,382 --> 01:32:15,626
فلتبدأ المطاردة.
842
01:32:43,280 --> 01:32:44,755
لاحظ "ألب أرسلان" السهم.
843
01:32:45,004 --> 01:32:46,004
أسرعوا.
844
01:32:46,320 --> 01:32:47,448
من هذه الجهة.
845
01:33:05,600 --> 01:33:07,875
إذاً تقومين بإخبار والدك بكل شيء!
846
01:33:09,048 --> 01:33:11,617
بماذا أخبرتيه أيضاً! أخبريني!
847
01:33:11,760 --> 01:33:13,155
ألم تسمعي أمري!
848
01:33:13,484 --> 01:33:15,111
ألم تسمعي أمري!
849
01:33:15,368 --> 01:33:19,057
ألم أقل أن لا أحد يجب
أن يعرف بموت السلطان؟!
850
01:33:19,502 --> 01:33:21,050
ألم أقل لك ذلك؟ أخبريني!
851
01:33:21,466 --> 01:33:22,466
أعداءك...
852
01:33:22,968 --> 01:33:26,924
الذين يريدون التنكيل بك
حاصروك من كل جهة يا "سليمان "!
853
01:33:30,933 --> 01:33:32,124
نيتي كانت حسنة.
854
01:33:33,537 --> 01:33:35,822
أخاف أن يصيبك مكروه.
855
01:33:45,626 --> 01:33:46,626
افمهني.
856
01:33:47,848 --> 01:33:49,048
أنا أحبك كثيراً.
857
01:33:50,817 --> 01:33:52,746
لا أستطيع العيش بدونك.
858
01:34:13,400 --> 01:34:16,711
فأنت تخاطر بموتك الآن...
859
01:34:17,617 --> 01:34:20,311
بمجيئك إلى هنا لإخبارنا بهذا
الخبر الذي يخفونه عن الجميع.
860
01:34:22,115 --> 01:34:23,484
هذا صحيح يا سيد" قطلمش".
861
01:34:31,377 --> 01:34:32,826
لماذا تسدي إلي هذا المعروف؟
862
01:34:37,324 --> 01:34:40,183
عندما تذهب إلى السيد "قطلمش"
ستخبره أن السيد "سليمان"...
863
01:34:40,304 --> 01:34:42,984
الذي لا يفقه شيئاً في إدارة الدولة...
864
01:34:43,184 --> 01:34:51,197
قد اتحد مع الكفار وأن السبب الوحيد في إخفاء
لموت السلطان هو خوفه من السيد "قطلمش".
865
01:34:52,791 --> 01:34:56,213
هذا الخبر سيحمل السيد "قطلمش"
على الزحف نحو" راي" مباشرةً يا سيدي.
866
01:34:57,431 --> 01:35:00,266
ولهذا بالتحديد أريد السيد "قطلمش" أن يعرف.
867
01:35:01,315 --> 01:35:09,031
سيأخذ كل عتاده ورجاله الذين معه دون أن ينتظر
الدعم من المدن المجاورة ويزحف نحو "راي".
868
01:35:10,097 --> 01:35:13,680
وفي الطريق سنقوم بإيقافهم.
869
01:35:22,675 --> 01:35:23,840
والخلاصة...
870
01:35:24,506 --> 01:35:29,022
هي أنني أفعل ذلك لمصلحة
الدولة وليس كمعروف لك.
871
01:35:30,222 --> 01:35:33,760
الجميع يعلم كم أحب السيد "ألب أرسلان"...
872
01:35:34,453 --> 01:35:35,453
ولكن...
873
01:35:36,551 --> 01:35:41,626
جئت إليك لأنني أعرف أنه بالقلة
التي معه لن يتمكن من انتزاع العرش.
874
01:35:42,915 --> 01:35:50,210
أردت أن آتي إلى السيد "قطلمش"
الذي سيحفظ مكانة الأتراك على العرش...
875
01:35:50,304 --> 01:35:56,290
ولن يتحد بأي طريقة مع
الكفار، وأقاتل معه في حربه.
876
01:35:57,440 --> 01:35:58,773
شكراً يا سيد "باتور".
877
01:35:59,813 --> 01:36:00,813
شكراً.
878
01:36:01,911 --> 01:36:03,466
فهمت تماماً سبب مجيئك.
879
01:36:04,515 --> 01:36:05,515
وصدقتك.
880
01:36:07,475 --> 01:36:10,586
والحقيقة أنني إن لم أتمكن
من الحصول على العرش...
881
01:36:11,582 --> 01:36:16,826
فأرجح أن أرى السيد "ألب أرسلان"
على العرش بدلاً من السيد "سليمان".
882
01:36:19,582 --> 01:36:20,675
طالما هكذا...
883
01:36:21,564 --> 01:36:24,071
فليظنوا أننا لا نعرف عن موت السلطان.
884
01:36:27,528 --> 01:36:33,591
سنكون عند باب القصر قبل
أن يجمع "ألب أرسلان" جيشه.
885
01:36:36,844 --> 01:36:39,262
والذين يريدون مباغتتنا...
886
01:36:40,168 --> 01:36:42,666
سوف يموتون بمخالبنا في غفلتهم.
887
01:36:44,773 --> 01:36:45,773
بسرعة...
888
01:36:46,648 --> 01:36:48,435
أتمم التجهيزات يا "رسول تغين".
889
01:36:50,933 --> 01:36:52,382
حان وقت الزحف نحو "راي".
890
01:36:55,884 --> 01:37:00,568
هناك عشرات الآلاف من الرجال
الذين ينتظرون منا إشارة خارج "ميرف".
891
01:37:01,493 --> 01:37:04,311
ألن نخبرهم وننتظر قدومهم؟
892
01:37:04,462 --> 01:37:05,928
الوقت ضيق يا "رسول تغين".
893
01:37:06,960 --> 01:37:07,960
افعل ما أمرتك به.
894
01:37:09,164 --> 01:37:11,608
سوف نترك وحدات الاستطلاع فقط في "ميرف".
895
01:37:13,360 --> 01:37:15,866
وأنا جميع الآخرين فسيأتون معنا.
896
01:37:29,013 --> 01:37:31,075
لم تأتِ هنا لنتنزه، أسرعوا.
897
01:37:47,742 --> 01:37:49,049
الدروع!
898
01:37:49,050 --> 01:37:50,640
شكلوا دائرة.
899
01:38:03,724 --> 01:38:05,360
"ألب أرسلان" اللعين!
900
01:38:06,240 --> 01:38:08,871
يريد اللعب بنا كما تتلاعب القطة بالفأر.
901
01:38:09,573 --> 01:38:11,680
لا أحب القطط أبداً أيها الذئب العاصي!
902
01:38:16,640 --> 01:38:18,231
عددنا أكبر منهم.
903
01:38:18,648 --> 01:38:21,208
يجب أن نكون من يهاجم وليس من يدافع.
904
01:38:22,186 --> 01:38:23,244
بماذا تفكر؟
905
01:38:31,937 --> 01:38:33,253
لا يوجد صوت!
906
01:38:36,017 --> 01:38:37,577
من الممكن أنهم يقومون بمنعنا من التقدم.
907
01:38:37,760 --> 01:38:40,115
-يمنعوننا؟
-نعم أيها العجوز.
908
01:38:41,342 --> 01:38:42,342
يمنعوننا.
909
01:38:44,977 --> 01:38:48,168
ماذا تظن نفسك فاعلاً، هل
تريد الموت، تعال إلى هنا!
910
01:38:49,580 --> 01:38:51,960
كما خمنتُ بالضبط.
911
01:38:53,080 --> 01:38:56,590
يريدوننا أن نخاف ونظل
في المكان الذين نحن فيه.
912
01:38:56,750 --> 01:38:58,800
هكذا سيصبح لهم وقت ليهربوا فيه.
913
01:38:59,450 --> 01:39:01,900
ليسوا موجودين! هربوا!
914
01:39:18,560 --> 01:39:20,280
بلع الطعم ذلك المنحط.
915
01:39:21,040 --> 01:39:22,650
سيظنون أننا ذهبنا.
916
01:39:22,680 --> 01:39:25,060
لنضربهم على جبهتهم يا سيدي.
917
01:39:25,660 --> 01:39:28,490
-لا أستطيع الانتظار.
-اصبر يا "أفار".
918
01:39:28,940 --> 01:39:30,550
عددهم كبير.
919
01:39:31,020 --> 01:39:34,810
سنقضي عليهم واحداً تلو الآخر.
920
01:39:38,020 --> 01:39:39,780
دعهم يتفرقوا فقط.
921
01:39:40,080 --> 01:39:42,010
اللعنة!
922
01:39:42,850 --> 01:39:44,580
أنت على حق.
923
01:39:46,770 --> 01:39:48,330
سننقسم.
924
01:39:48,840 --> 01:39:51,330
كل فريق سيذهب لاتجاه مختلف.
925
01:39:52,240 --> 01:39:54,740
أنتم، إلى هناك.
926
01:39:55,300 --> 01:39:57,660
وأنتم، إلى هناك.
927
01:39:58,880 --> 01:40:01,660
"جام غوز" والعجوز ومن تبقى، تعالوا معي.
928
01:40:15,580 --> 01:40:18,000
أنا مع "اتابك" والسيدة "سفرية"،
929
01:40:18,010 --> 01:40:20,800
سأقطع أنفاس كل من يذهب إلى الجنوب.
930
01:40:21,690 --> 01:40:25,270
وأنتم كونوا أجلَ من يذهب إلى الشمال.
931
01:40:25,280 --> 01:40:26,990
هيا.
932
01:42:18,170 --> 01:42:20,200
هيا يا بنيتي، هيا.
933
01:42:20,440 --> 01:42:23,290
لن يحدث شيئاً لإخوتي يا
أمي "أكين آي"، أليس كذلك؟
934
01:42:23,730 --> 01:42:27,650
لن يحدث يا بنيتي. الله
دائماً في عون المظلومين.
935
01:42:27,790 --> 01:42:30,890
لا تخافي، لا تخافي.
936
01:42:45,320 --> 01:42:47,180
"ألب أرسلان"!
937
01:42:55,130 --> 01:42:57,020
ارمي سيفك يا سيدة "سفرية".
938
01:42:59,720 --> 01:43:01,890
هل ظننت أنك ستنجو مني؟
939
01:43:02,290 --> 01:43:03,900
أيها الذئب المتمرد.
940
01:43:06,310 --> 01:43:08,010
أيها اليتي.
941
01:43:12,020 --> 01:43:13,690
ارموا أسلحتكم.
942
01:43:15,930 --> 01:43:17,950
فيما تفكر يا "ألب أرسلان"؟
943
01:43:17,960 --> 01:43:20,530
هل تريد أن تموت زوجتك؟!
944
01:43:21,080 --> 01:43:22,860
ارمِ سيفك!
945
01:44:17,230 --> 01:44:18,610
هذا مؤسف.
946
01:44:19,160 --> 01:44:23,660
كنت أريد أن أحارب شخصاً
طموحاً مثلك لسنوات عديدة.
947
01:44:44,190 --> 01:44:45,600
أيها القس "ستيفانوس"!
948
01:44:46,400 --> 01:44:48,550
ليس القس "ستيفانوس" يا "غريغور".
949
01:44:48,880 --> 01:44:50,310
بل "شابيل"!
950
01:44:57,730 --> 01:45:01,440
اقتلوهم جميعاً!
951
01:45:58,980 --> 01:46:01,060
لا تموتوا!
اللعنة!
952
01:46:01,200 --> 01:46:02,880
حاربوا دون خوف!
953
01:46:03,200 --> 01:46:07,520
عندما أذهب إلى "أني"، سأقتل
كل من تبقى على قيد الحياة بيدي!
954
01:46:35,340 --> 01:46:38,250
إننا نفقد الكثير من رجالنا وأنت أيضاً جريح.
955
01:46:38,410 --> 01:46:40,810
يجب أن ننسحب.
956
01:46:42,330 --> 01:46:44,700
نحن ننسحب!
957
01:46:44,820 --> 01:46:50,400
إن لم تكن يدي المفضلة جريحة لكنت
قطعت مخلبك ورميته أيها الذئب المتمرد!
958
01:47:01,920 --> 01:47:04,060
[قرية "ميرف"]
959
01:47:04,060 --> 01:47:05,840
هيا يا شجعان!
960
01:47:06,110 --> 01:47:08,920
هيا يا أسود! أسرعوا!
961
01:47:08,950 --> 01:47:10,940
أسرعوا!
962
01:47:11,790 --> 01:47:13,870
لا تبتعدوا عنا!
963
01:47:13,890 --> 01:47:20,680
حان وقت الزحف المقدس الذي كنتم
تعدون الأيام من أجله وتسألون عنه!
964
01:47:20,750 --> 01:47:22,250
هيا!
965
01:47:22,260 --> 01:47:23,880
هيا! هيا!
966
01:47:40,250 --> 01:47:44,090
هل ذهابكم إلى "راي"
بهذه العجالة صحيح يا أخي؟
967
01:47:44,380 --> 01:47:48,440
لم أكن أريد ذلك أيضاً ولكن هذا ما حدث.
968
01:47:48,930 --> 01:47:51,300
لنرى ما المكتوب في قدرنا.
969
01:47:53,940 --> 01:47:55,700
أثناء ترك حدود "ميرف"...
970
01:47:56,360 --> 01:48:00,400
سنقّسم وحداتنا إلى ثلاثة أذرع لنحاصر "راي".
971
01:48:15,510 --> 01:48:18,440
شكراً. تمكنتم من المجيء
حتى في هذا الوقت الضيق.
972
01:48:18,690 --> 01:48:22,580
وبهذه المعلومة التي أخبرتمونا بها سنتمكن
من النجاة من مصيبة كبيرة إن شاء الله.
973
01:48:22,590 --> 01:48:24,280
نحن دائماً في جانبكم.
974
01:48:24,940 --> 01:48:28,760
ما صار اليوم هو أن ذلك أصبح معروفاً فقط.
975
01:48:29,210 --> 01:48:31,490
رُفعت الستارة كاملةً.
976
01:48:32,500 --> 01:48:36,630
كانت قلوبنا مع بعضها،
أصبحت أجسادنا الآن مع بعضها.
977
01:48:43,080 --> 01:48:47,660
السيدة "سلجان" ومن معها
سيذهبون إلى جبل "إيرما".
978
01:48:47,670 --> 01:48:50,470
أنت ورجالك رافقوهم.
979
01:48:53,280 --> 01:48:57,270
ونحن سنذهب لنوقف السيد "قطلمش" ومن خلفه.
980
01:48:58,020 --> 01:48:59,290
سيدي.
981
01:48:59,470 --> 01:49:00,980
كل الرجال...
982
01:49:05,040 --> 01:49:08,780
خمسة، ستة. كيف سنوقفهم بستة رجال؟!
983
01:49:09,340 --> 01:49:11,630
سنخرجهم من "ميرف"...
984
01:49:11,710 --> 01:49:14,040
التي لا ينتموا لها!
985
01:49:16,120 --> 01:49:17,180
هيا.
986
01:49:17,500 --> 01:49:20,030
لا يوجد هناك وقت للمماطلة،
سأشرح لك في الطريق.
987
01:49:22,290 --> 01:49:23,970
خذوا حذركم.
988
01:49:45,260 --> 01:49:48,900
كيف لم ترى أن القس الذي كان أمامك خائناً؟!
989
01:49:49,370 --> 01:49:50,780
نعم.
990
01:49:51,000 --> 01:49:53,070
حذرني "ماتيوس"...
991
01:49:54,240 --> 01:49:56,590
ولكن لم أنصت إليه. كان على حق.
992
01:49:59,130 --> 01:50:03,850
لنرى ماذا سيفعل الذئب المتمرد
عندما يعلم أنني أرسلت أخته إلى القيصر.
993
01:50:05,020 --> 01:50:06,260
ماذا قلت؟!
994
01:50:07,220 --> 01:50:08,680
الوجه الجميل والحشرة...
995
01:50:08,680 --> 01:50:11,560
ما أجمل ذلك الزوج! إنهم في "القسطنطينية".
996
01:50:12,820 --> 01:50:14,510
"القسطنطينية"؟!
997
01:50:15,810 --> 01:50:17,500
ماذا تظن أنك فاعل؟!
998
01:50:17,510 --> 01:50:20,320
هل السيدة "جوهر" هي أخت "ألب أرسلان"؟!
999
01:50:20,500 --> 01:50:23,730
إن سمع "سليمان" هذا سينتهي كل شيء!
1000
01:50:37,750 --> 01:50:39,340
"ألب أرسلان"!
1001
01:50:39,630 --> 01:50:41,600
سيأتي "ألب أرسلان"!
1002
01:50:42,500 --> 01:50:43,920
أخذني...
1003
01:50:45,880 --> 01:50:47,150
ثم أحضرني...
1004
01:50:47,330 --> 01:50:48,880
ووضعني على سريري.
1005
01:50:49,640 --> 01:50:50,920
الكل...
1006
01:50:51,520 --> 01:50:55,000
كل من في القصر هو من رجال "ألب أرسلان"!
1007
01:50:56,980 --> 01:50:58,800
"ألب أرسلان" يعرف كل شيء!
1008
01:50:59,470 --> 01:51:02,400
"ألب أرسلان"! "ألب أرسلان" يعرف كل شيء!
1009
01:51:03,670 --> 01:51:06,620
يجب أن أكون على رأس الجيش!
1010
01:51:07,430 --> 01:51:09,070
من على رأس جيشي؟!
1011
01:51:10,620 --> 01:51:12,020
وماذا عن "قطلمش"؟!
1012
01:51:13,990 --> 01:51:15,990
إن عرف هو أيضاً كل شيء؟!
1013
01:51:17,050 --> 01:51:18,640
ماذا إن أتوا الآن؟!
1014
01:51:20,890 --> 01:51:22,540
ماذا إن أتوا؟!
1015
01:51:26,210 --> 01:51:27,530
ماذا سأفعل؟!
1016
01:51:28,830 --> 01:51:32,390
ماذا إن أتوا وأطاحوا بي؟!
1017
01:51:33,250 --> 01:51:35,970
ماذا سأفعل إن أتوا وأطاحوا بي؟!
1018
01:51:36,390 --> 01:51:39,280
ماذا سأفعل؟! ماذا سأفعل؟!
1019
01:51:41,140 --> 01:51:43,140
فليأتوا إن أرادوا.
1020
01:51:44,010 --> 01:51:48,090
إن كان وجودكم على العرش يعني
سلامة رأس الدولة السلجوقية العليا...
1021
01:51:48,320 --> 01:51:51,930
سأضحي بروحي مع كل الناس...
1022
01:51:51,940 --> 01:51:55,770
ولن أسمح أن ينزلكم أي أحد من على العرش!
1023
01:52:03,780 --> 01:52:05,050
"قطلمش"!
1024
01:52:05,190 --> 01:52:07,090
هل ما زال "قطلمش" في "ميرف"؟!
1025
01:52:08,230 --> 01:52:09,880
هل تعرف أيها المستشار؟!
1026
01:52:10,150 --> 01:52:11,860
هل تحرك من "ميرف"؟!
1027
01:52:12,050 --> 01:52:13,480
و"ألب أرسلان"؟!
1028
01:52:13,720 --> 01:52:15,260
ألا يوجد خبر عنهم؟!
1029
01:52:15,400 --> 01:52:16,790
هيا أخبرني أيها المستشار!
1030
01:52:16,960 --> 01:52:18,670
أتحدث معك يا مستشار!
1031
01:52:21,520 --> 01:52:23,290
اهدأ.
1032
01:52:23,570 --> 01:52:26,390
هدوؤكم قبل كل شيء...
1033
01:52:26,570 --> 01:52:28,540
هو لمصلحة الدولة.
1034
01:53:12,460 --> 01:53:13,970
اشرب هذا.
1035
01:53:14,360 --> 01:53:16,210
تفضل.
1036
01:53:35,650 --> 01:53:37,120
هل تخشون مني...
1037
01:53:37,860 --> 01:53:43,120
من الشخص المستعد لفداء حياته من أجلهم؟!
1038
01:54:08,420 --> 01:54:11,360
"ألب أرسلان" يلعب في عقلي يا مستشار!
1039
01:54:11,560 --> 01:54:13,070
أياً ما فعلت.
1040
01:54:13,420 --> 01:54:15,450
لا أستطيع منعه أياً كان ما فعلت!
1041
01:54:22,940 --> 01:54:24,620
هل تسمع ذلك أنت أيضاً؟!
1042
01:54:25,140 --> 01:54:26,780
ماذا؟
1043
01:54:28,270 --> 01:54:30,440
اهدأ يا حضرة النائب.
1044
01:54:30,540 --> 01:54:31,970
لا تفعل هذا.
1045
01:54:33,540 --> 01:54:35,100
يا حضرة النائب!
1046
01:54:35,530 --> 01:54:36,990
اهدأ!
1047
01:54:39,390 --> 01:54:41,870
-من مرّ من هنا؟!
-لم يمر أحد يا حضرة النائب!
1048
01:54:41,870 --> 01:54:43,760
وهل أسمع خاطئاً!
1049
01:54:44,060 --> 01:54:45,940
ابتعدوا عن أمامي!
1050
01:54:54,500 --> 01:54:56,410
لا تبدو بخير.
1051
01:54:57,130 --> 01:54:59,040
ماذا إن استرحت قليلًا؟!
1052
01:54:59,050 --> 01:55:00,820
عن ماذا تتحدث أيها المستشار!
1053
01:55:00,820 --> 01:55:05,150
كيف أرتاح ومازال هناك الكثير من الأعداء...
1054
01:55:05,290 --> 01:55:09,160
ما زالوا يريدون قتلي وإبعادي
عن العرش، كيف أرتاح؟!
1055
01:55:09,470 --> 01:55:13,540
أولاً، اعزل هؤلاء حراس الباب.
1056
01:55:14,170 --> 01:55:16,380
لم أرتح لهم.
1057
01:55:16,900 --> 01:55:19,010
أمرك.
1058
01:55:22,660 --> 01:55:25,200
السيد "قطلمش" وجيشه آتون نحو هذا الطريق.
1059
01:55:30,810 --> 01:55:33,030
أخبرتك أيها المستشار! أخبرتك!
1060
01:55:33,040 --> 01:55:34,620
أخبرتك أنهم سيعلمون!
1061
01:55:34,800 --> 01:55:38,090
أخبر الجيش أن يقف كدرعٍ أمام "راي"!
1062
01:55:38,100 --> 01:55:39,720
أمرك.
1063
01:56:28,980 --> 01:56:30,350
توقفوا!
1064
01:56:47,100 --> 01:56:49,180
نحن بدويون فقراء.
1065
01:56:49,480 --> 01:56:52,330
لا نملك مالاً أو ذهب لنعطيه لكم.
1066
01:56:59,310 --> 01:57:01,730
هل تعرفون من نحن؟!
1067
01:57:02,160 --> 01:57:06,740
كل من آل به طريقه إلى الجبال
حتى ولو لمرة لواحدة يعرف من أنتم.
1068
01:57:08,570 --> 01:57:10,750
ولكن كما أخبرتكم.
1069
01:57:10,760 --> 01:57:12,580
لا نملك شيئاً لنعطيه لكم.
1070
01:57:12,590 --> 01:57:14,080
اتركونا لنذهب.
1071
01:57:21,410 --> 01:57:24,520
ماذا تفعل هذه الأسلحة القيمة
في أيدي البدويون الفقراء؟!
1072
01:57:35,170 --> 01:57:36,650
هل أنت بخير يا صديقي؟
1073
01:57:39,810 --> 01:57:42,420
هل تظنون أننا لا نعرف من أنتم؟!
1074
01:57:42,430 --> 01:57:44,380
أنتم من يلاحقه الكل منذ زمن.
1075
01:57:44,440 --> 01:57:47,900
أنتم "ألب أرسلان" وأصاحبه الذين وضع
حاكم "فاسبوراغان" جائزة على رأسهم.
1076
01:57:47,980 --> 01:57:50,180
أيها المنحط!
1077
01:57:50,190 --> 01:57:52,090
اتركوا أسلحتكم!
1078
01:57:53,040 --> 01:57:54,920
إن لم تتركوها ستموت السيدة!
1079
01:58:38,940 --> 01:58:40,780
لقد حان الوقت يا رجال.
1080
01:58:42,980 --> 01:58:46,260
السلطان "طغرل" مات!
1081
01:58:47,320 --> 01:58:52,300
لم يعد هناك شيء ننتظره بعد.
1082
01:58:56,440 --> 01:59:01,480
أبي "أصلان يابغو" كان قائد النسل السلجوقي.
1083
01:59:02,780 --> 01:59:07,900
السلطنة كانت من حقه أكثر من أي أحد.
1084
01:59:11,100 --> 01:59:14,660
هذا الحق أصبح ميراث لنا الآن!
1085
01:59:17,480 --> 01:59:19,740
حاكم كل الأراضي السلجوقية…
1086
01:59:20,780 --> 01:59:23,820
وحامي كل "الأوغوز" أصبح أنا!
1087
01:59:25,760 --> 01:59:28,000
اليوم هو اليوم!
1088
01:59:29,260 --> 01:59:32,960
اليوم هو يوم الزحف إلى "راي"!
1089
01:59:35,480 --> 01:59:37,680
عاش السلطان "قطلمش"!
1090
01:59:37,840 --> 01:59:40,080
عاش السلطان "قطلمش"!
1091
01:59:40,240 --> 01:59:42,380
عاش السلطان "قطلمش"!
1092
01:59:42,620 --> 01:59:44,720
عاش السلطان "قطلمش"!
1093
01:59:44,900 --> 01:59:47,140
عاش السلطان "قطلمش"!
1094
01:59:47,340 --> 01:59:49,560
عاش السلطان "قطلمش"!
1095
01:59:49,720 --> 01:59:51,980
عاش السلطان "قطلمش"!
1096
01:59:52,180 --> 01:59:54,420
عاش السلطان "قطلمش"!
1097
01:59:54,540 --> 01:59:56,640
عاش السلطان "قطلمش"!
1098
01:59:56,940 --> 02:00:01,640
عاش السلطان "قطلمش"!
1099
02:00:01,900 --> 02:00:06,460
عاش السلطان "قطلمش"!
1100
02:00:06,720 --> 02:00:09,120
عاش السلطان "قطلمش"!
1101
02:00:59,100 --> 02:01:00,100
"أفار"!
1102
02:01:22,760 --> 02:01:26,900
السيد "قطلمش" سيتجه نحو "راي" تحت
ثلاث رايات أو ثلاث أذرع من باب الاحتياط.
1103
02:01:27,000 --> 02:01:29,920
الذراع الأول سيمر من
الممر الضيق في تلة "أولو".
1104
02:01:29,920 --> 02:01:32,500
الثاني من منطقة "مُرغاب".
1105
02:01:32,620 --> 02:01:36,600
والثالث سيتجه إلى "راي"
عابرًا جسر "إرقالا".
1106
02:01:43,160 --> 02:01:47,840
السيد "باتور" يبلغنا أن السيد "قطلمش"
سيزحف إلى "راي" في ثلاثة أذرع.
1107
02:01:48,800 --> 02:01:50,760
إذًا سننقسم نحن كذلك إلى ثلاثة أذرع.
1108
02:01:53,460 --> 02:01:54,760
"راي" هنا!
1109
02:01:55,120 --> 02:01:57,860
السيد "قطلمش" ووحداته
ستتجه إلى هذا المعبر.
1110
02:01:58,000 --> 02:02:00,500
وسينقسم عنده إلى ثلاثة أذرع.
1111
02:02:01,200 --> 02:02:02,924
ونحن سننقسم هنا إلى ثلاثة فرق...
1112
02:02:02,949 --> 02:02:07,940
ونصل قبلهم إلى منطقة "مُرغاب"
وتلة "أولو" وجسر "إرقالا".
1113
02:02:21,560 --> 02:02:24,540
"أفار"، "أرتوك"!
أنتما ستذهبان إلى تلة "أولو".
1114
02:02:29,700 --> 02:02:30,700
هيا!
1115
02:02:44,720 --> 02:02:48,420
أتابك، "أتسيز"!
وأنتما ستذهبان إلى "مُرغاب".
1116
02:03:02,920 --> 02:03:05,340
وأنا سأذهب إلى جسر "إرقالا".
1117
02:03:30,980 --> 02:03:33,620
هناك صخور كبيرة تكفي لسد الوادي في التلة.
1118
02:03:33,820 --> 02:03:36,120
صعب، أعلم ذلك، ولكننا مضطرين.
1119
02:03:36,760 --> 02:03:40,280
إن تمكنتم من إسقاط أحد الصخور
الكبيرة من التلة إلى الأسفل…
1120
02:03:41,100 --> 02:03:44,520
فسينسد المعبر مع الصخور
الأخرى التي سيتسبب في انهيارها.
1121
02:04:48,820 --> 02:04:51,960
"مُرغاب" كان في السابق
مستنقعًا مميتًا يُغرق كل ما يعبر به.
1122
02:04:52,260 --> 02:04:54,340
الماء الآن يتدفق تحت الأرض.
1123
02:04:54,420 --> 02:04:59,740
أولًا ستحفرون حفرة عميقة في الأرض
ثم تفجرون أحد الخطوط الحيوية للنفط.
1124
02:05:00,220 --> 02:05:04,420
عندما يخرج المياه للسطح وتنتشر في كل
مكان ستعود "مُرغاب" إلى مستنقع مجددًا.
1125
02:05:04,700 --> 02:05:06,200
ولن يتمكنوا من العبور من هناك.
1126
02:05:06,240 --> 02:05:09,480
لم يكن أحد يجرؤ على عبور المستنقع بالسابق.
1127
02:05:10,180 --> 02:05:11,830
والآن هم كذلك لن يستطيعوا العبور.
1128
02:05:12,420 --> 02:05:17,000
أخمن أن أكبر وحدة يملكها
السيد "قطلمش" ويقودها…
1129
02:05:17,300 --> 02:05:18,778
ستعبر من على جسر "إرقالا"...
1130
02:05:18,802 --> 02:05:21,720
المتواجد في المنطقة التي
تؤدي إلى بوابة "راي" الرئيسية.
1131
02:05:22,200 --> 02:05:27,780
إن نجحنا في هذه الخطة فسنكون قد أعقنا يد
السيد "قطلمش" المتسلطة على "راي" حاليًا.
1132
02:07:18,860 --> 02:07:19,860
بقي القليل.
1133
02:07:20,760 --> 02:07:23,300
بقي القليل على أن أنال حقي.
1134
02:07:23,540 --> 02:07:26,960
الجميع سينال ما يستحقه يومًا ما يا سيدي.
1135
02:09:17,675 --> 02:09:21,680
أقول لك أن الكونت في "فاسبوراغان" سيدفع
ذهبًا أكثر مقابل الأحياء منهم، ألا تفهم؟
1136
02:09:21,705 --> 02:09:24,176
سيستغرق اصطحابهم إلى
"فاسبوراغان" الكثير من الوقت.
1137
02:09:24,200 --> 02:09:28,120
معه حق، كما أنهم سيجذبون انتباه
المراقبين السلاجقة في الطريق.
1138
02:09:28,520 --> 02:09:32,180
إذًا سنملأ حقيبة برؤوسهم
ونذهب بها إلى "فاسبوراغان".
1139
02:09:43,520 --> 02:09:45,020
يا إلهي!
1140
02:11:12,560 --> 02:11:16,300
أشهد ألا إله إلا الله…
1141
02:11:28,060 --> 02:11:32,040
وأشهد أن "محمدًا" عبده ورسوله.
1142
02:11:47,820 --> 02:11:52,360
أي إجراء احترازي نأخذه
دون علمنا بعددهم وعتادهم…
1143
02:11:53,060 --> 02:11:57,500
يبدو أنه لن يكفي لردع السيد
"قطلمش" أيها المستشار.
1144
02:11:58,440 --> 02:12:01,000
إن لم نُضعف من عزيمتنا…
1145
02:12:01,500 --> 02:12:04,180
فلن يحرمنا الله من توفيقه.
1146
02:12:05,200 --> 02:12:08,240
إن حسبنا المسافة التي رآهم منها مراقبونا…
1147
02:12:09,640 --> 02:12:11,600
فكان يتوجب عليهم أن يكونوا هنا الآن.
1148
02:12:12,420 --> 02:12:16,380
بما أنهم تأخروا لهذا الحد
فلا بد أن عتادهم وعددهم كبير.
1149
02:12:17,720 --> 02:12:21,440
لن ينفع هذا!
لن ينفعنا الانتظار هنا.
1150
02:12:23,120 --> 02:12:29,040
كان علينا أن نخرج بجيشنا ونواجه السيد
"قطلمش" على أبواب المدينة قبل وصوله.
1151
02:12:48,980 --> 02:12:50,240
"ألب أرسلان"!
1152
02:13:00,420 --> 02:13:02,700
هل المقبل بمفرده هذا هو "ألب أرسلان"؟
1153
02:13:03,720 --> 02:13:06,140
كيف؟ كيف؟
1154
02:13:07,260 --> 02:13:09,920
لماذا يخرج الآن ويأتي إلى هنا؟
1155
02:13:10,640 --> 02:13:16,700
عشرات الرجال الذين نشرتهم حول
"راي" ليقوموا بردع السيد "قطلمش"…
1156
02:13:16,990 --> 02:13:20,096
لم يتمكنوا من الإمساك بـ"ألب أرسلان"
وهو بمفرده أيها المستشار؟
1157
02:13:20,120 --> 02:13:23,580
ما هذا الوهن؟ هل ينام رجالنا؟
1158
02:13:24,512 --> 02:13:27,280
ألا يعلمون أننا نبحث عنه بكل مكان؟
1159
02:13:33,120 --> 02:13:34,180
"سليمان"!
1160
02:13:35,720 --> 02:13:36,720
الحقوا بي!
1161
02:13:52,360 --> 02:13:53,520
توقف عندك!
1162
02:13:55,340 --> 02:13:56,690
لقد اقتربت بما فيه الكفاية.
1163
02:13:57,740 --> 02:13:58,740
لماذا أتيت؟
1164
02:13:59,780 --> 02:14:03,800
جئت لأخبرك أن السيد "قطلمش" الذي
تنتظر مجيئه بخوف متحصنًا منه وراء الجدران…
1165
02:14:04,440 --> 02:14:08,320
أوقفته بحفنة من رجالي!
1166
02:14:13,220 --> 02:14:15,740
وأتيت لحمل جثمان سلطاننا…
1167
02:14:20,900 --> 02:14:24,680
واسترداد عرشي!
1168
02:14:35,360 --> 02:14:36,940
وصيتي لك أيها الحاجب.
1169
02:14:39,120 --> 02:14:45,420
أرسل الأمر مع هذا الخاتم
إلى الأمير "ألب أرسلان".
1170
02:14:53,540 --> 02:14:54,980
أمرك يا مولاي.
1171
02:14:56,240 --> 02:14:57,860
واكتب نسخة أخرى منها.
1172
02:14:58,260 --> 02:15:02,940
وأرسلها مع "عمر" من الحرس الخاص
إلى الأمير "ألب أرسلان" من فورك.
1173
02:15:04,040 --> 02:15:10,600
وستبقى معك نسخة أخرى
في حال أصابه مكروه.
1174
02:15:12,180 --> 02:15:17,360
ولكي لا ينكشف أمر "عمر"، ضحي بـ…
1175
02:15:22,560 --> 02:15:25,880
روحي فداء أوامرك وسبيلك يا مولاي.
1176
02:15:32,060 --> 02:15:36,260
أعرف منطقة جديدة في غابة
"همدان" لم تكتشفها الذئاب والسباع بعد.
1177
02:15:36,960 --> 02:15:38,240
سنذهب ونعسكر هناك.
1178
02:15:39,240 --> 02:15:45,400
وبينما ننطلق نحن سريعًا، سيراقب
"أتسيز" و"أرتوك" إن كان هناك أحد يلحق بنا.
1179
02:15:54,920 --> 02:15:59,120
سيدي، من الحاجب
"هارون"، لديه أخبار مهمة لك.
1180
02:15:59,880 --> 02:16:02,600
الحارس "عمر" أحد رجال السلطان "طغرل".
1181
02:16:02,900 --> 02:16:08,860
سمو السلطان "طغرل" أمر الحاجب
"هارون" بتسليم هذا الأمر وهذا الخاتم لك.
1182
02:16:37,740 --> 02:16:43,140
عندما يتوفاني الموت وأرحل عن هذا العالم…
1183
02:16:43,460 --> 02:16:50,260
إدارة الدولة السلجوقية العليا ستكون تحت
"محمد ألب أرسلان" ابن السيد "تشاغري".
1184
02:16:50,940 --> 02:16:55,500
أنا "أبو طالب طغرل" بن "ميكائيل".
1185
02:16:55,960 --> 02:16:59,600
أمري ووصيتي بعد رحيلي…
1186
02:17:00,340 --> 02:17:08,340
أن يبايع كل الأمراء وأسياد القبائل
الأمير "ألب أرسلان" دون شرط.
1187
02:17:15,440 --> 02:17:18,660
الآن وبأمر السلطان…
1188
02:17:19,220 --> 02:17:23,360
تنح عن العرش الذي تُرك لي يا "سليمان".
107394