Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,837 --> 00:02:08,838
Hello?
2
00:02:09,338 --> 00:02:10,464
Nai Nai, hi!
3
00:02:11,382 --> 00:02:13,300
Billi!
4
00:02:13,384 --> 00:02:15,504
It's the middle of the night,
why aren't you sleeping?
5
00:02:15,719 --> 00:02:18,472
Sleeping?
I'm only 12 hours ahead!
6
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
Isn't it 7AM in China?
7
00:02:22,143 --> 00:02:23,644
It's almost 7:30!
8
00:02:24,270 --> 00:02:25,771
Is it cold there?
9
00:02:25,855 --> 00:02:27,148
Are you wearing enough?
10
00:02:27,231 --> 00:02:28,315
Are you wearing a hat?
11
00:02:28,649 --> 00:02:29,649
I'm wearing one.
12
00:02:29,942 --> 00:02:31,819
Don't worry about me, Nai Nai!
13
00:02:32,278 --> 00:02:33,571
You have to be careful.
14
00:02:34,113 --> 00:02:35,113
I read that...
15
00:02:35,698 --> 00:02:38,534
in New York, people will
steal your earrings.
16
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
They'll rip them out!
17
00:02:40,035 --> 00:02:42,663
And then you have to go to
the hospital for surgery.
18
00:02:44,165 --> 00:02:45,499
I'm not wearing earrings.
19
00:02:46,792 --> 00:02:48,502
Ah. So you heard too.
20
00:02:50,921 --> 00:02:52,131
What's that sound?
21
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Where are you?
22
00:02:57,887 --> 00:02:59,763
I'm at your great aunt's house.
23
00:03:00,181 --> 00:03:01,307
What are you doing?
24
00:03:01,807 --> 00:03:03,475
I'm going to Mom and Dad's-
25
00:03:03,851 --> 00:03:05,686
Do you have a
second to save marine life?
26
00:03:05,769 --> 00:03:07,062
Hold on a second, Nai Nai.
27
00:03:07,146 --> 00:03:07,980
Alright.
28
00:03:08,063 --> 00:03:09,499
I was gonna say
something snarky, but...
29
00:03:09,523 --> 00:03:10,441
I used to work this job.
30
00:03:10,524 --> 00:03:12,234
Ooh, what happened girl?
You got fired?
31
00:03:12,318 --> 00:03:13,110
I quit!
32
00:03:13,194 --> 00:03:14,474
Because I was
about to get fired.
33
00:03:15,029 --> 00:03:16,488
Who was that, Billi?
34
00:03:17,031 --> 00:03:18,991
Uh, no one, just a friend.
35
00:03:21,202 --> 00:03:22,202
What's that?
36
00:03:23,621 --> 00:03:24,621
It's nothing.
37
00:03:27,374 --> 00:03:29,376
I'll call you back later, OK?
38
00:03:29,460 --> 00:03:30,252
OK.
39
00:03:30,336 --> 00:03:32,087
Yeah, call me back, Nai Nai-
40
00:03:32,171 --> 00:03:33,171
Nai Nai?
41
00:04:00,199 --> 00:04:01,700
Where's my sister?
42
00:04:01,784 --> 00:04:03,577
She's with the doctor.
43
00:04:57,840 --> 00:04:59,925
OK Sis. Let's go.
44
00:05:00,384 --> 00:05:01,464
Did you talk to the doctor?
45
00:05:01,635 --> 00:05:04,596
Yep. You're in full health.
46
00:05:05,055 --> 00:05:06,140
Really?
47
00:05:07,391 --> 00:05:09,810
What about the CT scan?
48
00:05:10,311 --> 00:05:12,521
What about the spots
they saw before?
49
00:05:13,105 --> 00:05:14,356
It's all clear.
50
00:05:14,773 --> 00:05:16,150
Turned out to be nothing.
51
00:05:16,650 --> 00:05:18,777
They're just benign shadows.
52
00:05:19,653 --> 00:05:22,072
Benign shadows?
What's that mean?
53
00:05:22,740 --> 00:05:24,199
That's just
what the doctor said.
54
00:05:25,326 --> 00:05:27,745
You're fine.
Let's go, Sis.
55
00:05:32,207 --> 00:05:34,043
So one day the
wife goes out of town.
56
00:05:34,126 --> 00:05:36,587
And when she returns,
the husband says...
57
00:05:36,670 --> 00:05:38,672
honey, the cat is dead.
58
00:05:39,673 --> 00:05:43,469
And she says "How can you tell
me so abruptly like this?
59
00:05:43,552 --> 00:05:46,305
You have to ease
me into bad news."
60
00:05:46,388 --> 00:05:48,432
Like honey...
61
00:05:48,515 --> 00:05:52,102
the cat, he got on the roof.
62
00:05:53,645 --> 00:05:55,064
So...
63
00:05:55,731 --> 00:05:56,731
now...
64
00:05:57,399 --> 00:06:00,778
a few months later the wife
goes out of town again.
65
00:06:01,862 --> 00:06:05,115
And she returns, and the
husband greets her again.
66
00:06:05,449 --> 00:06:07,451
But this time he
learned his lesson.
67
00:06:08,202 --> 00:06:11,163
And as the wife comes
through the door he says,
68
00:06:11,246 --> 00:06:14,375
"Honey, your mom,
she got on the roof."
69
00:06:46,698 --> 00:06:48,200
How did you get in here?
70
00:06:59,420 --> 00:07:01,004
- Nai Nai?
- Billi!
71
00:07:01,422 --> 00:07:03,507
I'm sorry I hung up earlier.
72
00:07:04,383 --> 00:07:07,010
It's OK. What happened?
73
00:07:07,678 --> 00:07:09,763
Nothing. I'm good.
74
00:07:11,682 --> 00:07:12,682
You're spilling.
75
00:07:14,852 --> 00:07:16,228
You're spilling!
76
00:07:19,815 --> 00:07:22,734
This old man.
He's so careless!
77
00:07:23,235 --> 00:07:24,319
You mean Mr. Li?
78
00:07:24,903 --> 00:07:26,543
I never should
have agreed to be with him!
79
00:07:26,655 --> 00:07:27,655
Nai Nai...
80
00:07:28,031 --> 00:07:29,616
He can't hear me anyway.
81
00:07:30,033 --> 00:07:31,577
He's practically deaf.
82
00:07:32,161 --> 00:07:34,079
Why are you still with him?
83
00:07:37,374 --> 00:07:38,834
It's been so many years.
84
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
It's better than living alone.
85
00:07:42,171 --> 00:07:44,131
At least there's a
live body in the house.
86
00:07:45,007 --> 00:07:47,551
Otherwise, when you get up
to go to the bathroom...
87
00:07:48,469 --> 00:07:51,138
all you see are
your own shadows.
88
00:07:56,226 --> 00:07:57,226
Child...
89
00:07:57,519 --> 00:07:59,104
do you have a friend yet?
90
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
I have a lot
of friends, Nai Nai.
91
00:08:03,817 --> 00:08:06,778
I mean a special friend.
92
00:08:07,488 --> 00:08:10,282
You're all alone.
I worry about you.
93
00:08:10,866 --> 00:08:12,576
New York is such a big place.
94
00:08:17,664 --> 00:08:18,749
Billi?
95
00:08:18,832 --> 00:08:20,125
Are you OK?
96
00:08:21,668 --> 00:08:22,668
I'm fine...
97
00:08:24,588 --> 00:08:25,797
I'm just tired.
98
00:08:26,256 --> 00:08:29,259
If you're tired, go to bed!
99
00:08:29,343 --> 00:08:30,343
OK.
100
00:08:30,844 --> 00:08:32,137
I love you, Nai Nai.
101
00:08:32,513 --> 00:08:34,681
I love you.
I love you.
102
00:08:51,156 --> 00:08:52,156
For what month?
103
00:08:53,575 --> 00:08:55,494
For this month, May?
104
00:08:55,869 --> 00:08:57,496
And what happened to April?
105
00:08:57,579 --> 00:08:59,748
My mom says you
didn't pay April yet.
106
00:09:03,293 --> 00:09:05,271
You know if you moved out
right now, we could literally
107
00:09:05,295 --> 00:09:06,505
double the rent?
108
00:09:12,219 --> 00:09:13,971
So what, you're broke again?
109
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
Are you always going
to live like this?
110
00:09:16,265 --> 00:09:17,766
Poor but sexy, I hope so.
111
00:09:19,017 --> 00:09:21,144
Why you not try to save, huh?
112
00:09:21,228 --> 00:09:23,689
You should change your
expensive lifestyle.
113
00:09:23,772 --> 00:09:25,857
Mom, if you're going to
give me shit every time
114
00:09:25,941 --> 00:09:27,985
I come home, I'm not
coming home anymore.
115
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Lower your voice.
Dad's sleeping.
116
00:09:30,028 --> 00:09:32,239
Sleeping? It's 6:00 PM.
What's wrong with him?
117
00:09:32,322 --> 00:09:34,283
Nothing.
He's just tired.
118
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Is he okay?
119
00:09:35,534 --> 00:09:38,078
He's fine, we're
just busy that's all.
120
00:09:40,330 --> 00:09:42,583
Busy with what?
What's going on?
121
00:09:44,668 --> 00:09:47,629
Hao Hao's getting married,
so we have to go to China.
122
00:09:47,713 --> 00:09:49,673
What? Since when?
123
00:09:50,257 --> 00:09:51,901
Hasn't he like just
started dating that girl?
124
00:09:51,925 --> 00:09:53,635
You don't need to go.
125
00:09:54,136 --> 00:09:56,179
No one's expecting you to go.
126
00:09:56,972 --> 00:09:59,099
I mean, he's my only cousin.
127
00:09:59,182 --> 00:10:00,726
Don't you think
I should be there?
128
00:10:02,477 --> 00:10:04,521
OK, OK.
129
00:10:06,440 --> 00:10:07,983
Do you think he knocked her up?
130
00:10:12,904 --> 00:10:14,615
How many wontons you want?
131
00:10:15,073 --> 00:10:15,907
Five.
132
00:10:15,991 --> 00:10:17,326
Five? That's not enough.
133
00:10:17,409 --> 00:10:18,619
- Make a dozen then.
134
00:10:19,745 --> 00:10:21,079
Ten's good.
135
00:10:22,497 --> 00:10:23,749
OK.
136
00:10:41,683 --> 00:10:43,226
What's wrong, Dad?
137
00:10:43,769 --> 00:10:44,811
Nothing.
138
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
You and mom got in a fight?
139
00:10:52,569 --> 00:10:53,820
You've been drinking?
140
00:10:58,617 --> 00:11:00,535
Please tell me what's going on.
141
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
You're scaring me.
142
00:11:06,208 --> 00:11:07,626
Something's going on.
143
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Just tell me what's going on.
144
00:11:14,716 --> 00:11:16,218
Your Nai Nai's dying.
145
00:11:19,763 --> 00:11:22,265
She has stage four lung cancer.
146
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
The doctor says she
has three months.
147
00:11:25,519 --> 00:11:28,021
Could be faster, you never know.
148
00:11:38,031 --> 00:11:39,783
- I need to call her.
- You can't do that.
149
00:11:39,866 --> 00:11:41,426
- I need to go see her.
- Can't do that.
150
00:11:43,161 --> 00:11:44,621
She doesn't know.
151
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
The family thinks it's
better not to tell her.
152
00:11:47,874 --> 00:11:50,210
So you can't say anything.
153
00:11:52,713 --> 00:11:54,047
I don't understand.
154
00:11:54,756 --> 00:11:57,342
She doesn't have a lot of time
left, she should know, right?
155
00:11:57,426 --> 00:11:59,261
There's nothing they can do.
156
00:12:00,387 --> 00:12:03,515
So everyone decided it's
better not to tell her.
157
00:12:05,225 --> 00:12:06,268
Why is that better?
158
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
Chinese people have saying,
159
00:12:08,311 --> 00:12:10,522
"when people get
cancer they die."
160
00:12:12,023 --> 00:12:14,943
It's not cancer that
kills them, it's the fear.
161
00:12:19,573 --> 00:12:22,117
OK, when were you
guys gonna tell me this?
162
00:12:23,326 --> 00:12:24,886
How could you let me
find out like this?
163
00:12:24,911 --> 00:12:27,497
How should I have told you?
Oh, your grandma's on the roof?
164
00:12:31,710 --> 00:12:33,170
What about the wedding?
165
00:12:33,253 --> 00:12:36,506
The wedding is an excuse
so everyone can go see her.
166
00:12:37,549 --> 00:12:39,342
We leave first
thing in the morning.
167
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
I need to go.
168
00:12:42,512 --> 00:12:43,388
Billie.
169
00:12:43,472 --> 00:12:44,598
I need to go.
170
00:12:44,681 --> 00:12:46,892
Everyone thinks
it's better if you don't.
171
00:12:46,975 --> 00:12:48,351
Look at you.
172
00:12:48,435 --> 00:12:50,687
You can't hide your emotions.
173
00:12:50,771 --> 00:12:53,774
If you go now, Nai Nai
will find out right away.
174
00:15:20,879 --> 00:15:21,421
Who's that?
175
00:15:21,838 --> 00:15:23,298
It's me, Billi.
176
00:15:24,633 --> 00:15:25,634
Who?
177
00:15:25,717 --> 00:15:26,843
Mr. Li?
178
00:15:28,261 --> 00:15:29,261
Billi.
179
00:15:29,596 --> 00:15:30,596
Billi?
180
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Child, how come you're here?
181
00:15:33,058 --> 00:15:34,100
Quick, come in!
182
00:15:35,602 --> 00:15:36,602
Pass that to me.
183
00:15:40,231 --> 00:15:41,316
- Billi!
- Huh?
184
00:15:42,275 --> 00:15:43,652
Billi came back...
185
00:15:44,486 --> 00:15:46,404
Billi, you stupid child!
186
00:15:47,530 --> 00:15:49,032
Come, let me look at you.
187
00:15:49,658 --> 00:15:51,159
Oh you're not that skinny!
188
00:15:51,534 --> 00:15:53,161
Your mother said you got skinny
189
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
but you're not that skinny!
190
00:15:56,081 --> 00:15:57,248
Oh, my granddaughter.
191
00:15:57,791 --> 00:15:59,709
Why didn't you tell
me you were coming?
192
00:16:00,835 --> 00:16:02,504
I've been calling you all week.
193
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
But you didn't answer!
194
00:16:05,632 --> 00:16:08,885
Your mother said you
were too busy to come.
195
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
What's wrong?
196
00:16:14,057 --> 00:16:15,850
Why aren't you talking?
197
00:16:21,982 --> 00:16:22,982
I've missed you.
198
00:16:24,275 --> 00:16:25,986
I know.
199
00:16:27,737 --> 00:16:30,281
How'd you get here?
Did you fly?
200
00:16:32,367 --> 00:16:33,827
I swam.
201
00:16:34,911 --> 00:16:36,413
Should have called first.
202
00:16:37,998 --> 00:16:40,834
Stupid child, teasing me!
203
00:16:42,127 --> 00:16:44,713
This little round butt
hasn't changed at all!
204
00:16:45,171 --> 00:16:48,925
I've always loved to touch
your little round butt!
205
00:16:57,767 --> 00:16:58,768
Little Nai Nai.
206
00:16:58,852 --> 00:16:59,894
Billi!
207
00:16:59,978 --> 00:17:02,731
I'm making meat pies.
You must be starving.
208
00:17:03,690 --> 00:17:06,276
I remember these were
your favorite as a kid.
209
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
This is Mrs. Gao.
210
00:17:08,528 --> 00:17:09,237
Hello.
211
00:17:09,320 --> 00:17:10,363
You're the granddaughter!
212
00:17:10,447 --> 00:17:11,531
You're back home too.
213
00:17:11,614 --> 00:17:12,782
- Yes.
- Great.
214
00:17:14,075 --> 00:17:16,786
Last time you were here,
we still had Mrs. Jin.
215
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
I remember Mrs. Ma?
216
00:17:19,956 --> 00:17:22,751
Mrs. Ma?
That was four maids ago!
217
00:17:23,543 --> 00:17:25,628
Has it been that long
since you've been back?
218
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Stop fooling around, oil is hot.
219
00:17:38,058 --> 00:17:39,559
Don't be mad, Mom.
220
00:17:41,770 --> 00:17:43,646
Where'd you get the
money to buy a ticket?
221
00:17:44,439 --> 00:17:45,815
Credit card, right?
222
00:17:46,608 --> 00:17:48,818
Mom, I'm fine.
223
00:17:48,902 --> 00:17:51,154
Look at my face, look at my
face, look at my face, look.
224
00:17:53,698 --> 00:17:55,033
Take to table.
225
00:17:59,287 --> 00:18:02,207
It's been too long since we've
all been together like this.
226
00:18:02,624 --> 00:18:03,750
Has it been over 20 years?
227
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
At least!
228
00:18:05,752 --> 00:18:08,088
Haiyan went to
America 25 years ago.
229
00:18:08,880 --> 00:18:11,841
Billi was only six!
230
00:18:12,675 --> 00:18:14,844
And Haibin left for
Japan right after.
231
00:18:14,928 --> 00:18:16,012
That's a long time.
232
00:18:16,096 --> 00:18:17,514
Time flies.
233
00:18:18,598 --> 00:18:21,267
These just came off the stove.
Eat them while they're hot.
234
00:18:23,436 --> 00:18:26,481
Look at these wonderful
grandchildren of mine!
235
00:18:27,107 --> 00:18:30,568
Billi is very strong.
Independent.
236
00:18:31,444 --> 00:18:34,364
Not someone who just
follows everyone else.
237
00:18:34,864 --> 00:18:37,367
Hao Hao's always been sensitive.
238
00:18:38,701 --> 00:18:40,703
Now he's all grown up.
239
00:18:41,329 --> 00:18:42,831
And getting married!
240
00:18:43,623 --> 00:18:46,334
I've been looking forward to
this day for a long time.
241
00:18:46,751 --> 00:18:49,170
Too bad neither
speak Chinese well.
242
00:18:50,296 --> 00:18:52,632
Hao Hao's Chinese is good,
he's just being shy.
243
00:18:53,133 --> 00:18:55,426
Hao Hao, talk to your
grandma in Chinese.
244
00:18:59,931 --> 00:19:03,476
We don't need a big
wedding banquet.
245
00:19:04,644 --> 00:19:06,813
We came to spend time with you.
246
00:19:07,147 --> 00:19:08,231
Nonsense!
247
00:19:08,314 --> 00:19:09,482
You came home to get married.
248
00:19:09,858 --> 00:19:11,609
We must have a proper banquet!
249
00:19:13,319 --> 00:19:16,781
Ma, let's just keep it simple.
We don't need to go overboard.
250
00:19:17,198 --> 00:19:18,241
Stop it!
251
00:19:18,324 --> 00:19:19,701
Everything's already booked.
252
00:19:20,201 --> 00:19:22,453
I sent invitations
out last week.
253
00:19:23,830 --> 00:19:27,458
My only grandson's getting
married, we can't look cheap!
254
00:19:31,546 --> 00:19:33,256
Hao Hao, eat!
255
00:19:34,841 --> 00:19:35,841
Aiko.
256
00:19:36,176 --> 00:19:37,886
Have a meat pie.
257
00:19:52,233 --> 00:19:53,443
Why aren't you eating?
258
00:19:54,027 --> 00:19:55,028
I'm not hungry.
259
00:19:55,862 --> 00:19:59,616
How can you not be hungry?
You've been on the road all day.
260
00:20:00,533 --> 00:20:02,327
Take a big bite!
261
00:20:06,080 --> 00:20:07,081
It's good, right?
262
00:20:21,846 --> 00:20:27,352
Everyone says I'm adorable.
263
00:20:49,666 --> 00:20:50,667
What's wrong?
264
00:20:51,292 --> 00:20:52,377
Not feeling well?
265
00:20:56,381 --> 00:20:57,381
I'm fine.
266
00:20:57,924 --> 00:21:00,385
It must be jet lag. I'll take
you to the hotel first.
267
00:21:01,344 --> 00:21:02,344
Hotel?
268
00:21:03,137 --> 00:21:04,305
Why can't I stay here?
269
00:21:05,056 --> 00:21:08,059
With so many people visiting,
it's easier if we all stay at a hotel.
270
00:21:08,643 --> 00:21:09,811
I'll walk you there.
271
00:21:10,395 --> 00:21:13,523
Don't worry. The hotel is
very nice. It's newly built!
272
00:21:14,524 --> 00:21:17,694
Go get some rest. There's
lots to do before the wedding.
273
00:21:27,453 --> 00:21:30,164
I spoke to a cancer
specialist in Japan.
274
00:21:34,335 --> 00:21:36,212
I bought her some medicine.
275
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
From the Japanese doctor?
276
00:21:45,179 --> 00:21:46,931
From the Internet.
277
00:21:52,645 --> 00:21:53,730
Nai Nai...
278
00:21:56,024 --> 00:21:58,943
Nai Nai loves you very
much, you know that?
279
00:22:00,653 --> 00:22:01,654
I know.
280
00:22:06,868 --> 00:22:08,911
Nai Nai is very sick.
281
00:22:09,537 --> 00:22:10,537
I know.
282
00:22:11,622 --> 00:22:14,375
She doesn't know
anything about her illness.
283
00:22:14,876 --> 00:22:15,876
I know.
284
00:22:16,711 --> 00:22:19,422
You have to be very
careful not to tell her.
285
00:22:19,964 --> 00:22:20,423
I know!
286
00:22:20,923 --> 00:22:22,842
Dad told me!
287
00:22:25,803 --> 00:22:27,263
You will feel sad.
288
00:22:29,932 --> 00:22:30,933
But...
289
00:22:31,726 --> 00:22:33,102
no matter how sad you feel...
290
00:22:33,728 --> 00:22:35,438
you cannot tell her.
291
00:22:38,358 --> 00:22:39,358
I know.
292
00:22:41,694 --> 00:22:43,196
She doesn't have long left.
293
00:22:43,696 --> 00:22:44,696
I know.
294
00:22:45,823 --> 00:22:47,367
We're not planning to tell her.
295
00:22:47,992 --> 00:22:49,243
I know.
296
00:22:51,496 --> 00:22:54,540
No matter what,
you cannot tell her.
297
00:22:57,794 --> 00:22:59,314
What do you mean
the elevator's broken?
298
00:23:00,088 --> 00:23:01,547
Isn't this a newly opened hotel?
299
00:23:02,090 --> 00:23:04,258
I'm so sorry, sir.
It's under maintenance.
300
00:23:04,967 --> 00:23:06,052
This way please.
301
00:23:06,135 --> 00:23:08,346
I'll carry the luggage.
I'm sorry.
302
00:23:09,555 --> 00:23:11,057
- Billi.
- Hm-mm?
303
00:23:11,140 --> 00:23:13,101
- You OK by yourself?
- Yes.
304
00:23:13,559 --> 00:23:15,144
- I'll head back.
- OK.
305
00:23:15,228 --> 00:23:17,313
- Rest well.
- I will.
306
00:23:20,316 --> 00:23:22,568
- We want the same room as last time.
- No problem.
307
00:23:30,785 --> 00:23:32,078
Are we almost there?
308
00:23:32,829 --> 00:23:34,747
Almost!
309
00:23:36,916 --> 00:23:38,376
Are you visiting from abroad?
310
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
Yes.
311
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
Which country?
312
00:23:43,714 --> 00:23:44,714
America.
313
00:23:45,133 --> 00:23:46,133
America?
314
00:23:46,843 --> 00:23:48,803
You don't look like an American.
315
00:23:52,265 --> 00:23:53,683
What'd you come back for?
316
00:23:59,397 --> 00:24:00,397
A wedding.
317
00:24:02,275 --> 00:24:03,609
Who's getting married?
318
00:24:04,777 --> 00:24:07,196
My cousin...
my "tang di".
319
00:24:07,780 --> 00:24:09,323
Oh your cousin.
320
00:24:09,782 --> 00:24:11,200
He's also from America?
321
00:24:11,784 --> 00:24:13,202
No, Japan.
322
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Japan?
What are they doing in Japan?
323
00:24:16,456 --> 00:24:17,915
I don't know.
324
00:24:17,999 --> 00:24:19,917
My uncle paints.
325
00:24:24,046 --> 00:24:25,173
Thank you.
326
00:24:26,215 --> 00:24:28,050
And what does your
father do in America?
327
00:24:28,759 --> 00:24:30,011
He's a translator.
328
00:24:30,761 --> 00:24:32,889
Do you have water? For drinking?
329
00:24:32,972 --> 00:24:35,224
Yes! You can use this boiler.
330
00:24:35,558 --> 00:24:36,558
OK, got it.
331
00:24:37,351 --> 00:24:39,228
That's fine, thank you.
332
00:24:40,938 --> 00:24:43,566
So what do you think's
better? China or America?
333
00:24:44,817 --> 00:24:46,569
It's different.
334
00:24:47,445 --> 00:24:50,823
What do you mean different? It
must be much nicer in America.
335
00:24:52,033 --> 00:24:53,701
It's just... different.
336
00:24:55,328 --> 00:24:58,414
But I guess you're
more used to America, right?
337
00:24:59,665 --> 00:25:01,459
I guess.
338
00:25:02,168 --> 00:25:03,688
OK, if you need
anything, just tell me.
339
00:25:04,212 --> 00:25:05,713
K, thanks. Bye.
340
00:25:05,796 --> 00:25:06,796
Thank you.
341
00:26:01,978 --> 00:26:03,604
Come do it with me!
342
00:26:12,071 --> 00:26:14,198
Be serious!
343
00:26:14,615 --> 00:26:16,033
Try harder.
344
00:26:16,742 --> 00:26:20,997
This will clear out
all the bad toxins.
345
00:26:22,290 --> 00:26:26,836
Then you inhale to
take in fresh oxygen.
346
00:26:27,587 --> 00:26:28,587
Understand?
347
00:26:28,921 --> 00:26:30,798
- Yes.
- Let's do it together.
348
00:26:32,008 --> 00:26:33,426
Inhale.
349
00:26:39,265 --> 00:26:40,683
Make it stronger!
350
00:26:41,225 --> 00:26:42,852
Open your eyes!
Lift your chest!
351
00:26:43,311 --> 00:26:44,228
OK got it.
352
00:26:44,312 --> 00:26:45,521
- Do you get it?
- I get it!
353
00:26:46,522 --> 00:26:48,816
You can also slap your arms.
354
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Slap your back.
355
00:26:52,570 --> 00:26:54,155
Slap my butt?
356
00:26:54,864 --> 00:26:55,906
Stupid child!
357
00:26:57,033 --> 00:27:01,829
Slap your legs, get
the circulation going.
358
00:27:02,246 --> 00:27:03,623
- Understand?
- Understand.
359
00:27:04,290 --> 00:27:06,917
Now you can practice this on your
own when you return to America!
360
00:27:07,543 --> 00:27:10,630
It's good for you! Trust me!
361
00:27:11,464 --> 00:27:12,632
Try again!
362
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
Inhale...
363
00:27:24,560 --> 00:27:26,854
It's OK. I got it.
364
00:27:27,438 --> 00:27:30,816
I go up and down by
myself every morning.
365
00:27:31,651 --> 00:27:33,027
Doesn't that hurt your legs?
366
00:27:33,611 --> 00:27:35,279
Even so, I have
to keep exercising.
367
00:27:35,863 --> 00:27:39,200
It's the reason I'm so healthy.
Even at my age!
368
00:27:42,119 --> 00:27:44,455
- I heard you came back!
- Hi Auntie!
369
00:27:44,830 --> 00:27:46,624
- You remember Bao?
- Bao, say hi!
370
00:27:46,999 --> 00:27:48,918
Little Bao,
you've gotten so big!
371
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
I'm not little Bao!
372
00:27:50,294 --> 00:27:51,462
I'm just called Bao!
373
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
Oh, Bao's here!
374
00:27:54,924 --> 00:27:56,801
YuPing, come sit come sit!
375
00:28:01,263 --> 00:28:02,263
Jian.
376
00:28:06,143 --> 00:28:08,729
Something's off about Haiyan.
Have you noticed?
377
00:28:10,481 --> 00:28:12,983
His face is all
puffy and discolored.
378
00:28:13,901 --> 00:28:15,903
He seems very unhappy.
379
00:28:16,904 --> 00:28:18,030
He's fine, Ma.
380
00:28:19,407 --> 00:28:21,075
He looks so tired.
381
00:28:22,243 --> 00:28:23,661
Is he still drinking?
382
00:28:25,246 --> 00:28:28,624
You can't let him drink.
Alcohol can ruin a person.
383
00:28:29,417 --> 00:28:32,503
I know so many men around here
who drank themselves to death.
384
00:28:33,295 --> 00:28:34,964
He barely drinks anymore.
385
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
Is everything OK at home?
386
00:28:39,176 --> 00:28:40,720
Everything's fine. Really, Ma.
387
00:28:42,304 --> 00:28:45,266
I know you guys have
had issues in the past...
388
00:28:46,350 --> 00:28:49,645
At our age, what
issues could we still have?
389
00:29:01,407 --> 00:29:02,408
They're just vitamins.
390
00:29:03,325 --> 00:29:05,286
Your uncle bought it
for me from Japan.
391
00:29:05,786 --> 00:29:07,371
He says they're expensive.
392
00:29:07,455 --> 00:29:08,455
So they must be good.
393
00:29:09,457 --> 00:29:12,293
The Japanese really know how
to take care of themselves!
394
00:29:25,556 --> 00:29:27,141
Mr. Li, you finished?
395
00:29:27,600 --> 00:29:29,977
Don't mind him.
That's just how he is.
396
00:29:30,603 --> 00:29:31,603
He eats and leaves.
397
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Doesn't care about anything
that doesn't concern him.
398
00:29:35,816 --> 00:29:37,109
Listen to me...
399
00:29:37,568 --> 00:29:40,154
I know everyone's
excited to see me.
400
00:29:40,738 --> 00:29:43,449
But let's not forget
why we're here.
401
00:29:44,617 --> 00:29:47,244
The wedding is the big event!
402
00:29:48,871 --> 00:29:50,039
If anyone asks
403
00:29:50,623 --> 00:29:53,959
nobody say Hao Hao and his bride
have only been dating 3 months.
404
00:29:54,835 --> 00:29:56,796
Ma, I already told you,
Aiko's not pregnant.
405
00:29:57,505 --> 00:30:00,424
It's about appearances.
You know how people think!
406
00:30:01,050 --> 00:30:03,511
I don't want people
talking behind our backs.
407
00:30:04,887 --> 00:30:06,013
If anyone asks
408
00:30:06,764 --> 00:30:09,809
just say they've
been dating 6 months.
409
00:30:10,309 --> 00:30:12,394
Why 6 months?
Might as well say a year then.
410
00:30:12,478 --> 00:30:13,478
Great idea.
411
00:30:14,063 --> 00:30:15,731
A year's better.
We'll say a year!
412
00:30:17,191 --> 00:30:18,526
Listen...
413
00:30:18,609 --> 00:30:20,319
the wedding's in 3 days.
414
00:30:21,487 --> 00:30:23,487
Someone needs to come see
the banquet hall with me.
415
00:30:23,781 --> 00:30:24,781
I'll come!
416
00:30:25,074 --> 00:30:28,077
No you can't be
much help anyway!
417
00:30:28,786 --> 00:30:29,786
Ma, I'll go.
418
00:30:30,037 --> 00:30:31,622
No, you rest.
419
00:30:32,331 --> 00:30:34,625
Look at your face.
It's not right.
420
00:30:35,251 --> 00:30:38,003
Ma, why don't you rest? I'll
go check on the banquet hall.
421
00:30:38,337 --> 00:30:39,630
I have to go myself.
422
00:30:40,506 --> 00:30:42,341
You don't even know
who to talk to.
423
00:30:43,926 --> 00:30:45,386
What can I do?
424
00:30:47,555 --> 00:30:51,141
You don't need to do anything.
You don't look good either.
425
00:30:51,225 --> 00:30:52,560
Must still be the jet lag.
426
00:30:52,893 --> 00:30:53,893
Ma.
427
00:30:53,978 --> 00:30:55,418
I'll take them
to the massage parlor.
428
00:30:56,063 --> 00:30:57,063
Oh great!
429
00:30:57,439 --> 00:30:59,024
You guys go relax.
430
00:31:00,150 --> 00:31:02,695
You better not get sick
before the wedding!
431
00:31:03,988 --> 00:31:06,073
Eat eat eat!
432
00:31:13,956 --> 00:31:15,207
When I booked the wedding
433
00:31:15,583 --> 00:31:17,543
you guys told me
it'd be lobster.
434
00:31:18,210 --> 00:31:20,546
Now you act like you don't
know anything about it?
435
00:31:20,629 --> 00:31:24,800
I don't know anything about that.
The menu says crab, not lobster.
436
00:31:25,676 --> 00:31:28,762
I know it says crab,
but I ordered lobster!
437
00:31:29,263 --> 00:31:31,098
Fine. Let me ask.
438
00:31:32,975 --> 00:31:35,436
Little Ping! Little Ping!
439
00:31:37,479 --> 00:31:38,564
Go get the chef!
440
00:31:40,733 --> 00:31:41,733
Hurry up!
441
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
Let's take a look at
the alcohol options.
442
00:31:45,696 --> 00:31:49,241
We have baijiu, red wine,
white wine, beer-
443
00:31:49,325 --> 00:31:50,868
We're bringing champagne.
444
00:31:51,368 --> 00:31:52,161
Champagne?
445
00:31:52,244 --> 00:31:53,244
Your brother bought it.
446
00:31:53,621 --> 00:31:55,748
Looks very nice and expensive!
447
00:31:56,248 --> 00:31:57,833
Chinese people
won't drink that stuff.
448
00:31:58,834 --> 00:32:00,169
Order baijiu!
449
00:32:01,086 --> 00:32:05,925
Mrs. Zhao says she was told the
meal would have lobster, not crab.
450
00:32:06,759 --> 00:32:08,594
It's not lobster, it's crab.
451
00:32:11,472 --> 00:32:13,933
What kind of scam is this?
452
00:32:14,433 --> 00:32:17,353
When I booked, you guys
told me it'd be lobster!
453
00:32:17,937 --> 00:32:19,480
We already paid a deposit!
454
00:32:19,939 --> 00:32:22,232
Now it's 3 days
before the wedding
455
00:32:22,316 --> 00:32:24,735
and you change the
menu without telling us!
456
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
I don't know anything about
that. I was told to make crab.
457
00:32:30,950 --> 00:32:33,160
Ma, don't get all
worked up over this!
458
00:32:37,206 --> 00:32:39,583
I'm fine.
I just need to rest a bit.
459
00:32:49,718 --> 00:32:52,137
So what's going on
with the fellowship?
460
00:32:52,221 --> 00:32:53,389
Nothing.
461
00:32:54,848 --> 00:32:57,059
You still
haven't heard anything?
462
00:32:57,476 --> 00:32:58,477
No.
463
00:32:59,645 --> 00:33:01,164
Well, when are
they gonna let you know?
464
00:33:01,188 --> 00:33:02,731
I don't know, Dad.
465
00:33:05,651 --> 00:33:06,986
How are you doing with money?
466
00:33:07,069 --> 00:33:08,112
I'm fine.
467
00:33:08,821 --> 00:33:09,905
Can you afford this trip?
468
00:33:09,989 --> 00:33:11,281
Yes, I'm fine.
469
00:33:11,740 --> 00:33:12,741
You need help?
470
00:33:12,825 --> 00:33:14,159
No, I'm fine.
471
00:33:14,243 --> 00:33:16,036
All set. Let's go.
472
00:33:19,081 --> 00:33:20,207
This way please.
473
00:33:21,625 --> 00:33:23,419
"Mei nu", what treatment
would you like?
474
00:33:24,086 --> 00:33:26,296
Her Chinese isn't great.
Give her the full body massage!
475
00:33:26,755 --> 00:33:28,757
- Cupping too?
- The whole package.
476
00:33:28,841 --> 00:33:31,176
- Same for you, "mei nu"?
- I don't need cupping today.
477
00:33:31,635 --> 00:33:32,845
What is "mei nu"?
478
00:33:32,928 --> 00:33:34,680
It means beauty.
479
00:33:35,097 --> 00:33:36,640
Always "mei nu, mei nu."
480
00:33:36,974 --> 00:33:38,374
Everyone in China's
called "mei nu."
481
00:33:38,684 --> 00:33:40,769
Old or young.
Beautiful or ugly.
482
00:33:40,853 --> 00:33:42,688
All beauties! So stupid!
483
00:33:42,771 --> 00:33:44,314
Sir, what about you?
484
00:33:44,398 --> 00:33:45,858
You can call me beauty.
485
00:33:46,483 --> 00:33:48,243
I mean what kind of
treatment would you like?
486
00:33:48,527 --> 00:33:50,446
I recommend our bath
and massage treatment.
487
00:33:51,030 --> 00:33:52,781
The tub is filled with herbs.
488
00:33:55,868 --> 00:33:56,868
What do you think?
489
00:33:57,286 --> 00:33:59,204
Why are you asking me?
490
00:33:59,830 --> 00:34:01,540
Ask yourself if you
want to take a bath!
491
00:34:03,792 --> 00:34:07,171
- Can you show me the tub?
- No problem, this way please.
492
00:34:16,221 --> 00:34:17,848
Auntie, I thought
this was a massage!
493
00:34:18,223 --> 00:34:19,266
Suck it up.
494
00:34:20,684 --> 00:34:23,979
A little pain is normal,
otherwise it doesn't work.
495
00:34:31,153 --> 00:34:32,196
Auntie.
496
00:34:35,532 --> 00:34:38,619
Don't you think we
should tell Nai Nai?
497
00:34:38,952 --> 00:34:41,622
Tell her? What for?
498
00:34:42,164 --> 00:34:44,083
Ow that hurts! What's going on?
499
00:34:44,541 --> 00:34:46,728
This is the sleeping point.
You haven't been sleeping well.
500
00:34:46,752 --> 00:34:49,379
Have you been stressed lately?
Try to relax.
501
00:34:52,925 --> 00:34:55,427
What if she has
things to take care of?
502
00:34:56,011 --> 00:34:57,513
She doesn't have
anything like that.
503
00:35:00,557 --> 00:35:01,557
What if...
504
00:35:01,934 --> 00:35:04,353
she wants to say goodbye?
505
00:35:04,853 --> 00:35:06,063
Say goodbye?
506
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
That's too painful.
507
00:35:08,315 --> 00:35:10,275
Why would you want her
to go through that?
508
00:35:10,984 --> 00:35:13,278
She seems totally
normal right now.
509
00:35:13,987 --> 00:35:16,990
If you tell her, you'll
ruin her good mood, right?
510
00:35:25,916 --> 00:35:27,584
"Mei nu", get closer to him.
511
00:35:31,839 --> 00:35:35,259
Get closer!
He told you to get closer!
512
00:35:35,759 --> 00:35:38,303
Come, lay your head
on his shoulder.
513
00:35:39,263 --> 00:35:41,723
Hao Hao, wrap your
arms around her.
514
00:35:42,891 --> 00:35:43,891
Your arm...
515
00:35:44,852 --> 00:35:45,936
hold him.
516
00:35:46,311 --> 00:35:47,311
Now smile.
517
00:35:49,273 --> 00:35:51,775
What's wrong with this girl?
518
00:35:52,317 --> 00:35:55,112
Can't they act like a
normal couple in love?
519
00:35:56,488 --> 00:36:00,075
That girl is unaffectionate.
Nothing like our family.
520
00:36:00,826 --> 00:36:04,121
I have to yell at
her just to hug him!
521
00:36:04,788 --> 00:36:08,125
Makes me wonder what they do in
the bedroom when I'm not here.
522
00:36:08,500 --> 00:36:10,878
Nai Nai, she seems really nice.
523
00:36:12,129 --> 00:36:14,047
She's dumb. I don't like her!
524
00:36:14,548 --> 00:36:16,049
She doesn't understand anything!
525
00:36:16,842 --> 00:36:19,082
She doesn't understand because
she doesn't speak Chinese!
526
00:36:19,261 --> 00:36:20,929
No, she's dumb. She's dumb!
527
00:36:27,019 --> 00:36:28,020
Billi.
528
00:36:29,521 --> 00:36:31,023
Look at you.
529
00:36:31,607 --> 00:36:34,568
Smart. Beautiful.
530
00:36:35,110 --> 00:36:37,029
You must find someone
to take care of you.
531
00:36:37,613 --> 00:36:39,323
I take care of myself, Nai Nai.
532
00:36:40,699 --> 00:36:42,993
You're still young, child.
533
00:36:44,161 --> 00:36:48,790
As you get older, it's good to
have someone to take care of you.
534
00:36:49,499 --> 00:36:51,501
Does Mr. Li take care of you?
535
00:36:55,047 --> 00:36:57,424
It's also good
to be independent.
536
00:36:57,925 --> 00:37:01,178
A woman should be
self-sufficient.
537
00:37:03,263 --> 00:37:04,598
Stupid child.
538
00:37:05,265 --> 00:37:07,017
Too lovable!
539
00:37:10,395 --> 00:37:12,356
I'll never forget...
540
00:37:13,523 --> 00:37:17,694
when your parents brought you to my
house, you were barely two years old.
541
00:37:18,362 --> 00:37:22,032
You were skinny as a twig...
542
00:37:22,449 --> 00:37:26,203
because of that horrible
nanny who stole your eggs!
543
00:37:26,745 --> 00:37:29,456
And she'd take
you all over the city
544
00:37:29,790 --> 00:37:32,292
and only feed you popsicles!
545
00:37:33,085 --> 00:37:38,298
- Do you remember this?
- No. Why did she steal my eggs?
546
00:37:39,049 --> 00:37:41,260
Eggs were rationed back then.
547
00:37:41,927 --> 00:37:45,013
Your parents saved
theirs to give to you.
548
00:37:47,683 --> 00:37:50,894
These last few days,
there's been too much going on.
549
00:37:51,436 --> 00:37:54,940
We haven't been
able to talk much.
550
00:37:57,943 --> 00:38:00,070
Oh, sorry. We're lost. Sorry.
551
00:38:00,654 --> 00:38:01,822
You know...
552
00:38:02,906 --> 00:38:04,950
the wedding is very important.
553
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
A lot of friends and
family are coming.
554
00:38:08,287 --> 00:38:10,622
They haven't seen you
since you were little!
555
00:38:12,416 --> 00:38:15,043
I know you have
a lot on your mind,
556
00:38:15,794 --> 00:38:18,547
but you can't be
weird at the wedding.
557
00:38:19,131 --> 00:38:23,260
You must be generous in spirit.
And be courteous!
558
00:38:24,261 --> 00:38:29,725
When you see people, you should loudly
say, "Hello uncle! Hello auntie!"
559
00:38:30,267 --> 00:38:31,601
Don't be "nio nio ne ne."
560
00:38:32,686 --> 00:38:34,438
What's "nio nio ne ne"?
561
00:38:35,314 --> 00:38:37,190
- You don't understand?
- No.
562
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
Watch me.
563
00:38:45,741 --> 00:38:47,200
Understand?
564
00:38:48,368 --> 00:38:53,123
If someone asks
you to sing, don't say
565
00:38:54,583 --> 00:38:57,794
I can't sing, I won't sing.
566
00:38:58,962 --> 00:39:00,797
That'll make the
whole room go cold.
567
00:39:00,881 --> 00:39:01,673
OK.
568
00:39:01,757 --> 00:39:04,134
Promise me you
won't act like that.
569
00:39:12,017 --> 00:39:13,602
When you get married
570
00:39:14,186 --> 00:39:17,731
I'll throw you an even
bigger wedding banquet.
571
00:39:25,947 --> 00:39:28,075
It's so rare for
us to be together.
572
00:39:28,408 --> 00:39:29,688
Just look at your mother's face.
573
00:39:29,743 --> 00:39:30,743
I'm happy.
574
00:39:31,119 --> 00:39:33,955
Come, let's toast.
575
00:39:43,673 --> 00:39:45,926
Billi, you ever think
about moving back to China?
576
00:39:46,385 --> 00:39:48,345
A lot of foreigners are
moving here to get rich.
577
00:39:48,929 --> 00:39:52,682
In America, how long would it
take to make a million dollars?
578
00:39:54,184 --> 00:39:55,184
A long time.
579
00:39:55,519 --> 00:39:56,519
Really?
580
00:39:56,812 --> 00:39:58,230
It's very easy in China.
581
00:39:58,605 --> 00:39:59,605
It's true.
582
00:39:59,689 --> 00:40:01,525
Life is not all about money.
583
00:40:01,900 --> 00:40:04,111
Money can't buy everything.
584
00:40:04,569 --> 00:40:05,904
But money
doesn't get in the way.
585
00:40:06,738 --> 00:40:10,325
You can still enjoy the
stuff money can't buy.
586
00:40:11,118 --> 00:40:12,869
If it's so easy
to get rich here,
587
00:40:13,286 --> 00:40:15,539
why are you sending Bao
to America for college?
588
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
For more opportunity.
589
00:40:18,375 --> 00:40:20,335
What kind of opportunity?
590
00:40:21,420 --> 00:40:24,756
Maybe after going to America,
Bao won't care about money.
591
00:40:25,298 --> 00:40:27,384
Just like Billi.
She'd rather do what she loves.
592
00:40:28,176 --> 00:40:29,678
You guys don't have to worry,
593
00:40:30,178 --> 00:40:32,848
Billi will make big money when
she becomes a famous writer!
594
00:40:33,306 --> 00:40:35,767
You're investing in her talent.
595
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
So raising a kid is
like playing the stock market?
596
00:40:39,938 --> 00:40:40,938
What's that mean?
597
00:40:41,898 --> 00:40:44,085
They say you're a stock
investment and you're gonna make
598
00:40:44,109 --> 00:40:45,360
us a lot of money.
599
00:40:46,194 --> 00:40:48,238
Well we can't expect
that from you, right?
600
00:40:48,321 --> 00:40:49,990
You are the losing stock.
601
00:40:52,117 --> 00:40:53,117
You know...
602
00:40:53,577 --> 00:40:57,330
when we first moved to America,
a friend took us to a church.
603
00:40:57,998 --> 00:41:01,460
As we were leaving the service
604
00:41:01,918 --> 00:41:04,504
Billi suddenly stopped
in front of a piano.
605
00:41:05,213 --> 00:41:07,716
She reached her hand out to
play, and Haiyan stopped her.
606
00:41:08,508 --> 00:41:10,093
The pastor came over
607
00:41:10,969 --> 00:41:14,222
and Haiyan quickly explained that
Billi used to play the piano in China.
608
00:41:14,931 --> 00:41:18,018
After we moved, we couldn't afford
it so Billi stopped playing.
609
00:41:18,768 --> 00:41:20,854
The pastor walked away
without saying a word.
610
00:41:20,937 --> 00:41:25,775
When she came back, she
handed us a key and said
611
00:41:26,485 --> 00:41:28,570
this is the key to the church.
612
00:41:29,154 --> 00:41:34,284
Bring Billi to play the
piano anytime you want.
613
00:41:36,161 --> 00:41:37,161
Really?
614
00:41:37,829 --> 00:41:39,706
They really just
gave you the key?
615
00:41:42,459 --> 00:41:43,793
That's America.
616
00:41:45,670 --> 00:41:48,590
Mom, that church is not
representative of all America.
617
00:41:48,673 --> 00:41:50,133
We have a lot of problems.
618
00:41:50,217 --> 00:41:51,426
Guns. Health care.
619
00:41:51,510 --> 00:41:53,637
If you think China that
good, why don't you move here?
620
00:41:53,720 --> 00:41:55,472
China has its benefits!
621
00:41:55,847 --> 00:41:57,933
We're not totally useless.
622
00:41:58,350 --> 00:42:00,810
Of course. The roast
duck is still delicious!
623
00:42:01,186 --> 00:42:02,312
That's enough!
624
00:42:03,230 --> 00:42:06,066
No matter what, you
can't criticize China.
625
00:42:06,983 --> 00:42:09,486
Don't forget,
you're still Chinese!
626
00:42:10,403 --> 00:42:12,113
Technically, we're American.
627
00:42:14,115 --> 00:42:16,535
I mean, we have
American passports.
628
00:42:18,078 --> 00:42:19,746
I'll always be Chinese.
629
00:42:20,539 --> 00:42:22,832
No matter where I live
or what passport I hold.
630
00:42:25,585 --> 00:42:29,297
You all may think the
moon is rounder outside China
631
00:42:30,006 --> 00:42:32,509
but have you
considered your mother?
632
00:42:33,468 --> 00:42:35,303
Growing old without
her kids around.
633
00:42:39,766 --> 00:42:40,850
Alright, alright!
634
00:42:41,685 --> 00:42:44,646
Everyone's home, let's
talk about happy things!
635
00:42:46,106 --> 00:42:47,106
But YuPing...
636
00:42:47,399 --> 00:42:50,068
you're still sending Bao
to America for college?
637
00:42:52,070 --> 00:42:53,822
He'll be back.
He won't stay there.
638
00:42:54,239 --> 00:42:55,699
You can't guarantee that.
639
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
But even with the
risk that he won't return
640
00:42:58,577 --> 00:43:00,662
you'll still
send him away, right?
641
00:43:10,755 --> 00:43:13,592
So how's your piano, Billi?
642
00:43:16,636 --> 00:43:18,346
I don't play anymore.
643
00:44:09,606 --> 00:44:12,233
Go home, I'm fine.
644
00:44:13,318 --> 00:44:14,879
How can I leave when
you're coughing like this?
645
00:44:14,903 --> 00:44:16,321
There's nothing to worry about!
646
00:44:16,905 --> 00:44:19,741
I just haven't gotten
over the cold I had.
647
00:44:20,241 --> 00:44:21,409
Don't tell the children.
648
00:44:21,868 --> 00:44:24,108
- They'll be worried for nothing.
- I won't say anything.
649
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
- Lock the door.
- Sure.
650
00:44:28,541 --> 00:44:29,626
Go home, Sis.
651
00:45:28,184 --> 00:45:30,186
OK Auntie. I'll meet you there.
652
00:45:30,645 --> 00:45:31,646
What's going on?
653
00:45:32,063 --> 00:45:33,356
Nai Nai went to the hospital.
654
00:45:34,274 --> 00:45:36,317
- What happened?
- I don't know.
655
00:45:43,742 --> 00:45:45,618
Billi, it's the wrong way.
656
00:45:46,953 --> 00:45:48,496
This way is fine.
657
00:45:48,580 --> 00:45:51,124
- We have to go around.
- He says it's fine.
658
00:45:56,504 --> 00:45:58,256
Which way are we going?
659
00:46:01,176 --> 00:46:03,011
Dad, do you know
where we're going?
660
00:46:03,094 --> 00:46:04,804
- This way.
- My umbrella...
661
00:46:08,975 --> 00:46:10,602
- Is this the right way?
- Yes.
662
00:46:10,685 --> 00:46:12,061
Are you sure?
663
00:46:27,994 --> 00:46:29,662
Ma?
664
00:46:31,122 --> 00:46:34,042
Why'd you all come?
665
00:46:34,793 --> 00:46:36,252
You told them?
666
00:46:36,336 --> 00:46:37,712
I told you not to say anything!
667
00:46:37,796 --> 00:46:39,088
You always blame me!
668
00:46:39,506 --> 00:46:41,275
You can't disappear
without telling any of us.
669
00:46:41,299 --> 00:46:42,425
I'm fine!
670
00:46:42,509 --> 00:46:44,260
I'm going to find the doctor.
671
00:46:48,598 --> 00:46:51,017
What?
Why are you all so serious?
672
00:46:51,601 --> 00:46:52,921
I just came to
change my medicine.
673
00:46:53,269 --> 00:46:54,521
It's no big deal!
674
00:47:00,360 --> 00:47:01,778
Nai Nai.
675
00:47:01,861 --> 00:47:03,196
Do you not feel well?
676
00:47:05,532 --> 00:47:07,200
I just have a bit of a cough.
677
00:47:07,700 --> 00:47:10,078
I didn't fully recover from
the last time I had a cold.
678
00:47:10,745 --> 00:47:13,623
I just wanted to
change my medicine.
679
00:47:14,082 --> 00:47:16,793
Maybe it'll work better.
680
00:47:17,377 --> 00:47:18,377
Doctor.
681
00:47:19,712 --> 00:47:21,130
Let's have a look.
682
00:47:26,678 --> 00:47:28,179
Inhale.
683
00:47:29,597 --> 00:47:31,015
Exhale.
684
00:47:34,185 --> 00:47:35,395
Cough.
685
00:47:39,065 --> 00:47:40,483
You have some infection.
686
00:47:40,567 --> 00:47:42,193
I'm already on antibiotics!
687
00:47:42,569 --> 00:47:44,070
You gave me bad medicine.
688
00:47:44,529 --> 00:47:49,826
Give me a better one,
so I can heal faster.
689
00:47:50,952 --> 00:47:54,330
This is my grandson. He's
getting married in two days!
690
00:47:54,789 --> 00:47:56,457
Really? Congratulations.
691
00:47:57,208 --> 00:48:00,044
This is my granddaughter.
She's back from America.
692
00:48:02,547 --> 00:48:03,882
Visit from America?
693
00:48:04,424 --> 00:48:06,217
I went to school in
the UK for many years.
694
00:48:06,301 --> 00:48:08,052
Oh, that's cool.
695
00:48:08,136 --> 00:48:09,136
Where do you live?
696
00:48:09,178 --> 00:48:10,346
Uh, I'm in New York.
697
00:48:10,430 --> 00:48:13,516
New York. I always
wanted to visit New York.
698
00:48:13,600 --> 00:48:14,809
It's a very beautiful city.
699
00:48:14,893 --> 00:48:15,995
Yeah, it's very beautiful...
700
00:48:16,019 --> 00:48:17,061
Uh, question...
701
00:48:17,145 --> 00:48:18,813
do you know about my
grandma's condition?
702
00:48:18,897 --> 00:48:20,940
What are you guys talking about?
703
00:48:22,275 --> 00:48:24,861
He studied in England
so he speaks English.
704
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
Really?
705
00:48:28,364 --> 00:48:29,364
It's true.
706
00:48:31,659 --> 00:48:34,495
Dr. Song,
let me ask you...
707
00:48:35,204 --> 00:48:36,204
are you married?
708
00:48:36,497 --> 00:48:37,540
Not yet.
709
00:48:38,917 --> 00:48:41,711
The young man's so
handsome, and a doctor
710
00:48:41,794 --> 00:48:43,421
and he speaks English!
711
00:48:43,504 --> 00:48:45,673
Not married? Impossible!
712
00:48:46,132 --> 00:48:47,132
Ma!
713
00:48:49,510 --> 00:48:51,179
How bad is she?
714
00:48:51,262 --> 00:48:52,597
But you can tell me the truth.
715
00:48:52,680 --> 00:48:54,599
The cancer is quite advanced.
716
00:48:54,682 --> 00:48:56,476
Shouldn't we tell her?
717
00:48:58,436 --> 00:49:01,064
In her situation,
most families in China would
718
00:49:01,147 --> 00:49:02,649
choose not to tell her.
719
00:49:03,942 --> 00:49:07,153
When my grandmother had cancer,
my family didn't tell her.
720
00:49:09,989 --> 00:49:11,658
Isn't it wrong to lie?
721
00:49:12,492 --> 00:49:14,345
- I mean if it's for
good, it's not really a lie.
722
00:49:14,369 --> 00:49:15,745
- I mean, it's still a lie.
723
00:49:17,038 --> 00:49:18,206
It's a good lie.
724
00:49:19,582 --> 00:49:21,084
How's your grandmother?
725
00:49:21,542 --> 00:49:24,087
She passed away, a few
months after she was diagnosed.
726
00:49:28,549 --> 00:49:30,718
Mrs. Zhao, you had
pneumonia a few months ago.
727
00:49:31,135 --> 00:49:35,932
I suspect that your cough
is left over from that.
728
00:49:36,599 --> 00:49:38,226
Let's do an X-ray
729
00:49:38,643 --> 00:49:40,770
to make sure the
infection isn't spreading.
730
00:49:41,437 --> 00:49:44,232
That's not necessary. I just
want to change my medicine.
731
00:49:44,649 --> 00:49:45,900
We can change your medicine.
732
00:49:46,359 --> 00:49:48,194
But I still recommend an X-ray.
733
00:50:08,506 --> 00:50:11,050
Maybe we should tell her now.
734
00:50:13,553 --> 00:50:16,431
We can start making plans.
735
00:50:17,724 --> 00:50:18,933
When the time comes
736
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
who will take care of her?
737
00:50:22,103 --> 00:50:25,898
We don't need to
tell her to make plans.
738
00:50:26,816 --> 00:50:29,694
You know, in America,
we couldn't do this.
739
00:50:30,278 --> 00:50:32,864
We wouldn't be allowed to.
740
00:50:34,282 --> 00:50:34,991
It'd be...
741
00:50:35,074 --> 00:50:38,036
illegal.
How do you say illegal?
742
00:50:38,119 --> 00:50:40,913
Illegal.
In America, this is illegal.
743
00:50:41,706 --> 00:50:42,957
This isn't America -
744
00:50:43,332 --> 00:50:45,752
It's not time to tell her yet!
745
00:50:47,086 --> 00:50:48,463
How do you know?
746
00:50:48,546 --> 00:50:50,173
I just know.
747
00:50:53,384 --> 00:50:56,929
If Nai Nai knew we were all lying to
her, wouldn't she be mad?
748
00:50:57,680 --> 00:50:59,040
What does she
have to be mad about?
749
00:50:59,474 --> 00:51:01,851
She did the same thing herself!
750
00:51:03,478 --> 00:51:04,979
What do you mean?
751
00:51:09,984 --> 00:51:15,239
When your grandpa had cancer,
Nai Nai lied to him too.
752
00:51:16,240 --> 00:51:18,743
When she knew he
was close to the end
753
00:51:19,327 --> 00:51:21,037
that's when she told him.
754
00:51:28,086 --> 00:51:30,338
When your Nai Nai
reaches that point,
755
00:51:30,755 --> 00:51:32,840
I'll tell her too.
756
00:51:58,324 --> 00:51:59,700
Ellen!
757
00:52:00,827 --> 00:52:02,829
Ellen, Little Ellen!
758
00:52:03,329 --> 00:52:05,123
Sing for us!
759
00:52:11,379 --> 00:52:14,340
Ellen, sing another!
760
00:52:36,529 --> 00:52:40,116
Mr. Li, go get
the Maotai we saved!
761
00:52:40,867 --> 00:52:43,035
Ma, there will be plenty
of alcohol at the wedding.
762
00:52:43,369 --> 00:52:45,580
Why don't you save your Maotai?
763
00:52:45,663 --> 00:52:47,415
What am I saving it for?
764
00:52:47,957 --> 00:52:52,044
You know your two sons!
They don't know when to stop.
765
00:52:52,962 --> 00:52:56,174
Haiyan already has a fatty liver.
The doctor told him not to drink!
766
00:52:57,341 --> 00:53:00,761
- Where is it again?
- On the kitchen shelf.
767
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
These two rarely
come back together.
768
00:53:04,515 --> 00:53:07,018
If they want to
drink, let them drink!
769
00:53:07,393 --> 00:53:09,645
We're celebrating. Drink!
770
00:53:31,209 --> 00:53:33,252
Your mother's always
telling me to take care of you
771
00:53:33,836 --> 00:53:35,689
but if she gets you drunk herself,
she doesn't worry about your health.
772
00:53:35,713 --> 00:53:37,316
Mom, can we not do
this right now, please?
773
00:53:37,340 --> 00:53:39,008
Every time you drink,
you drink too much.
774
00:53:39,091 --> 00:53:39,550
Mom!
775
00:53:39,884 --> 00:53:41,093
Who's drunk? I'm not drunk.
776
00:53:41,177 --> 00:53:42,177
Can we not right now?
777
00:53:42,303 --> 00:53:44,138
My ma gave it to me.
I drink for my ma!
778
00:53:44,222 --> 00:53:45,598
Alright, alright.
779
00:53:45,681 --> 00:53:46,724
Just leave him alone.
780
00:53:47,808 --> 00:53:49,101
Billi, the key.
781
00:53:59,779 --> 00:54:01,781
Nai Nai should not
be organizing this wedding.
782
00:54:02,740 --> 00:54:04,617
If she enjoys it
then just let her do it.
783
00:54:05,451 --> 00:54:06,661
She's sick.
784
00:54:07,161 --> 00:54:08,955
She should be resting
or in a hospital.
785
00:54:09,038 --> 00:54:10,957
Not stressing about
a fake wedding.
786
00:54:11,040 --> 00:54:12,458
You really don't
know your Nai Nai.
787
00:54:12,541 --> 00:54:15,503
You know she enjoys
bossing everyone around.
788
00:54:15,586 --> 00:54:17,505
Makes her feel important.
789
00:54:18,756 --> 00:54:20,091
Makes her feel in control.
790
00:54:20,174 --> 00:54:21,592
- Mom.
- It's true!
791
00:54:21,676 --> 00:54:24,553
That's why she hated to
stay in America in our house.
792
00:54:24,637 --> 00:54:25,680
You know?
793
00:54:25,763 --> 00:54:27,807
Because she could not
tell anyone what to do.
794
00:54:28,266 --> 00:54:30,559
Whatever I do, never
good enough for her.
795
00:54:30,643 --> 00:54:33,854
But she can't say anything
because it was my house.
796
00:54:33,938 --> 00:54:35,398
Mom, stop!
797
00:54:35,481 --> 00:54:37,733
What? What did I say?
798
00:54:37,817 --> 00:54:40,069
You have always had issues
with her, but right now--
799
00:54:40,152 --> 00:54:41,988
Oh, I don't have
a problem with her.
800
00:54:42,071 --> 00:54:43,548
She's the one that
have a problem with me.
801
00:54:43,572 --> 00:54:44,448
She's dying.
802
00:54:44,532 --> 00:54:45,801
Can't you be a
little more sensitive?
803
00:54:45,825 --> 00:54:46,826
What you want from me?
804
00:54:46,909 --> 00:54:48,536
To scream and cry like you?
805
00:54:54,959 --> 00:54:57,753
You know when my father
died, I was also very sad.
806
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
But I don't act like you.
807
00:55:01,841 --> 00:55:04,176
When I went back
to China for the funeral,
808
00:55:04,260 --> 00:55:05,970
everybody was watching me.
809
00:55:06,053 --> 00:55:08,431
They were all expecting
me to fall apart.
810
00:55:08,514 --> 00:55:11,142
And they think if I don't
cry, I don't love my father.
811
00:55:11,225 --> 00:55:12,518
No one's asking you to cry!
812
00:55:12,601 --> 00:55:14,562
Too loud!
813
00:55:23,863 --> 00:55:26,907
I don't like, you know,
put all my emotion on display,
814
00:55:26,991 --> 00:55:28,659
like I'm in the zoo.
815
00:55:30,369 --> 00:55:33,873
But in here, if you don't cry,
you don't put on a show they
816
00:55:33,956 --> 00:55:35,624
think you don't
love your family.
817
00:55:35,708 --> 00:55:38,544
You know in here, they even
hire some professional criers.
818
00:55:38,627 --> 00:55:40,338
Just to show how sad they are.
819
00:55:40,421 --> 00:55:43,215
It's just so ridiculous.
I hate that.
820
00:56:25,216 --> 00:56:29,053
Your grandpa loved bananas.
Give him some bananas.
821
00:56:31,013 --> 00:56:32,848
You have to peel the oranges!
822
00:56:33,891 --> 00:56:35,518
I don't think
they need to be peeled.
823
00:56:35,851 --> 00:56:36,851
Yes, peel them!
824
00:56:37,061 --> 00:56:38,813
Otherwise he can't eat them.
825
00:56:40,564 --> 00:56:41,774
Should I drink it?
826
00:56:44,944 --> 00:56:46,529
Pour, just pour.
827
00:56:46,612 --> 00:56:47,988
Yeah, pour, very good.
828
00:56:49,365 --> 00:56:50,825
Billi, put these cookies out.
829
00:56:51,158 --> 00:56:52,451
You have to open them!
830
00:56:53,119 --> 00:56:55,287
- They need to be opened too?
- Yes, open it!
831
00:56:55,913 --> 00:56:58,141
- Rip the flowers too!
- Why do we have to rip the flowers?
832
00:56:58,165 --> 00:56:59,208
To prevent thieves.
833
00:56:59,750 --> 00:57:02,545
Some people steal offerings to
put on their own family graves.
834
00:57:02,628 --> 00:57:04,171
This way they won't steal it!
835
00:57:09,051 --> 00:57:11,011
Don't give him
cigarettes! He quit!
836
00:57:11,095 --> 00:57:12,638
He didn't quit.
837
00:57:13,347 --> 00:57:14,347
He did!
838
00:57:14,849 --> 00:57:17,143
A few weeks before
he passed, he quit.
839
00:57:18,269 --> 00:57:21,480
Dad just told you
he quit, but he never quit!
840
00:57:22,064 --> 00:57:23,065
Ma, let the man smoke.
841
00:57:23,441 --> 00:57:25,860
He's already dead,
what else can happen?
842
00:57:26,360 --> 00:57:27,778
Enjoy the cigarette, Dad.
843
00:57:53,220 --> 00:57:55,097
Burn the paper jacket
for your grandfather.
844
00:57:55,723 --> 00:57:58,392
That way, he won't be
cold in the winter.
845
00:58:00,519 --> 00:58:02,730
Old timer,
we all came to see you.
846
00:58:03,147 --> 00:58:05,149
Our grandson's getting
married tomorrow.
847
00:58:05,566 --> 00:58:07,276
We came to get your blessing.
848
00:58:08,194 --> 00:58:10,613
We ask you to bless Hao
Hao and his new bride.
849
00:58:11,155 --> 00:58:12,323
Bless them with happiness.
850
00:58:12,907 --> 00:58:15,409
Bless their children
with health and strength.
851
00:58:15,993 --> 00:58:17,369
One bow.
852
00:58:18,412 --> 00:58:19,997
Two bows.
853
00:58:20,789 --> 00:58:22,666
Three bows.
854
00:58:23,501 --> 00:58:26,086
Old timer, you left us too soon.
855
00:58:26,921 --> 00:58:28,797
Why did you have
to leave so early?
856
00:58:29,298 --> 00:58:31,258
Wherever you are...
857
00:58:31,759 --> 00:58:34,929
we hope you're
happy and peaceful.
858
00:58:35,846 --> 00:58:37,640
One bow.
859
00:58:38,265 --> 00:58:39,975
Two bows.
860
00:58:40,726 --> 00:58:42,019
Three bows.
861
00:58:43,229 --> 00:58:52,112
Bless both our sons with
success in their businesses.
862
00:58:53,030 --> 00:58:54,615
One bow.
863
00:58:55,366 --> 00:58:57,076
Two bows.
864
00:58:57,701 --> 00:58:58,702
Three bows.
865
00:58:59,703 --> 00:59:02,331
Who else?
866
00:59:02,873 --> 00:59:04,750
Bless Billi.
867
00:59:05,501 --> 00:59:08,003
Bless her with a happy future.
868
00:59:08,796 --> 00:59:10,381
One bow.
869
00:59:10,881 --> 00:59:12,132
Two bows.
870
00:59:12,758 --> 00:59:14,385
Three bows.
871
00:59:14,468 --> 00:59:15,469
Still bowing?
872
00:59:15,886 --> 00:59:17,096
We're all getting dizzy!
873
00:59:17,513 --> 00:59:21,058
Bless my little sister.
Bless her -
874
00:59:21,892 --> 00:59:23,936
Bless me to win
big money in Mahjong!
875
00:59:24,979 --> 00:59:27,356
Bless your niece, YuPing.
876
00:59:27,982 --> 00:59:29,149
And Bao.
877
00:59:29,733 --> 00:59:31,902
Bless him to do
well on his exams.
878
00:59:40,911 --> 00:59:42,705
Bao, keep up!
879
00:59:50,379 --> 00:59:53,132
When the time comes, just
spread my ashes into the ocean.
880
00:59:53,924 --> 00:59:56,927
No one's ever home anyway.
881
00:59:57,386 --> 00:59:59,054
What are you talking about?
I'm here!
882
01:00:00,306 --> 01:00:01,932
Just scatter me into the ocean.
883
01:00:02,349 --> 01:00:04,685
Then you won't have to travel
back and forth all the time.
884
01:00:05,060 --> 01:00:06,895
Into the ocean? Nonsense!
885
01:00:07,354 --> 01:00:09,189
- You don't agree?
- Certainly not.
886
01:00:09,273 --> 01:00:10,273
We're Chinese.
887
01:00:10,441 --> 01:00:12,276
Humans must return to
the earth we came from!
888
01:00:23,787 --> 01:00:25,831
Wait!
This looks so familiar.
889
01:00:26,665 --> 01:00:28,083
This is NaiNai's
old neighborhood.
890
01:00:28,542 --> 01:00:30,210
Do you remember that house?
891
01:00:30,294 --> 01:00:32,046
You used to love to
play in the garden.
892
01:00:32,129 --> 01:00:33,129
Where is it?
893
01:00:33,339 --> 01:00:34,465
We already passed it.
894
01:00:34,840 --> 01:00:37,676
Can we go back?
I want to see it!
895
01:00:38,135 --> 01:00:39,720
There's nothing to see.
896
01:00:40,429 --> 01:00:44,058
That neighborhood is long gone.
Even I don't recognize it anymore.
897
01:01:01,867 --> 01:01:03,494
OK, OK, that's enough.
898
01:01:03,577 --> 01:01:05,287
- Enough?
- Yes.
899
01:01:05,871 --> 01:01:07,539
Careful, don't burn yourself.
900
01:01:32,064 --> 01:01:33,148
Dad?
901
01:01:37,027 --> 01:01:38,362
Are you smoking?
902
01:01:40,739 --> 01:01:42,199
I thought you said you quit.
903
01:01:42,282 --> 01:01:43,575
I did.
904
01:01:44,201 --> 01:01:45,202
I will.
905
01:01:45,285 --> 01:01:47,121
Stop giving him cigarettes!
906
01:01:48,247 --> 01:01:49,498
Don't control him.
907
01:01:50,332 --> 01:01:52,501
He's your father. You
shouldn't try to control him.
908
01:01:54,002 --> 01:01:55,546
Go to bed, Billi.
909
01:01:56,964 --> 01:01:58,257
Forget it.
910
01:02:01,552 --> 01:02:03,345
What're you guys talking about?
911
01:02:03,429 --> 01:02:04,429
Nothing.
912
01:02:08,475 --> 01:02:10,686
Are you going to tell Nai Nai?
913
01:02:16,942 --> 01:02:18,360
I can't, Billi.
914
01:02:18,902 --> 01:02:21,321
I won't go against my family.
915
01:02:24,241 --> 01:02:25,242
Billi.
916
01:02:26,452 --> 01:02:29,329
There are things you
must understand...
917
01:02:30,789 --> 01:02:33,083
you guys moved to
the West long ago.
918
01:02:34,334 --> 01:02:37,379
You think one's life
belongs to oneself.
919
01:02:38,839 --> 01:02:42,384
But that's the difference
between the East and the West.
920
01:02:46,388 --> 01:02:50,184
In the East, a person's
life is part of a whole.
921
01:02:52,936 --> 01:02:54,188
Family.
922
01:02:54,688 --> 01:02:56,231
Society.
923
01:03:05,115 --> 01:03:07,075
You want to tell
Nai Nai the truth...
924
01:03:08,118 --> 01:03:10,198
because you're afraid to
take responsibility for her.
925
01:03:10,496 --> 01:03:12,206
Because it's too
big of a burden.
926
01:03:12,289 --> 01:03:13,916
If you tell her...
927
01:03:14,750 --> 01:03:16,627
then you don't have
to feel guilty.
928
01:03:18,420 --> 01:03:20,422
We're not telling Nai Nai...
929
01:03:20,923 --> 01:03:24,384
because it's our duty to carry
this emotional burden for her.
930
01:03:44,446 --> 01:03:47,908
Billi, don't just stand there.
Come help find Aiko's earring.
931
01:03:49,576 --> 01:03:50,911
Where did she drop it?
932
01:03:50,994 --> 01:03:52,496
Not far.
933
01:03:53,247 --> 01:03:54,247
Hao Hao.
934
01:03:54,456 --> 01:03:56,458
Where's Aiko been?
935
01:03:57,125 --> 01:04:02,256
The earring is light, so it
could have jumped farther away.
936
01:04:11,557 --> 01:04:13,267
- Mom?
- Yeah?
937
01:04:13,350 --> 01:04:16,979
I want to stay in China
and help take care of Nai Nai.
938
01:04:18,021 --> 01:04:19,273
What?
939
01:04:19,356 --> 01:04:21,692
You stay here, to do what?
940
01:04:21,775 --> 01:04:23,861
You can't cook, you can't clean.
941
01:04:23,944 --> 01:04:26,738
You don't even speak
good Chinese. What can you do?
942
01:04:27,531 --> 01:04:28,991
Is this it, Hao Hao?
943
01:04:30,284 --> 01:04:31,577
Thank you!
944
01:04:33,912 --> 01:04:35,205
I'll figure it out, Mom.
945
01:04:36,081 --> 01:04:38,250
So you just stay here.
946
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
And what?
947
01:04:39,376 --> 01:04:40,794
Wait for her to die?
948
01:04:41,920 --> 01:04:43,463
What about the fellowship?
949
01:04:43,547 --> 01:04:45,382
Just forget about it, huh?
950
01:04:46,091 --> 01:04:48,552
You're 30 years old,
you can just stop your life
951
01:04:48,635 --> 01:04:49,720
and stay here?
952
01:04:51,138 --> 01:04:54,516
And every day she has to look at
you, with that sad looking face?
953
01:04:55,225 --> 01:04:57,227
That's not nice
for anybody, right?
954
01:05:00,272 --> 01:05:03,942
You know, one of the few
good memories of my childhood,
955
01:05:04,026 --> 01:05:06,361
were the summers at Nai Nai's.
956
01:05:06,987 --> 01:05:08,280
They had that garden.
957
01:05:08,363 --> 01:05:10,908
Ye Ye and I would
catch dragonflies.
958
01:05:12,868 --> 01:05:14,578
And then we just
moved to the States.
959
01:05:14,661 --> 01:05:16,246
Everything was different.
960
01:05:16,330 --> 01:05:17,748
Everyone was gone.
961
01:05:17,831 --> 01:05:19,583
And it was just the three of us.
962
01:05:25,714 --> 01:05:27,257
I know it was hard.
963
01:05:27,674 --> 01:05:29,676
It was hard for us too.
964
01:05:31,762 --> 01:05:35,807
I wanted to believe that
it was a good thing,
965
01:05:37,935 --> 01:05:40,354
but all I saw
was fear in your eyes.
966
01:05:41,897 --> 01:05:46,026
And I was confused
and scared constantly
967
01:05:46,109 --> 01:05:48,612
because you never
told me what was going on.
968
01:05:53,951 --> 01:05:55,577
And then Ye Ye died.
969
01:05:56,286 --> 01:05:58,121
You didn't even
tell me he was sick.
970
01:05:59,790 --> 01:06:01,667
So it felt like he just...
971
01:06:01,750 --> 01:06:03,251
vanished suddenly.
972
01:06:04,294 --> 01:06:06,380
And you wouldn't even
let me go to his funeral.
973
01:06:06,463 --> 01:06:07,839
You were at school.
974
01:06:07,923 --> 01:06:09,758
We didn't want you
to miss school.
975
01:06:09,841 --> 01:06:11,551
We did what we thought
was best for you.
976
01:06:11,635 --> 01:06:13,553
But I never saw him again.
977
01:06:15,305 --> 01:06:17,307
And every time I
came back to China, he just
978
01:06:17,391 --> 01:06:19,017
wasn't there anymore.
979
01:06:21,061 --> 01:06:23,689
And I come back
and he's just gone.
980
01:06:25,190 --> 01:06:31,321
The house is gone, A Die's gone,
our Beijing home is gone and
981
01:06:31,405 --> 01:06:33,031
soon she'll be gone, too.
982
01:07:36,511 --> 01:07:37,971
Guests first!
983
01:07:38,055 --> 01:07:39,264
Strive for excellence!
984
01:07:39,639 --> 01:07:40,807
Make romance!
985
01:07:41,183 --> 01:07:42,350
Become history!
986
01:07:42,726 --> 01:07:44,102
Witness happiness!
987
01:07:44,436 --> 01:07:45,729
Move your whole life!
988
01:07:45,812 --> 01:07:48,065
We welcome your visit!
989
01:07:56,239 --> 01:07:57,365
Billi!
990
01:08:00,327 --> 01:08:01,327
Hello Auntie!
991
01:08:02,037 --> 01:08:03,037
Hello Auntie!
992
01:08:08,210 --> 01:08:09,461
Did you get the X-ray results?
993
01:08:09,920 --> 01:08:11,000
No, I'll get them tomorrow.
994
01:08:11,588 --> 01:08:13,840
Tomorrow's Sunday! Now we'll
have to wait until Monday!
995
01:08:14,216 --> 01:08:16,468
So I'll get them Monday!
Stop worrying!
996
01:08:25,852 --> 01:08:28,063
Welcome back to
Changchun everyone!
997
01:08:29,648 --> 01:08:33,068
It doesn't matter if
you're from America or Japan
998
01:08:33,819 --> 01:08:35,821
or anywhere else in the world.
999
01:08:36,613 --> 01:08:39,282
What's important is
that we're all one family.
1000
01:08:40,200 --> 01:08:41,368
All citizens of the Earth.
1001
01:08:41,827 --> 01:08:42,953
Of the solar system.
1002
01:08:43,036 --> 01:08:44,621
Of the Milky Way.
1003
01:08:45,539 --> 01:08:47,040
Just remember this!
1004
01:08:47,124 --> 01:08:49,334
You'll always have
a home in Changchun.
1005
01:08:49,918 --> 01:08:54,589
We will always,
always welcome you.
1006
01:08:55,632 --> 01:08:58,802
Yes. We will always,
always welcome you!
1007
01:08:59,469 --> 01:09:01,596
Everybody raise your
glass, let's toast.
1008
01:09:03,473 --> 01:09:05,392
When you come home to Changchun
1009
01:09:05,809 --> 01:09:09,646
you will eat well,
drink well and be happy!
1010
01:09:10,230 --> 01:09:13,233
That way, you'll remember
to come back often!
1011
01:09:13,567 --> 01:09:17,237
- Cheers!
- Bottoms up!
1012
01:09:32,919 --> 01:09:34,629
Everyone keep
eating, keep eating.
1013
01:09:35,005 --> 01:09:36,131
Don't let me interrupt.
1014
01:09:37,132 --> 01:09:41,428
As the oldest son, I'll say a few
words on behalf of me and my brother.
1015
01:09:46,099 --> 01:09:47,475
My brother and I...
1016
01:09:48,727 --> 01:09:52,814
have not been home at the
same time in over 25 years.
1017
01:09:54,232 --> 01:09:55,692
Today, I'm very happy.
1018
01:09:56,776 --> 01:09:59,779
We're welcoming
Aiko to our family.
1019
01:10:01,698 --> 01:10:05,243
Perhaps the next time we return
1020
01:10:06,036 --> 01:10:08,163
we'll bring a
little baby with us.
1021
01:10:08,872 --> 01:10:10,540
Since my brother
and I have been away
1022
01:10:11,166 --> 01:10:13,366
we're grateful to you all for
taking care of our mother.
1023
01:10:14,169 --> 01:10:15,169
YuPing...
1024
01:10:17,172 --> 01:10:20,717
all these years, you've
been by my mother's side.
1025
01:10:22,052 --> 01:10:24,054
Treating her like
your own mother.
1026
01:10:25,096 --> 01:10:26,848
I'm very grateful to you.
1027
01:10:27,766 --> 01:10:29,100
Really, very grateful.
1028
01:10:34,981 --> 01:10:35,982
But...
1029
01:10:38,526 --> 01:10:40,612
the person I want
to thank the most...
1030
01:10:49,079 --> 01:10:51,081
the person I want
to thank the most...
1031
01:10:54,292 --> 01:10:56,336
is my mother.
1032
01:11:05,303 --> 01:11:06,471
Ma...
1033
01:11:07,430 --> 01:11:08,765
forgive me.
1034
01:11:10,016 --> 01:11:12,978
All these years, I
haven't been by your side.
1035
01:11:16,147 --> 01:11:17,232
Everything...
1036
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
all of my accomplishments...
1037
01:11:21,653 --> 01:11:22,779
are because of you.
1038
01:11:25,490 --> 01:11:26,490
Ma...
1039
01:11:27,284 --> 01:11:30,287
you're the best mother
in the entire world!
1040
01:11:32,038 --> 01:11:33,957
Thank you.
1041
01:11:52,267 --> 01:11:53,935
I'm sorry.
1042
01:11:54,561 --> 01:11:56,396
I'm just too happy today.
1043
01:11:57,439 --> 01:11:58,857
Happy thank you.
1044
01:12:17,834 --> 01:12:19,336
Does everyone know?
1045
01:12:19,419 --> 01:12:21,046
I think most people don't know.
1046
01:12:21,629 --> 01:12:23,590
But I'm not sure.
1047
01:12:23,673 --> 01:12:24,841
Billi?
1048
01:12:27,594 --> 01:12:29,346
Eat more.
1049
01:12:38,104 --> 01:12:39,230
She says
1050
01:12:39,314 --> 01:12:43,068
"Thank you for attending
our wedding ceremony."
1051
01:12:50,784 --> 01:12:51,785
She says
1052
01:12:51,868 --> 01:12:54,496
"I'm very happy to
celebrate with you all."
1053
01:13:00,877 --> 01:13:02,045
She says
1054
01:13:02,504 --> 01:13:06,800
"Hao Hao is a
very nice, good man."
1055
01:13:20,855 --> 01:13:23,400
The battlefield in front
of us. Hoards of enemies!
1056
01:13:24,025 --> 01:13:26,319
There were only
a few of us left.
1057
01:13:26,986 --> 01:13:28,154
And then, let me tell you...
1058
01:13:28,530 --> 01:13:29,730
I used my martial arts skills.
1059
01:13:30,115 --> 01:13:32,283
I killed five at once!
1060
01:13:33,910 --> 01:13:35,078
This is my granddaughter!
1061
01:13:36,079 --> 01:13:37,080
She's quite pretty!
1062
01:13:37,622 --> 01:13:38,748
Married yet?
1063
01:13:38,832 --> 01:13:39,832
Not yet.
1064
01:13:40,708 --> 01:13:42,085
Career first, then marriage!
1065
01:13:44,379 --> 01:13:48,550
These three grandpas
were in the army with me.
1066
01:13:49,092 --> 01:13:53,221
They're all important
government officials now!
1067
01:13:53,596 --> 01:13:54,596
Yeah, right!
1068
01:13:54,889 --> 01:13:56,558
We're long retired!
1069
01:13:57,809 --> 01:13:58,893
Little Ting...
1070
01:13:59,352 --> 01:14:01,146
I see you're still limping.
1071
01:14:02,188 --> 01:14:04,232
Is it from that bullet
you took in the war?
1072
01:14:04,691 --> 01:14:06,192
You still remember that?
1073
01:14:06,651 --> 01:14:07,694
How could I forget?
1074
01:14:08,486 --> 01:14:10,321
At the time, I had a plan.
1075
01:14:11,197 --> 01:14:12,365
After the war...
1076
01:14:12,991 --> 01:14:14,576
I was going to make you my wife!
1077
01:14:15,827 --> 01:14:18,037
But then you got injured.
1078
01:14:18,496 --> 01:14:20,582
And Comrade Wang
carried you off.
1079
01:14:21,040 --> 01:14:23,084
That was a lifetime ago!
1080
01:14:23,168 --> 01:14:25,211
You're confessing your love now?
1081
01:14:25,628 --> 01:14:28,214
If I don't say it now,
I'll take it to my grave!
1082
01:14:28,298 --> 01:14:29,716
You've had too much to drink!
1083
01:14:30,133 --> 01:14:32,385
It's good I'm telling
you, right Little Ting?
1084
01:14:32,760 --> 01:14:35,263
Little Ting?
I'm OLD TING!
1085
01:14:37,015 --> 01:14:38,224
This time home
1086
01:14:38,975 --> 01:14:40,655
you should talk more
with your grandmother!
1087
01:14:42,979 --> 01:14:44,189
You've had too much to drink.
1088
01:14:44,272 --> 01:14:45,732
What are you talking about?
1089
01:14:46,399 --> 01:14:49,652
Billi, go up
and say a few words.
1090
01:15:02,207 --> 01:15:03,416
Hi everyone.
1091
01:15:05,585 --> 01:15:10,215
As you know, I was very
young when I left China.
1092
01:15:12,842 --> 01:15:15,553
My Chinese isn't very good.
I'm sorry.
1093
01:15:15,637 --> 01:15:17,680
It's great! Keep going!
1094
01:15:18,515 --> 01:15:19,515
Thank you.
1095
01:15:21,309 --> 01:15:24,312
I almost didn't come back.
1096
01:15:25,480 --> 01:15:27,857
I was busy with work.
1097
01:15:28,650 --> 01:15:29,650
But...
1098
01:15:30,193 --> 01:15:32,403
I still came back.
1099
01:15:36,533 --> 01:15:37,617
In America
1100
01:15:38,284 --> 01:15:40,203
we don't have a lot of family.
1101
01:15:41,204 --> 01:15:42,705
I've missed all of you.
1102
01:15:43,873 --> 01:15:45,875
I'm very happy to be back.
1103
01:15:47,085 --> 01:15:48,253
I'm very happy
1104
01:15:49,087 --> 01:15:52,048
to celebrate with you all.
1105
01:15:54,968 --> 01:15:55,968
Thank you.
1106
01:16:01,683 --> 01:16:02,683
I'm sorry.
1107
01:16:02,725 --> 01:16:04,405
Sorry, how do you say
congratulations? Dad?
1108
01:16:04,477 --> 01:16:05,270
Gong xi!
1109
01:16:05,353 --> 01:16:07,939
Gong xi Hao Hao Aiko!
Thank you.
1110
01:16:58,990 --> 01:16:59,990
Auntie?
1111
01:17:02,035 --> 01:17:05,371
It must be tough taking care of
your sister all these years.
1112
01:17:05,913 --> 01:17:08,958
In the future, you have to
think more about yourself.
1113
01:17:09,667 --> 01:17:11,085
You don't have
to worry about me.
1114
01:17:11,961 --> 01:17:13,546
I've already figured it all out.
1115
01:17:15,506 --> 01:17:16,716
After she's gone...
1116
01:17:17,717 --> 01:17:21,095
I'll go to Shenzhen
to be with my husband.
1117
01:17:22,180 --> 01:17:24,599
He's been out there working
alone all these years.
1118
01:17:25,391 --> 01:17:26,684
It hasn't been easy.
1119
01:17:27,393 --> 01:17:30,313
I haven't been able
to be by his side.
1120
01:17:31,314 --> 01:17:36,861
When he retires soon, we'll
be able to travel together.
1121
01:17:37,403 --> 01:17:38,863
You can come
visit us in America!
1122
01:17:38,946 --> 01:17:42,950
Right! Definitely! I've always
wanted to see your house!
1123
01:17:43,326 --> 01:17:45,328
If you come,
we'll drive you around.
1124
01:17:45,662 --> 01:17:46,930
We'll take you
anywhere you want to go!
1125
01:17:46,954 --> 01:17:49,082
Great! That's fantastic!
1126
01:17:50,249 --> 01:17:52,001
See, you don't have
to worry about me.
1127
01:17:52,669 --> 01:17:54,545
I'm totally fine!
1128
01:21:32,972 --> 01:21:34,052
Everyone stand up straight!
1129
01:21:34,724 --> 01:21:35,808
Look into the lens!
1130
01:21:37,476 --> 01:21:39,896
Why are you crying?
Did you drink too much?
1131
01:21:39,979 --> 01:21:44,108
You can't take a wedding
photo with the groom crying.
1132
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
What are you crying about?
1133
01:21:47,570 --> 01:21:50,990
He's fine.
They're tears of joy.
1134
01:21:51,532 --> 01:21:53,534
Isn't that right, Hao Hao?
1135
01:21:54,035 --> 01:21:56,203
Will you take one
with my camera too?
1136
01:21:56,787 --> 01:21:58,748
Sis, where's my camera?
1137
01:21:58,831 --> 01:22:00,541
I gave it to Mrs. Gao.
It's in her purse.
1138
01:22:01,334 --> 01:22:02,376
Where is she?
1139
01:22:02,919 --> 01:22:06,505
I sent her to the hospital
to pick up my test results.
1140
01:22:07,131 --> 01:22:08,925
Everyone
say "eggplant!"
1141
01:22:09,008 --> 01:22:10,008
One, two three!
1142
01:22:10,384 --> 01:22:11,719
Eggplant!
1143
01:23:12,571 --> 01:23:14,407
- Test result pickup?
- Upstairs.
1144
01:23:21,539 --> 01:23:22,539
Mrs. Gao!
1145
01:23:26,544 --> 01:23:27,544
What are you doing here?
1146
01:23:27,962 --> 01:23:30,715
- Did you get them?
- The test results? Yeah.
1147
01:23:31,841 --> 01:23:33,121
What's the matter?
What's it say?
1148
01:23:33,634 --> 01:23:35,136
I don't know.
I can't read Chinese.
1149
01:23:35,511 --> 01:23:36,721
Didn't you read it?
1150
01:23:37,346 --> 01:23:40,307
I can't read.
I never went to school.
1151
01:23:47,023 --> 01:23:49,459
How am I supposed to change this?
What do you want to me write here?
1152
01:23:49,483 --> 01:23:51,318
Just change it
to benign shadows.
1153
01:23:52,194 --> 01:23:54,822
Benign shadow?
What's a benign shadow?
1154
01:23:55,448 --> 01:23:57,533
It means it's not fatal!
1155
01:23:59,452 --> 01:24:00,452
Fine.
1156
01:24:11,714 --> 01:24:12,714
You see
1157
01:24:13,174 --> 01:24:15,217
I told you I was fine!
1158
01:25:32,419 --> 01:25:33,587
Don't give me money!
1159
01:25:34,004 --> 01:25:35,004
Take it.
1160
01:25:36,048 --> 01:25:37,174
Just take it.
1161
01:25:37,967 --> 01:25:40,845
I gave one to Hao Hao,
so I have to give you one too.
1162
01:25:41,262 --> 01:25:42,930
I didn't get married.
1163
01:25:43,013 --> 01:25:44,390
Even more reason!
1164
01:25:45,307 --> 01:25:48,602
You're all on your own.
And I can't be much help.
1165
01:25:49,145 --> 01:25:50,521
Take it, my child.
1166
01:25:52,731 --> 01:25:55,401
And don't spend it on
practical things like rent!
1167
01:25:55,901 --> 01:25:58,195
Buy yourself something nice.
1168
01:26:04,493 --> 01:26:05,870
I don't want to leave.
1169
01:26:09,832 --> 01:26:11,709
You'll be back.
1170
01:26:13,752 --> 01:26:17,339
I know you're always
thinking of me.
1171
01:26:18,465 --> 01:26:20,801
But I've been taking
my new medicine...
1172
01:26:21,177 --> 01:26:22,344
and I'm all better!
1173
01:26:23,512 --> 01:26:24,847
You have work to do.
1174
01:26:25,723 --> 01:26:27,933
You still have a
long road ahead.
1175
01:26:28,434 --> 01:26:30,728
I'm very proud of you.
1176
01:26:33,105 --> 01:26:35,107
I didn't get the fellowship.
1177
01:26:35,816 --> 01:26:36,984
Really?
1178
01:26:37,693 --> 01:26:39,069
You just heard?
1179
01:26:40,613 --> 01:26:41,739
Last week.
1180
01:26:42,781 --> 01:26:44,074
I didn't tell you because
1181
01:26:44,909 --> 01:26:46,493
I didn't want you to worry.
1182
01:26:50,623 --> 01:26:51,916
I'm not worried.
1183
01:26:52,917 --> 01:26:55,085
You'll be fine, child.
1184
01:26:56,253 --> 01:27:00,132
I've walked the path
of life and I must tell you
1185
01:27:01,175 --> 01:27:06,180
you'll encounter difficulties,
but you have to keep an open mind.
1186
01:27:07,139 --> 01:27:09,979
Don't be the bull endless ramming its
horns into the corner of the room.
1187
01:27:10,434 --> 01:27:14,230
Life is not just
about what you do
1188
01:27:14,730 --> 01:27:17,233
it's more about how you do it.
1189
01:27:19,193 --> 01:27:23,239
Your mind is very powerful.
1190
01:27:23,948 --> 01:27:25,699
You will succeed.
1191
01:27:27,701 --> 01:27:29,411
Are you really OK?
1192
01:27:29,495 --> 01:27:30,829
Yes, really!
1193
01:27:30,913 --> 01:27:32,957
Why would I lie to you?
1194
01:27:33,582 --> 01:27:34,708
Stupid child!
1195
01:27:37,878 --> 01:27:39,838
Let's go,
you'll miss your flight!
1196
01:27:53,477 --> 01:27:55,771
You don't need to come down!
1197
01:27:55,854 --> 01:27:58,023
I'm fine! I'm coming!
1198
01:28:09,535 --> 01:28:11,036
Don't cry, Nai Nai.
1199
01:28:11,954 --> 01:28:14,123
I'm not, I'm not.
1200
01:28:14,665 --> 01:28:17,793
Stupid child! I'm not crying.
1201
01:28:17,876 --> 01:28:20,462
- You don't cry.
- I'm not crying.
1202
01:28:21,755 --> 01:28:23,757
I'll visit you again.
1203
01:28:24,216 --> 01:28:28,721
I know. We'll see
each other very soon.
1204
01:28:30,889 --> 01:28:34,143
Go on, let's not drag
this out anymore.
1205
01:28:34,226 --> 01:28:37,104
Otherwise I can't take it.
Hurry up!
1206
01:28:39,356 --> 01:28:41,817
Go on, get in the car!
1207
01:28:42,276 --> 01:28:44,653
- Take care, Ma.
- I know, I will.
1208
01:28:45,321 --> 01:28:48,157
- Go back inside, Ma!
- I'll go after you get in the car!
1209
01:28:49,366 --> 01:28:52,703
- Go upstairs, Ma! It's chilly!
- Hurry up, you'll miss your flight!
1210
01:28:54,788 --> 01:28:57,416
Be good, my child.
83635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.