Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,119 --> 00:00:09,279
Timothy Flynn, aki lel�tte mag�t�
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,120
Voltak rajta jelek?
3
00:00:13,199 --> 00:00:15,839
Mi az, amit keres?
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,280
- Mrs. Myers!
- Elhajtott�k a marh�imat!
5
00:00:20,359 --> 00:00:21,960
Ne merjen fenyegetni!
6
00:00:22,039 --> 00:00:23,359
A fenyeget�s az �gy�ban van.
7
00:00:24,079 --> 00:00:26,559
Sok sikert
a gyermekek hazajuttat�s�hoz!
8
00:00:29,119 --> 00:00:30,359
Mink van?
9
00:00:33,280 --> 00:00:34,799
Gyilkolni �s lopni?
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,079
Nincs neked ehhez gyomrod, igaz?
11
00:00:37,159 --> 00:00:38,439
�des Istenem!
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,960
Besz�ln�nk kell Billy Myersszel.
13
00:00:41,759 --> 00:00:42,759
Hol van?
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,119
H�!
15
00:00:47,200 --> 00:00:49,560
Valaki keres t�ged.
16
00:00:49,640 --> 00:00:51,079
�gy t�nik,
17
00:00:51,159 --> 00:00:53,880
l�tt�l valamit katonakorodban.
18
00:00:55,759 --> 00:00:56,799
A bar�tom.
19
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
Hol van?
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,239
Mondj el mindent, amit tudsz
21
00:01:02,319 --> 00:01:04,959
a Chalk River-i m�sz�rl�sr�l!
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,769
CHALK RIVER, WYOMING �LLAM TER�LETE
23
00:01:37,209 --> 00:01:40,289
TIZEN�T �VVEL KOR�BBAN
24
00:01:45,970 --> 00:01:47,090
J� reggelt!
25
00:01:59,530 --> 00:02:02,050
Azt kapja, amit l�t. N�gy �szv�r.
26
00:02:05,330 --> 00:02:08,730
- Minden �gy, ahogy k�rte.
- Csak megn�zi.
27
00:02:12,929 --> 00:02:15,369
Maga azt�n rejt�lyes egy fick�.
28
00:02:16,050 --> 00:02:19,410
Az igazi vad�szfelszerel�shez
kellene egy j� ny�z�k�s is.
29
00:02:19,489 --> 00:02:20,809
Csak ismerked�nk a tereppel.
30
00:02:22,610 --> 00:02:24,369
- Minek?
- Marh�nak.
31
00:02:24,450 --> 00:02:26,969
- Itt az nincs.
- J�jj�n vissza p�r �v m�lva!
32
00:02:27,649 --> 00:02:30,209
Feket�llni fog a ter�let
az agancst�l.
33
00:02:30,290 --> 00:02:32,410
- Nagy �zlet.
- Rossz �zlet, ha nem �gy lesz.
34
00:02:33,130 --> 00:02:34,130
Megvagyunk.
35
00:02:38,089 --> 00:02:39,730
Milyen puccos a ruh�ja!
36
00:02:40,809 --> 00:02:41,969
Csinos, nem?
37
00:02:42,050 --> 00:02:44,410
Egy s�jent l�ttam hasonl�ban.
38
00:02:45,610 --> 00:02:47,610
Csak az egy feh�r ember b�r�b�l volt.
39
00:02:47,689 --> 00:02:49,410
Az eny�mre akkor m�r nincs sz�ks�ge.
40
00:03:09,450 --> 00:03:10,450
M�g tartozik nekem.
41
00:03:10,809 --> 00:03:13,089
Meg�llapodtunk.
�riember az �riemberrel.
42
00:03:13,170 --> 00:03:14,969
T�n �riembernek t�n�k?
43
00:03:15,050 --> 00:03:16,610
Nem a l�tszatb�l �t�lek.
44
00:03:18,570 --> 00:03:22,929
Akkor jobb, ha teszi,
amit egy �riembernek kell.
45
00:03:32,330 --> 00:03:33,369
Mennyi?
46
00:03:33,450 --> 00:03:34,890
M�g sz�z doll�r.
47
00:03:35,850 --> 00:03:36,890
�szv�renk�nt 25.
48
00:03:36,969 --> 00:03:39,010
- Ezt hogy gondolja?
- �szv�renk�nt 30.
49
00:03:40,769 --> 00:03:42,089
Biztosan telik r�.
50
00:03:44,050 --> 00:03:45,130
Aki ilyen�
51
00:03:46,809 --> 00:03:47,809
t�rekv�.
52
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Fizesse ki!
53
00:03:56,170 --> 00:03:58,209
Melmont! P�nzt!
54
00:04:04,209 --> 00:04:05,489
Az �zlet az �zlet.
55
00:04:06,130 --> 00:04:08,610
- Mi a fene?
- Az ott a k�penye alatt
56
00:04:09,769 --> 00:04:10,769
nem a revolvere.
57
00:04:11,809 --> 00:04:12,809
Fizesse ki!
58
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
Ez parancs.
59
00:04:21,770 --> 00:04:23,369
Meg is mondom, mi�rt.
60
00:04:25,929 --> 00:04:28,129
Miut�n megegyezt�nk,
61
00:04:29,050 --> 00:04:32,329
s�t�ltam egyet a v�ros�ban.
Nyomorult egy p�ceg�d�r.
62
00:04:32,410 --> 00:04:35,170
Maga el�g h�rhedt arr�l,
hogy ilyesmit csin�l.
63
00:04:35,249 --> 00:04:38,889
Gondoltam, a legjobb lesz,
ha �n is k�t�k egy kis k�l�n �zletet.
64
00:04:38,970 --> 00:04:40,090
Maga hazafi,
65
00:04:41,249 --> 00:04:43,009
Mr. Biskind?
66
00:04:43,610 --> 00:04:47,410
Mert l�ttam,
mekkora z�szl�r�d van a h�za el�tt.
67
00:04:47,489 --> 00:04:49,809
�n meg a c�merek�rt vagyok oda.
68
00:04:49,889 --> 00:04:52,129
Rem�lem,
egy nap nekem is lesz c�merem,
69
00:04:52,210 --> 00:04:54,650
b�r nem tudom, mit tegyek r�.
70
00:04:54,730 --> 00:04:56,929
Tal�n sz�mokat�
71
00:04:57,489 --> 00:05:00,809
Mert j�l b�nok vel�k.
�s egy nagy, v�res k�st is.
72
00:05:00,889 --> 00:05:02,329
Az ind�tott el az utamon.
73
00:05:02,410 --> 00:05:04,929
- �s egy goly� a fej�be �ll�tja meg.
- Nem, nem!
74
00:05:05,809 --> 00:05:08,489
Nem! Higgye el, ezt hallani akarja!
75
00:05:08,569 --> 00:05:10,090
Higgyen nekem! �rdekes lesz.
76
00:05:12,170 --> 00:05:16,530
Sz�val, mivel tudtam,
hogy ide lyukadunk ki,
77
00:05:18,290 --> 00:05:20,730
elrejtettem egy kis darab rongyot
78
00:05:21,449 --> 00:05:22,610
innen �gy egy m�rf�ldre.
79
00:05:22,689 --> 00:05:23,689
Na most!
80
00:05:25,249 --> 00:05:28,689
Ha nem mondom meg mag�nak,
hol van az a rongy,
81
00:05:29,569 --> 00:05:31,650
�s ha maga nem megy el �rte,
82
00:05:32,610 --> 00:05:37,210
�s nem kocog vissza a kis cs�lkein
Casperbe, amilyen gyorsan csak tud,
83
00:05:37,290 --> 00:05:39,850
�s nem h�zza fel azt a rongyot
84
00:05:39,929 --> 00:05:42,329
arra a rohad�s nagy z�szl�r�dj�ra,
85
00:05:42,410 --> 00:05:45,449
akkor a fick�,
akinek fizettem, hogy szemmel tartsa,
86
00:05:45,530 --> 00:05:46,889
nem fogja l�tni,
87
00:05:48,530 --> 00:05:50,369
ez�rt meg�li a feles�g�t.
88
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Nem.
89
00:05:59,650 --> 00:06:00,650
Az nem lehet.
90
00:06:01,730 --> 00:06:03,689
T�n �riembernek t�n�k?
91
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
Igaz ez?
92
00:06:24,770 --> 00:06:25,929
Az �zlet az �zlet.
93
00:06:54,210 --> 00:06:58,129
AZ ANGOLOK
1. �VAD 4. R�SZ
94
00:07:25,610 --> 00:07:29,530
A SEBZETT FARKAS
95
00:07:49,050 --> 00:07:50,129
S�jenek.
96
00:07:51,290 --> 00:07:52,329
Az �rd�gbe!
97
00:07:53,489 --> 00:07:55,210
�gy n�z ki, mint egy marhaoldalas.
98
00:07:55,290 --> 00:07:56,530
Az anyj�nak nem.
99
00:07:57,730 --> 00:07:59,249
Mi�rt tett�k k�zszeml�re?
100
00:07:59,329 --> 00:08:01,329
Az biztos, hogy �n berezeltem t�le.
101
00:08:01,410 --> 00:08:03,770
Nem azt mondtad, hogy elmentek?
102
00:08:03,850 --> 00:08:06,369
- El is mentek.
- Visszaj�nnek?
103
00:08:06,449 --> 00:08:08,650
Nem. A napjaiknak m�r le�ldozott.
104
00:08:08,730 --> 00:08:09,770
H�la a magass�gosnak.
105
00:08:10,970 --> 00:08:13,050
Sz�val �zletelhet�nk ezen a helyen?
106
00:08:13,129 --> 00:08:15,009
- Temess�k el!
- Minek?
107
00:08:15,090 --> 00:08:18,809
Ha mindenkit elijeszt innen,
akkor a mi�nk a ter�let.
108
00:08:20,410 --> 00:08:21,449
Tegye csak a dolg�t!
109
00:08:31,970 --> 00:08:35,569
CHALK RIVER, WYOMING �LLAM TER�LETE
110
00:08:37,130 --> 00:08:40,770
UGYANAZ A K�RZET, UGYANAKKOR
111
00:09:00,209 --> 00:09:01,650
Whipp �rmester!
112
00:09:03,530 --> 00:09:04,530
Mag�t k�ldt�k ki?
113
00:09:06,969 --> 00:09:08,250
McClintock tizedes�
114
00:09:09,209 --> 00:09:10,449
dezert�lt.
115
00:09:10,530 --> 00:09:12,089
K�t m�sik emberrel egy�tt.
116
00:09:12,609 --> 00:09:14,209
Myers �s Flynn j�r�r�kkel.
117
00:09:14,290 --> 00:09:15,890
- Mi�rt?
- Vad�szni.
118
00:09:15,969 --> 00:09:16,969
B�l�nyre?
119
00:09:18,250 --> 00:09:19,849
Indi�nokra.
120
00:09:19,929 --> 00:09:21,729
Az a parancs, hogy hagyj�k �ket b�k�n.
121
00:09:21,809 --> 00:09:24,250
Tal�n �pp ez�rt dezert�ltak.
122
00:09:25,370 --> 00:09:26,530
Nem az �n dolgom.
123
00:09:27,809 --> 00:09:28,890
Leszereltem.
124
00:09:29,809 --> 00:09:32,449
- Hazafel� tartok.
- �r�kre?
125
00:09:32,530 --> 00:09:34,410
A h�bor�nak v�ge, nem?
126
00:09:34,490 --> 00:09:35,530
Na ja�
127
00:09:57,290 --> 00:09:58,969
- Elhib�zta.
- Megs�r�lt.
128
00:10:05,250 --> 00:10:08,130
- Teh�t elhib�zta.
- Akkor megyek, �s befejezem.
129
00:10:14,650 --> 00:10:16,969
Nem tudom, mi�rt l�tt r� egy�ltal�n.
130
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
Egy rohadt farkasra?
131
00:10:22,449 --> 00:10:24,650
Tudja, mit? Visszahozom,
132
00:10:24,729 --> 00:10:28,170
�s csin�lunk bel�le egy sz�p st�l�t
a menyasszony�nak.
133
00:10:28,250 --> 00:10:30,449
De nyugalom, nem mondom el neki,
hogy �n l�ttem.
134
00:10:30,530 --> 00:10:33,890
- Azt sem tudja, hogy l�tezik.
- Lady Cornelia Locke?
135
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
Ne mondja m�r!
136
00:10:37,770 --> 00:10:39,130
A Holland Park 5-b�l?
137
00:10:39,770 --> 00:10:42,370
A szem�lyzeti bej�r�t ismeri,
felteszem.
138
00:10:42,449 --> 00:10:44,209
Igen. �s mindent tudok.
139
00:10:45,609 --> 00:10:46,609
Mindent.
140
00:10:48,209 --> 00:10:49,209
Ez a munk�m.
141
00:10:50,250 --> 00:10:51,609
Addig tegyen fel egy te�t!
142
00:10:57,929 --> 00:11:00,890
El�g mer�szen
besz�l azzal, aki fizeti.
143
00:11:01,569 --> 00:11:02,569
Az nem �n vagyok.
144
00:11:03,689 --> 00:11:07,089
Az igazgat�tan�cs v�lasztotta,
hogy ellen�rizze a p�nz�gyeimet.
145
00:11:07,170 --> 00:11:10,890
Amihez, el kell ismernem,
van egy bizonyos� st�lusa.
146
00:11:10,969 --> 00:11:12,569
Maga nem �rt a p�nzhez?
147
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Hogy szokt�k mondani?
148
00:11:15,370 --> 00:11:18,849
A vagyonunkat sokszor elvesz�thetj�k,
de a magabiztoss�gunkat csak egyszer.
149
00:11:18,929 --> 00:11:21,050
Olyan ember vagyok,
aki sok vagyont vesztett,
150
00:11:21,130 --> 00:11:23,490
�s ez pokolian megt�p�zta
az �nbizalmamat.
151
00:11:26,209 --> 00:11:29,329
Az nem j�,
ha a szolga parancsolgat az ur�nak.
152
00:11:30,130 --> 00:11:31,650
Emiatt ne agg�dj!
153
00:11:32,410 --> 00:11:34,410
Angli�ban oszt�lyt�rsadalom van.
154
00:11:35,290 --> 00:11:39,170
�gy David Melmont
pontosan tudja, hol a helye.
155
00:11:40,490 --> 00:11:42,609
Nek�nk errefel� nincs ilyesmink.
156
00:11:43,530 --> 00:11:45,370
Sz�val jobb, ha szemmel tartja.
157
00:11:46,010 --> 00:11:49,449
L�ttam, mi t�rt�nik
a hozz� hasonl�kkal egy ilyen helyen.
158
00:11:50,370 --> 00:11:52,130
A szabads�g n�ha nem valami sz�p.
159
00:13:05,929 --> 00:13:06,929
Na, gyere!
160
00:13:34,089 --> 00:13:35,290
S�jenek.
161
00:13:37,010 --> 00:13:38,209
Hagyjuk �ket b�k�n!
162
00:13:40,890 --> 00:13:44,609
H�ny ny�l kell a h�tamba,
miel�tt elismerik, hogy bajban vagyok?
163
00:13:44,689 --> 00:13:46,490
Egy sem. Mert nem lesz ilyen.
164
00:14:14,530 --> 00:14:16,050
Ezt meg minek csin�lod?
165
00:14:17,809 --> 00:14:19,569
Hogy ne tudjanak k�vetni?
166
00:14:20,010 --> 00:14:21,890
Azt mondtad, nem okoznak gondot.
167
00:14:22,689 --> 00:14:23,809
Nem fognak.
168
00:14:24,650 --> 00:14:26,809
A farkas, amit lel�tt,
nagyobb gondot okoz.
169
00:14:27,490 --> 00:14:29,609
�k nem akarnak bajt. Ahogy mi sem.
170
00:14:29,689 --> 00:14:32,449
Nem hiszem, hogy akkor is
ilyen j� sz�vvel gondolsz majd r�juk,
171
00:14:33,890 --> 00:14:35,609
ha elkezdik felzab�lni a profitunkat.
172
00:14:35,689 --> 00:14:37,010
Ez itt s�nta.
173
00:14:38,209 --> 00:14:39,689
Figyelni kell r�.
174
00:14:39,770 --> 00:14:41,490
Nem � az egyetlen, haver.
175
00:14:47,569 --> 00:14:49,050
Ez itt olyan, mint Delphoi.
176
00:14:52,130 --> 00:14:53,130
Isten alkot�sa.
177
00:14:55,170 --> 00:14:59,010
Szerepel valahol a "sz�ps�g" sz�
a maga f�k�nyveiben is?
178
00:14:59,089 --> 00:15:02,370
Igen, �gy �rom:
179
00:15:04,770 --> 00:15:08,250
- "El�re nem l�that� k�lts�gek."
- M�g j�, hogy nekem van v�zi�m.
180
00:15:08,329 --> 00:15:11,770
Az is itt van valahol.
181
00:15:15,250 --> 00:15:16,890
Biztos hallani akarja?
182
00:15:16,969 --> 00:15:19,490
Nem akarom,
hogy elhom�lyosuljon a szeme t�le.
183
00:15:19,569 --> 00:15:21,770
Mondja csak!
184
00:15:22,849 --> 00:15:23,849
Nos,
185
00:15:24,929 --> 00:15:28,890
az els� �t �vben
hatszoros profitn�vekm�ny v�rhat�,
186
00:15:28,969 --> 00:15:30,370
�s maga nagyon gazdag lesz.
187
00:15:31,089 --> 00:15:36,050
Azt�n a negyedikt�l a hetedik �vig
188
00:15:36,130 --> 00:15:39,650
meg�rkezik a konkurencia: fokozz�k
a termel�st, lenyomj�k az �rat.
189
00:15:39,729 --> 00:15:41,170
De m�g mindig gazdag marad.
190
00:15:41,250 --> 00:15:44,170
A hetedik-nyolcadik �vre
a piac tel�t�dik.
191
00:15:47,050 --> 00:15:48,250
Az �rak a m�lybe zuhannak.
192
00:15:50,370 --> 00:15:53,530
A k�lts�gek az �gig n�nek.
A tizedik �vre maga cs�dbe megy.
193
00:15:54,809 --> 00:15:55,849
�s maga is.
194
00:15:55,929 --> 00:15:57,370
H�t� nem.
195
00:15:58,170 --> 00:16:00,569
Mert l�tja,
ebben a kis k�nyvben�
196
00:16:01,849 --> 00:16:02,849
itt�
197
00:16:05,170 --> 00:16:06,370
Itt is van.
198
00:16:06,449 --> 00:16:09,010
Pontosan szerepel,
hogy mikor sz�lljak ki.
199
00:16:09,089 --> 00:16:12,130
A maga hely�ben
s�lyomk�nt figyeln�m magamat.
200
00:16:12,849 --> 00:16:13,849
M�ris figyelem.
201
00:16:18,089 --> 00:16:19,890
L�tja, uram? L�tja?
202
00:16:22,410 --> 00:16:24,449
Sosem lehet tudni.
203
00:16:27,689 --> 00:16:30,569
Tal�n egy nap�
204
00:16:31,689 --> 00:16:34,729
Egy nap tal�n maga meg �n
205
00:16:34,809 --> 00:16:36,130
m�g t�rsak is lehet�nk.
206
00:16:56,849 --> 00:16:58,089
Rohadtul tudom.
207
00:17:00,290 --> 00:17:02,410
Rohadtul tudom.
208
00:17:02,490 --> 00:17:03,929
Ahogy azt is tudom,
209
00:17:05,490 --> 00:17:07,210
hogy ha szar lenne a cip�je talp�n,
210
00:17:08,889 --> 00:17:11,730
m�g az is sokkal kev�sb�
lenne b�d�s, mint �n.
211
00:17:13,530 --> 00:17:16,290
�s �n is
pont ezt a szagot �rzem mag�n.
212
00:17:17,809 --> 00:17:19,129
Legal�bb ismerj�k egym�st.
213
00:17:19,210 --> 00:17:24,770
Mir�l besz�l?
Kurv�ra fogalma sincs, ki vagyok �n.
214
00:17:26,609 --> 00:17:28,530
Mert ha t�nyleg tudn�,
215
00:17:28,609 --> 00:17:30,930
akkor azt is tudn�, hogy t�nyleg�
216
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
�n vagyok az.
217
00:17:37,889 --> 00:17:39,809
�dv�zlet a t�bornak!
218
00:17:46,169 --> 00:17:48,889
J�r�r�k vagyunk.
K�rek enged�lyt k�zelebb l�pni.
219
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Fegyvereket fel!
220
00:17:50,809 --> 00:17:51,809
Lassan!
221
00:18:35,490 --> 00:18:37,849
Jerome McClintock tizedes.
222
00:18:37,930 --> 00:18:41,649
Billy Myers �s Timothy Flynn j�r�r�k.
223
00:18:43,010 --> 00:18:45,530
Csatlakozhatunk a t�rsas�gukhoz?
224
00:18:51,089 --> 00:18:52,290
Meghiszem azt!
225
00:19:06,329 --> 00:19:07,450
K�sz�n�m.
226
00:19:23,329 --> 00:19:25,970
- Mi ez?
- A katon�k �r�me.
227
00:19:26,649 --> 00:19:28,770
Egy hadsereget is talpon tart.
228
00:19:28,849 --> 00:19:30,010
Vagy �pp hogy nem.
229
00:19:31,530 --> 00:19:36,210
A vikingek �pi�tokat szedtek,
�gy nem zavarta �ket, ha �lni�k kell.
230
00:19:36,290 --> 00:19:37,329
Nagyj�b�l stimmel.
231
00:19:40,329 --> 00:19:44,970
A ruh�ja sz�ne alapj�n azt mondan�m,
nem r�g�ta van idekint.
232
00:19:45,730 --> 00:19:46,730
Tizenk�t napja.
233
00:19:48,129 --> 00:19:49,250
T�vedtem.
234
00:19:49,329 --> 00:19:51,010
- �s maguk?
- J�r�r�z�nk.
235
00:19:52,290 --> 00:19:54,970
- �rj�ratnak el�g kicsi.
- Nem hivatalos �gy.
236
00:19:56,970 --> 00:19:57,970
Azaz?
237
00:19:59,010 --> 00:20:01,889
Maga azt�n nem k�nt�rfalaz!
238
00:20:03,970 --> 00:20:06,409
- Csak k�v�ncsi vagyok.
- Erre oda k�ne figyelnie.
239
00:20:06,490 --> 00:20:08,169
Minden csapda egyforma.
240
00:20:11,169 --> 00:20:14,129
Kiv�gz� �rj�rat vagyunk,
ha m�r k�rdezi.
241
00:20:14,210 --> 00:20:17,849
Az Els� Ezred
colorad�i �nk�ntesei r�sz�r�l.
242
00:20:19,050 --> 00:20:20,089
Ezek voln�nak maguk?
243
00:20:20,169 --> 00:20:23,010
Voltunk. �s lesz�nk mindig is.
244
00:20:23,089 --> 00:20:24,809
- Kit keresnek?
- Egy indi�nt,
245
00:20:25,530 --> 00:20:29,250
a neve Fut� S�lyom.
246
00:20:30,770 --> 00:20:32,129
S�jen.
247
00:20:34,409 --> 00:20:35,409
Hallott r�la?
248
00:20:37,770 --> 00:20:38,770
L�tta?
249
00:20:40,770 --> 00:20:42,210
�s senki m�st sem.
250
00:20:44,849 --> 00:20:47,290
H�t, pedig itt van valahol.
251
00:20:48,569 --> 00:20:50,129
Mi�rt akarj�k elkapni?
252
00:20:50,210 --> 00:20:51,210
Meg�lte a b�ty�mat.
253
00:20:53,409 --> 00:20:54,809
Nem csak meg�lte.
254
00:20:54,889 --> 00:20:56,169
Feldarabolta.
255
00:20:57,609 --> 00:21:00,409
Mint egy megny�zott darab h�st.
256
00:21:02,409 --> 00:21:03,889
Mit csin�lt?
257
00:21:03,970 --> 00:21:06,250
- A maga� a b�tyja.
- Hogy �rti ezt?
258
00:21:06,849 --> 00:21:08,129
Csak itt volt.
259
00:21:09,290 --> 00:21:10,970
Mint maguk most.
260
00:21:12,369 --> 00:21:14,409
Egy kicsit t�bbet tett enn�l, nem?
261
00:21:15,169 --> 00:21:17,010
Ott voltak Sand Creekben, igaz?
262
00:21:17,089 --> 00:21:19,050
Ha t�nyleg az Els� Ezred �nk�ntesei.
263
00:21:20,609 --> 00:21:23,329
�gy hallottam,
mindenf�le borzalom t�rt�nt ott.
264
00:21:24,250 --> 00:21:25,409
Mikor nem?
265
00:21:25,490 --> 00:21:28,649
N�i nemi szervekb�l
csin�ltak p�nzt�rc�t.
266
00:21:30,770 --> 00:21:32,329
Az eny�m m�g mindig megvan.
267
00:21:32,409 --> 00:21:34,290
- Ha meg akarj�k n�zni�
- Nem.
268
00:21:36,609 --> 00:21:38,450
- Uraim, k�rem!
- Elmenj�nk?
269
00:21:38,530 --> 00:21:40,169
- Kezdem azt gondolni.
- �n nem.
270
00:21:40,889 --> 00:21:43,369
Nem, �n nem.
�n szeretn�m, ha maradn�nak.
271
00:21:45,490 --> 00:21:47,530
Akarj�k tudni, mi mi�rt vagyunk itt?
272
00:21:49,129 --> 00:21:50,809
J�v� ilyenkorra
273
00:21:50,889 --> 00:21:53,250
�tvenezer marh�t telep�t�nk ide.
274
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
Erre a ter�letre.
275
00:21:55,649 --> 00:21:58,649
Sz�zezer doll�rba f�j a f�n�keimnek.
Nagy �zlet lesz.
276
00:21:59,490 --> 00:22:01,970
�s semmi sem zavarhat ebbe bele.
277
00:22:03,369 --> 00:22:06,050
Se farkasok, se oroszl�nok,
278
00:22:06,129 --> 00:22:08,129
�s f�leg nem a rohadt indi�nok.
279
00:22:09,050 --> 00:22:10,050
Nincsenek is erre.
280
00:22:12,409 --> 00:22:14,569
Csakhogy vannak. Vannak.
281
00:22:15,409 --> 00:22:16,409
Vannak.
282
00:22:16,490 --> 00:22:17,930
- Mit l�ttak?
- David!
283
00:22:20,369 --> 00:22:21,369
Pofa be!
284
00:22:31,730 --> 00:22:33,649
Mit csin�lnak vele?
285
00:22:34,609 --> 00:22:36,210
Ha megtal�lj�k, ezt a�
286
00:22:37,329 --> 00:22:38,609
ezt a S�lymot.
287
00:22:39,169 --> 00:22:40,849
Ugyanazt, amit � tett a b�ty�mmal.
288
00:22:41,930 --> 00:22:44,770
Kiv�gom a szem�t,
�s egy szikl�ra teszem,
289
00:22:44,849 --> 00:22:46,530
hogy l�ssa saj�t mag�t meghalni.
290
00:22:47,290 --> 00:22:48,290
Igen.
291
00:22:49,210 --> 00:22:50,569
�s azt�n?
292
00:22:50,649 --> 00:22:52,290
Hadb�r�s�g, val�sz�n�leg.
293
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Maguknak.
294
00:22:55,329 --> 00:22:57,050
Sittre akarj�k v�gni? Ez nem helyes.
295
00:22:57,129 --> 00:22:58,129
Nem, nem az.
296
00:22:59,089 --> 00:23:02,649
Olyan vagyok, mint maguk.
297
00:23:04,210 --> 00:23:05,450
�rtik?
298
00:23:05,530 --> 00:23:08,250
Eg�sz �letemben
a h�sbizniszben dolgoztam.
299
00:23:08,329 --> 00:23:11,569
Nem a maguk�ban.
Az igazi h�sbizniszben. V�g�hidak.
300
00:23:12,569 --> 00:23:17,050
A m�sz�rsz�kt�l az igazgat�tan�csig.
Sz�val tudom, milyen az.
301
00:23:17,129 --> 00:23:19,210
�s maguk, uraim�
302
00:23:19,290 --> 00:23:21,210
az �n �zletem m�sz�rosai.
303
00:23:21,290 --> 00:23:24,450
Olyanokat tesznek,
ami m�soknak esz�be se jutna.
304
00:23:26,250 --> 00:23:28,290
Igen. De akkor is cselekedni kell.
305
00:23:29,770 --> 00:23:32,690
�s itt �s most�
306
00:23:34,889 --> 00:23:36,290
kell cselekedni.
307
00:23:39,809 --> 00:23:41,809
- L�ttam indi�nokat.
- Hol?
308
00:23:42,450 --> 00:23:44,409
Azt mondtam, pofa be!
309
00:23:44,490 --> 00:23:47,129
- Sosem fogok hallgatni mag�ra.
- Ki van r�gva! Ezt hallja?
310
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
Kir�g.
311
00:23:55,169 --> 00:23:57,609
J� �rz�s a szem�be nevetni.
312
00:23:59,849 --> 00:24:03,010
Mert eddig mindenki
csak a h�ta m�g�tt csin�lta.
313
00:24:04,730 --> 00:24:06,849
Na mi lesz, te kis punci?
314
00:24:11,930 --> 00:24:12,930
�lj�n le!
315
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
Az �rd�gbe!
316
00:24:37,450 --> 00:24:38,450
Mutassa meg!
317
00:25:16,770 --> 00:25:18,770
Istenem!
�gy hangzik, mint a fajdl�v�szet.
318
00:25:19,329 --> 00:25:21,450
.58-as kaliber� l�szert vittek.
319
00:25:21,530 --> 00:25:22,530
Az mi?
320
00:25:49,089 --> 00:25:50,089
Ne!
321
00:25:53,210 --> 00:25:54,210
Cseszd meg!
322
00:25:57,690 --> 00:26:00,050
Semmit sem tehet! Semmit!
323
00:26:06,369 --> 00:26:10,290
Mag�t is meg�ln�.
Enn�l jobb �r�gy nem is kell neki.
324
00:26:12,490 --> 00:26:14,530
Ellovagolunk Fort Fettermanbe,
325
00:26:15,450 --> 00:26:16,770
�s jelentj�k.
326
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Meg�rtette?
327
00:26:24,329 --> 00:26:25,809
Ez a legt�bb, amit tehet�nk.
328
00:28:02,250 --> 00:28:03,849
Whipp �rmester!
329
00:28:06,409 --> 00:28:07,609
Mag�t k�ldt�k?
330
00:28:10,809 --> 00:28:13,490
Akkor mi�rt van itt?
331
00:28:19,809 --> 00:28:20,930
Hazafel� tartok.
332
00:28:22,690 --> 00:28:23,690
�s akart�
333
00:28:32,409 --> 00:28:34,569
csin�lni valamit?
334
00:28:43,409 --> 00:28:44,609
Nem az �n dolgom.
335
00:28:48,930 --> 00:28:51,450
Semmi baj, fi�k! K�z�nk tartozik.
336
00:28:54,530 --> 00:28:55,770
Igaz, felder�t�?
337
00:29:07,409 --> 00:29:08,569
Ki a t�k�m vagy te?
338
00:29:40,690 --> 00:29:41,730
Ki az?
339
00:29:44,369 --> 00:29:47,169
H�t nem Fut� S�lyom, az biztos.
340
00:30:25,329 --> 00:30:30,690
V�ZEN �L� CSEMP�SZT�BORA
341
00:30:32,450 --> 00:30:35,089
TIZEN�T �VVEL K�S�BB
342
00:30:35,169 --> 00:30:36,369
A csal�dom volt.
343
00:30:43,730 --> 00:30:48,290
Jerome McClintock,
Billy Myers, Timothy Flynn.
344
00:30:51,690 --> 00:30:53,010
Tudod, hol vannak most?
345
00:30:59,369 --> 00:31:02,089
Meg az a civil, Melmont.
346
00:31:05,129 --> 00:31:06,290
Mi t�rt�nt vele?
347
00:31:07,450 --> 00:31:09,609
Vagy az sem a te dolgod volt?
348
00:31:19,490 --> 00:31:22,569
TIZEN�T �VVEL KOR�BBAN
349
00:31:31,329 --> 00:31:33,250
Szerencse, hogy itt �rt,
350
00:31:33,329 --> 00:31:35,329
mert csak a verseny idej�re j�ttem.
351
00:31:35,409 --> 00:31:37,569
M�g ki sem nyitottam a h�zat.
J�jj�n be!
352
00:31:39,210 --> 00:31:40,450
Istenem!
353
00:31:44,889 --> 00:31:45,889
�s nyert?
354
00:31:46,849 --> 00:31:49,369
H�t, az�rt nem volt olyan egyszer�.
355
00:31:49,450 --> 00:31:53,290
Az egyik versenyz� d�h�ben
elengedett egy nyilat. K�pzelheti!
356
00:31:53,369 --> 00:31:56,609
Majdnem felny�rsalt egy lovat
a Bayswater Roadon.
357
00:31:56,690 --> 00:31:59,409
Szerintem a b�r�ra c�lzott.
358
00:31:59,490 --> 00:32:01,129
De persze es�lye sem volt gy�zni.
359
00:32:01,210 --> 00:32:02,809
Maga is �j�sz, Mr�?
360
00:32:02,889 --> 00:32:03,889
Melmont.
361
00:32:04,290 --> 00:32:05,290
David.
362
00:32:05,889 --> 00:32:08,490
Nem, ami�ta feltal�lt�k a l�fegyvert.
363
00:32:35,210 --> 00:32:37,849
R�gen �r�kig b�multam,
364
00:32:37,930 --> 00:32:39,530
�s elk�pzeltem magam benne.
365
00:32:39,609 --> 00:32:41,569
�n viszont t�nyleg ott volt.
366
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
Parancsoljon!
367
00:32:51,329 --> 00:32:52,329
K�sz.
368
00:33:10,129 --> 00:33:12,809
- Sz�val h�reket hozott?
- Nem hallott Thomas fel�l?
369
00:33:12,889 --> 00:33:14,889
Gondolom, nincs arra postahivatal.
370
00:33:14,970 --> 00:33:16,169
De van, az er�dben.
371
00:33:18,450 --> 00:33:19,569
De�
372
00:33:20,089 --> 00:33:21,569
amit most elmondok,
373
00:33:23,290 --> 00:33:25,210
azt csak a maga f�l�nek sz�nom.
374
00:33:29,849 --> 00:33:31,210
Thomas b�rt�nben van.
375
00:33:34,569 --> 00:33:38,290
Gondolom, sok er� kell ahhoz,
376
00:33:38,369 --> 00:33:39,889
hogy megfesz�tsen egy �jat.
377
00:33:41,250 --> 00:33:43,649
De amit hallani fog,
378
00:33:43,730 --> 00:33:47,050
ahhoz sokkal er�sebbnek kell lennie.
379
00:33:48,450 --> 00:33:49,490
Mondja el!
380
00:33:53,609 --> 00:33:55,129
Az eg�sz egy farkassal kezd�d�tt.
381
00:35:02,490 --> 00:35:04,850
Nem tudom, mi k�sztette r�.
382
00:35:07,609 --> 00:35:11,010
Szerintem az orsz�g az oka,
Miss Locke.
383
00:35:11,089 --> 00:35:13,129
Csak elkapta a hangulata.
384
00:35:18,370 --> 00:35:23,530
�n csak azt akartam,
hogy elsim�tsuk, csendben lerendezz�k.
385
00:35:24,089 --> 00:35:27,089
A c�g miatt is,
de f�leg a saj�t �rdek�ben.
386
00:35:27,890 --> 00:35:30,330
Mert tudom, hogy k�szk�d�tt.
387
00:35:30,410 --> 00:35:31,569
- F�leg a�
- A p�nzzel.
388
00:35:32,490 --> 00:35:35,810
Persze ez�rt voltam ott �n, nem?
De nem tudtam�
389
00:35:37,609 --> 00:35:38,729
Nem tudtam megmenteni.
390
00:35:43,490 --> 00:35:45,209
Ett�l nem tudtam megmenteni.
391
00:35:46,050 --> 00:35:49,689
A vezet�nk elment
a katonai er�dbe, �s jelentette.
392
00:35:50,530 --> 00:35:52,010
Beindult az eg�sz folyamat.
393
00:35:52,089 --> 00:35:55,289
Kik�ldtek egy keres�csapatot,
�s v�g�l�
394
00:35:56,169 --> 00:35:58,289
�s v�g�l a katon�k�
395
00:35:59,010 --> 00:36:01,530
megtal�lt�k �ket, �s �k�
396
00:36:02,810 --> 00:36:04,209
- �s �k�
- Folytassa!
397
00:36:05,609 --> 00:36:07,810
- H�stelepnek h�vt�k a helyet.
- Az egy farm?
398
00:36:07,890 --> 00:36:08,890
Kupler�j.
399
00:36:09,890 --> 00:36:13,289
A sors ir�ni�ja, hogy a hadsereg
nem is a gyilkoss�gok miatt ment.
400
00:36:13,370 --> 00:36:16,609
T�l sok volt. Ha egyszer elkezd�dnek,
mintha le sem akarn�nak �llni.
401
00:36:16,689 --> 00:36:18,410
Sz�val ehelyett a katon�kat
402
00:36:18,490 --> 00:36:22,249
azzal v�dolt�k meg,
hogy enged�ly n�lk�l haszn�lt�k a�
403
00:36:22,729 --> 00:36:25,649
- A n�ket.
- Igen, elt�voz�s n�lk�l.
404
00:36:25,729 --> 00:36:28,289
Ez�rt leszerelt�k �ket.
405
00:36:28,370 --> 00:36:30,729
Illeg�lis szex�rt,
de nem t�meggyilkoss�g�rt.
406
00:36:36,609 --> 00:36:37,850
�s Thomas?
407
00:36:39,450 --> 00:36:42,490
Lecsukt�k, �s arra v�r,
hogy kifizethesse a p�nzb�ntet�st.
408
00:36:42,569 --> 00:36:44,530
Tal�n le k�ne t�ltenie az idej�t.
409
00:36:54,530 --> 00:36:55,530
A helyzet az, hogy�
410
00:36:59,169 --> 00:37:00,289
ez nem b�rt�n.
411
00:37:02,410 --> 00:37:03,410
Hanem egy k�t.
412
00:37:04,169 --> 00:37:05,289
J� m�ly.
413
00:37:06,410 --> 00:37:07,609
Ha j�n az es�,
414
00:37:08,689 --> 00:37:10,410
elkezd felt�lt�dni, �rti?
415
00:37:11,450 --> 00:37:12,649
Tal�n egy h�t,
416
00:37:13,569 --> 00:37:16,490
tal�n egy h�nap, de megt�rt�nik.
417
00:37:27,930 --> 00:37:28,930
Mennyi?
418
00:37:29,649 --> 00:37:32,649
K�tezer font sterling.
419
00:37:36,649 --> 00:37:39,649
- Mi�rt hozz�m j�tt?
- Mert �n a menyasszonya.
420
00:37:39,729 --> 00:37:40,850
Nem vagyunk jegyesek.
421
00:37:41,890 --> 00:37:44,370
- � azt mondta, hogy megk�rte.
- Megk�rt.
422
00:37:51,209 --> 00:37:53,850
- Elmondta az ap�mnak?
- Nem! Nem.
423
00:37:56,209 --> 00:37:58,050
�s senki m�snak sem.
424
00:37:58,129 --> 00:38:01,450
Ez Thomas utols� es�lye,
t�bb nem is lesz.
425
00:38:04,609 --> 00:38:07,970
�n vettem r� ap�mat a befektet�sre.
426
00:38:11,810 --> 00:38:15,209
Nos, ez a helyzet.
Jobb lenne, ha nem kellene pirulnia.
427
00:38:15,289 --> 00:38:18,850
- Azt elviselem.
- De � nem a gyal�zatot.
428
00:38:19,729 --> 00:38:21,050
�s a c�g sem.
429
00:38:23,689 --> 00:38:25,490
Ap�m besz�lt �nr�l.
430
00:38:26,569 --> 00:38:27,689
- Igen?
- Igen.
431
00:38:31,729 --> 00:38:32,970
�s mit mondott?
432
00:38:34,370 --> 00:38:35,410
Nem is tudom.
433
00:38:36,970 --> 00:38:39,649
- Az elej�n�
- A h�sbizniszben voltam, igen.
434
00:38:39,729 --> 00:38:41,169
- Igen.
- A m�sz�rsz�ken.
435
00:38:41,249 --> 00:38:45,810
- �s azt�n?
- Van �rz�kem a sz�mokhoz, tudja.
436
00:38:45,890 --> 00:38:47,649
- Sz�val�
- Sz�val itt van.
437
00:38:48,289 --> 00:38:51,450
Igen, de ne agg�djon, Miss Locke!
Tudom, hol a helyem.
438
00:38:53,450 --> 00:38:55,249
Nos, ezt senkinek sem kellene.
439
00:38:56,010 --> 00:38:58,129
Akkor biztos kicsit buta vagyok.
440
00:38:59,050 --> 00:39:00,490
De h�s�ges szolga.
441
00:39:01,970 --> 00:39:03,289
A c�g szolg�ja.
442
00:39:03,370 --> 00:39:04,450
�s Mr. Trafford�.
443
00:39:06,609 --> 00:39:08,609
�s az �n�, term�szetesen.
444
00:39:10,370 --> 00:39:11,609
Jobban, mint valaha.
445
00:39:16,970 --> 00:39:21,089
De csak nem hagyhatjuk ott a k�tban,
zokniban, igaz?
446
00:39:22,289 --> 00:39:23,609
- Nem.
- Nem.
447
00:39:24,609 --> 00:39:25,729
Nem.
448
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Nem.
449
00:39:39,689 --> 00:39:42,890
N�ha elt�n�d�m, vajon mindannyiunkban
ott van-e a borzalom.
450
00:39:44,490 --> 00:39:45,530
Ott van.
451
00:39:48,050 --> 00:39:51,689
Ez�rt olyan fontosak
az ilyen sz�p szob�k.
452
00:39:54,010 --> 00:39:55,410
Elrejtik el�l�nk.
453
00:39:59,370 --> 00:40:03,169
�s t�nyleg ez a legszebb szoba,
amit valaha l�ttam.
454
00:40:14,970 --> 00:40:16,289
Megszerzem a p�nzt.
455
00:40:56,810 --> 00:40:57,850
J� reggelt!
456
00:40:58,609 --> 00:40:59,609
Miss Locke?
457
00:41:00,970 --> 00:41:02,689
Azt hitte, a post�s vagyok?
458
00:41:03,530 --> 00:41:05,050
Azt hiszem, � m�r j�rt itt ma.
459
00:41:58,410 --> 00:41:59,410
Thomast�l j�tt.
460
00:42:02,289 --> 00:42:03,289
Nem � volt.
461
00:42:04,530 --> 00:42:05,530
Maga tette.
462
00:42:08,249 --> 00:42:09,249
Az eg�szet.
463
00:42:11,689 --> 00:42:13,169
Letart�ztatt�k?
464
00:42:15,410 --> 00:42:17,450
Igen. �s a k�t?
465
00:42:19,769 --> 00:42:23,169
Tudja, hogy mit� tanultam meg?
466
00:42:32,010 --> 00:42:35,970
A gy�l�let jobban meleg�t,
mint egy medveb�r kab�t.
467
00:42:36,569 --> 00:42:39,289
B�r a l�bujjaim �gy is kicsit feket�k.
468
00:42:43,450 --> 00:42:46,490
�s el�rulhatom,
a p�nzb�ntet�s el�g s�lyos volt.
469
00:42:47,769 --> 00:42:50,490
Majdnem mindenem odalett.
470
00:42:52,530 --> 00:42:55,209
- Arra gondol, hogy meg fog �ll�tani?
- Amint elmegy innen.
471
00:42:55,289 --> 00:42:56,569
- Ugyan, dehogy fog.
- De igen.
472
00:42:56,649 --> 00:42:58,089
Kinyitom azt az ablakot,
473
00:42:58,410 --> 00:43:01,089
�s kikiab�lom rajta:
"Hazug! Tolvaj! Gyilkos!"
474
00:43:04,970 --> 00:43:07,609
A sarokig sem jut el.
475
00:43:09,530 --> 00:43:11,769
Jaj, dehogynem! Mert, tudja�
476
00:43:13,490 --> 00:43:14,490
eljutok �n�
477
00:43:15,649 --> 00:43:17,050
eg�sz Colorad�ig.
478
00:43:18,649 --> 00:43:19,930
Az Alamosa foly�n�l
479
00:43:20,810 --> 00:43:22,289
van egy cimbor�m,
480
00:43:22,890 --> 00:43:26,249
aki megmutatja az utat,
�s abb�l a p�nzb�l ott�
481
00:43:29,209 --> 00:43:30,289
Abb�l a p�nzb�l�
482
00:43:30,769 --> 00:43:32,089
Abb�l a p�nzb�l�
483
00:43:35,729 --> 00:43:36,729
ott�
484
00:43:37,609 --> 00:43:40,010
r�szesed�st vesz�nk egy aranyb�ny�ban.
485
00:43:40,089 --> 00:43:41,089
J� nagyot.
486
00:43:41,930 --> 00:43:43,569
Mert �n �s az az orsz�g�
487
00:43:46,890 --> 00:43:48,769
- m�r csak ilyenek vagyunk.
- Kifel�!
488
00:43:57,050 --> 00:43:59,490
De m�g nem is k�t�tt�nk �zletet, igaz?
489
00:44:00,370 --> 00:44:01,530
�s mondok mag�nak valamit.
490
00:44:02,930 --> 00:44:04,089
�g�rem mag�nak,
491
00:44:06,010 --> 00:44:07,530
hogy soha nem besz�lek err�l.
492
00:44:09,609 --> 00:44:11,330
�s maga ugyanezt teszi.
493
00:44:13,129 --> 00:44:14,450
De tudja, mit?
494
00:44:16,649 --> 00:44:18,569
Igaza volt a szob�kkal kapcsolatban.
495
00:44:21,930 --> 00:44:23,330
Nem jelentenek semmit.
496
00:44:37,050 --> 00:44:38,769
Egyszer megk�zd�ttem egy farkassal.
497
00:44:40,410 --> 00:44:41,530
Egy rohadt farkassal.
498
00:45:10,810 --> 00:45:11,890
Mi az?
499
00:45:16,530 --> 00:45:18,930
Antonin Dvo��k.
500
00:45:21,810 --> 00:45:23,370
- M�g nem az igazi.
- Igen?
501
00:45:28,490 --> 00:45:29,490
Igen.
502
00:45:35,209 --> 00:45:36,609
Miss Locke lefek�dt.
503
00:45:39,890 --> 00:45:41,649
Kital�lok egyed�l.
504
00:45:42,769 --> 00:45:43,769
�s maga is.
505
00:45:44,609 --> 00:45:45,609
De m�g nem most.
506
00:45:46,890 --> 00:45:47,890
J�tsszon!
507
00:45:50,569 --> 00:45:51,970
J�tsszon m�g egy kicsit!
508
00:45:53,930 --> 00:45:54,930
Sz�p.
509
00:47:46,050 --> 00:47:47,050
Az �zlet az �zlet.
510
00:47:50,649 --> 00:47:52,330
Vedd vissza azt a keszty�t!
511
00:47:53,729 --> 00:47:55,050
M�g valaki megl�tja.
512
00:48:02,410 --> 00:48:04,970
Alamosa!
513
00:48:18,129 --> 00:48:20,850
Tudom,
hogy e borzalmat nem �n id�ztem el�,
514
00:48:20,930 --> 00:48:24,850
de azt egyed�l �n d�nt�ttem el,
hogy idej�v�k, erre a helyre.
515
00:48:24,930 --> 00:48:28,890
Pr�b�ltam menteni a vagyonomat
e kock�zatos m�don,
516
00:48:28,970 --> 00:48:31,050
�s a nyomomban j�rt
517
00:48:31,689 --> 00:48:33,450
az �rd�g maga.
518
00:48:33,530 --> 00:48:37,050
Mi t�bb, az alkalmaz�somban �llt.
Meglopott.
519
00:48:39,050 --> 00:48:40,689
�gy nincs m�s v�laszt�som.
520
00:48:42,490 --> 00:48:44,689
Musz�j itt maradnom,
521
00:48:44,769 --> 00:48:46,569
szembesz�llni ezzel az orsz�ggal.
522
00:48:47,370 --> 00:48:49,330
Hadd tegyen pr�b�ra, ny�j�n el,
523
00:48:49,410 --> 00:48:52,890
verjen annyi �ven �t,
ameddig csak j�nak l�tja.
524
00:48:53,769 --> 00:48:57,089
Nem tudom, milyen anyagg�
form�l�dik mindez a v�g�re,
525
00:48:57,169 --> 00:48:59,010
vagy lesz-e egy�ltal�n v�ge valaha,
526
00:48:59,089 --> 00:49:04,129
de im�dkozom Istenhez,
hogy az el�z� �letemet koptass�k el,
527
00:49:04,209 --> 00:49:07,930
�s bocs�ss�k meg e kem�ny,
k�ny�rtelen szelek.
528
00:49:09,450 --> 00:49:14,330
Utols� soraim hozz�d,
dr�ga Corneli�m, figyelmeztet�s:
529
00:49:14,410 --> 00:49:16,209
Soha ne gyere ide,
530
00:49:16,930 --> 00:49:18,850
mert b�rmilyen gonosz
szabadult itt el,
531
00:49:18,930 --> 00:49:23,769
�s b�rmilyen akaratlanul is r�szemr�l,
itt kell, hogy maradjon velem.
532
00:49:23,850 --> 00:49:27,930
�gy te maradhatsz otthon,
�s le�lheted az �leted
533
00:49:28,010 --> 00:49:30,209
teljes biztons�gban,
534
00:49:30,970 --> 00:49:32,609
a vil�g m�sik fel�n.
535
00:49:33,530 --> 00:49:36,649
Legh�bb v�gyam, hogy maradhassak
536
00:49:37,410 --> 00:49:41,330
�r�kk� a te igaz v�delmez�d:
537
00:49:42,490 --> 00:49:43,810
Thomas Trafford.
538
00:50:20,410 --> 00:50:25,089
Magyar sz�veg: Bakos Kata
38272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.