All language subtitles for The Retaliators 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:36,574 --> 00:00:40,411 Wanneer doen de zonden van een goed mens 1 00:00:40,446 --> 00:00:41,577 hem slecht maken? 2 00:00:44,351 --> 00:00:47,253 Ik denk het allemaal komt neer op keuzes. 3 00:00:50,819 --> 00:00:54,491 Ze zeggen rechtvaardigheid komt niet gemakkelijk... 4 00:00:57,892 --> 00:00:59,826 in een onrechtvaardige wereld. 5 00:01:04,239 --> 00:01:06,800 Soms... 6 00:01:06,835 --> 00:01:10,606 Als je geluk hebt... 7 00:01:10,641 --> 00:01:12,476 het kwaad kan worden vernietigd. 8 00:01:16,185 --> 00:01:17,646 Maar soms... 9 00:01:21,883 --> 00:01:24,554 Misschien is het beter om het kwaad levend te houden. 10 00:02:23,780 --> 00:02:26,616 ♪ Ziek en moe van de billen Een beter zicht nodig ♪ 11 00:02:26,651 --> 00:02:29,355 ♪ Laat me rondkijken mijn kring, is het kogelvrij ♪ 12 00:02:29,390 --> 00:02:31,786 ♪ Soms denk ik totdat ik gek word ♪ 13 00:02:31,821 --> 00:02:35,460 ♪ Kan ik iemand wel vertrouwen? met dezelfde achternaam? ♪ 14 00:02:35,495 --> 00:02:37,759 ♪ Als het voorbij is, het is voorbij, het is voorbij ♪ 15 00:02:37,794 --> 00:02:40,564 ♪ Het is voorbij ♪ 16 00:02:40,599 --> 00:02:42,830 ♪ Ik bekijk alles de zetten die je maakt ♪ 17 00:02:42,865 --> 00:02:45,470 ♪ Kan nu niet meer terug, het is te laat ♪ 18 00:02:45,505 --> 00:02:48,473 ♪ Schaakmat, er is geen verdediging ♪ 19 00:02:48,508 --> 00:02:50,805 ♪ Dit is het begin van het einde ♪ 20 00:02:52,842 --> 00:02:54,809 Ooit gehoord van een gps? 21 00:02:54,844 --> 00:02:56,481 Deze weg naar de linker is niet vermeld, 22 00:02:56,516 --> 00:02:59,418 maar het lijkt erop als we nemen het een paar mijl naar beneden, 23 00:02:59,453 --> 00:03:01,552 het zal eigenlijk breng ons terug naar de snelweg. 24 00:03:01,587 --> 00:03:04,753 Dus je neemt mij mee afslachten? 25 00:03:04,788 --> 00:03:05,919 Leuk. 26 00:03:05,954 --> 00:03:07,690 Ik bedoel, welke keuze heb ik? 27 00:03:07,725 --> 00:03:10,561 Als we nu omkeren, we gaan een hele dag verliezen. 28 00:03:10,596 --> 00:03:12,695 ♪ Als het voorbij is, het is voorbij, het is voorbij ♪ 29 00:03:12,730 --> 00:03:14,598 ♪ Het is voorbij ♪ 30 00:03:14,633 --> 00:03:17,271 ♪ Ik bekijk alles de zetten die je maakt ♪ 31 00:03:17,306 --> 00:03:19,669 ♪ Kan nu niet meer terug, het is te laat ♪ 32 00:03:19,704 --> 00:03:22,408 ♪ Schaakmat, er is geen verdediging ♪ 33 00:03:22,443 --> 00:03:24,938 ♪ Dit is het begin van het einde ♪ 34 00:03:47,435 --> 00:03:48,435 Verdorie. 35 00:04:30,874 --> 00:04:32,544 Oh... 36 00:04:50,531 --> 00:04:51,531 Erika? 37 00:04:52,599 --> 00:04:53,599 erica. 38 00:05:00,706 --> 00:05:01,706 Erika? 39 00:06:06,068 --> 00:06:07,474 We moeten hier weg. 40 00:06:07,509 --> 00:06:08,552 Er is verdomd zombies daar! 41 00:06:08,576 --> 00:06:09,806 Dat zijn geen zombies. 42 00:06:09,841 --> 00:06:11,137 Ah! 43 00:06:38,166 --> 00:06:43,202 De breuk, de kloof... 44 00:06:43,237 --> 00:06:46,876 Tussen jou en het niets. 45 00:06:46,911 --> 00:06:49,681 Ik kan je voelen als ik adem. 46 00:06:49,716 --> 00:06:51,617 Ik hijg, ik stik. 47 00:06:53,918 --> 00:06:56,688 Ik kan de regen nog ruiken, de vurige uitlaat. 48 00:06:58,593 --> 00:06:59,889 Je bent verdwaald. 49 00:06:59,924 --> 00:07:03,794 Ik ben verslagen. Gebroken. 50 00:07:04,962 --> 00:07:08,766 En getekend, een verloren ledemaat. 51 00:07:08,801 --> 00:07:11,769 Het zal nooit meer terugkomen. 52 00:07:11,804 --> 00:07:14,673 Het zal zich altijd verbonden voelen... 53 00:08:05,352 --> 00:08:07,154 Ik heb... Ik heb een herinnering. 54 00:08:09,224 --> 00:08:10,729 Het achtervolgt me een beetje. 55 00:08:12,799 --> 00:08:14,535 Ik was tien jaar oud en... 56 00:08:17,067 --> 00:08:19,166 Mijn moeder, ze leefde nog in die tijd. 57 00:08:22,611 --> 00:08:23,874 Ik denk dat ze boven was. 58 00:08:25,944 --> 00:08:29,880 Maar toen ik thuiskwam en opende de deur, 59 00:08:29,915 --> 00:08:34,016 een kleine rode mus vloog door en... 60 00:09:00,341 --> 00:09:01,780 Maar het is gewoon... 61 00:09:03,850 --> 00:09:06,246 Het bleef maar vliegen tegen het raam totdat het, um... 62 00:09:09,955 --> 00:09:11,185 Tot het net zijn nek brak. 63 00:09:12,386 --> 00:09:15,794 Je bent geen mus, Sarah. 64 00:09:15,829 --> 00:09:17,994 Je ziet de openstaande deur. 65 00:09:22,902 --> 00:09:26,640 De enige persoon dat jij kunt genezen ben jij. 66 00:09:33,242 --> 00:09:38,784 ♪ Stille nacht, heilige nacht ♪ 67 00:09:38,819 --> 00:09:40,412 Wauw. Zou je daar naar kijken? 68 00:09:40,447 --> 00:09:42,249 Courtney gaat morgenavond ook. 69 00:09:42,284 --> 00:09:44,328 Oh, Beth, kun je je voorstellen hoe het is om een ​​vader te hebben 70 00:09:44,352 --> 00:09:45,725 wie laat je eigenlijk dingen doen? 71 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Gekke gedachte. 72 00:09:47,795 --> 00:09:49,223 Zoals, hoe kon je wilt missen 73 00:09:49,258 --> 00:09:51,357 op mijn wereld toch beroemde aardappelschillen? 74 00:09:51,392 --> 00:09:53,161 - Het is maar één etentje. - Oh, nee, nee, nee, nee. 75 00:09:53,196 --> 00:09:55,031 Het is niet slechts één diner, schat. 76 00:09:55,066 --> 00:09:57,836 Het is de traditionele bisschop familiediner op kerstavond. 77 00:09:57,871 --> 00:09:59,167 Kunnen we nu het benauwd krijgen? 78 00:09:59,202 --> 00:10:01,807 Oh, ja, ja, ja. Ga het pakken, schat. 79 00:10:01,842 --> 00:10:04,073 - Pa? - Ja. 80 00:10:04,108 --> 00:10:07,747 Besef je dat Ik ben de enige senior zonder auto, 81 00:10:07,782 --> 00:10:11,443 geen vriendje, en een avondklok van 10:00 uur? 82 00:10:11,478 --> 00:10:13,412 Klinkt alsof je het hebt een slimme vader. 83 00:10:13,447 --> 00:10:14,952 Ha ha ha ha. 84 00:10:14,987 --> 00:10:16,448 Pap, het is niet grappig. Ik meen het. 85 00:10:16,483 --> 00:10:17,757 Waarom kan ik niet gewoon gaan? 86 00:10:17,792 --> 00:10:18,835 Wat is er met onze deal gebeurd? 87 00:10:18,859 --> 00:10:20,386 Welke deal? 88 00:10:20,421 --> 00:10:22,234 Dat je niet ging om helemaal volwassen met me te worden 89 00:10:22,258 --> 00:10:24,995 zonder mijn toestemming. 90 00:10:25,030 --> 00:10:26,194 Wat dan ook, bedankt. 91 00:10:28,363 --> 00:10:31,870 Hoi. Wauw. Dat is zo cool, schat. Dat gaat de kleine man geweldig vinden. 92 00:10:31,905 --> 00:10:34,004 Laten we wat cools uitkiezen inpakpapier ook, hè? 93 00:10:34,039 --> 00:10:36,039 Kunnen we het niet gewoon geven zo tegen hen? 94 00:10:36,074 --> 00:10:39,174 Een cadeau is geen cadeau totdat het is ingepakt. 95 00:10:39,209 --> 00:10:40,209 Je kunt het niet zomaar aannemen. 96 00:10:40,243 --> 00:10:41,946 Het is hier. 97 00:10:41,981 --> 00:10:43,882 Dat is onze boom. Je kunt niet zomaar neem onze boom. 98 00:10:43,917 --> 00:10:45,213 Wat is jouw probleem, kerel? 99 00:10:45,248 --> 00:10:48,315 Hoi. Wat is er aan de hand, schat? 100 00:10:48,350 --> 00:10:50,768 Ik stond net op mijn telefoon, en die vent sleepte hij gewoon mee 101 00:10:50,792 --> 00:10:52,272 de boom van me af alsof het van hem was. 102 00:10:55,863 --> 00:10:57,390 - Oké. - Excuseer me mijnheer. 103 00:10:57,425 --> 00:10:58,996 Je hebt een fout gemaakt. Dat is onze boom. 104 00:11:02,001 --> 00:11:03,374 He kijk, Ik wil geen problemen. 105 00:11:03,398 --> 00:11:06,971 Hé, staat je naam op het kaartje, of staat er 106 00:11:07,006 --> 00:11:09,141 Ik ben te koop voor 50 dollar? 107 00:11:12,209 --> 00:11:13,747 Hé, vriend, kijk. 108 00:11:13,782 --> 00:11:14,880 Ik ben je vriend niet. 109 00:11:28,258 --> 00:11:30,929 19, 20. 110 00:11:30,964 --> 00:11:32,832 Papa is sterker dan de Hulk! 111 00:11:32,867 --> 00:11:34,966 Blijf tellen, jij. 112 00:11:35,001 --> 00:11:36,979 Je bedoelt dezelfde stoere vent wie wil er een motor 113 00:11:37,003 --> 00:11:39,971 zijn hele leven, maar watjes elke keer als hij er een gaat halen? 114 00:11:42,107 --> 00:11:47,110 Wat je noemt een watje zijn, Ik noem praktisch zijn. 115 00:11:47,145 --> 00:11:50,146 Net zoals we praktisch zijn geworden de kerstboom die we wilden. 116 00:11:52,480 --> 00:11:54,986 Je wordt geen tiener, juist, sproeten? 117 00:11:55,021 --> 00:11:56,757 Absoluut niet. 118 00:12:16,977 --> 00:12:18,273 - He jij. - Hoi. 119 00:12:18,308 --> 00:12:20,440 Dus, eh... 120 00:12:20,475 --> 00:12:22,145 Nog steeds boos over vanmorgen? 121 00:12:22,180 --> 00:12:24,884 Mmm... Ik bedoel, ik doe het gewoon niet begrijpen, zoals, 122 00:12:24,919 --> 00:12:26,292 waarom doe je dat allemaal push-ups en zo 123 00:12:26,316 --> 00:12:28,019 als je dat niet eens kunt je dochters verdedigen? 124 00:12:28,054 --> 00:12:29,394 Dus jij denkt dat ik dat zou moeten doen heb de man net uitgescholden 125 00:12:29,418 --> 00:12:31,088 in het midden van de kerstboompartij? 126 00:12:31,123 --> 00:12:33,090 O mijn God. Dat is niet wat ik net zei. 127 00:12:33,125 --> 00:12:34,586 Ik zeg het alleen maar, pap. 128 00:12:34,621 --> 00:12:37,391 Je kijkt Die Hard, wat, elke dag? 129 00:12:37,426 --> 00:12:41,131 Wat denk je, Bruce... wat zijn naam ook is, zou doen? 130 00:12:41,166 --> 00:12:43,529 Actiehelden uit de jaren 80, ze lossen problemen op 131 00:12:43,564 --> 00:12:46,136 met geweld en oneliners. 132 00:12:46,171 --> 00:12:47,907 Je weet wel, het echte leven werkt niet zo. 133 00:12:47,942 --> 00:12:49,568 Begrepen. Dat is genoteerd. 134 00:12:49,603 --> 00:12:53,077 Ik denk dat ik dat misschien wel kan bespreek het vanavond in mijn preek. 135 00:12:53,112 --> 00:12:54,881 Papa, nee. Papa, alsjeblieft. 136 00:12:54,916 --> 00:12:56,421 Nee, je kunt niet praten over mij in je preek. 137 00:12:56,445 --> 00:12:59,248 Ik vergat je te vertellen, je kunt vanavond naar het feest gaan. 138 00:12:59,283 --> 00:13:01,415 Oh mijn god echt? 139 00:13:01,450 --> 00:13:02,548 Bedankt. Bedankt. 140 00:13:02,583 --> 00:13:04,517 Als je om 23.30 uur thuis bent. 141 00:13:04,552 --> 00:13:06,387 Oké? Ja, 23.30 uur. Geen probleem. 142 00:13:06,422 --> 00:13:08,136 Oke? Je bent niet terug tegen de tijd dat de kerstman verschijnt, 143 00:13:08,160 --> 00:13:09,390 geen cadeautjes voor jou. 144 00:13:09,425 --> 00:13:11,425 Oké. 145 00:13:11,460 --> 00:13:12,624 - 11:30 uur. - Ja. 146 00:13:12,659 --> 00:13:14,296 Ik zal hier zijn. Bedankt. 147 00:13:14,331 --> 00:13:15,396 Graag gedaan. 148 00:13:15,431 --> 00:13:19,103 ♪ Wauw ♪ 149 00:13:19,138 --> 00:13:23,239 ♪ De littekens die ik verberg, littekens die ik verberg ♪ 150 00:13:23,274 --> 00:13:27,441 ♪ Zo koud ♪ 151 00:13:27,476 --> 00:13:32,017 ♪ Littekens die ik verberg, littekens die ik verberg ♪ 152 00:13:32,052 --> 00:13:33,348 Wauw. 153 00:13:36,419 --> 00:13:38,089 Hoe zit dat, hè? 154 00:13:41,655 --> 00:13:43,391 Wees niet verbaasd als ik kom opdagen 155 00:13:43,426 --> 00:13:45,459 naar de dienst van volgende week met blauw haar, oké? 156 00:13:47,232 --> 00:13:51,003 Voordat we deze dienst afronden, 157 00:13:51,038 --> 00:13:53,302 Ik wil graag delen een persoonlijk verhaal 158 00:13:53,337 --> 00:13:55,073 dat gebeurde gisteren. 159 00:13:55,108 --> 00:13:58,208 Mijn meisjes en ik, we waren weg boodschappen doen voor onze boom. 160 00:14:00,641 --> 00:14:03,246 Een paar cadeautjes ophalen. 161 00:14:03,281 --> 00:14:06,480 Er gaat niets boven last minute, toch? 162 00:14:06,515 --> 00:14:11,056 Ik verlaat Sara in de rij om de boom te betalen 163 00:14:11,091 --> 00:14:13,652 terwijl Rebecca en ik gaan ophalen nog een paar cadeautjes. 164 00:14:13,687 --> 00:14:17,293 Wij kijken terug 165 00:14:17,328 --> 00:14:20,395 en we zien een man 166 00:14:20,430 --> 00:14:23,266 heeft onze boom als de zijne opgeëist. 167 00:14:25,633 --> 00:14:27,567 Ik probeerde met hem te praten. 168 00:14:27,602 --> 00:14:29,140 Hé, maat, kijk... 169 00:14:29,175 --> 00:14:30,273 Ik ben je vriend niet. 170 00:14:37,249 --> 00:14:39,150 Sarah's ogen zeggen tegen mij: 171 00:14:39,185 --> 00:14:43,484 'Papa, ben jij het niet? iets gaan doen?" 172 00:14:45,521 --> 00:14:47,719 Dus ik deed. 173 00:14:47,754 --> 00:14:49,193 Ik heb wel iets gedaan. 174 00:14:53,661 --> 00:14:55,001 Vrolijk Kerstfeest. 175 00:15:00,767 --> 00:15:02,239 Ik weet het. 176 00:15:02,274 --> 00:15:05,011 Niet bepaald een oneliner Rambo waardig 177 00:15:05,046 --> 00:15:07,706 of de terminator. 178 00:15:09,314 --> 00:15:10,654 Had ik moeten kloppen hem op zijn kont 179 00:15:10,678 --> 00:15:12,243 middenin van de kerstboompartij? 180 00:15:15,320 --> 00:15:17,617 Lukas 18, vers drie. 181 00:15:17,652 --> 00:15:21,489 Hier is een gelijkenis over een vrouw 182 00:15:21,524 --> 00:15:24,591 op zoek naar wraak voor een boosdoener 183 00:15:24,626 --> 00:15:29,332 die haar tot slachtoffer heeft gemaakt en ontsnapte toen aan gerechtigheid. 184 00:15:29,367 --> 00:15:33,039 "Wreek mij van mijn tegenstander." 185 00:15:33,074 --> 00:15:36,504 Dag en nacht, smeekt ze deze rechter. 186 00:15:36,539 --> 00:15:38,110 Maar Jezus zegt ons... 187 00:15:39,575 --> 00:15:43,016 "Als een zondaar ongestraft blijft, 188 00:15:43,051 --> 00:15:47,020 "hij is alleen vrij van de wet van de mens." 189 00:15:51,455 --> 00:15:53,719 "Als de wet van de mens faalt..." 190 00:15:55,690 --> 00:15:57,294 "Gods wet zegeviert." 191 00:16:02,367 --> 00:16:06,204 Dus ik vertrek jullie allemaal met een laatste woord 192 00:16:06,239 --> 00:16:10,373 voor ieder van ons die op zoek is gerechtigheid in een wereld 193 00:16:10,408 --> 00:16:11,440 waar het ontbreekt. 194 00:16:14,181 --> 00:16:17,578 Vertrouw niet op het zwaard, 195 00:16:17,613 --> 00:16:19,745 maar in de genade van onze Heer. 196 00:16:41,505 --> 00:16:42,669 Iemand hier? 197 00:16:48,677 --> 00:16:49,677 Yo. 198 00:16:53,319 --> 00:16:54,384 Jij hier? 199 00:16:56,652 --> 00:16:57,652 Hallo? 200 00:17:06,167 --> 00:17:07,397 Hallo? 201 00:17:12,569 --> 00:17:14,107 Hé, man. 202 00:17:18,212 --> 00:17:19,541 Yo. Ben je daarbinnen? 203 00:17:19,576 --> 00:17:20,740 Jo! 204 00:17:36,758 --> 00:17:37,823 Raak mijn auto niet aan. 205 00:17:40,564 --> 00:17:43,301 Neuken. Probeert mij te geven een hartaanval? 206 00:17:47,439 --> 00:17:49,505 Je wilt verdomme gaan nu, klootzak? 207 00:17:49,540 --> 00:17:51,111 Laten we gaan. 208 00:17:55,282 --> 00:17:57,546 Ik was gewoon aan het neuken met jou, kerel. 209 00:17:57,581 --> 00:17:59,713 Ik ben blij dat we dit doen. 210 00:17:59,748 --> 00:18:01,319 Maar goed, ik snap het. 211 00:18:01,354 --> 00:18:03,156 Je bent een, "Je kunt mijn oude dame neuken, 212 00:18:03,191 --> 00:18:05,653 "maar blijf verdomme weg van mijn wielen" soort man. 213 00:18:05,688 --> 00:18:07,688 Ik kan het graven. 214 00:18:07,723 --> 00:18:09,789 Sorry dat ik te laat ben. 215 00:18:09,824 --> 00:18:12,198 Pauze nummer zeven. Je gelooft dat? 216 00:18:13,927 --> 00:18:16,301 Boem, ach! 217 00:18:16,336 --> 00:18:20,437 De teef is dat ik steeds opnieuw breek de klootzak keer op keer. 218 00:18:25,411 --> 00:18:26,411 Ja. 219 00:18:29,382 --> 00:18:32,944 Oké, laten we dit doen. 220 00:18:32,979 --> 00:18:36,519 Hé, man, als je het me had verteld die ene dag 221 00:18:36,554 --> 00:18:39,687 onze clubs zouden zijn geweest samen zaken doen, 222 00:18:39,722 --> 00:18:41,491 Ik zou nooit neuken geloofde het. 223 00:18:46,267 --> 00:18:48,300 Kijk eens naar deze shit, man. 224 00:18:48,335 --> 00:18:51,864 Wit als dat van Sneeuwwitje kont wangen. 225 00:18:51,899 --> 00:18:52,931 Mmm. 226 00:18:55,408 --> 00:18:59,773 Oh Hey, jij bent de broer van Vic, toch? 227 00:18:59,808 --> 00:19:01,808 O ja, mens. 228 00:19:01,843 --> 00:19:03,678 Ik heb verhalen gehoord, man. 229 00:19:03,713 --> 00:19:05,779 Je bent een gekke klootzak! 230 00:19:07,717 --> 00:19:09,189 Wauw! 231 00:19:13,657 --> 00:19:15,426 Je hebt geld meegenomen, toch? 232 00:19:25,834 --> 00:19:26,834 Alsjeblieft, jongen. 233 00:19:39,584 --> 00:19:41,749 Hé, als ik die niet had een kapotte ham spronggewricht, 234 00:19:41,784 --> 00:19:43,685 Ik kom graag langs daarbinnen, chef. 235 00:19:49,429 --> 00:19:50,593 Je wilt me ​​een plezier doen en 236 00:19:50,628 --> 00:19:52,397 Geef mij de verdomde buit, zonneschijn? 237 00:19:54,434 --> 00:19:57,369 Oh, ik snap het. 238 00:19:57,404 --> 00:20:00,636 Je wilt gewoon een goede kijk naar mijn kont, huh? 239 00:20:00,671 --> 00:20:01,637 Oké, kerel. 240 00:20:01,672 --> 00:20:03,441 Wat je wielen ook laat draaien. 241 00:20:07,513 --> 00:20:11,680 Oh! Ah! 242 00:20:13,849 --> 00:20:15,420 Nee! Ah! 243 00:20:17,952 --> 00:20:19,919 Ah! 244 00:20:23,892 --> 00:20:27,894 Oh! 245 00:20:35,475 --> 00:20:38,707 Ga van mij af, stuk stront! 246 00:20:38,742 --> 00:20:40,808 Ga van me af! 247 00:20:57,629 --> 00:20:59,596 En het echt is wel bijzonder. 248 00:20:59,631 --> 00:21:02,863 Als jullie naar buiten komen, jullie zijn degenen die er iets aan toevoegen. 249 00:21:02,898 --> 00:21:04,502 Hé, schat. 250 00:21:04,537 --> 00:21:07,439 Excuseer me, jongens. Een minuut. Hoi. 251 00:21:07,474 --> 00:21:09,969 Nou, bedankt voor het niet breng me vandaag naar boven. 252 00:21:10,004 --> 00:21:12,345 Hé, je moet gas geven in de auto, oké? 253 00:21:12,380 --> 00:21:14,974 Vul het helemaal vol. 254 00:21:17,649 --> 00:21:19,946 Hoi. 11:30 uur. 255 00:21:19,981 --> 00:21:21,013 11:30 uur. 256 00:22:13,936 --> 00:22:16,508 Ach, verdomme! 257 00:22:16,543 --> 00:22:18,873 Verdomde teef! 258 00:22:19,975 --> 00:22:20,975 Neuken. 259 00:22:34,990 --> 00:22:36,660 Kom op, kom op, papa. Kom op. 260 00:22:36,695 --> 00:22:37,695 Oh sorry. 261 00:22:42,569 --> 00:22:43,667 - Hoi. - Pa. 262 00:22:43,702 --> 00:22:44,702 Mis me nu al, hè? 263 00:22:44,736 --> 00:22:46,604 Nee, papa. 264 00:22:46,639 --> 00:22:48,452 Ik stopte bij het tankstation voor het feest, en, eh. 265 00:22:48,476 --> 00:22:50,014 En daar was deze man en ik moest pepperspray op hem spuiten. 266 00:22:50,038 --> 00:22:51,884 - Wat? Je moest... - En hij volgt me nu. 267 00:22:51,908 --> 00:22:53,479 Volgt iemand je? 268 00:22:53,514 --> 00:22:54,994 Ja, ja, hij volgt me nu. 269 00:23:01,016 --> 00:23:02,656 Pap, ik ben echt bang, hij volgt mij. 270 00:23:05,559 --> 00:23:06,657 Kom op. 271 00:23:06,692 --> 00:23:08,087 Ik denk dat hij me pijn gaat doen. 272 00:23:08,122 --> 00:23:09,165 Waar ben je? Ben je in de buurt van het feest? 273 00:23:09,189 --> 00:23:11,057 Waar ben je? 274 00:23:11,092 --> 00:23:13,466 Ik ben op Bridge Pardley Road. Alsjeblieft, ik heb je nodig om me te helpen. 275 00:23:13,501 --> 00:23:15,468 - Sara! - Pa! 276 00:23:36,282 --> 00:23:37,754 Ga weg! 277 00:23:37,789 --> 00:23:38,755 niet... 278 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 Ah! 279 00:23:39,791 --> 00:23:40,791 Uitstappen! 280 00:23:42,695 --> 00:23:44,464 Hulp! 281 00:23:46,226 --> 00:23:47,962 Help me! 282 00:23:47,997 --> 00:23:50,096 Kijk me aan. Kijk me aan! 283 00:23:50,131 --> 00:23:52,032 Kijk me aan! 284 00:23:52,067 --> 00:23:54,738 Ik ga het aan niemand vertellen! 285 00:23:56,742 --> 00:23:58,038 Hoi. 286 00:23:58,073 --> 00:24:00,238 Hoi! Hoi! 287 00:24:00,273 --> 00:24:02,680 Hulp! Alsjeblieft alsjeblieft. 288 00:24:02,715 --> 00:24:03,681 Alsjeblieft. 289 00:24:03,716 --> 00:24:05,947 Nee! 290 00:24:07,247 --> 00:24:10,655 Papa! Help me! 291 00:24:10,690 --> 00:24:13,185 Iemand help! Nee! 292 00:24:13,220 --> 00:24:15,187 Help me! 293 00:24:27,740 --> 00:24:29,773 ♪ 294 00:24:51,929 --> 00:24:54,292 Mijn dochter belde mij zei dat ze hier was. 295 00:24:54,327 --> 00:24:55,898 - Wat is je naam? - John Bisschop. 296 00:24:58,804 --> 00:25:01,332 Meneer Bisschop? Meneer Bisschop! 297 00:25:01,367 --> 00:25:03,642 - Nee! Nee! - Houd hem vast. 298 00:25:03,677 --> 00:25:06,876 Nee! Nee! 299 00:25:23,928 --> 00:25:26,324 Gescheurd uit de omhelzing van het leven. 300 00:25:29,098 --> 00:25:33,199 De ruimte in mijn ziel, gestolen. 301 00:25:39,372 --> 00:25:43,781 Geestelijke dood is niets anders dan vervreemding van de ziel 302 00:25:43,816 --> 00:25:45,079 van God. 303 00:25:47,248 --> 00:25:49,721 Breng me niet in verzoeking... 304 00:25:54,420 --> 00:25:56,222 Maar verlos mij van het kwaad. 305 00:26:14,209 --> 00:26:15,648 Hoe gaat het met je zwager? 306 00:26:17,850 --> 00:26:19,718 Zijn knieën moeten rauw zijn. 307 00:26:19,753 --> 00:26:21,993 Daarna is hij boven aan het bidden de hele nacht naar Sarah's bed. 308 00:26:24,450 --> 00:26:26,824 De hele stad is hier voor hem. 309 00:26:26,859 --> 00:26:27,990 En Rebekka. 310 00:26:36,033 --> 00:26:37,033 mevrouw. 311 00:26:42,776 --> 00:26:43,776 Johnny. 312 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 Wat? 313 00:26:48,815 --> 00:26:49,815 Meneer Bisschop. 314 00:26:52,918 --> 00:26:54,984 Rechercheur Sawyer. 315 00:26:55,019 --> 00:26:57,723 Je kunt me Jed noemen. 316 00:26:57,758 --> 00:26:59,692 het spijt me over uw verlies, pastoor. 317 00:26:59,727 --> 00:27:03,124 Ik zal je niet lastig vallen met nog meer troostende woorden. 318 00:27:03,159 --> 00:27:04,159 Pardon? 319 00:27:05,964 --> 00:27:07,865 Nou, ik ben bekend met dit soort pijn, 320 00:27:07,900 --> 00:27:09,262 je kan zeggen. 321 00:27:09,297 --> 00:27:12,001 Ik ken de zinloosheid. 322 00:27:12,036 --> 00:27:13,431 Ik ga liever naar beneden voor zaken, 323 00:27:13,466 --> 00:27:14,773 als je dat goed vindt. 324 00:27:16,502 --> 00:27:19,173 Laten we gaan zitten. 325 00:27:19,208 --> 00:27:21,912 Het rapport dat ik hier kreeg zegt wanneer je sprak 326 00:27:21,947 --> 00:27:25,311 met je dochter, ze zei dat ze werd achtervolgd. 327 00:27:25,346 --> 00:27:28,215 Zei ze nog iets? 328 00:27:28,250 --> 00:27:31,152 Old's zwarte muscle car. 329 00:27:31,187 --> 00:27:32,725 Is dat logisch voor jou? 330 00:27:32,760 --> 00:27:35,354 Nee vertel het me je hebt een aanwijzing of zoiets. 331 00:27:45,432 --> 00:27:48,939 Meneer Bishop, ik denk dit niet was een geval van verkeersagressie. 332 00:27:51,141 --> 00:27:53,878 Sarah werd gevonden met haar handen ritssluiting aan het stuur. 333 00:28:13,867 --> 00:28:15,801 Het spijt me. 334 00:28:15,836 --> 00:28:17,099 Wie zou dit doen? 335 00:28:20,236 --> 00:28:21,499 Ze was nog maar een kind. 336 00:28:26,275 --> 00:28:28,011 Ze was nog maar een kind. 337 00:28:35,482 --> 00:28:38,186 Ik beloof je, ik zal vinden wie is hiervoor verantwoordelijk. 338 00:28:38,221 --> 00:28:39,451 Ik ga ook kijken. 339 00:28:39,486 --> 00:28:41,959 Dat is geen goed idee, Meneer Bisschop. 340 00:28:41,994 --> 00:28:43,895 Het is waarschijnlijk het beste als u gaat, rechercheur. 341 00:29:00,309 --> 00:29:01,946 Ik hou contact. 342 00:29:06,084 --> 00:29:07,149 mevrouw. 343 00:29:45,222 --> 00:29:48,058 Op weg naar haar rond de bar, Sneeuwvlok. 344 00:29:53,395 --> 00:29:56,363 Onthoud, vergeet niet tip onze mooie bartenders. 345 00:30:10,148 --> 00:30:11,114 Wat is er? 346 00:30:11,149 --> 00:30:13,479 Hé, klus geklaard en wat. 347 00:30:13,514 --> 00:30:15,448 Laat me met Vic praten. 348 00:30:21,555 --> 00:30:24,226 Hé, Vic, het is Ram. 349 00:30:24,261 --> 00:30:25,557 Je wilt dit nemen, geloof me. 350 00:30:28,936 --> 00:30:31,596 Ik heb het kristal en het geld. 351 00:30:31,631 --> 00:30:35,567 Nu weten ze het precies wie beheert deze postcode. 352 00:30:35,602 --> 00:30:37,272 Ik zie je morgen aan de bar. 353 00:30:37,307 --> 00:30:38,504 Middag. 354 00:30:41,113 --> 00:30:42,343 Wauw! 355 00:30:50,089 --> 00:30:53,024 Je zou hierheen moeten komen. Ik zal grijpen een paar kratten bier. 356 00:30:53,059 --> 00:30:54,421 James vertrok die fles tequila 357 00:30:54,456 --> 00:30:56,357 van afgelopen weekend, dus dat kunnen we zeker 358 00:30:56,392 --> 00:30:58,293 heb een feestje, kerel, laat het me weten. 359 00:30:58,328 --> 00:30:59,943 Ja, kerel, pingpongen zal zoet zijn. 360 00:30:59,967 --> 00:31:02,033 Het zal verdomd geweldig zijn. Ik kan niet wachten. 361 00:31:02,068 --> 00:31:03,628 Ja, zeker, kerel. Hé, wacht even. 362 00:31:03,663 --> 00:31:05,333 Pomp nummer? 363 00:31:05,368 --> 00:31:08,567 Ik praat tegen al het gas stations nabij het centrum. 364 00:31:08,602 --> 00:31:10,536 Twee nachten geleden. 365 00:31:10,571 --> 00:31:13,143 Ze zat in een grijze Mercedes tussen acht en negen uur 366 00:31:13,178 --> 00:31:14,144 Herinner je je haar nog? 367 00:31:14,179 --> 00:31:15,981 Kijk, man, laat me je terugbellen. 368 00:31:16,016 --> 00:31:17,213 Ik weet het verdomme niet, man. 369 00:31:17,248 --> 00:31:18,214 Ze ziet er echter schattig uit. 370 00:31:18,249 --> 00:31:20,084 Wie ziet er schattig uit? 371 00:31:20,119 --> 00:31:21,998 Mag ik zien dat je toezicht houdt? beelden van twee dagen geleden? 372 00:31:22,022 --> 00:31:24,649 - Makkelijk daar S.V.U. Hé, heb je een huiszoekingsbevel? 373 00:31:24,684 --> 00:31:26,057 Heb je een bevelschrift? 374 00:31:30,492 --> 00:31:31,964 Ik zal het moeten zien die banden. 375 00:31:34,067 --> 00:31:35,132 Pak de banden. 376 00:31:35,167 --> 00:31:37,629 ♪ 377 00:32:56,281 --> 00:32:57,643 Wat is het probleem, agent? 378 00:32:59,746 --> 00:33:01,317 Ah! 379 00:33:21,669 --> 00:33:23,339 - Hé Jimmy! - Hoe gaat het, jongens? 380 00:33:23,374 --> 00:33:24,516 Hé, man, je hebt het gezien Vics broer? 381 00:33:24,540 --> 00:33:26,507 Ik kan niet zeggen dat ik het heb, baas. 382 00:33:26,542 --> 00:33:27,772 Ik heb het hem verdomme verteld, man. 383 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 Otto wordt het verdomd boos. 384 00:33:29,644 --> 00:33:32,381 Verdomd geloofwaardig. 385 00:33:33,516 --> 00:33:34,581 Hij is net weg. 386 00:33:36,651 --> 00:33:37,683 Niemand heeft hem gezien. 387 00:33:40,292 --> 00:33:41,621 Nee. Het is allemaal donker geworden. 388 00:33:41,656 --> 00:33:44,756 Jij vertelt me... 389 00:33:44,791 --> 00:33:47,264 Je kunt niet vinden... 390 00:33:47,299 --> 00:33:49,266 je eigen broer? 391 00:33:57,276 --> 00:33:59,243 Kijk harder. 392 00:34:11,389 --> 00:34:12,817 Heb je mijn sleutels gezien? 393 00:34:12,852 --> 00:34:15,358 Johnny, dat zou je niet moeten doen ben nu aan het rijden. 394 00:34:15,393 --> 00:34:16,557 Ik had ze. 395 00:34:19,463 --> 00:34:20,858 Je had ze, denk ik. 396 00:34:20,893 --> 00:34:22,695 Johnny, dit ben jij niet. Je maakt me bang. 397 00:34:22,730 --> 00:34:25,434 Gewoon... Laat de politie maar doen hun werk, oké? Je hebt slaap nodig. 398 00:34:25,469 --> 00:34:26,798 Wat ik nodig heb 399 00:34:26,833 --> 00:34:29,570 is om erachter te komen wie heeft dit mijn dochter aangedaan. 400 00:34:31,574 --> 00:34:34,278 Papa, gaat het? 401 00:34:40,187 --> 00:34:41,384 Baby... 402 00:34:44,290 --> 00:34:45,784 Schatje, wat ben je aan het doen? 403 00:34:45,819 --> 00:34:47,225 Ik had een nachtmerrie. 404 00:34:49,262 --> 00:34:52,494 Onthoud wat we hebben gepraat over, schat. 405 00:34:52,529 --> 00:34:53,792 Als je in nachtmerries zit, 406 00:34:53,827 --> 00:34:55,277 je moet veranderen het kanaal toch? 407 00:34:55,301 --> 00:34:57,598 Ik heb het al geprobeerd. 408 00:34:57,633 --> 00:34:58,698 Kom je naast me liggen? 409 00:35:00,933 --> 00:35:01,933 Wanneer ik terugkom. 410 00:35:08,809 --> 00:35:10,281 Waar ga je heen? 411 00:35:10,316 --> 00:35:12,250 Je hebt het niet nodig om je daar zorgen over te maken. 412 00:35:27,960 --> 00:35:31,830 ♪ Er gaat weer een zon onder achter me neer ♪ 413 00:35:31,865 --> 00:35:35,471 ♪ Er komt weer een dag crashen in ♪ 414 00:35:35,506 --> 00:35:39,376 ♪ Er staat een fluisterende wind dat waait ♪ 415 00:35:39,411 --> 00:35:42,973 ♪ Er is een storm dat is dichterbij komen ♪ 416 00:35:43,008 --> 00:35:46,746 ♪ Ik kan de treinen horen, ze rollen ♪ 417 00:35:46,781 --> 00:35:50,420 ♪ Naar een plek waar ik nog nooit ben geweest ♪ 418 00:35:50,455 --> 00:35:54,457 ♪ En ik kan haar voelen adem naast me ♪ 419 00:35:54,492 --> 00:35:58,461 ♪ Met een leeg glas jenever ♪ 420 00:35:58,496 --> 00:36:01,893 ♪ Terwijl de duisternis invalt ♪ 421 00:36:01,928 --> 00:36:05,732 ♪ Ik hoor haar stem weer ♪ 422 00:36:05,767 --> 00:36:11,309 ♪ Ik kan horen je stem weer ♪ 423 00:36:11,344 --> 00:36:15,346 ♪ Op iemand wachten om mij te redden ♪ 424 00:36:15,381 --> 00:36:20,516 ♪ Verblind door de zon ♪ 425 00:36:20,551 --> 00:36:23,321 ♪ Je kunt het wegnemen ♪ 426 00:36:23,356 --> 00:36:27,886 ♪ En de duisternis valt in ♪ 427 00:36:27,921 --> 00:36:30,955 ♪ Je kunt het wegnemen ♪ 428 00:36:30,990 --> 00:36:34,926 ♪ En de duisternis valt in ♪ 429 00:36:55,014 --> 00:36:56,486 Ik wacht op jou. 430 00:37:07,334 --> 00:37:09,466 Kom op, raap het op. Raap het op. 431 00:37:09,501 --> 00:37:10,764 Raak het alsof je het meent. 432 00:37:21,546 --> 00:37:24,382 Je geeft niet toe. 433 00:37:24,417 --> 00:37:25,515 Je geeft niet op. 434 00:37:38,761 --> 00:37:40,497 Waar is Vic? 435 00:37:40,532 --> 00:37:41,828 Hij is nog steeds aan het zoeken. 436 00:37:41,863 --> 00:37:43,830 Hij zou moeten zitten waar je nu bent. 437 00:37:50,806 --> 00:37:53,543 Na een decennium van bloedvergieten met de gevallen engelen, 438 00:37:53,578 --> 00:37:56,447 Ik regelde de eerste wapenstilstand in de geschiedenis van onze club. 439 00:37:56,482 --> 00:37:58,350 Wil je weten waarom? 440 00:37:58,385 --> 00:37:59,879 Om het geluid laag te houden. 441 00:38:01,784 --> 00:38:03,949 Ik vroeg je om af te handelen een heel eenvoudige ontmoeting. 442 00:38:06,954 --> 00:38:09,757 Proef het kristal. 443 00:38:09,792 --> 00:38:13,024 Begin een werkrelatie. 444 00:38:13,059 --> 00:38:17,699 En Vic stuurt zijn broer. 445 00:38:17,734 --> 00:38:20,603 - Otto... - Sst. 446 00:38:22,838 --> 00:38:26,037 Ik kwam net van de telefoon met hun voorzitter. 447 00:38:26,072 --> 00:38:29,711 Hij zegt dat een van hun mannen, Arlo, op magische wijze verdwenen. 448 00:38:32,947 --> 00:38:36,421 Ze gingen naar de ontmoeting om hem te zoeken. 449 00:38:36,456 --> 00:38:37,587 Weet je wat ze vonden? 450 00:38:43,661 --> 00:38:46,728 Zijn rolstoel, in tweeën gebroken. 451 00:38:51,097 --> 00:38:52,536 Al zijn tanden op een hoop. 452 00:38:54,936 --> 00:38:57,112 Weet je, wat lijkt er nog meer op zijn gewoon op magische wijze verdwenen? 453 00:38:57,136 --> 00:39:01,644 Mijn geld, mijn kristal, en Vic's verdomde broer. 454 00:39:01,679 --> 00:39:03,547 Zijn verdomde broer. 455 00:39:10,050 --> 00:39:12,457 Beweeg je voeten. 456 00:39:18,223 --> 00:39:20,630 Ben je klaar om dit op te lossen? 457 00:39:20,665 --> 00:39:21,972 Dat zei de president net ze plaatsen trackers 458 00:39:21,996 --> 00:39:25,162 in alle uitgaande pakketten. 459 00:39:25,197 --> 00:39:27,637 Ze vormen een posse, 460 00:39:27,672 --> 00:39:31,069 bellen in alle hoofdstukken van bovenaf vanavond. 461 00:39:31,104 --> 00:39:33,709 Ze zijn onderweg om op te halen de tracker van het kattenhuis. 462 00:39:33,744 --> 00:39:36,811 Ik wil dat je onderschept en pak het op voordat zij het doen. 463 00:39:36,846 --> 00:39:38,153 Ze zijn altijd gestoord op hun eigen stront, 464 00:39:38,177 --> 00:39:39,715 dus dat doe je niet veel weerstand vinden. 465 00:39:39,750 --> 00:39:40,881 Hoe zit het met de wapenstilstand? 466 00:39:40,916 --> 00:39:42,949 De wapenstilstand is verpest 467 00:39:42,984 --> 00:39:45,182 het moment dat Vic zijn broer stuurde naar de ontmoeting. 468 00:39:45,217 --> 00:39:47,822 We moeten herwinnen controle over de situatie, jongens. 469 00:39:47,857 --> 00:39:49,791 Dat betekent we moeten het geld hebben, 470 00:39:49,826 --> 00:39:53,058 het kristal en Ram Kady voordat ze dat doen. 471 00:39:53,093 --> 00:39:54,961 Niet meer leuk spelen. 472 00:39:54,996 --> 00:39:57,161 De oorlog is weer begonnen. Ga weg. 473 00:40:01,805 --> 00:40:03,904 En jongens? 474 00:40:03,939 --> 00:40:05,202 Vertel Vic... 475 00:40:11,210 --> 00:40:13,012 Ik wil dat hij het persoonlijk doet 476 00:40:13,047 --> 00:40:15,113 breng zijn broer naar mij... 477 00:40:17,722 --> 00:40:18,886 in leven. 478 00:40:24,762 --> 00:40:26,498 Hoi! 479 00:40:29,129 --> 00:40:31,063 Waar ben ik? 480 00:40:35,201 --> 00:40:36,201 Waar ben ik? 481 00:40:46,850 --> 00:40:47,981 Hoi! 482 00:40:55,628 --> 00:40:58,563 Hallo? 483 00:40:58,598 --> 00:40:59,762 Waar ben ik? 484 00:41:02,294 --> 00:41:05,097 [vervormde stem Uw naam is nu nummer 21. 485 00:41:05,132 --> 00:41:06,296 Waar ben ik? 486 00:41:11,237 --> 00:41:14,073 Als u wilt spreken, zeg je naam en spreek dan. 487 00:41:14,108 --> 00:41:16,108 Je bent gek. 488 00:41:16,143 --> 00:41:17,241 Zeg dan nogmaals je naam. 489 00:41:17,276 --> 00:41:18,880 Neuk je! 490 00:41:25,218 --> 00:41:28,824 Je zou bijvoorbeeld zeggen, 491 00:41:28,859 --> 00:41:33,631 "Nummer 21, fuck you, nummer 21." 492 00:41:35,063 --> 00:41:37,261 Doe die verdomde lichten aan 493 00:41:37,296 --> 00:41:40,000 zodat ik de jouwe kan rippen keel eruit! 494 00:41:46,041 --> 00:41:50,241 Zeg je naam en spreek dan, 495 00:41:50,276 --> 00:41:52,683 zeg dan nogmaals je naam. 496 00:41:56,656 --> 00:42:00,955 Nummer 21... 497 00:42:00,990 --> 00:42:04,354 doe die verdomde lichten aan. 498 00:42:04,389 --> 00:42:05,762 Nummer 21. 499 00:42:09,999 --> 00:42:12,637 Daar gaan we. 500 00:42:14,366 --> 00:42:17,136 Ik ga je verdomme vermoorden. 501 00:42:21,945 --> 00:42:24,616 Het komt wel goed met je bij tante Jody? 502 00:42:30,382 --> 00:42:31,920 Ik heb een cadeau voor jou. 503 00:42:36,025 --> 00:42:41,292 I... Ik wilde het je geven... 504 00:42:41,327 --> 00:42:42,363 Kerstmis. 505 00:42:45,430 --> 00:42:46,902 Het is mooi. 506 00:42:49,676 --> 00:42:50,708 Ik kan dit niet accepteren. 507 00:42:53,009 --> 00:42:55,108 Waarom niet, schat? 508 00:42:55,143 --> 00:42:57,946 Een cadeau is geen aanwezig tot het is ingepakt. 509 00:43:02,348 --> 00:43:04,282 Dat is juist. 510 00:43:04,317 --> 00:43:06,955 Nou, dan beloof ik je, 511 00:43:06,990 --> 00:43:10,255 Ik zal het laten inpakken tegen de tijd dat je terug bent, oké? 512 00:43:20,971 --> 00:43:22,773 Bedankt. Oké? 513 00:43:22,808 --> 00:43:23,808 - Mm-hmm. - Oké. 514 00:43:27,208 --> 00:43:28,208 Wachten! 515 00:43:35,755 --> 00:43:38,316 Ik had nog een kneepje nodig. 516 00:43:38,351 --> 00:43:41,121 Hm. Ik ook schat. 517 00:43:41,156 --> 00:43:42,156 Ik ook. 518 00:43:45,930 --> 00:43:48,733 Gaan. Komaan ga. 519 00:44:07,017 --> 00:44:08,313 Wat is er, broer? 520 00:44:08,348 --> 00:44:11,085 Verdomme? 521 00:44:27,334 --> 00:44:29,136 ♪ Als de leeuwen oorlog willen ♪ 522 00:44:29,171 --> 00:44:30,973 ♪ We gaan tegen ze vechten tot het gevecht voorbij is ♪ 523 00:44:33,208 --> 00:44:35,175 ♪ De Tigers komen aangerend we gaan ze bevechten ♪ 524 00:44:35,210 --> 00:44:36,374 ♪ Tot het bloedige einde ♪ 525 00:44:38,983 --> 00:44:40,422 - ♪ Als de olifanten komen... ♪ - Neuken! 526 00:44:40,446 --> 00:44:42,017 ♪ Ze gaan buigen aan mijn broeders ♪ 527 00:44:44,549 --> 00:44:45,955 ♪ Sluit ze op in een kooi ♪ 528 00:44:45,990 --> 00:44:47,759 Doe je mond open. 529 00:44:47,794 --> 00:44:50,421 Neuk je. 530 00:44:50,456 --> 00:44:52,863 Je hebt iets wat we willen. 531 00:44:52,898 --> 00:44:55,162 Waar de fuck is Otto's volger? 532 00:44:55,197 --> 00:44:58,033 Doe verdomme je mond open. 533 00:44:58,068 --> 00:45:02,367 Ik ben niet bang voor je, klootzak. 534 00:45:02,402 --> 00:45:04,336 Ik weet niet wat je hebt het verdomme over. 535 00:45:04,371 --> 00:45:06,943 Ik weet geen reet. 536 00:45:06,978 --> 00:45:08,043 Begrepen. 537 00:45:10,883 --> 00:45:12,289 ♪ We zijn allemaal verloren we werden allemaal ♪ genoemd 538 00:45:12,313 --> 00:45:13,983 ♪ Iedereen opstaan naar een broedercode ♪ 539 00:45:14,018 --> 00:45:16,513 ♪ We staan ​​achter je, we waren allemaal laag ♪ 540 00:45:16,548 --> 00:45:19,758 ♪ Laten we allemaal stijgen naar de broedercode ♪ 541 00:45:22,356 --> 00:45:23,927 Klootzak. 542 00:45:36,139 --> 00:45:37,402 Ja, atta meisje. 543 00:46:08,435 --> 00:46:09,841 Scotch? 544 00:46:13,638 --> 00:46:14,638 Geen grote drinker. 545 00:46:18,214 --> 00:46:19,851 Kan het me zeker niet voorstellen een geschiktere dag 546 00:46:19,886 --> 00:46:21,182 voor een drankje, John. 547 00:46:29,225 --> 00:46:30,994 ik ga het je vertellen over een kans 548 00:46:31,029 --> 00:46:32,029 Ik was ooit gegeven. 549 00:46:33,933 --> 00:46:35,853 En ik ga je aanbieden diezelfde kans. 550 00:46:37,035 --> 00:46:38,595 Toen zei ik tegen haar: Ik zei, mevrouw, 551 00:46:38,630 --> 00:46:41,565 klink ik als een 13-jarig meisje voor jou? 552 00:46:41,600 --> 00:46:44,073 Ik heb geen make-updoosje gekocht. 553 00:46:44,108 --> 00:46:46,240 En ze zegt: "Wel, meneer, blijkbaar deed je dat." 554 00:46:46,275 --> 00:46:48,385 Ik zeg: "juffrouw, u heeft geen idee wat is hier aan de hand." 555 00:46:48,409 --> 00:46:50,640 Oké. Ik woon samen met mijn vrouw, mijn twee dochters. 556 00:46:50,675 --> 00:46:53,511 Oké? Mijn MasterCard is zoek midden in de nacht. 557 00:46:53,546 --> 00:46:55,612 Je weet wel, Ik kan je verdomme garanderen, 558 00:46:55,647 --> 00:46:58,120 Ik heb geen make-updoosje gekocht. 559 00:46:58,155 --> 00:46:59,550 Ongelooflijk. 560 00:46:59,585 --> 00:47:01,068 Dus dat is wat ik heb om naar uit te kijken. 561 00:47:01,092 --> 00:47:02,531 De politie runnen afdeling is eenvoudig. 562 00:47:02,555 --> 00:47:04,435 Je huis houden in orde is een klootzak. 563 00:47:06,691 --> 00:47:07,866 Pauze pauze. 564 00:47:12,631 --> 00:47:16,072 Dus, Jed, ik heb nieuws. 565 00:47:16,107 --> 00:47:18,668 Hoe gaat het, Cap? 566 00:47:18,703 --> 00:47:20,604 Quinn Brady werd vervroegd toegekend vandaag vrijgeven. 567 00:47:27,250 --> 00:47:31,153 Zes verdomde jaren. 568 00:47:31,188 --> 00:47:32,484 Ongelooflijk. 569 00:47:32,519 --> 00:47:33,519 Het is de wet. 570 00:47:38,294 --> 00:47:40,690 Wie is Quinn Brady, pet? 571 00:47:40,725 --> 00:47:43,935 Stukje menselijk afval verkrachter. 572 00:47:43,970 --> 00:47:45,970 Verdomde ontvoering van dieren willekeurige slachtoffers 573 00:47:46,005 --> 00:47:47,525 vlak bij de straat op klaarlichte dag. 574 00:47:50,405 --> 00:47:55,111 Ik schreeuwde Johnny! Johnny, help me! 575 00:47:55,146 --> 00:47:56,475 Hij heeft ze gedrogeerd, 576 00:47:56,510 --> 00:47:59,346 kooide ze, en telde ze als dieren 577 00:47:59,381 --> 00:48:02,316 en martelde hen. 578 00:48:02,351 --> 00:48:03,614 Barbaarse shit. 579 00:48:57,142 --> 00:48:59,076 Boom. 580 00:49:40,713 --> 00:49:43,417 ♪ 581 00:51:16,413 --> 00:51:19,876 Jed's eerste zaak als rechercheur, kreeg de veroordeling. 582 00:51:19,911 --> 00:51:21,647 Brady kreeg 15 tot 20. 583 00:51:21,682 --> 00:51:25,552 Dan de nieuwe gouverneur zonder ballen implementeert zijn hondenpoep 584 00:51:25,587 --> 00:51:27,719 programma voor vroege release. 585 00:51:28,821 --> 00:51:31,294 Laten we gaan, ik ben moe. 586 00:51:31,329 --> 00:51:32,867 Hoe, hoe. Wauw, ho, ho, wacht, wacht, wacht. 587 00:51:32,891 --> 00:51:34,341 Je komt er niet uit van hier zonder toast. 588 00:51:34,365 --> 00:51:35,430 Kom op. 589 00:51:35,465 --> 00:51:37,465 En tussen haakjes, je man hier, 590 00:51:37,500 --> 00:51:40,270 hij zegt dat ik niet mag om niet meer naar je te lonken. 591 00:51:40,305 --> 00:51:43,174 Nou, dat nu Ik ben officieel dik, 592 00:51:43,209 --> 00:51:44,934 ik ga nodig hebben al het lonken dat ik kan krijgen. 593 00:51:44,969 --> 00:51:48,311 Zie dat, ik kan nog steeds lonken. Kom op iedereen. 594 00:51:48,346 --> 00:51:50,841 Naar de beste rechercheur die ik heb. 595 00:51:50,876 --> 00:51:52,282 Gefeliciteerd met je verjaardag, Jed. 596 00:51:52,317 --> 00:51:53,679 Naar Jed. 597 00:52:19,608 --> 00:52:20,904 Goedemorgen schat. 598 00:52:22,611 --> 00:52:23,940 Goedemorgen. 599 00:52:23,975 --> 00:52:25,480 En gefeliciteerd met je verjaardag. 600 00:52:25,515 --> 00:52:26,646 Bedankt. 601 00:52:32,621 --> 00:52:36,656 Dus heb je gedacht al een naam? 602 00:52:37,923 --> 00:52:38,889 - Nee. - Goed. 603 00:52:38,924 --> 00:52:41,595 Omdat ik heb. 604 00:52:41,630 --> 00:52:44,301 Elisabeth. 605 00:52:44,336 --> 00:52:48,701 We zouden haar Lizzie kunnen noemen in het kort. 606 00:52:48,736 --> 00:52:50,241 Het is schattig. 607 00:52:50,276 --> 00:52:52,738 Het klinkt een beetje als een leguaan voor mij. 608 00:52:52,773 --> 00:52:55,642 Ik wist dat je ging om er grappen over te maken. 609 00:52:55,677 --> 00:52:58,579 Grapje. Grapje. 610 00:52:58,614 --> 00:53:00,548 - Je haat het. - Ik haat het niet. 611 00:53:06,325 --> 00:53:08,017 Ik houd van je. 612 00:53:08,052 --> 00:53:10,558 - Ik houd van je. - Doei. 613 00:53:22,836 --> 00:53:25,375 ♪ Volle maan aan een zaterdagavond ♪ 614 00:53:25,410 --> 00:53:27,773 ♪ Naar beneden gooien whisky tot licht ♪ 615 00:53:27,808 --> 00:53:28,873 ♪ Ik zweer dat ik het niet ben ♪ 616 00:53:38,885 --> 00:53:41,985 - Hoi. - Hoi. 617 00:53:42,020 --> 00:53:44,460 Ben je op zoek, Jed? 618 00:53:46,365 --> 00:53:49,399 Nee. Ik zoek jou. 619 00:53:52,338 --> 00:53:54,272 ♪ 620 00:54:04,416 --> 00:54:05,712 schat. 621 00:54:07,947 --> 00:54:09,012 April? 622 00:54:17,022 --> 00:54:18,659 schat? 623 00:54:22,368 --> 00:54:24,060 Hallo? 624 00:54:24,095 --> 00:54:25,864 ♪ 625 00:54:56,028 --> 00:54:57,500 Is hij gepakt? 626 00:54:57,535 --> 00:54:58,535 Eventueel. 627 00:55:00,472 --> 00:55:01,537 En levenslang wegdoen. 628 00:55:03,475 --> 00:55:04,771 Godzijdank. 629 00:55:04,806 --> 00:55:06,326 God had niets ermee te maken hebben. 630 00:55:09,008 --> 00:55:10,843 Ik verloor mijn beide meisjes diezelfde dag. 631 00:55:13,815 --> 00:55:14,880 God zou dat niet doen. 632 00:55:17,049 --> 00:55:18,983 Hoe ben je er doorheen gekomen? 633 00:55:19,018 --> 00:55:21,018 Ik ben genezen. 634 00:55:21,053 --> 00:55:22,393 Hoe? 635 00:55:22,428 --> 00:55:24,461 Ik heb de man, John. 636 00:55:26,795 --> 00:55:28,960 Ik heb bewakingstape opgespoord bij een tankstation. 637 00:55:32,097 --> 00:55:34,471 Hoe zou je het vinden om één minuut... 638 00:55:37,740 --> 00:55:38,970 Een minuut alleen. 639 00:55:41,106 --> 00:55:42,710 Bij het politiebureau? 640 00:55:42,745 --> 00:55:43,745 Kan het daar niet doen. 641 00:55:48,014 --> 00:55:49,145 Je moet er zeker van zijn. 642 00:55:51,754 --> 00:55:53,820 Kan niet terug na het overschrijden van deze lijn. 643 00:55:58,662 --> 00:56:00,992 ♪ 644 00:56:37,602 --> 00:56:39,063 Ik neem je jas aan. 645 00:56:39,098 --> 00:56:40,098 Met mij gaat het goed, bedankt. 646 00:56:43,707 --> 00:56:45,509 Het is behoorlijk warm waar we heen gaan. 647 00:56:51,209 --> 00:56:53,946 ♪ 648 00:57:34,593 --> 00:57:36,923 Restanten uit de atoomtijd. 649 00:57:36,958 --> 00:57:39,057 Dit alles geërfd toen mijn vader overleed. 650 00:57:39,092 --> 00:57:40,223 Kwam met de cabine. 651 00:57:51,577 --> 00:57:53,973 ♪ 652 00:58:26,612 --> 00:58:28,337 John, ik wil je voorstellen aan de mens 653 00:58:28,372 --> 00:58:29,976 die uw dochter heeft vermoord. 654 00:58:38,987 --> 00:58:40,118 Hoe weet je dat hij het is? 655 00:58:40,153 --> 00:58:41,856 Hij stond al op mijn radar. 656 00:58:44,124 --> 00:58:48,258 Drugsdeal mislukt met een smeerlap genaamd Arlo Garcia. 657 00:58:48,293 --> 00:58:50,161 Wat deed dit allemaal met Sara te maken hebben? 658 00:58:56,939 --> 00:58:58,268 Verkeerde plaats, verkeerde tijd. 659 00:59:00,943 --> 00:59:03,240 De auto gevonden. 660 00:59:03,275 --> 00:59:06,210 Arlo's lichaam lag in de kofferbak. 661 00:59:06,245 --> 00:59:07,849 Komt overeen met de ritssluitingen. 662 00:59:19,896 --> 00:59:21,625 Ik heb een gedetailleerde bekentenis. 663 00:59:24,703 --> 00:59:26,868 Jij verdomde psychopaat. 664 00:59:26,903 --> 00:59:27,968 Heb ik niet? 665 00:59:35,780 --> 00:59:38,077 Tien jaar geleden, 666 00:59:38,112 --> 00:59:40,178 Ik maakte alleen tijd met Quin Brady. 667 00:59:42,787 --> 00:59:45,623 De idioot die slachtte mijn april en ongeboren Elizabeth. 668 00:59:50,795 --> 00:59:51,827 Het genas mij. 669 00:59:55,195 --> 00:59:57,030 Het is tijd dat je geneest, John. 670 00:59:58,363 --> 01:00:00,000 ♪ 671 01:00:08,175 --> 01:00:10,241 Wacht maar tot iets roept je naam. 672 01:00:51,416 --> 01:00:52,921 Ziezo, Johannes. 673 01:01:06,365 --> 01:01:07,936 Tel de momenten. 674 01:01:10,468 --> 01:01:15,141 Alle momenten hij heeft van je Sarah gestolen. 675 01:01:18,179 --> 01:01:20,850 Kleine momenten... 676 01:01:20,885 --> 01:01:22,478 dat telt op... 677 01:01:24,955 --> 01:01:27,285 naar een hele ongeleefde toekomst. 678 01:01:29,927 --> 01:01:31,058 Voor altijd verdwenen. 679 01:01:34,030 --> 01:01:39,231 Alles Sarah nooit zal ervaren. 680 01:01:39,266 --> 01:01:40,870 Allemaal dankzij hem. 681 01:01:40,905 --> 01:01:43,136 Je weet niet wie je bent aan het neuken met. 682 01:01:43,171 --> 01:01:44,467 Blijf sterk, Johan. 683 01:01:45,844 --> 01:01:47,206 ♪ 684 01:01:52,015 --> 01:01:53,982 Nee! 685 01:01:56,019 --> 01:01:58,184 Nee! Nee! 686 01:01:58,219 --> 01:02:00,483 Doe het, Jon. 687 01:02:00,518 --> 01:02:01,891 Doe het. 688 01:02:01,926 --> 01:02:03,387 Laat hem betalen. 689 01:02:03,422 --> 01:02:05,829 Laat hem betalen! 690 01:02:05,864 --> 01:02:07,864 Doe het, Johan! Doe het! 691 01:02:16,567 --> 01:02:17,874 Ik kan hem niet doden. 692 01:02:20,604 --> 01:02:22,373 Wie zei iets over hem vermoorden? 693 01:02:27,886 --> 01:02:31,118 Ik geef je precies waar je om vroeg. 694 01:02:31,153 --> 01:02:35,254 Tijd voor mezelf met de man die Sarah heeft vermoord. 695 01:02:35,289 --> 01:02:39,357 Ik heb deze kamer gebouwd voor mensen zoals wij. 696 01:02:41,064 --> 01:02:45,363 Geen camera's, geen getuigen, geen gevolgen. 697 01:02:49,501 --> 01:02:51,435 Mijn enige regel is je kunt hem niet doden. 698 01:02:56,079 --> 01:02:57,276 Ik kan het niet, Jed. 699 01:02:57,311 --> 01:02:59,080 Dat is niet goed, Jan. 700 01:03:01,381 --> 01:03:05,053 Alleen medeplichtige mannen nemen geheimen voor het graf. 701 01:03:05,088 --> 01:03:08,991 En ik kan niet riskeren te verliezen alles wat ik hier heb opgebouwd. 702 01:03:14,493 --> 01:03:15,493 John. 703 01:03:20,906 --> 01:03:22,873 Geen weg meer terug, John. 704 01:03:29,541 --> 01:03:31,948 Alsjeblieft, niet doen, alsjeblieft! 705 01:03:31,983 --> 01:03:34,082 Alsjeblieft! 706 01:03:46,228 --> 01:03:47,590 Pa... 707 01:03:55,072 --> 01:03:56,368 John. 708 01:04:25,069 --> 01:04:26,398 John. 709 01:04:43,989 --> 01:04:45,351 Deze is een onruststoker. 710 01:04:45,386 --> 01:04:49,289 Een 83-jarige verkracht oude grootmoeder. 711 01:04:49,324 --> 01:04:50,488 Drie dagen. 712 01:04:50,523 --> 01:04:51,523 Moet ik het doen, John? 713 01:04:54,230 --> 01:04:58,067 - Moet ik het doen, John? - Nee. 714 01:04:58,102 --> 01:04:59,134 Zal ik het doen? 715 01:04:59,169 --> 01:05:00,333 John. Zal ik het doen? 716 01:05:01,765 --> 01:05:02,940 - Nee. - Nee? 717 01:05:13,018 --> 01:05:14,611 Ja. Daar ga je. 718 01:05:14,646 --> 01:05:17,086 Alsjeblieft, meer. Meer. 719 01:05:17,121 --> 01:05:18,219 Wil je een beetje meer? 720 01:05:20,322 --> 01:05:21,750 Ja. 721 01:05:21,785 --> 01:05:25,391 Een week in de martelkist stopt alles de paarden weer in de rij. 722 01:05:35,436 --> 01:05:36,732 Ik ben teleurgesteld in je, John. 723 01:05:39,209 --> 01:05:42,276 Van wie dan ook, dacht ik je zou mijn meesterwerk waarderen. 724 01:05:57,194 --> 01:05:58,688 Welkom in mijn kerk, John. 725 01:06:00,263 --> 01:06:03,066 Kinderverkrachters. 726 01:06:03,101 --> 01:06:04,496 Verkrachters. 727 01:06:04,531 --> 01:06:06,267 Ontvoerders. 728 01:06:06,302 --> 01:06:07,664 Koelbloedige moordenaars. 729 01:06:07,699 --> 01:06:09,171 Psychopaten. 730 01:06:16,477 --> 01:06:19,610 Deze heeft haar verkocht driejarige jongen 731 01:06:19,645 --> 01:06:23,152 aan een pedofiel voor $400. 732 01:06:23,187 --> 01:06:25,649 Ah! 733 01:06:25,684 --> 01:06:29,059 400 dollar, nietwaar, 15? 734 01:06:31,294 --> 01:06:35,362 Ik gaf de dierbaren van hun slachtoffers tijd alleen 735 01:06:35,397 --> 01:06:38,827 met deze wezens tijd om wraak te nemen en te genezen. 736 01:06:38,862 --> 01:06:42,402 Het was een mooie zicht om te zien. 737 01:06:42,437 --> 01:06:44,668 Kijk ze eens, John. 738 01:06:44,703 --> 01:06:48,144 Ze zijn overgegaan in hersenloze beesten. 739 01:06:48,179 --> 01:06:49,706 Ondermenselijk. 740 01:06:51,314 --> 01:06:53,182 Mmm. 741 01:06:53,217 --> 01:06:57,285 Daar is hij, de man voorheen bekend als Quinn Brady. 742 01:06:58,783 --> 01:07:00,321 Nummer één, spreek, 743 01:07:02,226 --> 01:07:04,094 Spreek, nummer één, vertel je naam. 744 01:07:05,427 --> 01:07:07,460 Nummer een. 745 01:07:07,495 --> 01:07:08,495 Ja. 746 01:07:10,333 --> 01:07:14,236 Drano richt grote schade aan de stembanden. 747 01:07:17,604 --> 01:07:19,703 ♪ 748 01:07:50,901 --> 01:07:52,538 Blijf op je knieën, 21. 749 01:07:52,573 --> 01:07:54,540 Kruip hier achterover. 750 01:07:56,214 --> 01:07:57,906 21, sta op. 751 01:07:57,941 --> 01:07:58,941 Sta op. 752 01:08:02,682 --> 01:08:03,682 Ga erin. 753 01:08:09,194 --> 01:08:11,425 Voor het geval dat er is geen echte hel, 754 01:08:11,460 --> 01:08:15,495 Ik wil elk moment van hun bestaan ​​als hel op aarde. 755 01:08:15,530 --> 01:08:16,892 Kijk naar hem, lijd, John. 756 01:08:16,927 --> 01:08:19,433 Ze staan ​​op het punt dingen met hem doen. 757 01:08:19,468 --> 01:08:20,797 Wacht tot je ziet wat er gebeurt 758 01:08:20,832 --> 01:08:23,668 wanneer ze hun handen krijgen op vers vlees. 759 01:08:27,245 --> 01:08:29,410 Pak hem! Pak hem! 760 01:08:32,910 --> 01:08:33,910 Ja! 761 01:08:37,321 --> 01:08:38,782 Kijk naar hem, Jan. 762 01:09:04,942 --> 01:09:05,942 Hou op! 763 01:09:22,465 --> 01:09:23,563 Wie zijn jullie? 764 01:09:23,598 --> 01:09:25,268 Waar is verdomme mijn broer? 765 01:09:35,412 --> 01:09:37,610 Au! 766 01:09:37,645 --> 01:09:39,381 Ga verdomme van me af! 767 01:09:39,416 --> 01:09:41,482 Dit is dus meestal waar Ik zou je een vraag stellen. 768 01:09:41,517 --> 01:09:43,880 Maar kijk, ik hou niet van vragen. Ik hou van antwoorden! 769 01:09:43,915 --> 01:09:46,355 Waar is mijn broer? Waar is Ram? 770 01:09:59,667 --> 01:10:01,634 Oh, wat de fuck? 771 01:10:03,671 --> 01:10:06,903 Wat voor soort achterland onzin is dit? 772 01:10:15,485 --> 01:10:16,913 O, shit! 773 01:10:24,923 --> 01:10:26,659 Ah! 774 01:10:43,007 --> 01:10:45,348 ♪ 775 01:11:14,511 --> 01:11:16,544 Ah! 776 01:11:29,856 --> 01:11:30,954 Hij is van mij. 777 01:11:57,015 --> 01:11:58,421 Quin Brady. 778 01:12:03,087 --> 01:12:04,592 Ah! 779 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 Oh... 780 01:12:42,126 --> 01:12:43,631 ♪ 781 01:13:43,187 --> 01:13:46,122 Een cadeau is geen cadeau totdat het is ingepakt. 782 01:14:05,011 --> 01:14:08,210 ♪ Beter achteruit, je bent in mijn domein ♪ 783 01:14:08,245 --> 01:14:11,620 ♪ Ik heb het hele publiek onze naam uitschreeuwen ♪ 784 01:14:11,655 --> 01:14:14,986 ♪ Het is een uitbarsting, het is een orkaan ♪ 785 01:14:15,021 --> 01:14:16,284 ♪ Het is voorbij ♪ 786 01:14:16,319 --> 01:14:18,220 ♪ Voor je het weet ♪ 787 01:14:18,255 --> 01:14:19,826 ♪ Waarom tril je? ♪ 788 01:14:19,861 --> 01:14:20,827 ♪ We zijn een dynastie ♪ 789 01:14:20,862 --> 01:14:22,631 Verdomme ja. 790 01:14:22,666 --> 01:14:24,066 ♪ In de maak, wij zijn de royalty's ♪ 791 01:14:26,967 --> 01:14:28,802 ♪ Nu breken we de vijand neerhalen ♪ 792 01:14:28,837 --> 01:14:30,100 ♪ Beweeg over ♪ 793 01:14:30,135 --> 01:14:32,168 ♪ Voor de soldaten ♪ 794 01:14:32,203 --> 01:14:35,677 ♪ We gaan bovenaan staan met onze handen in de lucht ♪ 795 01:14:35,712 --> 01:14:38,812 ♪ Ik ga onze beker heffen naar de stadionlichten ♪ 796 01:14:38,847 --> 01:14:41,914 ♪ Voor de glorie, voor de glorie ♪ 797 01:14:41,949 --> 01:14:46,556 ♪ Voor de glorie, voor de glorie ♪ 798 01:14:51,926 --> 01:14:54,157 Ah! 799 01:15:01,606 --> 01:15:02,968 Nee! 800 01:15:06,842 --> 01:15:08,776 Ah! 801 01:15:21,153 --> 01:15:22,856 Ah! 802 01:15:54,351 --> 01:15:56,087 Ah! 803 01:17:06,423 --> 01:17:08,291 ♪ 804 01:17:30,183 --> 01:17:31,380 We moeten hier weg. 805 01:17:31,415 --> 01:17:32,425 Er is verdomd zombies daar! 806 01:17:32,449 --> 01:17:33,855 Dat zijn geen zombies. 807 01:18:23,808 --> 01:18:25,236 Ah! 808 01:18:38,053 --> 01:18:40,757 ♪ 809 01:19:15,618 --> 01:19:17,338 Radio presentator: Vrolijk kerstfeest, iedereen! 810 01:19:19,061 --> 01:19:21,028 Jee-ha! 811 01:19:23,164 --> 01:19:26,231 ♪ Laat mijn belletjes rinkelen Het is Kerstmis in de VS ♪ 812 01:19:26,266 --> 01:19:28,530 Ziet er goed uit. 813 01:19:28,565 --> 01:19:31,170 Het is niets bijzonders, alleen eieren en spek. 814 01:19:31,205 --> 01:19:32,941 Ik had het niet over de rommel. 815 01:19:35,143 --> 01:19:37,539 ♪ Het duurt niet lang meer wakker worden op eerste kerstdag ♪ 816 01:19:55,163 --> 01:19:57,295 Kom op, poesje. Laat me je horen spinnen. 817 01:20:09,947 --> 01:20:10,947 Ed? 818 01:20:12,246 --> 01:20:14,147 Ed! 819 01:20:14,182 --> 01:20:15,984 Wat? 820 01:20:16,019 --> 01:20:18,921 Vergeet niet om haal de ornamenten eraf. 821 01:20:23,026 --> 01:20:24,289 Ja mijn liefste. 822 01:20:49,382 --> 01:20:50,546 Pardon? 823 01:20:57,159 --> 01:20:58,323 Pardon! 824 01:21:00,690 --> 01:21:02,063 Hallo? 825 01:21:10,172 --> 01:21:11,172 Hallo! 826 01:21:14,638 --> 01:21:16,539 Oh! 827 01:21:16,574 --> 01:21:19,212 Ik heb de sleutels nodig naar uw vrachtwagen. 828 01:21:19,247 --> 01:21:20,543 Oh nee! 829 01:21:38,101 --> 01:21:39,694 Ga gewoon weg! 830 01:21:58,352 --> 01:22:00,055 Oh! Nee! 831 01:22:00,090 --> 01:22:01,090 Ed! 832 01:22:02,158 --> 01:22:03,190 - Hoi! - Niet doen! 833 01:22:17,338 --> 01:22:18,436 Ed! 834 01:22:22,574 --> 01:22:23,705 Jij. 835 01:22:41,395 --> 01:22:43,758 Ah! 836 01:22:54,474 --> 01:22:56,111 Ah! 837 01:23:22,238 --> 01:23:23,732 Ah! 838 01:23:38,848 --> 01:23:40,617 Ah! 839 01:23:56,272 --> 01:23:58,767 Dat kon niet vermoord me toen ik vastgebonden was. 840 01:24:05,380 --> 01:24:07,248 Jij denkt je kunt me nu pijn doen, hè? 841 01:24:17,887 --> 01:24:19,527 Je wilt weten wat waren haar laatste woorden? 842 01:24:30,339 --> 01:24:33,142 Sst. 843 01:24:33,177 --> 01:24:36,805 Ze zei, waar is mijn vader? 844 01:24:45,552 --> 01:24:48,586 Kom op. Kom op. 845 01:24:48,621 --> 01:24:51,424 Ze heeft harder gevochten dan jij. 846 01:25:01,733 --> 01:25:03,337 Ah! 847 01:26:16,709 --> 01:26:18,214 Vrolijk kerstfeest. 848 01:26:33,759 --> 01:26:35,528 Een reis door de hel... 849 01:26:39,028 --> 01:26:40,797 heeft me tot rust gebracht. 850 01:26:44,473 --> 01:26:48,277 Elk moment... 851 01:26:48,312 --> 01:26:50,477 die we samen hebben gedeeld... 852 01:26:58,047 --> 01:27:00,718 is de pijn waard 853 01:27:00,753 --> 01:27:02,324 die elke herinnering met zich meebrengt. 854 01:27:04,625 --> 01:27:07,659 Soms als er is er vallen geen tranen meer... 855 01:27:12,600 --> 01:27:14,468 en ik voel me alleen... 856 01:27:18,936 --> 01:27:20,672 Op de een of andere manier herinner je me eraan... 857 01:27:26,009 --> 01:27:27,316 dat ben ik niet. 858 01:27:29,452 --> 01:27:30,979 Bedankt voor het delen, pastoor. 859 01:27:40,562 --> 01:27:42,628 Voordat we het inpakken vandaag op, jongens, 860 01:27:42,663 --> 01:27:46,027 van dichtbij wil ik delen iets met jou. 861 01:27:46,062 --> 01:27:49,866 Later vandaag neem ik mijn kleine meisje Rebecca 862 01:27:49,901 --> 01:27:54,002 naar de slagkooien om haar swing te oefenen. 863 01:27:54,037 --> 01:27:56,972 Morgen heeft ze haar eerste softbalwedstrijd ooit. 864 01:27:57,007 --> 01:27:59,645 Zou het verkeerd zijn voor mij om jullie te vragen 865 01:27:59,680 --> 01:28:01,614 om misschien een beetje te zeggen bidden dat haar team wint? 866 01:28:02,848 --> 01:28:04,419 Nee, maar serieus. 867 01:28:04,454 --> 01:28:08,016 ik zou graag om een ​​vers met jullie allemaal te delen. 868 01:28:08,051 --> 01:28:10,623 Vooral jij, Rebecca. 869 01:28:10,658 --> 01:28:12,460 Uit het boek Efeziërs: 870 01:28:12,495 --> 01:28:17,663 "Daarom doe de volledige wapenrusting van God, 871 01:28:17,698 --> 01:28:20,369 "Dus als de dag van het kwaad komt" 872 01:28:22,032 --> 01:28:23,900 "je zult in staat zijn om jezelf te verdedigen." 873 01:28:27,972 --> 01:28:30,071 "En als de strijd voorbij is," 874 01:28:33,417 --> 01:28:35,043 "je zult stevig staan." 875 01:28:35,078 --> 01:28:37,650 Amen. 876 01:28:37,685 --> 01:28:41,588 Mijn lunchuren zijn gehalveerd, dus we moeten in- en uitstappen. 877 01:28:41,623 --> 01:28:43,898 Hoe goed je het doet, hangt van jou af. Heeft niets met mij te maken. 878 01:28:43,922 --> 01:28:46,153 Laten we hier naar binnen gaan. 879 01:28:46,188 --> 01:28:48,056 Hé, lieverd. 880 01:28:48,091 --> 01:28:50,003 Wat zeg je dat je oefent die schommel buiten de kooi? 881 01:28:50,027 --> 01:28:51,598 - Oké. - Wat ben je aan het doen? 882 01:28:51,633 --> 01:28:53,831 Nou, kooien zijn om te slaan. 883 01:28:53,866 --> 01:28:55,767 Wie het eerst komt, het eerst maalt. Dus... 884 01:28:55,802 --> 01:28:56,812 - Wij waren hier eerst. - Wie zijn wij? Alles wat ik zie ben jij. 885 01:28:56,836 --> 01:28:57,934 Kom op, stap uit. 886 01:28:57,969 --> 01:28:59,507 Mijn vader komt zo terug. 887 01:28:59,542 --> 01:29:00,838 Waar is hij nu? 888 01:29:00,873 --> 01:29:02,411 Dat is mijn punt. Dus ga door, stap uit. 889 01:29:02,446 --> 01:29:03,676 Kom op. 890 01:29:03,711 --> 01:29:05,018 Maar als ik jou was, Ik zou het zeker doen 891 01:29:05,042 --> 01:29:07,042 wacht even hoe een echte slugger doet het. 892 01:29:07,077 --> 01:29:08,549 Dit is wat ervoor nodig is hier. 893 01:29:08,584 --> 01:29:09,759 Oke, laat me je spelgezicht zien. 894 01:29:09,783 --> 01:29:11,684 Jij hebt het. Oké, kom op. 895 01:29:11,719 --> 01:29:14,456 Je hebt één baan. Je weet wat het is? Focus. 896 01:29:15,690 --> 01:29:18,053 Hey hoe gaat het? 897 01:29:18,088 --> 01:29:19,758 Hij dwong me uit de kooi te komen. 898 01:29:19,793 --> 01:29:21,089 Beetje aan de buitenkant, mijn fout. 899 01:29:21,124 --> 01:29:22,992 Maar deze gaat Om perfect te zijn. 900 01:29:23,027 --> 01:29:24,961 Oké. 901 01:29:24,996 --> 01:29:26,094 Goed gedaan. 902 01:29:26,129 --> 01:29:28,767 - Hé, vriend. - Ja. 903 01:29:28,802 --> 01:29:30,164 Mijn dochter was hier binnen. 904 01:29:30,199 --> 01:29:31,935 Oké, ze was hier binnen, en nu is ze dat niet. 905 01:29:31,970 --> 01:29:33,750 Kijk, mijn kleine man doet het reiscompetitie deze zomer. 906 01:29:33,774 --> 01:29:34,938 - Oke? - Ja. 907 01:29:34,973 --> 01:29:36,511 We moeten onze likken krijgen binnen wanneer we kunnen. 908 01:29:36,546 --> 01:29:38,073 Het is mijn lunchpauze. Ik heb dingen te doen. 909 01:29:38,108 --> 01:29:39,888 - Ik heb net voor 30 minuten betaald. - En dat is allemaal goed. 910 01:29:39,912 --> 01:29:43,551 Maar, weet je, niet... Schop mijn dochter er niet uit, hè? 911 01:29:43,586 --> 01:29:45,179 Wat? 912 01:29:45,214 --> 01:29:47,819 Ik zei dat het allemaal goed is, maar schop mijn dochter er niet uit. 913 01:29:47,854 --> 01:29:49,458 Wie denk je heb je het tegen? 914 01:29:49,493 --> 01:29:50,591 Hm? 915 01:29:58,601 --> 01:30:01,195 Ga nu uit de kooi. 916 01:30:01,230 --> 01:30:03,164 Weet je, ik heb een beter idee. 917 01:30:08,270 --> 01:30:12,107 Waarom vertel je het je kleine niet dochter raapt de ballen op? 918 01:30:12,142 --> 01:30:14,681 Dat weet je, Jacob. 919 01:30:14,716 --> 01:30:16,276 Kleine mees heeft geen ballen. 920 01:30:22,922 --> 01:30:25,087 Honing. 921 01:30:25,122 --> 01:30:26,990 Het spijt papa hiervan. Oké? 922 01:30:39,268 --> 01:30:42,610 ♪ Vergelders ♪ 923 01:30:42,645 --> 01:30:44,909 ♪ Vergelders ♪ 924 01:30:44,944 --> 01:30:47,648 ♪ Ik gooi alles weg de zegeningen die het haar gaf ♪ 925 01:30:47,683 --> 01:30:50,849 ♪ 21 kogels maar dat is het niet ga haar redden ♪ 926 01:30:50,884 --> 01:30:53,247 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 927 01:30:53,282 --> 01:30:56,184 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 928 01:30:56,219 --> 01:30:59,022 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 929 01:30:59,057 --> 01:31:02,828 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 930 01:31:02,863 --> 01:31:05,292 ♪ Een hoektand voor een hoektand ♪ 931 01:31:05,327 --> 01:31:08,262 ♪ Een knoop aan een touw ♪ 932 01:31:08,297 --> 01:31:11,606 ♪ Het geluid van de doden is ♪ 933 01:31:11,641 --> 01:31:14,840 ♪ Wat me hoop geeft ♪ 934 01:31:14,875 --> 01:31:17,579 ♪ Maar het bloed op mijn tong ♪ 935 01:31:17,614 --> 01:31:20,274 ♪ En het zweet in mijn nek ♪ 936 01:31:20,309 --> 01:31:22,881 ♪ Je kunt niet sneller zijn dan ♪ 937 01:31:22,916 --> 01:31:25,719 ♪ Wat komt er daarna voor jou ♪ 938 01:31:25,754 --> 01:31:29,052 ♪ En nu je weg bent ♪ 939 01:31:29,087 --> 01:31:31,725 ♪ Ik stapte van de reling af ♪ 940 01:31:31,760 --> 01:31:36,862 ♪ Ik bid om wraak maar ik ben bang dat ik zal falen ♪ 941 01:31:36,897 --> 01:31:40,096 ♪ Omdat we in een wereld leven ♪ 942 01:31:40,131 --> 01:31:43,099 ♪ Waar zelfs de engelen zijn ♪ 943 01:31:43,134 --> 01:31:45,805 ♪ Vergelders ♪ 944 01:31:45,840 --> 01:31:48,940 ♪ Vergelders ♪ 945 01:31:48,975 --> 01:31:51,173 ♪ Er kleeft bloed aan mijn handen Ik zie de heilige vader ♪ 946 01:31:51,208 --> 01:31:54,143 ♪ De smaak van wraak is het zo zoet als wijwater ♪ 947 01:31:54,178 --> 01:31:57,278 ♪ Vergelders ♪ 948 01:31:57,313 --> 01:31:59,247 ♪ Vergelders ♪ 949 01:31:59,282 --> 01:32:02,822 ♪ Ik gooi alles weg de zegeningen die het haar gaf ♪ 950 01:32:02,857 --> 01:32:06,056 ♪ 21 kogels maar het is gaat haar niet redden ♪ 951 01:32:06,091 --> 01:32:08,355 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 952 01:32:08,390 --> 01:32:11,160 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 953 01:32:11,195 --> 01:32:14,196 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 954 01:32:14,231 --> 01:32:17,034 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 955 01:32:17,069 --> 01:32:19,971 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 956 01:32:20,006 --> 01:32:22,875 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 957 01:32:22,910 --> 01:32:25,845 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 958 01:32:25,880 --> 01:32:29,277 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 959 01:32:29,312 --> 01:32:32,082 ♪ Vergelders ♪ 960 01:32:32,117 --> 01:32:34,623 ♪ Vergelders ♪ 961 01:32:34,658 --> 01:32:37,285 ♪ Er kleeft bloed aan mijn handen Ik zie de heilige vader ♪ 962 01:32:37,320 --> 01:32:41,124 ♪ Smaak van wraak het is zo zoet als wijwater ♪ 963 01:32:41,159 --> 01:32:43,797 ♪ Vergelders ♪ 964 01:32:43,832 --> 01:32:46,261 ♪ Vergelders ♪ 965 01:32:46,296 --> 01:32:48,934 ♪ Ik gooi alles weg de zegeningen die het haar gaf ♪ 966 01:32:48,969 --> 01:32:52,399 ♪ 21 kogels maar het is gaat haar niet redden ♪ 967 01:32:52,434 --> 01:32:55,138 ♪ Vergelders ♪ 968 01:32:55,173 --> 01:32:57,877 ♪ Vergelders ♪ 969 01:32:57,912 --> 01:33:00,374 ♪ Er kleeft bloed aan mijn handen Ik zie de heilige vader ♪ 970 01:33:00,409 --> 01:33:03,850 ♪ Smaak van wraak het is zo zoet als wijwater ♪ 971 01:33:03,885 --> 01:33:06,787 ♪ Vergelders ♪ 972 01:33:06,822 --> 01:33:09,152 ♪ Vergelders ♪ 973 01:33:09,187 --> 01:33:12,320 ♪ Ik gooi alles weg de zegeningen die het haar gaf ♪ 974 01:33:12,355 --> 01:33:15,664 ♪ 21 kogels maar het is gaat haar niet redden ♪ 975 01:33:15,699 --> 01:33:17,930 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 976 01:33:17,965 --> 01:33:21,131 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 977 01:33:21,166 --> 01:33:23,837 ♪ 21 kogels, 21 kanonnen ♪ 978 01:33:23,872 --> 01:33:28,039 ♪ 21 dochters 21 zonen ♪ 69141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.