All language subtitles for The New Avengers s01e04 the midas touch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,940 --> 00:00:32,020 Steed. 3 00:00:35,540 --> 00:00:37,020 Hello Freddy. 4 00:00:37,730 --> 00:00:40,500 Sorry with you. A good guess for an old friend. 5 00:00:42,620 --> 00:00:44,130 Good evening. 6 00:00:45,300 --> 00:00:47,500 Said again, pick of you Steed, has always been good. 7 00:00:48,530 --> 00:00:52,400 - Didn't mind if I said hello, did you? - Not at all. 8 00:00:52,559 --> 00:00:53,990 I do not feel bad, I hope. 9 00:00:56,090 --> 00:00:59,019 I couldn't just walk by without say hello, could I? 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,700 Nice to meet you. 11 00:01:07,580 --> 00:01:09,580 Freddy? 12 00:01:16,840 --> 00:01:17,920 Are you all right? 13 00:01:17,970 --> 00:01:19,610 I'm fine, fine. 14 00:01:20,700 --> 00:01:23,700 - Well, how things? - Oh, fine. You? 15 00:01:24,420 --> 00:01:27,189 The department's through managing to function without me? 16 00:01:28,210 --> 00:01:29,500 Just about. 17 00:01:30,689 --> 00:01:33,059 If any there to give me a second chance, 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,990 ... perhaps if you could put a word in for me? 19 00:01:38,559 --> 00:01:40,390 Of course I know. 20 00:01:42,990 --> 00:01:46,179 It's be unfair to ask. It's been a long time. Far too long. 21 00:01:47,379 --> 00:01:50,509 You're keeping that delicious young lady waiting. 22 00:01:52,019 --> 00:01:54,559 - Freddy can we drop you somewhere? - No, no. Thank you. 23 00:01:55,709 --> 00:01:58,059 Look. Let me ... 24 00:02:32,200 --> 00:02:34,700 - Are you sure? - He's definitely here, sir. 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 He is in there. I saw him. 26 00:02:39,870 --> 00:02:42,079 You, by the staris. You, by the door. 27 00:02:50,540 --> 00:02:55,750 He is in there, sir. - If possible, I want him alive. 28 00:03:57,530 --> 00:03:59,270 He is in here, sir. 29 00:04:08,000 --> 00:04:10,780 I told you, sir. I told you, I saw him. 30 00:04:17,070 --> 00:04:21,729 - Tayman, your hand. Your hand! - It's all right, sir. 31 00:04:22,080 --> 00:04:24,090 He only nipped it, sir. It didn't even draw blood. 32 00:04:24,729 --> 00:04:26,690 I'm sorry, Tayman. 33 00:04:28,760 --> 00:04:31,490 Oh, no, sir. No sir, please. 34 00:04:32,010 --> 00:04:34,490 Professor Turner, sir. Please, Professor Turner. 35 00:04:47,180 --> 00:04:48,750 It was the kindest way. 36 00:05:26,140 --> 00:05:28,419 As far as he goes. Line did dead. 37 00:05:28,540 --> 00:05:31,030 - Any contact? - We have not contacted him since. 38 00:05:31,419 --> 00:05:33,850 Fat man man driving 1137 HR. 39 00:05:34,030 --> 00:05:36,560 - Heathrow Airport. - Wednesday. - Which is today. 40 00:05:37,050 --> 00:05:40,530 To negotiate purchase of Midas. Get a comment on Midas? 41 00:05:41,060 --> 00:05:43,170 There's nothing code named Midas in of us. 42 00:05:43,930 --> 00:05:45,300 It's important whatever it is. 43 00:05:45,770 --> 00:05:49,470 Negotiate purchase. They're sending somebody all this way to negotiate. 44 00:05:50,770 --> 00:05:52,750 11:37 now arriving is from Paris ... 45 00:05:53,230 --> 00:05:56,520 ... Milan and Peking. 46 00:05:57,450 --> 00:05:59,110 And he had to go look for fat man. 47 00:05:59,820 --> 00:06:02,010 And something altogether thinner in mind. 48 00:06:06,110 --> 00:06:10,600 Midas. A legendary king. - And everything he touched ... 49 00:06:12,310 --> 00:06:13,700 ... must turned to gold. 50 00:06:14,010 --> 00:06:16,530 I had overlooked his share of velocity. 51 00:06:17,400 --> 00:06:19,610 He gnawed the wood of his cage and escaped us. 52 00:06:20,110 --> 00:06:22,310 That could have been a bad mistake. 53 00:06:22,690 --> 00:06:26,179 Yes, Mr. Vann, but we have him back. 54 00:06:26,810 --> 00:06:29,530 For runner of an illustrious line. 55 00:06:30,479 --> 00:06:33,550 The Midas prototype so to speak. 56 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 Why .. Midas? 57 00:06:38,530 --> 00:06:41,350 Have I not discovered the way to turn the dros into gold? 58 00:07:04,750 --> 00:07:10,500 And as you see Mr. Vann. Gold is important to me. 59 00:07:13,200 --> 00:07:17,550 There are those who prefer platinum or silver. 60 00:07:18,749 --> 00:07:21,050 Cold and characterless. 61 00:07:22,050 --> 00:07:23,650 No, Mr. Vann. 62 00:07:25,530 --> 00:07:27,750 Give me gold. 63 00:07:29,239 --> 00:07:31,510 Lots of gold. 64 00:07:33,779 --> 00:07:36,630 Makes you feel so sunny, don't you think? 65 00:07:37,710 --> 00:07:40,980 - When do I meet Midas? - As you know Mr. Vann, Midas ... 66 00:07:41,200 --> 00:07:46,200 ... of the secret of Midas will get the highest bidder. 67 00:07:47,880 --> 00:07:50,060 You are not the only potential buyer. 68 00:07:50,840 --> 00:07:53,239 Quite soon you will have a rival to compete against. 69 00:07:54,560 --> 00:07:57,039 If he turns of. 70 00:08:01,000 --> 00:08:03,300 Purdey? 71 00:08:05,110 --> 00:08:07,150 The last passenger went through ages ago. 72 00:08:07,360 --> 00:08:09,020 Steed, he isn't going to turn up. 73 00:08:10,150 --> 00:08:12,560 He's a pro. For two ways getting off a plane. 74 00:08:12,720 --> 00:08:14,930 Merge of the crowd or lag behind. 75 00:08:15,160 --> 00:08:17,800 To make the uninitiated think you haven't turned out. 76 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 That's Hong Kong Harry. 77 00:08:35,200 --> 00:08:37,580 I hardly recognized him. So much weight. 78 00:09:29,890 --> 00:09:31,200 Midas. 79 00:09:39,839 --> 00:09:42,050 - Follow that yellow car. - Yello car? - Right. 80 00:10:15,580 --> 00:10:20,060 One fourty five. You see? He isn't go to turn up. 81 00:10:21,090 --> 00:10:22,680 The fat man whoever he is. 82 00:10:23,060 --> 00:10:24,790 He isn't going to keep his appointment. 83 00:10:25,080 --> 00:10:27,030 I should have made things more clear. 84 00:10:27,490 --> 00:10:29,660 I gave them only bad details about Midas ... 85 00:10:29,730 --> 00:10:31,730 ... about his secret powers. Perhaps ... 86 00:10:32,760 --> 00:10:34,090 Perhaps, I should have been more specific. 87 00:10:35,830 --> 00:10:38,640 Let us talk about gold, Professor. 88 00:10:39,590 --> 00:10:42,020 I understand your obsession. 89 00:10:43,140 --> 00:10:46,310 Let me a thought of this ... this yellow metal. 90 00:10:46,420 --> 00:10:49,160 - Accelerate the pulse. - Yes. 91 00:10:49,510 --> 00:10:55,950 To touch .. to feel .. to own some feminine paintings or women. 92 00:10:56,160 --> 00:10:57,510 The emotion is the same. 93 00:10:58,060 --> 00:11:00,510 Yes, yes. 94 00:11:02,557 --> 00:11:06,936 It squeezed the throat. Blurs the view. It is. 95 00:11:07,400 --> 00:11:11,500 - Walhalla! - Yes, yes. 96 00:11:12,150 --> 00:11:15,790 I feel the same about power. Absolute power. 97 00:11:17,510 --> 00:11:19,290 We can do business. 98 00:11:20,500 --> 00:11:22,100 Here is my order. 99 00:11:33,590 --> 00:11:35,010 One third ... 100 00:11:35,500 --> 00:11:39,000 ... of the entire collection shall be yours. 101 00:11:47,820 --> 00:11:51,380 Until see my guest. 102 00:12:20,110 --> 00:12:24,160 - Go dust? - Yes, just like in that old Bogart movie. 103 00:12:24,570 --> 00:12:26,670 You know the one which Walter Huston directed. 104 00:12:26,860 --> 00:12:28,170 What? Treasuers of the ... 105 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 ... Sierra Madre? - Yes. 106 00:12:42,210 --> 00:12:43,650 Walter Huston didn't direct that. 107 00:12:44,510 --> 00:12:46,220 It was his son. John Huston. 108 00:12:55,800 --> 00:12:57,100 You know something? 109 00:12:58,150 --> 00:13:00,220 This bird certainly can drive. 110 00:13:16,790 --> 00:13:18,919 You know something? I think you're right. 111 00:13:23,370 --> 00:13:24,500 Of course, I am. 112 00:13:24,940 --> 00:13:26,500 See the way he handles a corner. 113 00:13:29,920 --> 00:13:32,020 No, no. I mean about John Huston. 114 00:13:38,149 --> 00:13:39,700 He did directed. 115 00:13:53,980 --> 00:13:56,060 Walter whose to played one of the leads. 116 00:14:01,920 --> 00:14:03,820 I apologize the inconvenience, Mr. Vann. 117 00:14:04,000 --> 00:14:06,080 But I'm sure you realize the necessity. 118 00:14:07,220 --> 00:14:10,260 If Midas is all you claim. - Oh, he is. 119 00:14:10,680 --> 00:14:14,260 I promise you, he is. 120 00:15:37,770 --> 00:15:39,170 Left. - Right. - Left. 121 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 - Right. - Left! 122 00:18:26,820 --> 00:18:29,690 Purdey. We wanted him alive. 123 00:18:30,580 --> 00:18:31,700 Difficult decision. 124 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Him or you. 125 00:18:34,500 --> 00:18:35,800 Gambit? 126 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 Gambit, what's the matter? 127 00:18:41,950 --> 00:18:43,569 What do you mean what's the matter? 128 00:18:44,620 --> 00:18:46,780 It wasn't a difficult choice, was it really? 129 00:18:47,869 --> 00:18:50,280 - How we get out of here? - No idea. 130 00:18:52,080 --> 00:18:54,990 You barely scratched Harry. These acted like sandbags. 131 00:18:55,480 --> 00:18:57,050 It such isn't sand. 132 00:18:57,490 --> 00:19:01,019 - I'm just a courier, that's all - Courier of half a million in gold. 133 00:19:01,250 --> 00:19:03,039 Head couriers. 134 00:19:05,019 --> 00:19:08,009 But that's all I know. Steed, I promise. I ... 135 00:19:08,010 --> 00:19:11,000 I swear to you on my mother's grave. 136 00:19:11,239 --> 00:19:12,979 Harry, you couldn't even find your mother's grave. 137 00:19:13,009 --> 00:19:14,990 You sold it for development years ago. 138 00:19:15,679 --> 00:19:17,780 Hong Kong small place. 139 00:19:18,590 --> 00:19:20,040 Lands are premium there. 140 00:19:20,080 --> 00:19:23,350 And my mother big lady. She fully extended ... 141 00:19:23,640 --> 00:19:25,180 ... two blocks long. 142 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 Midas. 143 00:19:28,800 --> 00:19:30,500 Does it mean, Harry? Midas. 144 00:19:31,350 --> 00:19:32,720 I don't know, Steed. 145 00:19:33,900 --> 00:19:36,300 I promise you. All I do know is ... 146 00:19:36,480 --> 00:19:40,390 ... it's worth three quarters about million in gold. 147 00:19:42,090 --> 00:19:44,090 Well, Mr. Vann you are convinced a trust. 148 00:19:44,230 --> 00:19:45,550 Perhaps. 149 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 I've seen, but that's true? 150 00:19:48,090 --> 00:19:49,840 And I've heard your theories. 151 00:19:50,050 --> 00:19:52,290 But practical terms. 152 00:19:52,440 --> 00:19:54,900 I need something more concrete, Professor. 153 00:19:55,590 --> 00:19:57,500 I rather thought you might. 154 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Your competitors, Mr. Vann. 155 00:20:17,700 --> 00:20:19,560 The men who did not turn up. 156 00:20:20,200 --> 00:20:22,300 They were as skeptical as you. 157 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 And demanded a demonstration. 158 00:20:25,460 --> 00:20:27,150 I had arranged one. 159 00:20:28,079 --> 00:20:30,080 You might as well attendance that. 160 00:20:32,500 --> 00:20:34,200 The man who shot our fat. 161 00:20:34,850 --> 00:20:38,929 Thin friend. I found that on him. 162 00:20:39,080 --> 00:20:40,480 What happened to him? 163 00:20:40,520 --> 00:20:41,900 He sort of fell from me. 164 00:20:42,129 --> 00:20:45,019 From a great height. Just. 165 00:20:45,380 --> 00:20:47,519 Well, do you prefer? - Second one. 166 00:20:47,919 --> 00:20:49,099 Must be better than one. 167 00:20:50,019 --> 00:20:52,089 Now is a time for all good men. 168 00:20:53,099 --> 00:20:54,989 To come to the junket party. 169 00:22:53,830 --> 00:22:55,090 Two minutes should be enough. 170 00:22:56,320 --> 00:23:00,070 The purpose of this demonstration I arranged the things to be speeded up. 171 00:23:02,870 --> 00:23:04,590 Why not see yourself? 172 00:23:30,540 --> 00:23:32,150 Are you satisfied? 173 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 Good .. Good. I thought you would be. 174 00:23:49,660 --> 00:23:51,020 Will you leave it like that? 175 00:23:51,350 --> 00:23:54,190 - Evident. - Midas has his instructions. 176 00:23:54,620 --> 00:23:59,590 Timed device. Ah, here is, now. 177 00:24:20,960 --> 00:24:24,230 - Have you set the device? - At the foot of the stairs. 178 00:24:27,030 --> 00:24:32,440 Any second now and fire will obliterate any evidence. 179 00:25:28,100 --> 00:25:31,309 Your little demonstration was ... 180 00:25:31,669 --> 00:25:35,189 ... impressively. Fantastic, astonishing. 181 00:25:35,909 --> 00:25:37,300 Scientific endeavor. 182 00:25:38,189 --> 00:25:40,779 An advanced in medicine. Nothing more. 183 00:25:41,039 --> 00:25:43,089 Incredible. 184 00:25:45,500 --> 00:25:48,000 This verses unblemished. Is it safe to ... 185 00:25:49,679 --> 00:25:52,000 ... to touch? 186 00:25:53,900 --> 00:25:55,400 Incredible. 187 00:25:56,100 --> 00:25:58,500 But why would he alive? 188 00:26:00,089 --> 00:26:01,759 Why? 189 00:26:02,800 --> 00:26:04,100 I trust to professor. 190 00:26:05,400 --> 00:26:07,299 All right, Midas. 191 00:26:09,200 --> 00:26:11,100 Dross .. into gold. 192 00:26:12,059 --> 00:26:13,969 When I first encountered Midas, he was ... 193 00:26:14,099 --> 00:26:15,559 ... inevitably doomed. 194 00:26:15,869 --> 00:26:18,910 But now well, his future is golden. 195 00:26:20,100 --> 00:26:22,200 The exchange, I'd say. 196 00:26:23,959 --> 00:26:27,200 You touched him with your .. left hand, I think. 197 00:26:29,909 --> 00:26:33,519 Now, Mr. Vann. Let's gonna talk about gold. 198 00:26:42,940 --> 00:26:44,870 We are indebted to you, Mr. Steed. 199 00:26:45,990 --> 00:26:46,429 Not at all. 200 00:26:46,570 --> 00:26:49,010 And unfortunately fair handles most fortunately. 201 00:26:49,929 --> 00:26:53,010 And you have looked after our Mr. Harry most excellently. 202 00:26:53,310 --> 00:26:56,990 Rather soft spot hung on Harry. I suppose, because he's more ... 203 00:26:57,750 --> 00:26:59,020 ... scrutiny than most. 204 00:26:59,210 --> 00:27:01,040 We will be due goodbye then. 205 00:27:02,000 --> 00:27:03,900 And .. there is a small matter? 206 00:27:04,120 --> 00:27:07,070 Mr. Harry's .. merchandise? 207 00:27:08,400 --> 00:27:09,900 Oh, yes. 208 00:27:14,540 --> 00:27:15,720 Thank you again, Mr. Steed. 209 00:27:16,770 --> 00:27:18,609 May you have the blessing with many sons. 210 00:27:18,650 --> 00:27:21,150 The fact that I'm not married. Many sons ... 211 00:27:21,309 --> 00:27:23,240 ... might prove rather an embarrassment. 212 00:27:23,650 --> 00:27:25,210 Of course, if you were prepared to become ... 213 00:27:25,240 --> 00:27:27,540 ... personally involved in the event. 214 00:27:33,810 --> 00:27:36,540 Steed, you're becoming a rue. 215 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 An optimist. 216 00:27:43,520 --> 00:27:44,510 Alo? 217 00:27:44,550 --> 00:27:46,950 I have something to informing you, boy. 218 00:27:47,300 --> 00:27:49,000 Who is this? 219 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 It's Freddy. 220 00:27:51,550 --> 00:27:54,590 Remember? Freddy the deadbeat. who was knocked out. 221 00:27:55,510 --> 00:27:57,500 Telling you'd better stop brushing that red carpet. 222 00:27:57,990 --> 00:28:00,000 Freddy, are you ... Are some kind of bender? 223 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Am I an bender? 224 00:28:04,500 --> 00:28:07,200 Steed, this is a mine bender. You would believe it. 225 00:28:07,500 --> 00:28:09,910 Look, Freddy, it's late. I'm just about to go to bed. 226 00:28:10,960 --> 00:28:12,500 The Midas Touch. - What? 227 00:28:12,810 --> 00:28:15,060 Yeah. I grab you, boy. 228 00:28:15,400 --> 00:28:17,119 What do you know about Midas? 229 00:28:18,060 --> 00:28:22,240 I saw a face from Pilton Down. Followed it up, discovered gold. 230 00:28:22,419 --> 00:28:23,550 Freddy, this is important. 231 00:28:23,700 --> 00:28:25,200 Are you telling me? 232 00:28:25,300 --> 00:28:26,500 Where are you now? 233 00:28:27,540 --> 00:28:31,340 I'd better get off the phone. I'll meet you dawn. 234 00:28:31,550 --> 00:28:34,040 Same place. Just like same times. 235 00:28:52,400 --> 00:28:53,300 What happened? 236 00:28:53,430 --> 00:28:55,560 An intruder, a burglar. I don't know. 237 00:28:57,900 --> 00:29:00,500 Don't worry. He hit me. 238 00:29:00,730 --> 00:29:03,150 A brief touch, but he did hit me ... 239 00:29:03,460 --> 00:29:05,000 ... with his bare fist. 240 00:29:17,960 --> 00:29:20,450 - Who is Freddy, anyway? - Who was Freddy? 241 00:29:20,540 --> 00:29:22,660 More than point. Very good man once. 242 00:29:22,950 --> 00:29:23,960 Once? 243 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 His nerve broke. So he tried to pop it up with booze. 244 00:29:27,760 --> 00:29:30,260 And then the man broke. 245 00:30:30,000 --> 00:30:31,300 There he is. 246 00:30:36,000 --> 00:30:37,700 Freddy! 247 00:30:39,400 --> 00:30:41,500 Freddy, what are you doing up there? 248 00:30:43,000 --> 00:30:45,900 We want to know about Midas. 249 00:31:05,930 --> 00:31:07,400 You didn't touch any other?s 250 00:31:07,550 --> 00:31:09,800 No, I walked through them and pulled up a face mask. 251 00:31:10,000 --> 00:31:12,230 But you didn't come into contact with bare flesh. - No. 252 00:31:12,300 --> 00:31:13,750 - Nurse. - Well, now wait a minute. 253 00:31:14,030 --> 00:31:15,450 Just to be on the safe side. 254 00:31:15,500 --> 00:31:17,520 - No one know it doesn't. - No one doesn't. 255 00:31:17,750 --> 00:31:21,250 - What happened here? - Oh, dear. I thought you might tell me. 256 00:31:22,820 --> 00:31:24,570 A lot of people ended up dead. 257 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 Doctor. What did they die on? 258 00:31:28,670 --> 00:31:31,700 First we will test to understand this. But so far ... 259 00:31:31,800 --> 00:31:34,060 ... it appears these people died of .. typhus, 260 00:31:34,300 --> 00:31:37,740 ... typhoid, malaria, pneumonia, smallpox, 261 00:31:38,360 --> 00:31:40,650 ... blackwater fever and berry-berry. 262 00:31:41,440 --> 00:31:44,550 Yes, Mr.Gambit. They died of everything. 263 00:31:45,450 --> 00:31:46,550 Yes. 264 00:31:48,810 --> 00:31:50,550 As you know Midas. We are selling your ... 265 00:31:51,590 --> 00:31:55,040 Our services to Mr. Vann and quite rightly. 266 00:31:55,250 --> 00:31:57,390 His demanded you practice what he wants of you. 267 00:31:58,940 --> 00:32:00,900 You rehearsal if you like. 268 00:32:02,790 --> 00:32:04,200 A dress rehearsal. 269 00:32:17,510 --> 00:32:19,350 Your most royal highness. 270 00:32:20,020 --> 00:32:22,750 Now. On the day, General, I will then ... 271 00:32:22,950 --> 00:32:24,580 ... escort the princess towards the door. 272 00:32:24,750 --> 00:32:28,090 Away from the honored guests like so. 273 00:32:28,180 --> 00:32:29,990 And then my men will escort it to the car. - Right. 274 00:32:30,090 --> 00:32:31,830 Do you want to go through that again? 275 00:32:32,030 --> 00:32:34,980 No, once is enough. And we are ready for anything. 276 00:32:36,090 --> 00:32:37,660 We've rigged the device on every door. 277 00:32:38,160 --> 00:32:40,520 A gun, a knife, anything metallic. 278 00:32:40,950 --> 00:32:42,200 With the registers. 279 00:32:42,520 --> 00:32:45,710 So unless an assassin plans to use his bare hands. 280 00:32:46,080 --> 00:32:49,710 Assassin? Hmm, My dear general, 281 00:32:50,110 --> 00:32:52,290 ... you see assassins everywhere. 282 00:32:52,710 --> 00:32:56,780 - There has been one attempt. - Bungled and slipshod. 283 00:32:57,990 --> 00:33:00,140 And what happened, it would be a assassin, hmm? 284 00:33:00,580 --> 00:33:03,080 Turn to pieces by a devoted populate? 285 00:33:05,040 --> 00:33:06,890 Our most royal highness ... 286 00:33:06,980 --> 00:33:10,400 ... is the last of the line. - I am aware of that. 287 00:33:10,890 --> 00:33:13,230 I am equally aware that any anti-monarchist movement ... 288 00:33:13,300 --> 00:33:14,630 ... that took her life 289 00:33:14,730 --> 00:33:17,290 ... would be rejected by our people out of sheer sentiment. 290 00:33:18,830 --> 00:33:22,420 Our greatest enemy ... is probably the common cold. 291 00:33:24,690 --> 00:33:26,330 If the princess died, 292 00:33:26,720 --> 00:33:30,370 unnatural death then and only then ... 293 00:33:30,430 --> 00:33:33,760 ... would an anti-monarchist group stand any chance at all? 294 00:33:38,900 --> 00:33:42,590 With his bare hands. 295 00:33:43,630 --> 00:33:46,130 - Died of everything? - Everything ... 296 00:33:46,510 --> 00:33:47,890 ... contaiging run riot. 297 00:33:48,130 --> 00:33:49,900 That explains why Freddy did what he did. 298 00:33:50,190 --> 00:33:52,130 - Who is Freddy? - A man who never quite forgot ... 299 00:33:52,300 --> 00:33:54,010 ... what he once had been. 300 00:33:54,530 --> 00:33:55,700 No, that's not a riddle. 301 00:33:56,400 --> 00:33:57,600 An epitaph. 302 00:33:58,510 --> 00:34:00,199 He said one significant thing. 303 00:34:01,000 --> 00:34:03,190 A face remembered from Pilton Down. 304 00:34:04,200 --> 00:34:06,500 - Pilton Down was close six year ago. - Seven. 305 00:34:06,899 --> 00:34:09,399 I'm sad about that germ warfare. 306 00:34:09,890 --> 00:34:11,040 Though it never seems quite suppoting. 307 00:34:11,309 --> 00:34:12,820 Which face did he remember? 308 00:34:13,940 --> 00:34:15,490 I'm hoping that Purdey will find out. 309 00:34:16,520 --> 00:34:19,850 Pilton Down.. had administrated over hundred. 310 00:34:19,940 --> 00:34:21,749 They gone separate way now. 311 00:34:22,250 --> 00:34:23,770 - But you security officer there. - Yeah. 312 00:34:24,349 --> 00:34:26,210 - You must have known them all. - Naturally. 313 00:34:26,570 --> 00:34:28,230 Not like that, man. 314 00:34:28,700 --> 00:34:29,800 Look, wait here, are you? 315 00:34:29,850 --> 00:34:31,710 I have to put these fellas where they should be. 316 00:34:32,500 --> 00:34:33,800 Shan't be long. 317 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 That's it, Max. 318 00:34:40,880 --> 00:34:44,070 Pilton Down was a good structuring. There were bad ones among them? 319 00:34:44,200 --> 00:34:46,290 Of course not. But everyone had security clearance. 320 00:34:46,800 --> 00:34:49,000 Watch it! 321 00:34:53,070 --> 00:34:57,750 This is not a place for you, Miss... Mrs... - Just Purdey. 322 00:34:59,950 --> 00:35:00,900 Purdey. 323 00:35:05,200 --> 00:35:10,170 Where did you prefer me, in the kitchen, tending the nursery, in bed? 324 00:35:15,050 --> 00:35:18,000 They work with safe here, of course. 325 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 What? 326 00:35:23,000 --> 00:35:24,100 In what way? 327 00:35:24,500 --> 00:35:26,500 Cracky. Obsesed to their work. 328 00:35:27,300 --> 00:35:28,800 Carefull, boy! 329 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 This is the dangerous one. I'll see in a moment. 330 00:35:55,000 --> 00:35:56,700 How this whole system works? 331 00:35:57,800 --> 00:35:59,100 Scientific. 332 00:35:59,670 --> 00:36:01,200 All it sets with something. 333 00:36:02,100 --> 00:36:06,100 Wine, food, promotion. 334 00:36:06,580 --> 00:36:09,280 Office, more equipment, gold. 335 00:36:09,500 --> 00:36:11,680 - Gold? - He was an extreme case. 336 00:36:11,980 --> 00:36:13,730 For some said, he used to go chasing, after rainbows ... 337 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 ... to find a crock of gold. 338 00:36:15,230 --> 00:36:17,800 - Goldomania we called him. - Gold who? 339 00:36:17,940 --> 00:36:20,180 Professor Turner. Strictly in to the cash. 340 00:36:21,200 --> 00:36:24,180 Cash he turned immediately into gold Crazy stuff. 341 00:36:57,850 --> 00:37:00,150 - Steed? - Purdey, any news? 342 00:37:00,300 --> 00:37:02,200 I think, Professor Turner is our man. 343 00:37:02,570 --> 00:37:04,390 I know what he looks like, but that's about all. 344 00:37:04,550 --> 00:37:06,640 It hasn't been any trace of him since he left Pilton Down. 345 00:37:06,850 --> 00:37:08,514 Where're you now, what you doing? 346 00:37:08,890 --> 00:37:09,820 Vibrating. 347 00:37:09,990 --> 00:37:11,030 Having a hunch. 348 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 Getting myself a lucky break, I hope. 349 00:37:13,420 --> 00:37:14,440 What? 350 00:37:14,500 --> 00:37:17,200 Here, all is have a yen for gold. Point of obsession. 351 00:37:17,500 --> 00:37:18,700 What's that going to do with it? 352 00:37:18,890 --> 00:37:22,120 Just look at the advertisement on page two of The Times. 353 00:37:23,200 --> 00:37:24,720 Page two The Times. 354 00:37:25,520 --> 00:37:28,020 Purdey. Purdey! 355 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 No, no, no. The red carpet must be extend from here ... 356 00:37:35,100 --> 00:37:38,600 ... to the front of gold. - Of Course. I attend that prime minister. 357 00:37:38,990 --> 00:37:41,420 And I know the photographers require lights. 358 00:37:41,630 --> 00:37:43,700 But they must remain unobtrusive. 359 00:37:43,820 --> 00:37:46,900 They must ... Excuse me. 360 00:37:52,960 --> 00:37:55,500 You fool. Come here. 361 00:37:58,080 --> 00:38:03,350 I had to see. A third of this. A third of all this should be mine. 362 00:38:04,750 --> 00:38:06,990 - That is still a bug. - Yes, yes. 363 00:38:07,170 --> 00:38:09,010 Now, please go. 364 00:38:21,360 --> 00:38:23,010 Professor. 365 00:38:38,350 --> 00:38:40,200 - She is not here. - But her car is. 366 00:38:44,810 --> 00:38:46,370 Goldomania. 367 00:38:47,000 --> 00:38:49,300 Ah, you have been checking up on me. 368 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 A name acquint for me Pilton Down. 369 00:38:54,600 --> 00:38:56,790 Acquaint by idiots ... 370 00:38:56,950 --> 00:39:01,100 ... who did not know the sheer sensual pleasure of ...gold. 371 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 Pure gold. 372 00:39:07,660 --> 00:39:11,530 You are very beautiful. Yet in my eyes quite worthless ... 373 00:39:11,900 --> 00:39:14,370 ... in comparison to her. 374 00:39:15,530 --> 00:39:17,250 I bet she can't cook an omelette. 375 00:39:18,000 --> 00:39:20,500 French style ..with herbs. 376 00:39:22,070 --> 00:39:25,450 A tiny sliver of her would buy me a hundred omelettes. 377 00:39:25,450 --> 00:39:29,490 But then the pleasures of the flesh have never had great attraction for me. 378 00:39:30,090 --> 00:39:31,790 What do we do with her? 379 00:39:31,870 --> 00:39:33,490 Oh, yes what indeed. 380 00:39:35,000 --> 00:39:38,500 No. No unnecessary violance. 381 00:39:38,690 --> 00:39:40,450 We shall be gone from here in a few hours. 382 00:39:40,850 --> 00:39:46,160 You back to your own country in triumph and me to the foothills of South America. 383 00:39:46,760 --> 00:39:48,410 They'll say that is gold there. 384 00:39:49,130 --> 00:39:51,020 It didn't do Humphrey Bogart much good. 385 00:39:52,410 --> 00:39:54,250 The Treasure of the Sierra Madre. 386 00:39:55,120 --> 00:39:57,450 Most people think Walter Huston directed it. 387 00:39:57,990 --> 00:39:59,450 It was John. 388 00:40:04,130 --> 00:40:05,700 I saw her when you brought her in. 389 00:40:06,080 --> 00:40:07,760 She is beautiful. 390 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 And I'm lonely. 391 00:40:10,300 --> 00:40:12,510 Professor, you promised me. 392 00:40:13,000 --> 00:40:14,300 One day. 393 00:40:15,500 --> 00:40:16,800 Very well. 394 00:40:16,860 --> 00:40:18,900 After your mission is accomplished. 395 00:40:19,610 --> 00:40:20,900 Problem solved. 396 00:40:21,600 --> 00:40:23,100 We'll give her to Midas. 397 00:40:25,100 --> 00:40:28,260 His kisses will be passionate and tender. 398 00:40:28,800 --> 00:40:31,390 Indeed, your relationship will be meaningful. 399 00:40:32,260 --> 00:40:34,080 Very brief. 400 00:40:41,990 --> 00:40:43,740 - Mr. Gambit. - Where is Hong Kong Harry? 401 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 Mr. Harry has departed to new horizon. 402 00:40:46,680 --> 00:40:48,270 You owe us a favor. 403 00:40:50,000 --> 00:40:53,100 It is true. I do have a small duty to your Mr. Steed, but ... 404 00:40:53,300 --> 00:40:56,400 Harry was sent here to barter with a Professor Turner. 405 00:40:56,990 --> 00:40:58,200 We know that now. 406 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 But what we don't know where Turner is. 407 00:41:00,800 --> 00:41:01,780 But you do. 408 00:41:02,990 --> 00:41:05,190 Mr. Gambit, it is very late. 409 00:41:05,220 --> 00:41:07,560 Very.. very damn late. 410 00:41:08,000 --> 00:41:09,700 Turner's grab Purdey and we want her back. 411 00:41:10,960 --> 00:41:13,300 If you would care to put your request with a proper ... 412 00:41:13,430 --> 00:41:14,900 ... I'm sure .. - There isn't time for that. 413 00:41:18,490 --> 00:41:19,840 Good night, Mr. Gambit. 414 00:41:22,000 --> 00:41:23,200 I'm sorry. 415 00:41:24,960 --> 00:41:27,190 I would prefer you to leave of your own volition. 416 00:41:30,079 --> 00:41:31,549 I must warn you, Mr. Gambit. 417 00:41:31,890 --> 00:41:34,070 Troy here is our physical education attache. 418 00:41:34,649 --> 00:41:36,030 A top class bodyguard. 419 00:41:36,670 --> 00:41:37,679 Great A. 420 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Great B. 421 00:41:55,200 --> 00:41:56,600 Telling the stay where he is. 422 00:41:58,030 --> 00:42:00,900 Unless you want to blow up into an international incident. 423 00:42:07,010 --> 00:42:09,449 Have you any idea what Midas is? 424 00:42:09,600 --> 00:42:10,789 What you were bidding for? 425 00:42:12,549 --> 00:42:15,030 Do you know what Turner was working on Pilton Down? 426 00:42:16,289 --> 00:42:18,000 The ultimate in carriers. 427 00:42:19,730 --> 00:42:22,560 Look, a healthy rat can carry plague and remain immune. 428 00:42:23,400 --> 00:42:26,869 Common housefly can carry a dozen deadly diseases, but remain unaffected. 429 00:42:27,369 --> 00:42:32,160 Take that to the ultimate. A man. A human being ... 430 00:42:32,839 --> 00:42:36,579 ... scientifically infected with every deadly disease in the book, 431 00:42:36,660 --> 00:42:40,090 but not infected himself. No signs even. 432 00:42:40,690 --> 00:42:44,379 Every symptom hidden, kept obey by drugs. 433 00:42:45,439 --> 00:42:47,480 A man who could walk into this room. 434 00:42:47,879 --> 00:42:49,029 Take your hand. 435 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 And kill you just as surely as if he put a bullet into you. 436 00:42:57,090 --> 00:42:58,370 Midas. 437 00:43:00,400 --> 00:43:04,000 Now.. Are you gonna help us to find Purdey? 438 00:43:48,679 --> 00:43:49,890 Somewhere around here. 439 00:43:50,870 --> 00:43:51,500 - That's all she knew. - Well. 440 00:43:59,309 --> 00:44:02,430 We must have it. If I'm to get him in before the others arrive. 441 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Keep an eye on the girl. 442 00:44:04,900 --> 00:44:05,850 It'll be a pleasure. 443 00:44:05,930 --> 00:44:07,000 Don't touch her. 444 00:44:07,100 --> 00:44:08,000 She's mine. 445 00:44:08,700 --> 00:44:10,000 Professor, you promised. 446 00:44:10,450 --> 00:44:12,000 He has his orders. 447 00:44:24,220 --> 00:44:25,340 I can't touch. 448 00:44:27,600 --> 00:44:29,400 But they didn't say anything about looking. 449 00:44:50,910 --> 00:44:52,870 I've seen ugly faces before. 450 00:44:55,000 --> 00:44:56,170 It's crazy ... 451 00:44:58,000 --> 00:45:01,600 ... wasting you.. on Midas. 452 00:45:05,780 --> 00:45:07,070 I'm still not touching. 453 00:45:12,869 --> 00:45:15,059 You did touch, who tell them? 454 00:45:18,570 --> 00:45:20,459 Certainly not me. 455 00:45:32,070 --> 00:45:33,340 Are you serious? 456 00:45:33,680 --> 00:45:35,940 You'll never find out until you try. 457 00:45:49,860 --> 00:45:50,680 Are you okay? 458 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 You'll be happy to hear I'm free from infection? 459 00:45:54,020 --> 00:45:55,380 That is nice to that. 460 00:45:56,600 --> 00:45:59,010 Gambit, we wanted him awake. 461 00:46:02,580 --> 00:46:03,870 Never mind. It was good practice. 462 00:46:06,410 --> 00:46:08,630 Oh, glitters is gold. 463 00:46:09,700 --> 00:46:11,200 - Where are they? - I don't know. 464 00:46:11,370 --> 00:46:12,560 He might have been able to tell us, but ... 465 00:46:12,630 --> 00:46:14,270 ... Gambit hit him with one of his haymakers. 466 00:46:14,860 --> 00:46:16,980 He might have been able to explain the hand kissing. - Hand kissing? 467 00:46:17,070 --> 00:46:17,820 Yes, you know ... 468 00:46:18,980 --> 00:46:20,070 They were practicing it to infection. 469 00:46:20,320 --> 00:46:22,620 - They were rehearsing. - Rehearsing for what? 470 00:46:24,970 --> 00:46:26,760 What do you do when you meet a princess? 471 00:46:27,120 --> 00:46:28,360 Well, I made so many. 472 00:46:28,560 --> 00:46:29,860 You might kiss her hand. 473 00:46:32,190 --> 00:46:33,600 My most royal highness ... 474 00:46:33,840 --> 00:46:37,670 ... will receive the bouquet here then move into the body of the hall. 475 00:46:37,700 --> 00:46:40,210 Yes. And then I shall be presented. 476 00:46:41,300 --> 00:46:43,980 Oh, be quite sure to get a clear big picture. - Yes. 477 00:46:45,210 --> 00:46:47,560 Those chosen to be presented will ... 478 00:46:47,780 --> 00:46:49,000 ... line up along there. 479 00:46:49,560 --> 00:46:52,430 And you will not speak to her most royal highness unless ... 480 00:46:52,500 --> 00:46:54,510 ... until she addresses you. 481 00:46:54,630 --> 00:46:56,010 Naturally, won't say anything. 482 00:46:57,110 --> 00:47:02,160 I do so love Royalness. There are so few real monarchs left. 483 00:47:02,310 --> 00:47:03,250 Indeed. 484 00:47:04,860 --> 00:47:07,780 And yet, I understand that even in your country ... 485 00:47:08,150 --> 00:47:10,530 ... there is a movement to overthrow the monarchy. 486 00:47:11,330 --> 00:47:14,430 Rumors. Just rumors. 487 00:47:14,600 --> 00:47:15,500 Oh, really? 488 00:47:15,870 --> 00:47:18,080 I thought that head actually already been ... 489 00:47:18,430 --> 00:47:20,170 ... one assassination attempt. 490 00:47:21,580 --> 00:47:24,240 This is hardly the conversation for such an occasion. 491 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 Oh, yes, of course. 492 00:47:26,900 --> 00:47:28,500 Definitely not. 493 00:47:40,250 --> 00:47:41,220 Shortcut. 494 00:47:41,400 --> 00:47:42,600 For perdition? 495 00:47:48,170 --> 00:47:50,010 Your most royal highness. 496 00:47:55,870 --> 00:48:00,000 Now.. if royal highness would graciously consent to meet someone ... 497 00:48:09,950 --> 00:48:12,480 - You should take on motor racing. - I did. 498 00:48:12,901 --> 00:48:13,770 Le Mans. 499 00:48:14,181 --> 00:48:15,316 Spa. 500 00:48:15,801 --> 00:48:16,211 Monza. 501 00:48:16,741 --> 00:48:17,690 Daytona. 502 00:48:19,080 --> 00:48:20,270 I crashed at them all. 503 00:48:20,700 --> 00:48:24,040 - Sir Anthony Benson. - Your highness. 504 00:48:25,410 --> 00:48:26,520 Lord Robert. 505 00:48:28,500 --> 00:48:31,500 And of course ... Lord Elliston. 506 00:48:32,290 --> 00:48:34,070 - Your highness. - You may remember that ... 507 00:48:34,220 --> 00:48:37,300 ... Lord Elliston visited our country recently. 508 00:48:46,170 --> 00:48:48,020 A Rear Admiral Finiston. 509 00:48:48,700 --> 00:48:50,400 Your Honour. 510 00:48:51,200 --> 00:48:53,000 The.. curator. 511 00:48:54,720 --> 00:48:58,320 It really is the most marvelous honor your most royal highness. 512 00:49:07,820 --> 00:49:11,570 Marvelous. Something I shall treasure all my life. 513 00:49:12,800 --> 00:49:17,070 May I present.. Lord Midas? 514 00:49:17,900 --> 00:49:19,200 No! 515 00:49:22,380 --> 00:49:24,280 This isn't a something to talk about back at the palace. 516 00:49:28,860 --> 00:49:30,630 Don't wait him to touch you Do whatever you do. 517 00:49:57,580 --> 00:49:59,560 If you're thinking about giving a reward your highness, 518 00:50:01,800 --> 00:50:03,059 ... is it possibly to make it three? 519 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 Subtitling by Ceok 520 00:50:06,305 --> 00:51:06,554 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zjgv Help other users to choose the best subtitles 38287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.