All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 31 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,560 --> 00:01:39,000 =Episode 31= 28 00:01:46,400 --> 00:01:47,921 We didn't expect Young Master 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,720 to go to Demon King Hall alone. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,241 If we had found out sooner, 31 00:01:51,521 --> 00:01:53,001 he wouldn't have turned out like this. 32 00:01:59,201 --> 00:02:01,040 Young Master treats us well. 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 We are willing to give 34 00:02:03,321 --> 00:02:04,440 all the immortal bones for his recovery. 35 00:02:04,720 --> 00:02:06,760 Young Master treats Demon Zi in all sincerity. 36 00:02:07,080 --> 00:02:08,281 But she requited kindness with enmity. 37 00:02:09,001 --> 00:02:10,960 The skin trauma Hao suffered is not serious, 38 00:02:11,561 --> 00:02:12,600 and will not cause any harm 39 00:02:12,760 --> 00:02:14,081 to us cultivators. 40 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 It's just that the evil breath 41 00:02:19,361 --> 00:02:21,561 broke up the sober breath in his bones. 42 00:02:24,161 --> 00:02:25,001 I'm afraid... 43 00:02:25,320 --> 00:02:26,561 How long will it take him 44 00:02:26,960 --> 00:02:28,680 to regain his lost spiritual power? 45 00:02:39,040 --> 00:02:39,801 Hao. 46 00:02:41,281 --> 00:02:42,801 I can't wait any longer. 47 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 For you, 48 00:02:46,441 --> 00:02:50,161 even if it takes my life, 49 00:02:50,841 --> 00:02:53,001 I want Demon Zi to disappear totally. 50 00:02:57,120 --> 00:02:58,161 Leave us alone. 51 00:03:00,161 --> 00:03:01,561 - This... - Lord. 52 00:03:04,161 --> 00:03:05,081 - Get out. - Get out. 53 00:03:36,801 --> 00:03:37,680 I wonder if Young Master Zhuo 54 00:03:37,760 --> 00:03:38,801 can survive it. 55 00:03:38,880 --> 00:03:39,760 Let's wait and see. 56 00:03:56,841 --> 00:03:58,040 No news for so long. 57 00:03:58,120 --> 00:03:58,760 Father. 58 00:03:58,960 --> 00:03:59,561 Father. 59 00:04:00,040 --> 00:04:00,721 What happened to you? 60 00:04:01,240 --> 00:04:01,801 Let's go take a look. 61 00:04:01,880 --> 00:04:02,480 Father. 62 00:04:03,120 --> 00:04:03,801 Father. 63 00:04:04,400 --> 00:04:06,040 - Lord. - Lord. 64 00:04:06,040 --> 00:04:06,520 Father. 65 00:04:06,520 --> 00:04:07,760 - Lord. - Lord. 66 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 I am fine. 67 00:04:14,520 --> 00:04:16,240 Father, sorry. 68 00:04:16,640 --> 00:04:17,601 It's my fault. 69 00:04:18,240 --> 00:04:19,441 You shouldn't have saved me. 70 00:04:20,400 --> 00:04:22,240 You are good-for-nothing. 71 00:04:25,841 --> 00:04:26,920 Young Master. 72 00:04:27,281 --> 00:04:29,680 Just stop pissing off your father. 73 00:04:30,240 --> 00:04:32,400 Lord has exhausted most of his cultivation 74 00:04:32,841 --> 00:04:35,561 to repair your immortal bones. 75 00:04:36,001 --> 00:04:36,761 Look 76 00:04:37,240 --> 00:04:38,841 at him now. 77 00:04:39,721 --> 00:04:40,881 If it were for those of us 78 00:04:41,161 --> 00:04:41,960 with shallow cultivation 79 00:04:41,960 --> 00:04:43,561 to do this, 80 00:04:43,920 --> 00:04:45,400 we would have broken our muscles and bones 81 00:04:45,721 --> 00:04:46,841 and become disabled. 82 00:04:46,920 --> 00:04:47,800 Indeed. 83 00:04:48,441 --> 00:04:49,041 Father. 84 00:04:49,240 --> 00:04:49,960 Father. 85 00:04:53,640 --> 00:04:54,520 Father. 86 00:04:55,281 --> 00:04:57,080 You passed on all your spiritual power to me. 87 00:04:57,721 --> 00:04:58,441 Well... 88 00:04:59,080 --> 00:05:00,161 What about you? 89 00:05:02,161 --> 00:05:03,240 You silly kid. 90 00:05:04,881 --> 00:05:06,360 Don't worry about me. 91 00:05:07,561 --> 00:05:08,601 I am getting old. 92 00:05:09,360 --> 00:05:10,281 This is the only thing 93 00:05:11,601 --> 00:05:13,841 I can leave you. 94 00:05:15,481 --> 00:05:17,441 Qinghua will count on you 95 00:05:18,680 --> 00:05:20,080 from now on. 96 00:05:22,041 --> 00:05:23,161 I'm afraid 97 00:05:24,080 --> 00:05:25,881 I won't be able to fulfill your request, 98 00:05:27,321 --> 00:05:28,640 and I will disappoint you again. 99 00:05:29,721 --> 00:05:31,281 But you are my son, 100 00:05:33,080 --> 00:05:34,960 my only family. 101 00:05:47,321 --> 00:05:48,281 Hao. 102 00:05:49,881 --> 00:05:51,800 You have to take on great responsibilities. 103 00:05:52,640 --> 00:05:55,281 Sooner or later, this day will come. 104 00:05:55,841 --> 00:05:56,721 From today onwards 105 00:05:56,721 --> 00:05:58,200 I will retreat behind the scenes. 106 00:05:58,761 --> 00:06:01,601 And major matters will be decided by you. 107 00:06:02,481 --> 00:06:03,441 From now on, your decision 108 00:06:03,520 --> 00:06:05,441 will be Qinghua's decision. 109 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 I want to see you 110 00:06:08,881 --> 00:06:10,200 hold up Qinghua with my own eyes 111 00:06:12,161 --> 00:06:14,001 before my death. 112 00:06:15,721 --> 00:06:17,041 Lord, do you mean that... 113 00:06:19,561 --> 00:06:20,561 Hao. 114 00:06:21,601 --> 00:06:22,400 Father. 115 00:06:28,881 --> 00:06:30,240 From today onwards, 116 00:06:31,001 --> 00:06:34,640 I, Zhuo Yao, will pass on the title of Qinghua Palace's Lord 117 00:06:39,920 --> 00:06:41,721 to Zhuo Hao. 118 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 (Chonghua Palace) 119 00:07:13,680 --> 00:07:14,601 Why is Sage Chonghua still here 120 00:07:14,721 --> 00:07:15,841 at this moment? 121 00:07:19,841 --> 00:07:21,640 He locked himself here and ignored affairs of human life 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,680 to master the Mirror Heart Skill as soon as possible. 123 00:07:24,281 --> 00:07:25,360 All things and environments 124 00:07:25,601 --> 00:07:26,481 are created by the mind. 125 00:07:26,640 --> 00:07:27,881 All troubles are born from inside. 126 00:07:28,240 --> 00:07:30,321 If there is obsession in the heart, one will be trapped 127 00:07:30,640 --> 00:07:31,561 and the mind will be disturbed. 128 00:07:32,001 --> 00:07:34,400 His mind is already in chaos, so how can he calm down? 129 00:07:35,441 --> 00:07:37,041 No way, I have to get in. 130 00:07:38,041 --> 00:07:39,001 Only Sage Chonghua can stop Chong Zi 131 00:07:39,080 --> 00:07:40,161 from marrying Wang Yue. 132 00:07:40,441 --> 00:07:41,441 Suffering is everywhere. 133 00:07:41,721 --> 00:07:42,680 One can only get through it by himself. 134 00:07:43,281 --> 00:07:44,481 This is true for both him 135 00:07:44,561 --> 00:07:45,520 and Chong Zi. 136 00:07:46,001 --> 00:07:47,400 If Chong Zi can really 137 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 make the demon scent unstoppable 138 00:07:48,561 --> 00:07:50,161 through the combination with Wang Yue, 139 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 I think Yinfan 140 00:07:51,640 --> 00:07:53,041 can wake up. 141 00:07:53,360 --> 00:07:54,761 But as long as there is a slight possibility, 142 00:07:55,161 --> 00:07:56,360 I will try it. 143 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 (Chonghua Palace) 144 00:08:07,721 --> 00:08:09,721 (In order to stabilize her position in the Demon World,) 145 00:08:10,001 --> 00:08:11,200 (Chong Zi agrees to marry Wang Yue.) 146 00:08:11,481 --> 00:08:12,640 (They are about to get married soon.) 147 00:08:14,481 --> 00:08:15,640 (They are about to get married soon.) 148 00:08:16,960 --> 00:08:17,920 (Marry Wang Yue.) 149 00:08:18,120 --> 00:08:19,281 (They are about to get married soon.) 150 00:08:19,441 --> 00:08:20,721 (Get married soon.) 151 00:08:46,200 --> 00:08:50,440 ♪It rains the whole night, and a tear falls♪ 152 00:08:51,280 --> 00:08:55,040 ♪I miss you so much♪ 153 00:08:55,041 --> 00:08:56,320 (What exactly am I waiting for?) 154 00:08:56,360 --> 00:09:01,000 ♪I wander in the world day by day♪ 155 00:09:01,080 --> 00:09:05,480 ♪But I keep a light that shone on you♪ 156 00:09:07,160 --> 00:09:12,080 ♪So I can keep your shadow in mind♪ 157 00:09:12,200 --> 00:09:16,200 ♪I love you since I was young♪ 158 00:09:17,360 --> 00:09:21,720 ♪I won't regret loving you even if I die♪ 159 00:09:21,960 --> 00:09:26,800 ♪I only hope we can spend time together♪ 160 00:09:48,960 --> 00:09:50,841 - Congratulations to Queen Zi. - Congratulations to Queen Zi. 161 00:09:59,520 --> 00:10:00,880 Won't you go in with me? 162 00:10:06,400 --> 00:10:08,281 The demons' weddings are always grand, 163 00:10:09,601 --> 00:10:11,481 but there are no necessary rules. 164 00:10:12,841 --> 00:10:14,041 I will wait for you in the hall. 165 00:10:21,400 --> 00:10:23,041 I don't like 166 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 such high-sounding occasions. 167 00:10:24,841 --> 00:10:26,200 Presumably you are not used to it, too. 168 00:10:26,921 --> 00:10:28,760 I'm only there when you need me. 169 00:10:29,000 --> 00:10:30,361 How do you know I don't need you? 170 00:10:31,281 --> 00:10:34,080 Women in the Mortal World are accompanied by their relatives when they get married. 171 00:10:35,560 --> 00:10:36,681 I have no parents, 172 00:10:37,320 --> 00:10:38,560 no master, 173 00:10:40,080 --> 00:10:41,161 just you. 174 00:10:42,560 --> 00:10:44,281 This is your own test, 175 00:10:46,481 --> 00:10:47,400 you don't need me. 176 00:10:49,601 --> 00:10:50,921 Look at the people around here. 177 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 Although they came to attend your wedding, 178 00:10:54,721 --> 00:10:55,400 they all 179 00:10:55,880 --> 00:10:57,721 follow in the footsteps of Wang Yue. 180 00:10:58,200 --> 00:10:59,080 Wang Yue did this 181 00:10:59,320 --> 00:11:00,601 to show you that 182 00:11:01,241 --> 00:11:02,121 you need him. 183 00:11:05,760 --> 00:11:07,361 There are indeed no etiquette and rituals 184 00:11:07,560 --> 00:11:09,320 of the Mortal and Immortal Worlds. 185 00:11:09,960 --> 00:11:11,361 But you do have a lot of tricks 186 00:11:11,721 --> 00:11:12,921 in your mind. 187 00:11:13,361 --> 00:11:14,041 Young Master. 188 00:11:14,601 --> 00:11:16,080 It's about fulfilling yourself. 189 00:11:35,080 --> 00:11:37,041 Mr. Luo. Mr. Luo. 190 00:11:39,161 --> 00:11:40,041 Mr. Luo. 191 00:11:40,801 --> 00:11:41,520 Mr. Luo. 192 00:11:45,680 --> 00:11:48,600 (Chonghua Palace) 193 00:11:50,640 --> 00:11:52,161 Mr. Luo, you are finally out. 194 00:11:52,440 --> 00:11:53,041 What's up? 195 00:11:53,161 --> 00:11:53,721 If you don't come out, 196 00:11:53,721 --> 00:11:55,241 I will try to break into the Demon King Hall. 197 00:11:55,361 --> 00:11:56,801 Chong Zi will marry Wang Yue today. 198 00:12:00,680 --> 00:12:02,000 (Wedding Invitation) 199 00:12:06,481 --> 00:12:07,281 Today is my wedding day 200 00:12:07,801 --> 00:12:10,241 with Queen Zi. 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,721 Back then, the Demon King Ni Lun became the Celestial Demon, 202 00:12:14,080 --> 00:12:15,361 looking down on the world. 203 00:12:15,520 --> 00:12:16,601 What an honor. 204 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 Now after reincarnation, 205 00:12:19,320 --> 00:12:21,681 the flourishing age of our Demon World is coming again. 206 00:12:22,560 --> 00:12:23,921 Queen Zi is back. 207 00:12:24,601 --> 00:12:25,841 The six worlds will be unified. 208 00:12:31,560 --> 00:12:34,400 - Queen Zi is back. The six worlds will be unified. - Queen Zi is back. The six worlds will be unified. 209 00:12:34,601 --> 00:12:37,481 - Queen Zi is back. The six worlds will be unified. - Queen Zi is back. The six worlds will be unified. 210 00:12:44,880 --> 00:12:46,440 I inherited my father Ni Lun's bloodline, 211 00:12:47,041 --> 00:12:48,560 and although I wandered in other worlds for a long time, 212 00:12:49,080 --> 00:12:50,481 I finally returned to the right path. 213 00:12:51,241 --> 00:12:52,801 So please witness for me. 214 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 I hereby swear to the Demon God 215 00:12:55,400 --> 00:12:56,560 to return to the Demon World, 216 00:12:57,241 --> 00:12:59,801 and lead the demons against the immortal sects 217 00:13:00,400 --> 00:13:01,560 with the Demon King, Wang Yue. 218 00:13:02,560 --> 00:13:03,801 If I break this oath, 219 00:13:06,640 --> 00:13:08,161 my soul will be scattered in the six worlds. 220 00:13:24,440 --> 00:13:25,681 You can't say no to me. 221 00:13:26,560 --> 00:13:27,841 They are all watching us. 222 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Don't stop him. 223 00:13:52,760 --> 00:13:55,841 Everyone who comes today is a guest. 224 00:14:10,400 --> 00:14:11,601 It's Queen Zi's wedding. 225 00:14:12,041 --> 00:14:13,281 A great event for the six worlds. 226 00:14:14,200 --> 00:14:16,841 I should have personally gone to Nanhua Mountain 227 00:14:17,161 --> 00:14:19,880 to send the invitation to Sage Chonghua. 228 00:14:25,880 --> 00:14:29,120 ♪If we pass by in this life♪ 229 00:14:30,280 --> 00:14:33,840 ♪How can we see each other through with one glance♪ 230 00:14:34,000 --> 00:14:34,801 Chong. 231 00:14:35,440 --> 00:14:36,200 Go with me. 232 00:14:36,520 --> 00:14:37,320 Why? 233 00:14:37,721 --> 00:14:38,481 Chong. 234 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 Don't call me like this. 235 00:14:40,601 --> 00:14:43,200 We have nothing to do with each other now. 236 00:14:43,801 --> 00:14:45,000 Don't get entangled anymore. 237 00:14:45,520 --> 00:14:46,601 It's our wedding. 238 00:14:47,361 --> 00:14:49,000 Since my Queen Zi doesn't welcome you, 239 00:14:49,481 --> 00:14:51,080 please watch your words. 240 00:14:52,000 --> 00:14:53,440 Don't ask for a snub. 241 00:14:53,681 --> 00:14:55,200 She's never yours. 242 00:14:55,760 --> 00:14:56,640 Luo Yinfan. 243 00:14:57,000 --> 00:14:58,841 Today is my big day. 244 00:14:59,041 --> 00:15:00,560 I don't want to make a fuss. 245 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 You'd better leave now. 246 00:15:03,000 --> 00:15:03,760 Go. 247 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 You shouldn't be here. 248 00:15:08,241 --> 00:15:09,040 Come with me. 249 00:15:09,040 --> 00:15:14,760 ♪I hope time will flow backwards so that you can see me again♪ 250 00:15:16,920 --> 00:15:20,360 ♪All I'm hoping for in my whole life is to stay with you♪ 251 00:15:21,640 --> 00:15:23,681 Luo Yinfan, why did you take me away? 252 00:15:24,241 --> 00:15:25,361 What qualifications do you have to do this? 253 00:15:26,161 --> 00:15:26,801 No. 254 00:15:27,760 --> 00:15:28,520 Nothing. 255 00:15:29,200 --> 00:15:30,481 If you really want to marry him, 256 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 I won't stop you. 257 00:15:33,880 --> 00:15:34,841 But do you? 258 00:15:36,041 --> 00:15:38,161 What does it have to do with you? 259 00:15:38,481 --> 00:15:39,121 There are many people in the world 260 00:15:39,200 --> 00:15:40,801 worthy of my liking. 261 00:15:41,361 --> 00:15:42,520 I can marry whoever I want. 262 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 I have to take care of your affairs. 263 00:15:46,200 --> 00:15:47,640 Why are you marrying Wang Yue? 264 00:15:48,640 --> 00:15:49,801 If I don't marry him, 265 00:15:50,520 --> 00:15:51,721 will I marry you? 266 00:15:51,760 --> 00:15:54,320 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 267 00:15:54,520 --> 00:16:00,080 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 268 00:16:00,600 --> 00:16:04,000 ♪You're still in my heart♪ 269 00:16:17,400 --> 00:16:18,281 Chong. 270 00:16:20,841 --> 00:16:22,080 Will you marry me 271 00:16:24,161 --> 00:16:25,601 and be my wife? 272 00:16:28,640 --> 00:16:29,721 But... 273 00:16:31,601 --> 00:16:32,480 I... 274 00:16:32,480 --> 00:16:35,160 ♪All I'm hoping for in my whole life is to stay with you♪ 275 00:16:35,240 --> 00:16:38,240 ♪There's no end to love or hatred♪ 276 00:16:38,320 --> 00:16:41,360 ♪Fate is playing with us and the lamp is burning out♪ 277 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 ♪The moonlight shines fearfully on me♪ 278 00:16:44,440 --> 00:16:49,840 ♪The drifting past shows thousands of love♪ 279 00:16:49,920 --> 00:16:56,800 ♪Years hurry on. When will the lovers meet again♪ 280 00:16:56,880 --> 00:17:00,040 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 281 00:17:00,160 --> 00:17:02,960 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 282 00:17:03,040 --> 00:17:06,320 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 283 00:17:06,440 --> 00:17:09,280 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 284 00:17:09,360 --> 00:17:14,840 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 285 00:17:15,400 --> 00:17:18,440 ♪You're still in my heart♪ 286 00:17:29,641 --> 00:17:31,761 She probably won't be coming back tonight. 287 00:17:33,080 --> 00:17:34,960 My king, did you just let her 288 00:17:34,960 --> 00:17:36,401 run away with Luo Yinfan? 289 00:17:37,200 --> 00:17:39,401 She's got the Tianmo Token. 290 00:17:41,560 --> 00:17:42,841 She can't run away. 291 00:17:43,920 --> 00:17:47,601 Luo Yinfan is just wasting his efforts in vain. 292 00:17:49,280 --> 00:17:50,200 Forget it. 293 00:17:51,121 --> 00:17:53,040 There are not many good days 294 00:17:53,641 --> 00:17:54,960 left for them like today. 295 00:18:18,920 --> 00:18:19,841 Master. 296 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Are we 297 00:18:22,800 --> 00:18:24,121 married? 298 00:18:30,601 --> 00:18:31,800 Chong, what do you think? 299 00:18:33,641 --> 00:18:35,920 Then can I still call you Master in the future? 300 00:18:36,280 --> 00:18:37,521 Call me whatever you want. 301 00:18:47,841 --> 00:18:48,641 Chong. 302 00:18:50,560 --> 00:18:51,280 Sorry. 303 00:18:51,920 --> 00:18:52,761 I really made 304 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 too many mistakes before. 305 00:18:56,481 --> 00:18:57,560 It's not your fault. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,361 I also made many mistakes. 307 00:19:01,641 --> 00:19:02,481 But 308 00:19:03,560 --> 00:19:05,280 I didn't kill Chengfeng. 309 00:19:05,881 --> 00:19:06,800 I know. 310 00:19:08,361 --> 00:19:09,920 Also, I didn't mean to 311 00:19:11,040 --> 00:19:12,881 kill Qinghua's disciples. 312 00:19:14,881 --> 00:19:16,080 If you hadn't done this, 313 00:19:17,001 --> 00:19:18,280 they would have killed you. 314 00:19:19,241 --> 00:19:20,401 It's their fault. 315 00:19:27,601 --> 00:19:28,440 Chong. 316 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 Zizhu Peak is too deserted 317 00:19:34,601 --> 00:19:35,721 without you. 318 00:19:36,680 --> 00:19:38,040 Don't leave me again. 319 00:19:38,761 --> 00:19:40,160 I don't want anything, 320 00:19:40,641 --> 00:19:41,841 and I can be a nobody, 321 00:19:44,601 --> 00:19:46,200 as long as you stay with me, 322 00:19:47,401 --> 00:19:48,040 okay? 323 00:19:52,361 --> 00:19:53,280 Master. 324 00:19:54,040 --> 00:19:55,881 Can you even give up Nanhua? 325 00:20:01,881 --> 00:20:03,160 I know your answer. 326 00:20:04,160 --> 00:20:05,761 I am way too greedy. 327 00:20:12,241 --> 00:20:13,241 Not necessarily. 328 00:20:16,881 --> 00:20:17,761 Don't go anywhere 329 00:20:18,641 --> 00:20:19,841 these days, 330 00:20:20,401 --> 00:20:21,320 just wait for me here. 331 00:20:21,721 --> 00:20:23,241 Are you going back to Nanhua? 332 00:20:24,601 --> 00:20:26,040 I have to take care of some things. 333 00:20:26,200 --> 00:20:27,241 I will be right back. 334 00:20:28,841 --> 00:20:29,680 Don't worry. 335 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 When I come back, 336 00:20:33,641 --> 00:20:35,401 we can be together forever. 337 00:20:49,761 --> 00:20:51,361 You were the only one 338 00:20:51,960 --> 00:20:53,401 who came to see me after that wedding. 339 00:20:54,920 --> 00:20:55,680 Queen Zi. 340 00:20:55,881 --> 00:20:57,641 I am no longer the Queen Zi of the Demon World. 341 00:20:59,601 --> 00:21:02,320 It doesn't matter to me who you are. 342 00:21:02,761 --> 00:21:03,601 The important thing is that 343 00:21:03,721 --> 00:21:05,440 you saved me and my husband. 344 00:21:10,721 --> 00:21:12,560 This is Chiyan Mountain's treasure, 345 00:21:12,641 --> 00:21:13,601 Longevity Herb. 346 00:21:14,160 --> 00:21:16,121 Ordinary people can prolong their life by taking it, 347 00:21:16,401 --> 00:21:17,641 which is quite rare. 348 00:21:18,160 --> 00:21:19,320 We dedicate it to you 349 00:21:19,481 --> 00:21:21,241 in return for 350 00:21:21,641 --> 00:21:22,721 your life-saving grace. 351 00:21:23,320 --> 00:21:24,641 What do I want it for? 352 00:21:25,121 --> 00:21:26,361 Your demon body is natural, 353 00:21:26,440 --> 00:21:28,241 so naturally you don't need it to prolong your life. 354 00:21:28,881 --> 00:21:30,040 It's just that Longevity Herb 355 00:21:30,160 --> 00:21:31,521 is not only beneficial to cultivation, 356 00:21:31,920 --> 00:21:33,761 but also has a miraculous effect on retaining a youthful look, 357 00:21:34,040 --> 00:21:35,241 which is uncommon. 358 00:21:36,121 --> 00:21:37,761 Thank you, Lady Bai. 359 00:21:40,241 --> 00:21:42,721 Young Master, you should take it. 360 00:21:45,080 --> 00:21:46,241 That being the case, 361 00:21:47,121 --> 00:21:48,241 I'll accept it. 362 00:21:56,200 --> 00:21:57,601 I have something to say to Lady Bai. 363 00:22:13,680 --> 00:22:14,761 Sage Chonghua took you away 364 00:22:15,320 --> 00:22:17,280 on the wedding day. 365 00:22:18,241 --> 00:22:19,881 What is your relationship? 366 00:22:21,481 --> 00:22:22,481 What do you mean? 367 00:22:23,361 --> 00:22:25,160 I heard he was your master. 368 00:22:26,481 --> 00:22:28,960 One's eyes can't lie. 369 00:22:29,280 --> 00:22:30,481 There are deeper emotions 370 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 besides love and reluctance 371 00:22:33,280 --> 00:22:35,001 in his eyes. 372 00:22:36,361 --> 00:22:37,121 What? 373 00:22:40,121 --> 00:22:41,280 I can't describe it. 374 00:22:41,761 --> 00:22:44,241 I don't know what happened between you two. 375 00:22:45,401 --> 00:22:48,601 But feelings can never be concealed. 376 00:22:49,241 --> 00:22:50,040 Queen Zi. 377 00:22:50,721 --> 00:22:54,160 You probably care more about him than you think, 378 00:22:55,001 --> 00:22:56,521 like how much he cares about you. 379 00:22:58,401 --> 00:23:00,241 If the Demon King 380 00:23:01,401 --> 00:23:02,241 knew what you said to me today, 381 00:23:02,960 --> 00:23:04,721 how would he 382 00:23:05,121 --> 00:23:07,320 deal with you? 383 00:23:10,121 --> 00:23:11,881 I'm just telling the truth. 384 00:23:12,361 --> 00:23:13,800 What is there to be afraid of? 385 00:23:33,121 --> 00:23:35,320 You'd better mind your own business. 386 00:23:36,361 --> 00:23:37,481 Leave 387 00:23:37,920 --> 00:23:39,001 Young Master alone. 388 00:23:40,560 --> 00:23:41,841 I don't want to and don't have the energy 389 00:23:42,080 --> 00:23:43,280 to take care of others' business. 390 00:23:44,641 --> 00:23:45,560 But if you 391 00:23:46,001 --> 00:23:47,401 can't see through some things, 392 00:23:48,080 --> 00:23:49,761 you will only hurt others and yourself. 393 00:23:58,640 --> 00:24:11,640 (Shuiyue City) 394 00:24:34,721 --> 00:24:35,401 Honey. 395 00:24:36,521 --> 00:24:37,440 What happened? 396 00:24:37,920 --> 00:24:38,680 Get up. 397 00:24:42,280 --> 00:24:43,721 I wanted to wait for you to come back. 398 00:24:44,241 --> 00:24:45,080 Unexpectedly, 399 00:24:45,601 --> 00:24:46,800 I broke the decoction. 400 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 But haven't you been doing well these days? 401 00:24:49,481 --> 00:24:51,440 We have enough Xuansi Herbs. 402 00:24:52,001 --> 00:24:53,361 Why did it relapse again? 403 00:24:53,761 --> 00:24:55,080 Xuansi Herbs are good. 404 00:24:55,560 --> 00:24:57,121 But I can't take them all the time. 405 00:24:58,001 --> 00:24:58,800 Shuixian. 406 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Don't be sad. 407 00:25:00,841 --> 00:25:02,521 I know my condition best. 408 00:25:03,641 --> 00:25:05,401 Don't waste your energy on me anymore. 409 00:25:05,800 --> 00:25:06,560 Okay? 410 00:25:07,001 --> 00:25:08,761 No, nothing will happen to you. 411 00:25:09,641 --> 00:25:11,521 I will definitely find a way to make you feel better. 412 00:25:12,481 --> 00:25:13,200 Okay. 413 00:25:13,960 --> 00:25:15,001 I will listen to you. 414 00:25:18,241 --> 00:25:20,001 I heard that Mrs. Jinchi 415 00:25:20,080 --> 00:25:21,481 gave Queen Zi a Longevity Herb. 416 00:25:21,721 --> 00:25:24,080 Eating it can make people youthful 417 00:25:24,401 --> 00:25:26,121 and their skin smooth and silky. 418 00:25:26,521 --> 00:25:28,001 It is a first-class beauty-preserving herb. 419 00:25:29,080 --> 00:25:30,361 Is it really so amazing? 420 00:25:32,280 --> 00:25:34,401 Longevity Herb not only retains youthful looks, 421 00:25:34,601 --> 00:25:36,080 but also prolongs lifespan. 422 00:25:36,401 --> 00:25:37,521 It is said that mortals can prolong their lifespan 423 00:25:37,761 --> 00:25:39,080 by at least ten years after eating it. 424 00:25:39,200 --> 00:25:40,800 Is what you said true? 425 00:25:41,881 --> 00:25:42,920 - Protector Yin. - Protector Yin. 426 00:25:43,761 --> 00:25:44,841 The Longevity Herb you said 427 00:25:44,960 --> 00:25:46,121 really has the effect of prolonging life? 428 00:25:46,521 --> 00:25:47,401 I heard that 429 00:25:47,601 --> 00:25:49,680 the Longevity Herb is the treasure of Chiyan Mountain, 430 00:25:50,001 --> 00:25:52,160 and it was given to Mrs. Jinchi by King Jinchi for treatment. 431 00:25:52,881 --> 00:25:54,881 So of course it works. 432 00:25:56,560 --> 00:25:57,841 Where is Mrs. Jinchi now? 433 00:25:58,121 --> 00:26:00,320 If you want the Longevity Herb, 434 00:26:00,601 --> 00:26:02,481 you should go for Queen Zi. 435 00:26:14,080 --> 00:26:15,241 Are you waiting here 436 00:26:16,241 --> 00:26:17,881 to inquire about her? 437 00:26:20,121 --> 00:26:21,440 Sage Chonghua, you came alone. 438 00:26:21,800 --> 00:26:22,641 Could it be that she... 439 00:26:22,761 --> 00:26:23,481 Don't worry. 440 00:26:24,920 --> 00:26:26,601 She didn't become the queen of the Demon World. 441 00:26:29,320 --> 00:26:30,481 But she will be 442 00:26:31,121 --> 00:26:32,641 my wife. 443 00:26:38,721 --> 00:26:39,401 Wait. 444 00:26:39,960 --> 00:26:40,841 Stop! 445 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 Are you sincere to her? 446 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 Why should I answer you? 447 00:26:48,080 --> 00:26:49,761 Because she gave you her everything. 448 00:26:50,401 --> 00:26:51,800 If you can't respond equally... 449 00:26:51,920 --> 00:26:53,080 You think I can't make it? 450 00:26:54,280 --> 00:26:55,721 I know you mean what you say. 451 00:26:56,440 --> 00:26:58,200 But you have to pay a huge price for this, 452 00:26:58,401 --> 00:26:59,800 even implicating Nanhua. 453 00:27:00,881 --> 00:27:02,280 Have you really thought it through? 454 00:27:02,841 --> 00:27:03,601 Otherwise, 455 00:27:05,440 --> 00:27:06,960 why would I come here? 456 00:27:08,880 --> 00:27:12,800 (Patriarch's Hall) 457 00:27:23,121 --> 00:27:24,040 Master. 458 00:27:27,160 --> 00:27:28,280 I used to want to 459 00:27:29,680 --> 00:27:31,121 protect the common people all the time, 460 00:27:32,160 --> 00:27:34,481 so I didn't hesitate to hurt my most important one. 461 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 I tried to satisfy everyone, 462 00:27:39,560 --> 00:27:40,560 but ended up 463 00:27:42,241 --> 00:27:43,680 hurting her more. 464 00:27:45,800 --> 00:27:47,160 Now I figured it out. 465 00:27:48,160 --> 00:27:50,001 There is no perfect solution in the world, 466 00:27:51,001 --> 00:27:53,001 but only escape and inaction. 467 00:27:53,881 --> 00:27:55,680 Her calamity was born of me. 468 00:27:58,761 --> 00:28:00,560 If I can't even protect her, 469 00:28:01,881 --> 00:28:03,641 how can I protect the common people? 470 00:28:04,761 --> 00:28:05,960 From now on, 471 00:28:07,160 --> 00:28:08,761 I am willing to give up everything 472 00:28:10,040 --> 00:28:11,721 just to save her from suffering. 473 00:28:13,481 --> 00:28:14,680 If there is any punishment, 474 00:28:16,121 --> 00:28:18,280 please let it fall on me alone. 475 00:28:22,680 --> 00:28:23,920 Luo Yinfan, 476 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 an unfilial disciple of Nanhua, 477 00:28:28,121 --> 00:28:29,641 bid farewell to you here. 478 00:28:57,121 --> 00:28:57,960 I heard that Mrs. Jinchi 479 00:28:58,040 --> 00:28:59,841 gave you a Longevity Herb. 480 00:29:00,361 --> 00:29:02,800 Would you like to give it to me? 481 00:29:03,521 --> 00:29:04,481 Yes. 482 00:29:05,001 --> 00:29:05,761 But 483 00:29:07,040 --> 00:29:08,481 I will take your life in exchange. 484 00:29:12,401 --> 00:29:13,881 If you insist on this, 485 00:29:14,320 --> 00:29:15,160 I am willing to. 486 00:29:16,401 --> 00:29:18,601 I just wish that it is a worthy death. 487 00:29:19,521 --> 00:29:20,481 After I die, 488 00:29:21,761 --> 00:29:23,361 let Xueling take the herb 489 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 and take care of him for me. 490 00:29:27,121 --> 00:29:29,601 You are such a fool. 491 00:29:29,841 --> 00:29:31,280 Sage Xueling is dead. 492 00:29:31,521 --> 00:29:32,761 You are just trying to 493 00:29:33,200 --> 00:29:35,241 prolong Xueling's life. 494 00:29:38,761 --> 00:29:40,001 How could I be reluctant 495 00:29:40,200 --> 00:29:41,641 to give you the Longevity Herb? 496 00:29:42,320 --> 00:29:43,560 I'm just testing you. 497 00:29:50,320 --> 00:29:52,920 Just take it. 498 00:29:59,481 --> 00:30:00,800 But how long 499 00:30:01,280 --> 00:30:02,721 are you going to live like this? 500 00:30:04,680 --> 00:30:06,320 I live for Xueling. 501 00:30:07,200 --> 00:30:08,881 So I never thought about the future. 502 00:30:10,481 --> 00:30:12,040 Since I had him, I realized that 503 00:30:14,401 --> 00:30:15,481 truly loving someone 504 00:30:15,920 --> 00:30:17,320 is never for myself, 505 00:30:18,241 --> 00:30:19,401 but for him. 506 00:30:28,721 --> 00:30:29,521 Shuixian. 507 00:30:33,881 --> 00:30:34,641 You are back. 508 00:30:34,881 --> 00:30:36,481 Guess what I brought back. 509 00:30:36,721 --> 00:30:38,280 Let's talk in the house. 510 00:30:49,881 --> 00:30:50,601 Shuixian. 511 00:30:51,001 --> 00:30:52,040 You're out there alone, 512 00:30:52,241 --> 00:30:53,200 so be careful. 513 00:30:53,680 --> 00:30:54,841 After all, I am a mortal, 514 00:30:55,121 --> 00:30:56,121 and I have no ability to 515 00:30:56,200 --> 00:30:57,481 protect you and take care of you by your side. 516 00:30:58,121 --> 00:31:00,040 Besides, one day 517 00:31:02,440 --> 00:31:03,320 I will die. 518 00:31:03,841 --> 00:31:05,121 Don't say this. 519 00:31:08,641 --> 00:31:09,481 Shuixian. 520 00:31:10,200 --> 00:31:12,040 You know my physical condition best. 521 00:31:12,481 --> 00:31:15,280 Why do you still lie to yourself? 522 00:31:16,121 --> 00:31:17,200 You won't die. 523 00:31:18,040 --> 00:31:19,521 I came back this time to tell you that 524 00:31:19,920 --> 00:31:21,440 this herb can prolong your life. 525 00:31:21,721 --> 00:31:23,080 We will be together forever. 526 00:31:28,040 --> 00:31:28,920 Shuixian. 527 00:31:30,481 --> 00:31:31,601 Although I am a mortal, 528 00:31:32,560 --> 00:31:33,761 I have been by your side these years 529 00:31:33,841 --> 00:31:35,080 and known something. 530 00:31:36,001 --> 00:31:37,280 If there are herbs that 531 00:31:37,721 --> 00:31:39,280 can prolong life as you said, 532 00:31:40,280 --> 00:31:42,440 it is clearly disregarding the way of life and death. 533 00:31:42,920 --> 00:31:44,200 And it can't be from the immortal sect. 534 00:31:45,080 --> 00:31:46,440 How did you get it? 535 00:31:50,080 --> 00:31:51,560 The two clans have been fighting frequently in recent days. 536 00:31:51,841 --> 00:31:54,121 I got the herb from the demons. 537 00:31:54,440 --> 00:31:55,200 Don't think too much. 538 00:31:55,361 --> 00:31:57,560 Shuixian, stop lying to me. 539 00:31:58,001 --> 00:31:59,881 A few days ago, Jinchi was captured by Demon King Hall. 540 00:32:00,121 --> 00:32:01,680 The news has spread throughout the Mortal World. 541 00:32:02,920 --> 00:32:03,761 Shuixian. 542 00:32:05,160 --> 00:32:06,761 Could it be that you are not from the immortal sect, 543 00:32:09,160 --> 00:32:10,601 - but from... - Stop it. 544 00:32:15,920 --> 00:32:18,241 What does it matter if I am an immortal or a demon? 545 00:32:20,001 --> 00:32:21,440 All I want in my life 546 00:32:22,241 --> 00:32:23,881 is to be with you forever. 547 00:32:25,241 --> 00:32:26,761 Just take the Longevity Herb. 548 00:32:26,881 --> 00:32:27,721 Shuixian. 549 00:32:28,160 --> 00:32:29,481 I have always been ashamed. 550 00:32:30,241 --> 00:32:32,721 I don't want you to go astray 551 00:32:33,280 --> 00:32:34,361 just to save my life. 552 00:32:36,241 --> 00:32:37,560 I am a mortal, 553 00:32:38,881 --> 00:32:40,680 and sickness and death are the norm. 554 00:32:42,800 --> 00:32:44,280 I don't want you to go against the laws of nature 555 00:32:45,721 --> 00:32:47,521 because of me. 556 00:32:50,121 --> 00:32:50,841 No. 557 00:32:51,800 --> 00:32:53,160 I don't care about the laws of nature. 558 00:32:53,521 --> 00:32:54,721 I only want you to be alive. 559 00:32:58,401 --> 00:32:59,320 Shuixian. 560 00:33:00,320 --> 00:33:01,960 Good and evil will always be rewarded. 561 00:33:03,001 --> 00:33:04,160 I would rather die than 562 00:33:05,361 --> 00:33:06,721 see you bear unforgivable sins 563 00:33:06,800 --> 00:33:08,160 for me. 564 00:33:09,800 --> 00:33:11,320 I won't take the Longevity Herb. 565 00:33:13,001 --> 00:33:14,800 Don't you do these things for me again. 566 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 I am very happy 567 00:33:19,521 --> 00:33:21,160 that we married each other. 568 00:33:54,800 --> 00:33:56,481 I heard that Young Master 569 00:33:56,560 --> 00:33:57,881 gave the Longevity Herb to Yin Shuixian. 570 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 So what? 571 00:33:59,800 --> 00:34:02,040 I don't need it anyway. 572 00:34:02,440 --> 00:34:04,001 But it's different for them. 573 00:34:04,481 --> 00:34:06,040 Xueling and Yin Shuixian 574 00:34:06,121 --> 00:34:08,000 will be together forever. 575 00:34:08,320 --> 00:34:09,121 Young Master. 576 00:34:09,520 --> 00:34:10,921 Are you envious? 577 00:34:12,401 --> 00:34:13,720 I was just thinking that 578 00:34:14,441 --> 00:34:15,520 since they can overcome the obstacles 579 00:34:15,601 --> 00:34:18,161 of the difference between an immortal and a demon, 580 00:34:18,841 --> 00:34:20,201 so can I. 581 00:34:23,040 --> 00:34:25,641 Am I not as good as Yin Shuixian? 582 00:34:26,921 --> 00:34:27,760 But right now, 583 00:34:27,841 --> 00:34:29,401 you have more important things to do. 584 00:34:29,720 --> 00:34:31,480 The joy of love is only temporary 585 00:34:32,080 --> 00:34:34,161 and cannot bring you real happiness. 586 00:34:35,280 --> 00:34:36,881 Don't I know 587 00:34:37,080 --> 00:34:38,201 what I can do 588 00:34:38,760 --> 00:34:39,841 to be happy? 589 00:34:40,161 --> 00:34:41,161 Yin Shuixian 590 00:34:41,441 --> 00:34:43,040 seems to have fulfilled her wish. 591 00:34:43,480 --> 00:34:45,040 But everything is an illusion. 592 00:34:45,681 --> 00:34:47,921 If you knew about her past with Xueling, 593 00:34:48,121 --> 00:34:48,881 you might 594 00:34:49,681 --> 00:34:50,881 change your mind. 595 00:34:52,800 --> 00:34:53,921 Since you know it, 596 00:34:54,520 --> 00:34:55,601 just tell me. 597 00:34:56,841 --> 00:34:57,681 Leng Wanli. 598 00:34:58,240 --> 00:34:59,361 You did the best 599 00:34:59,480 --> 00:35:00,800 in this apprenticeship exam. 600 00:35:01,040 --> 00:35:01,881 From now on, 601 00:35:02,040 --> 00:35:03,560 you will be Sage Xueling's disciple. 602 00:35:07,040 --> 00:35:07,921 Thank you, Lord. 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,361 Thank you, Sage. 604 00:35:20,760 --> 00:35:22,040 Hold on. 605 00:35:24,480 --> 00:35:25,760 Where are you from? 606 00:35:25,841 --> 00:35:27,601 How dare you interrupt the apprenticeship ceremony? 607 00:35:28,841 --> 00:35:30,240 My name is Yin Shuixian, 608 00:35:30,480 --> 00:35:31,881 and I also want to be Sage Xueling's disciple. 609 00:35:32,040 --> 00:35:32,841 How dare you! 610 00:35:33,480 --> 00:35:35,601 Is it for you to choose? 611 00:35:35,881 --> 00:35:37,601 If so, Tianshan will be in chaos. 612 00:35:37,760 --> 00:35:40,000 Moreover, Sage Xueling only accepts one disciple 613 00:35:40,201 --> 00:35:41,601 per session. 614 00:35:42,201 --> 00:35:43,881 You'd better go back to your team. 615 00:35:44,121 --> 00:35:45,760 You will have your master after a while. 616 00:35:47,320 --> 00:35:48,720 Lord, you are wrong. 617 00:35:49,320 --> 00:35:51,401 If I recognize Sage Xueling as my master, 618 00:35:51,720 --> 00:35:53,361 and then go back to the team and wait, 619 00:35:53,641 --> 00:35:54,841 how can Sage Xueling see me 620 00:35:54,841 --> 00:35:55,921 and accept me as his disciple? 621 00:35:57,121 --> 00:35:58,040 I know Sage Xueling 622 00:35:58,040 --> 00:35:59,401 only takes one disciple per year. 623 00:35:59,800 --> 00:36:01,280 But since the rules are set by Sage Xueling, 624 00:36:01,480 --> 00:36:03,000 it is also up to him to break them. 625 00:36:03,760 --> 00:36:05,800 I implore Sage Xueling to accept me as a disciple. 626 00:36:06,760 --> 00:36:09,000 You are quite eloquent. 627 00:36:09,280 --> 00:36:11,121 But rules are rules. 628 00:36:11,441 --> 00:36:13,401 If you continue to act presumptuously here, 629 00:36:13,720 --> 00:36:15,121 not to mention that Sage Xueling will not accept you as a disciple, 630 00:36:15,361 --> 00:36:16,921 others will not tolerate you either. 631 00:36:17,161 --> 00:36:18,881 In the end, you can only go home. 632 00:36:19,000 --> 00:36:20,520 As long as I want to stay in Tianshan, 633 00:36:20,800 --> 00:36:21,961 there are many ways, 634 00:36:22,240 --> 00:36:23,401 not necessarily apprenticeship. 635 00:36:23,841 --> 00:36:25,841 If Sage Xueling doesn't accept me as a disciple today, 636 00:36:26,480 --> 00:36:27,841 I will stand at the gate of Tianshan 637 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 and kill a disciple every day, 638 00:36:29,480 --> 00:36:30,201 how about that? 639 00:36:31,641 --> 00:36:34,921 How dare you use force in Tianshan? 640 00:36:35,441 --> 00:36:37,121 I will keep my promise. 641 00:36:37,881 --> 00:36:39,201 Look! 642 00:36:39,320 --> 00:36:40,480 Where is this 643 00:36:40,480 --> 00:36:41,841 unruly girl from? 644 00:36:42,040 --> 00:36:42,921 Lord. 645 00:36:44,520 --> 00:36:45,401 I will accept her 646 00:36:46,080 --> 00:36:46,881 as my disciple. 647 00:36:47,961 --> 00:36:48,641 Xueling. 648 00:36:48,881 --> 00:36:50,720 She is mediocre, eccentric, 649 00:36:50,881 --> 00:36:52,000 and evil. 650 00:36:52,520 --> 00:36:53,361 Why do you... 651 00:36:53,441 --> 00:36:54,800 She does have flaws. 652 00:36:55,320 --> 00:36:56,480 But it is precisely because of this 653 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 that I have to teach her well. 654 00:36:58,681 --> 00:37:00,961 It is not difficult to lead a talented disciple, 655 00:37:01,560 --> 00:37:03,720 but the difficulty is to let every child with shortcomings 656 00:37:04,240 --> 00:37:05,921 be able to develop their strengths. 657 00:37:08,000 --> 00:37:08,841 Shuixian. 658 00:37:09,480 --> 00:37:10,560 From today on, 659 00:37:11,000 --> 00:37:11,681 I am 660 00:37:12,881 --> 00:37:14,201 your master. 661 00:37:14,800 --> 00:37:15,720 Thank you, Sage. 662 00:37:26,560 --> 00:37:29,000 (Why did you say that to her?) 663 00:37:29,560 --> 00:37:31,520 (You are not allowed to die.) 664 00:37:32,280 --> 00:37:35,760 (Because your life is hers.) 665 00:37:46,881 --> 00:37:49,601 You forgot everything about the past. 666 00:37:50,320 --> 00:37:53,361 And you are living at ease. 667 00:37:54,361 --> 00:37:57,000 She's left alone, trudging on. 668 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 What do you mean? 669 00:37:59,401 --> 00:38:00,401 You know us? 670 00:38:01,280 --> 00:38:03,760 Since you can't remember anything, 671 00:38:05,240 --> 00:38:07,560 let me remind you. 672 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 Shuixian, you are too impatient. 673 00:39:04,520 --> 00:39:05,161 I don't believe it. 674 00:39:05,401 --> 00:39:07,080 Why am I inferior to you in everything? 675 00:39:07,361 --> 00:39:09,240 I was just lucky. 676 00:39:09,520 --> 00:39:11,080 Don't take it seriously. 677 00:39:12,601 --> 00:39:14,401 You have already taken advantage of the spells, 678 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 and you even said this to mock me. 679 00:39:16,681 --> 00:39:17,641 I won't practice the sword technique anymore. 680 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 Shuixian, I know that you are eager to excel. 681 00:39:20,401 --> 00:39:22,361 Yet, more haste and less speed. 682 00:39:22,760 --> 00:39:24,881 When practicing swordsmanship, it is necessary to do the moves 683 00:39:25,040 --> 00:39:26,441 step by step carefully 684 00:39:26,800 --> 00:39:27,720 to achieve results. 685 00:39:41,560 --> 00:39:42,320 Watch carefully. 686 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 Shuixian, what's up? 687 00:40:21,841 --> 00:40:22,681 Senior. 688 00:40:27,121 --> 00:40:28,841 Shuixian, what do you want? 689 00:40:31,161 --> 00:40:33,520 It's all your fault for embarrassing me in front of Master. 690 00:40:33,881 --> 00:40:34,841 If you practice better than me, 691 00:40:35,000 --> 00:40:36,361 how can Master see me? 692 00:40:37,560 --> 00:40:39,201 Sorry, Shuixian. 693 00:40:39,480 --> 00:40:41,040 I didn't do it on purpose. 694 00:40:42,760 --> 00:40:44,280 Don't be better than me 695 00:40:44,401 --> 00:40:45,280 next time we practice swordsmanship, 696 00:40:45,401 --> 00:40:46,240 understand? 697 00:40:47,320 --> 00:40:48,121 Okay. 698 00:40:48,441 --> 00:40:50,320 I won't dare to do it again next time. 699 00:40:51,681 --> 00:40:52,560 Remember what you said. 700 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Since you promised me, 701 00:40:54,240 --> 00:40:55,841 don't break your words. 702 00:41:05,080 --> 00:41:06,280 Master, I won! 703 00:41:09,441 --> 00:41:10,121 Wanli. 704 00:41:10,760 --> 00:41:11,601 You are injured. 705 00:41:12,080 --> 00:41:13,121 Go back for treatment now. 706 00:41:23,520 --> 00:41:25,040 Shuixian, come over. 707 00:41:30,080 --> 00:41:31,720 How could you bully your senior like this 708 00:41:32,161 --> 00:41:33,280 and let him lose to you on purpose? 709 00:41:33,800 --> 00:41:34,881 You hit so hard, 710 00:41:35,201 --> 00:41:36,000 what if it caused a lingering effect 711 00:41:36,080 --> 00:41:37,280 on his shoulder? 712 00:41:37,681 --> 00:41:38,401 I don't care. 713 00:41:38,641 --> 00:41:40,121 He's my senior and he should give in. 714 00:41:40,441 --> 00:41:41,961 How could you be so mischievous? 715 00:41:42,361 --> 00:41:43,480 No! 716 00:41:44,240 --> 00:41:45,320 I am not mischievous at all. 717 00:41:47,161 --> 00:41:48,121 You hurt your senior. 718 00:41:48,441 --> 00:41:50,480 Reflect on yourself in your room from today on. 719 00:41:52,601 --> 00:41:53,240 I... 720 00:42:14,098 --> 00:42:17,223 ♪When affection turns into stars♪ 721 00:42:18,332 --> 00:42:22,257 ♪Missing would go afar♪ 722 00:42:26,684 --> 00:42:29,930 ♪Passed by in this lifetime♪ 723 00:42:31,055 --> 00:42:34,894 ♪Gazed with eager expectation♪ 724 00:42:39,212 --> 00:42:42,190 ♪Fate is destined to be immortal♪ 725 00:42:43,362 --> 00:42:47,220 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 726 00:42:51,460 --> 00:42:54,984 ♪If the heart traps itself♪ 727 00:42:55,859 --> 00:42:59,968 ♪Who can escape♪ 728 00:43:03,747 --> 00:43:09,035 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 729 00:43:09,473 --> 00:43:16,338 ♪May time flow back into your eyes again♪ 730 00:43:18,153 --> 00:43:21,270 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 731 00:43:21,270 --> 00:43:24,256 ♪Love and hate exist persistently♪ 732 00:43:24,395 --> 00:43:27,570 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 733 00:43:27,570 --> 00:43:30,535 ♪The moonlight shines on me♪ 734 00:43:30,608 --> 00:43:35,954 ♪The past is drifting with deep love♪ 735 00:43:35,954 --> 00:43:42,958 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 736 00:43:42,958 --> 00:43:46,161 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 737 00:43:46,161 --> 00:43:49,220 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 738 00:43:49,220 --> 00:43:52,424 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 739 00:43:52,424 --> 00:43:55,407 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 740 00:43:55,407 --> 00:44:00,936 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 741 00:44:01,337 --> 00:44:05,469 ♪You are always in my mind♪ 46481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.