All language subtitles for The Coma.(Koma).1080p.BluRay.x264-EmpireHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,895 --> 00:04:14,431 Scuze, se întâmplă ceva aici... 2 00:04:15,314 --> 00:04:16,349 Ce... 3 00:07:00,062 --> 00:07:01,268 El este! 4 00:07:02,607 --> 00:07:05,065 Ajută-l! De ce ești atât de slab? 5 00:07:06,027 --> 00:07:08,485 - Pilot, du-l la scări! - Haide! 6 00:07:38,392 --> 00:07:39,392 Grăbiți-vă! 7 00:07:43,981 --> 00:07:45,221 Mișcă-ți picioarele! 8 00:07:45,399 --> 00:07:47,015 Este încă amețit de la explozie! 9 00:08:11,050 --> 00:08:13,257 La naiba cu conexiunea, este imposibil de înțeles. 10 00:08:13,469 --> 00:08:14,469 Haide! 11 00:08:15,096 --> 00:08:16,096 Grăbiți-vă! 12 00:08:17,139 --> 00:08:18,755 Urmează-ne, bine? 13 00:08:25,773 --> 00:08:27,104 Hai, sari! 14 00:09:04,145 --> 00:09:05,145 Grăbiți-vă! 15 00:09:17,783 --> 00:09:19,069 Mergeți mai departe! 16 00:09:44,226 --> 00:09:45,432 Haide. 17 00:09:53,277 --> 00:09:54,438 Aia este. 18 00:09:54,945 --> 00:09:56,401 Am terminat. 19 00:09:56,614 --> 00:09:58,776 Ti-am spus. Am spus-o! 20 00:10:10,377 --> 00:10:11,377 Nu! 21 00:10:28,395 --> 00:10:30,102 Nu mai avem timp! 22 00:10:33,234 --> 00:10:34,440 Pleacă de-aici! 23 00:10:35,736 --> 00:10:37,602 Nu pot să am grijă de tine 24 00:11:01,971 --> 00:11:02,971 Așteaptă! 25 00:11:04,014 --> 00:11:05,470 Cine dracu esti tu? 26 00:11:07,476 --> 00:11:08,716 Unde mergem? 27 00:11:13,440 --> 00:11:14,805 Vrei să rămâi? 28 00:11:46,098 --> 00:11:48,760 - Ce mi s-a întâmplat - De unde să știu? 29 00:11:49,560 --> 00:11:51,676 Un accident de mașină sau poate o supradoză. 30 00:11:53,397 --> 00:11:54,478 Sunt mort? 31 00:11:55,065 --> 00:11:56,146 În comă. 32 00:11:57,234 --> 00:11:58,770 Este doar un vis? 33 00:11:59,778 --> 00:12:00,859 Amintiri. 34 00:12:01,989 --> 00:12:02,737 De la cine? 35 00:12:02,762 --> 00:12:05,005 Dintre toți cei care sunt în comă. 36 00:12:05,993 --> 00:12:09,202 Toți cei care sunt în comă vin aici, în același loc. 37 00:12:09,413 --> 00:12:11,428 Creierul nostru creează un câmp plin de amintiri. 38 00:12:11,624 --> 00:12:12,521 Se oprește în comă 39 00:12:12,546 --> 00:12:14,140 și se adaptează la acest câmp. 40 00:12:14,376 --> 00:12:16,993 Ca și modul în care un radio primește un semnal. Uite! 41 00:12:19,089 --> 00:12:21,337 Clădiri, lucruri, oameni... 42 00:12:21,362 --> 00:12:23,858 Tot ce ne amintim este aici. 43 00:12:24,053 --> 00:12:26,545 Ceea ce nu ne amintim nu există aici. 44 00:12:27,431 --> 00:12:28,796 Deci, acolo îl ai. 45 00:12:29,850 --> 00:12:31,056 Amintiri. 46 00:12:56,377 --> 00:12:57,913 Nu are niciun sens. 47 00:12:58,712 --> 00:13:00,373 Dar oamenii care... 48 00:13:00,589 --> 00:13:01,355 Nu sunt oameni. 49 00:13:01,380 --> 00:13:03,321 Ți-am spus că acestea sunt amintiri. 50 00:13:03,509 --> 00:13:07,047 Bine, sunt și aceste creaturi negre tot amintiri? 51 00:13:07,304 --> 00:13:08,304 Stop! 52 00:13:11,433 --> 00:13:12,433 Stai nemișcat. 53 00:13:26,490 --> 00:13:27,776 Soldat Fly! 54 00:13:28,826 --> 00:13:31,614 Protejezi mediul sau o fac eu? 55 00:13:31,829 --> 00:13:32,990 Am făcut-o deja. 56 00:13:33,539 --> 00:13:35,121 Fă-o din nou. 57 00:13:38,502 --> 00:13:40,459 Unde mergem oricum? 58 00:14:04,695 --> 00:14:06,811 - Poate sa zboare? - Urcă! 59 00:14:22,880 --> 00:14:24,587 Aceasta este o gaură. Se intampla uneori. 60 00:14:24,757 --> 00:14:27,624 Unul dintre ei are autobuzul pe clădire, celălalt pe câmp. 61 00:14:28,761 --> 00:14:30,547 Amintirile se amestecă. 62 00:14:38,645 --> 00:14:40,556 Unde este? Unde este pilot 63 00:14:43,442 --> 00:14:45,524 A trebuit să distragă ”Secerătorul” cu o țeavă. 64 00:14:45,736 --> 00:14:47,443 Altfel nu am fi scăpat. 65 00:14:50,449 --> 00:14:53,191 Și tu..ai permis asta? 66 00:14:53,410 --> 00:14:55,902 Nu ți-am spus cât de periculos este acest district? 67 00:14:56,080 --> 00:14:57,696 Și această carte a fost o prostie. 68 00:14:57,915 --> 00:15:00,532 Nu a fost suficient timp. Am spus că mă enervezi! 69 00:15:00,751 --> 00:15:01,907 Satul s-a schimbat totul. 70 00:15:01,932 --> 00:15:03,688 De ce a trebuit să mergem acolo? 71 00:15:08,675 --> 00:15:10,541 Sunt absolut sigur 72 00:15:12,471 --> 00:15:13,961 că a meritat. 73 00:15:16,308 --> 00:15:17,349 Nu a fost suficient timp. 74 00:15:17,374 --> 00:15:18,414 Am spus că m-ai grăbit! 75 00:15:18,602 --> 00:15:20,718 Ar trebui să se facă confortabil la etaj. 76 00:15:23,273 --> 00:15:24,273 Sa mergem. 77 00:15:32,074 --> 00:15:33,906 Spectacolul s-a terminat. Treci la treabă! 78 00:15:34,076 --> 00:15:35,734 Tank, ce zici de potecă? 79 00:15:35,759 --> 00:15:37,968 Aștepți să apară ”Secerătorul” 80 00:15:38,205 --> 00:15:39,797 și în cele din urmă, să-l arunci în aer! 81 00:15:39,822 --> 00:15:41,142 Dar rămânem fără explozibili. 82 00:15:41,375 --> 00:15:42,149 Trebuie să raționalizăm. 83 00:15:42,174 --> 00:15:43,174 Rationalizare, pe dracu! 84 00:15:43,377 --> 00:15:45,459 I-ai văzut cum pot sări? 85 00:15:50,134 --> 00:15:52,922 Spargem toate cărările care apar în jurul clădirii. 86 00:15:53,137 --> 00:15:56,129 Dar cineva își amintește mereu de ei și se întorc. 87 00:15:56,390 --> 00:15:57,821 Pentru a opri ”Secerătorul”, 88 00:15:57,846 --> 00:15:59,532 trebuie să fim mereu în alertă. 89 00:15:59,726 --> 00:16:01,137 O să face cu rândul de pază. 90 00:16:03,063 --> 00:16:05,164 Yan spune că există o întreagă insulă 91 00:16:05,189 --> 00:16:06,625 fără ”Secerător” în comă. 92 00:16:07,359 --> 00:16:08,545 Căutăm mereu persoane 93 00:16:08,570 --> 00:16:10,375 care ne pot ajuta să le găsim. 94 00:16:11,071 --> 00:16:12,123 Din nu știu ce motive, 95 00:16:12,148 --> 00:16:13,678 este mai în siguranță cu tine. 96 00:16:13,866 --> 00:16:15,477 Trebuie să mănânci și să bei aici. 97 00:16:15,502 --> 00:16:16,973 Foamea și frigul sunt amintiri, 98 00:16:17,119 --> 00:16:18,865 dar totul aici este ca în realitate, 99 00:16:18,890 --> 00:16:20,352 așa că trebuie să ieșim afară. 100 00:16:20,539 --> 00:16:22,906 Cei din grup cu abilități speciale merg acolo. 101 00:16:23,125 --> 00:16:25,662 - Nu-mi amintesc numele meu. - Nimeni nu face asta. 102 00:16:25,836 --> 00:16:26,984 Mai bine dați-vă un pseudonim 103 00:16:27,008 --> 00:16:28,272 înainte de a o face altcineva. 104 00:16:28,463 --> 00:16:30,670 Este doar un vis. Să mergem. 105 00:16:30,883 --> 00:16:33,045 Să te trezești într-o cameră... 106 00:16:34,011 --> 00:16:36,719 cineva a murit doar ca să te salveze. 107 00:16:37,264 --> 00:16:39,551 Nu poți doar să te trezești. Înțelegi asta? 108 00:16:39,766 --> 00:16:41,387 Corpul tău este în comă acolo. 109 00:16:41,412 --> 00:16:43,249 Esti aici. Nu poți schimba asta. 110 00:16:56,450 --> 00:16:57,656 Și ce este asta? 111 00:17:01,997 --> 00:17:02,997 Vise. 112 00:17:04,249 --> 00:17:06,115 Ele apar atunci când dormim. 113 00:17:06,585 --> 00:17:09,077 Deci ne putem aminti ceva din realitate. 114 00:17:10,672 --> 00:17:12,003 Te obisnuiesti. 115 00:17:13,550 --> 00:17:17,669 Gnome locuiește acolo, Tank, apoi Spirit, Link, eu și Phantom. 116 00:17:17,888 --> 00:17:18,994 Restul trăiesc mai jos. 117 00:17:19,019 --> 00:17:20,654 Tank îți va da haine și muniție. 118 00:17:20,849 --> 00:17:22,886 Hoinăriți împreună? 119 00:17:23,477 --> 00:17:24,512 Ce? 120 00:17:35,864 --> 00:17:36,864 Este gol. 121 00:17:38,075 --> 00:17:40,942 Petrece câteva săptămâni aici și va lua formă. 122 00:17:41,495 --> 00:17:43,111 Asta e a ta. Du-te înăuntru. 123 00:17:47,417 --> 00:17:48,746 De obicei, un începător trebuie 124 00:17:48,771 --> 00:17:50,399 să treacă printr-un rit de inițiere, 125 00:17:50,587 --> 00:17:53,124 dar Yan a decis să te ia imediat în echipă. 126 00:17:53,382 --> 00:17:57,467 Ah, omul de la balcon. El este liderul? 127 00:17:58,345 --> 00:18:00,461 EEl este cel mai vechi aici. 128 00:18:01,014 --> 00:18:02,461 S-a trezit din comă o dată. 129 00:18:02,486 --> 00:18:04,576 De aceea, știm cum este această lume. 130 00:18:04,768 --> 00:18:07,369 El ne-a arătat cum să supraviețuim aici. 131 00:18:07,394 --> 00:18:08,535 Îi datorăm viața. 132 00:18:08,730 --> 00:18:10,266 Inclusiv tu. 133 00:18:12,818 --> 00:18:13,818 Odihnește-te. 134 00:18:13,986 --> 00:18:16,273 Mâine vom vedea ce poți face. 135 00:18:21,535 --> 00:18:23,321 Phantom și cu mine nu suntem împreună. 136 00:18:24,579 --> 00:18:26,820 - Nu am vrut să... - Chiar dacă el crede asta. 137 00:18:28,125 --> 00:18:29,456 Nu este așa. 138 00:19:10,083 --> 00:19:11,994 EXISTĂ O IEȘIRE! 139 00:20:41,800 --> 00:20:43,711 Pari să fii într-adevăr un fenomen. 140 00:20:45,929 --> 00:20:47,545 Nici nu te gândi să mergi acolo. 141 00:20:49,057 --> 00:20:51,924 Visele sunt complicate. Te poți pierde în ea. 142 00:20:53,019 --> 00:20:55,010 Nu mai poți ieși. 143 00:20:55,272 --> 00:20:57,889 Deci, ce mai faci? Te obișnuiești bine cu asta? 144 00:20:58,942 --> 00:21:00,979 - Așa cred. - Nu mă sduce cu vorba. 145 00:21:02,446 --> 00:21:04,312 Toată lumea înnebunește aici. 146 00:21:04,531 --> 00:21:07,398 Ascultă. Am fost un pic strict cu tine mai devreme. 147 00:21:09,953 --> 00:21:12,615 - Fără supărare, bine? - Da, totul e în regulă. 148 00:21:14,833 --> 00:21:15,994 Pace? 149 00:21:17,752 --> 00:21:18,752 Pace. 150 00:21:20,005 --> 00:21:21,005 Știi, 151 00:21:22,299 --> 00:21:25,132 Yan încearcă să găsească această insulă. 152 00:21:25,385 --> 00:21:27,592 Îi strânge pe unii, cei aleși. 153 00:21:28,847 --> 00:21:32,135 De fapt nu este treaba mea. Nu sunt împotrivă. 154 00:21:32,392 --> 00:21:34,383 Există oameni de care trebuie să am grijă. 155 00:21:34,603 --> 00:21:36,810 Disciplină, supunere... 156 00:21:37,355 --> 00:21:39,016 Înțeleg. În regulă. 157 00:21:40,734 --> 00:21:41,734 Grozav. 158 00:21:44,237 --> 00:21:46,023 Mi-ai plăcut de la început. 159 00:21:46,865 --> 00:21:48,651 Ești mai deștept decât ceilalți. 160 00:21:49,743 --> 00:21:51,700 Dar stai departe de fata mea. 161 00:21:52,537 --> 00:21:53,652 Imi place de ea. 162 00:21:55,207 --> 00:21:57,118 E o adevărată figură. 163 00:21:57,959 --> 00:22:00,872 Dar este în regulă. Aproape am ajuns. 164 00:22:01,087 --> 00:22:03,124 Nu aș spune asta. 165 00:22:09,971 --> 00:22:12,633 S-ar putea ca Yan să vadă ceva în tine. 166 00:22:13,099 --> 00:22:16,967 Dar a mai făcut greșeli și în trecut. 167 00:22:20,440 --> 00:22:21,851 Și din nou: 168 00:22:22,067 --> 00:22:23,853 Eu conduc echipa. 169 00:22:24,486 --> 00:22:25,692 Nu el. 170 00:22:26,613 --> 00:22:29,901 Ar trebui să fim prieteni și ești nepoliticos. 171 00:22:30,700 --> 00:22:31,912 Nu, voiam doar să spun că 172 00:22:31,937 --> 00:22:33,682 ar trebui să se hotărască singură. 173 00:22:39,626 --> 00:22:41,788 Nu l-ați copiat încă. 174 00:22:43,004 --> 00:22:44,586 - Privește în sus. - De ce? 175 00:22:48,760 --> 00:22:50,046 Uită-te sus, soldat! 176 00:22:52,264 --> 00:22:53,264 Zack, zuck! 177 00:22:54,307 --> 00:22:57,345 Toată lumea a obosit să te aștepte. 178 00:23:15,996 --> 00:23:19,330 În comă, unii dezvoltă abilități speciale, unice. 179 00:23:19,541 --> 00:23:21,254 Totul depinde de modul lor 180 00:23:21,279 --> 00:23:23,650 de gândire și de înclinațiile lor. 181 00:23:24,337 --> 00:23:25,498 Spirit, de exemplu, 182 00:23:25,714 --> 00:23:27,151 poate simți ”Secerătorul” 183 00:23:27,176 --> 00:23:29,072 de departe și cheamă spiritele. 184 00:23:29,301 --> 00:23:31,133 Link trasează traseele. 185 00:23:31,386 --> 00:23:33,718 Pilotul poate localiza persoanele vii în comă. 186 00:23:33,930 --> 00:23:35,793 Pentru a-i descoperi abilitatea, 187 00:23:35,818 --> 00:23:37,447 ai nevoie de puțin ajutor. 188 00:23:38,602 --> 00:23:40,468 Trebuie să fii pus în pericol. 189 00:23:56,870 --> 00:23:58,952 Să vedem de ce ești atât de special. 190 00:24:00,206 --> 00:24:01,822 Gnome, mai puțin de jumătate. 191 00:24:23,563 --> 00:24:25,474 Hei Revino-ți! 192 00:24:25,690 --> 00:24:26,930 Fă ceva! 193 00:24:42,374 --> 00:24:43,910 Până acum, atât de rău. 194 00:24:45,669 --> 00:24:48,609 Dar știi, de multe ori abilitățile 195 00:24:48,634 --> 00:24:50,633 apar într-o luptă reală. 196 00:24:50,724 --> 00:24:51,747 Sat afară. 197 00:24:51,772 --> 00:24:53,440 De exemplu, așa a fost cu mine. 198 00:24:54,386 --> 00:24:55,799 Dar nu suntem animale care vă fac 199 00:24:55,824 --> 00:24:57,528 imediat să arătați ca o adevărată luptă. 200 00:24:58,473 --> 00:24:59,929 Gnome mi-a construit... 201 00:25:01,059 --> 00:25:02,845 o mașină de antrenament. 202 00:25:03,061 --> 00:25:04,472 Adu păpușa aici, Gnome! 203 00:25:10,652 --> 00:25:12,234 Am spus să o aduci aici! 204 00:26:00,910 --> 00:26:02,867 Acesta este un dușman! Apucă-l! 205 00:26:10,086 --> 00:26:11,326 Luptă! 206 00:26:13,631 --> 00:26:15,747 Luptă! Poți să o faci! 207 00:26:48,208 --> 00:26:49,915 Deci nu poți face nimic? 208 00:26:59,886 --> 00:27:01,877 Cum era slujba ta? 209 00:27:02,639 --> 00:27:04,755 Cred că am fost arhitect. 210 00:27:06,476 --> 00:27:07,591 Cablu! 211 00:27:07,811 --> 00:27:09,597 Aveți grijă de începător. 212 00:27:10,522 --> 00:27:12,559 Nu păstrăm încă un arhitect. 213 00:27:49,811 --> 00:27:51,347 EXISTĂ O IEȘIRE! 214 00:28:27,265 --> 00:28:29,848 Schimbul de după-amiază! Trezește-te! 215 00:28:30,560 --> 00:28:32,193 Schimbul de după-amiază! 216 00:28:32,218 --> 00:28:33,918 Hai să mergem la muncă! 217 00:28:56,836 --> 00:28:58,201 Mai sus! 218 00:28:59,213 --> 00:29:01,375 Bine, leagă-te. 219 00:29:07,513 --> 00:29:11,507 Cablu, mergem la submarinul tău și luăm explozivii. 220 00:29:11,726 --> 00:29:14,434 Se pare că am clarificat totul aici. Pregateste-te. 221 00:29:14,646 --> 00:29:16,102 Da, comandante! 222 00:29:19,609 --> 00:29:21,816 Ar fi plăcut să continui să lucrezi, arhitectule. 223 00:29:23,529 --> 00:29:25,611 Nu avem nevoie de paraziți. 224 00:29:41,923 --> 00:29:43,084 Încetează să stai degeaba! 225 00:29:43,109 --> 00:29:44,359 Cine ar trebui să lucreze? 226 00:29:47,553 --> 00:29:49,135 De ce ești supărat? 227 00:29:49,389 --> 00:29:51,801 Ar trebui să te bucuri porstule. Esti norocos! 228 00:29:53,226 --> 00:29:54,682 De ce sunt norocos? 229 00:29:56,813 --> 00:29:58,971 Este posibil să nu ai superputeri 230 00:29:58,996 --> 00:30:00,455 valoroase, nu contează. 231 00:30:01,067 --> 00:30:02,228 Uite aici. 232 00:30:03,236 --> 00:30:06,103 Mulți dintre noi nu au reușit acest test. 233 00:30:06,322 --> 00:30:08,233 Am greșit. 234 00:30:08,866 --> 00:30:11,233 Cel puțin nu trebuie să ieșim afară. 235 00:30:11,744 --> 00:30:13,234 Este mai sigur aici! 236 00:30:14,914 --> 00:30:16,279 Trăiește-ți viața! 237 00:30:16,833 --> 00:30:19,384 Și te vei trezi din comă și 238 00:30:19,409 --> 00:30:22,148 vei continua pe drumul tău. 239 00:30:24,590 --> 00:30:26,706 Dar va trebui să aștepți un timp. 240 00:30:28,761 --> 00:30:30,798 Timpul trece diferit aici. 241 00:30:31,514 --> 00:30:34,381 Încă nu știm exact, dar se pare... 242 00:30:34,976 --> 00:30:37,388 nu mai puțin de 1 din 100. 243 00:30:38,604 --> 00:30:41,266 O zi în realitate corespunde multor luni în comă. 244 00:30:41,441 --> 00:30:43,003 Sunt aici de 15 ani și poți 245 00:30:43,028 --> 00:30:44,878 trăi aici până la 1000 de ani. 246 00:30:46,195 --> 00:30:47,651 Întrebarea este: 247 00:30:48,906 --> 00:30:50,922 cum vrei să petreci acești 1000 de ani? 248 00:30:50,984 --> 00:30:52,170 M-ai salvat. 249 00:30:52,195 --> 00:30:54,050 Spune-mi care este rostul meu aici? 250 00:30:54,746 --> 00:30:55,907 Nu este important. 251 00:30:56,539 --> 00:30:59,247 Trebuie să te decizi cine vrei să fii. 252 00:30:59,459 --> 00:31:01,575 Poți trage de fiare toată viața 253 00:31:01,794 --> 00:31:04,286 sau să-ți dezvolți abilitățile. 254 00:31:04,505 --> 00:31:05,711 Dar cateodata... 255 00:31:06,382 --> 00:31:10,216 Uneori, abilitățile reale nu sunt recunoscute imediat. 256 00:31:10,428 --> 00:31:13,796 O persoană poate avea atunci senzația că nu reușește. 257 00:31:16,309 --> 00:31:20,769 Cred că am construit această clădire în oraș, 258 00:31:20,980 --> 00:31:22,596 dar nu știu cum. 259 00:31:22,815 --> 00:31:24,174 Am încercat să construiesc 260 00:31:24,199 --> 00:31:25,922 ceva aici, dar nu a funcționat. 261 00:31:30,031 --> 00:31:32,022 Phantom nu mințea. 262 00:31:32,241 --> 00:31:35,029 Aptitudinile se pot dezvolta acolo. 263 00:31:36,245 --> 00:31:39,328 Nu îi lăsăm pe noii veniți, este prea periculos. 264 00:31:39,540 --> 00:31:42,623 Dar este decizia ta. În cazul lui... 265 00:31:43,461 --> 00:31:44,792 a mers: 266 00:31:45,713 --> 00:31:47,920 puterea supraumană, viteza... 267 00:31:48,132 --> 00:31:49,714 A devenit liderul aici. 268 00:31:49,926 --> 00:31:51,917 Am văzut o mulțime de oameni care trec pe aici. 269 00:31:52,136 --> 00:31:54,628 Și cred că suntem aici pentru un motiv. 270 00:31:55,473 --> 00:31:59,307 Toți cei care sunt aici nu au făcut-o în realitate. 271 00:32:00,353 --> 00:32:02,390 Nu ai viitor acolo. 272 00:32:04,357 --> 00:32:06,564 Cu greu îmi amintesc ceva. 273 00:32:06,776 --> 00:32:08,437 Doar câteva resturi. 274 00:32:08,861 --> 00:32:10,647 Poate că este mai bine așa. 275 00:32:10,863 --> 00:32:11,978 Cum așa? 276 00:32:12,198 --> 00:32:13,707 Fără povara amintirilor, 277 00:32:13,732 --> 00:32:15,681 putem începe de la zero aici. 278 00:32:16,661 --> 00:32:17,979 Nimeni, în afară de tine, 279 00:32:18,004 --> 00:32:19,427 nu poate spune cine ești. 280 00:32:20,331 --> 00:32:22,572 Această lume a fost creată din gândurile noastre. 281 00:32:23,543 --> 00:32:25,580 Regulile sunt puțin diferite aici. 282 00:32:26,462 --> 00:32:28,624 Și aici, spre deosebire de realitate, 283 00:32:29,340 --> 00:32:31,627 puteți obține ceea ce doriți. 284 00:32:38,724 --> 00:32:42,513 Dar asta nu înseamnă că nu trebuie să faci nimic. 285 00:32:46,732 --> 00:32:48,692 Vederea din spate și cea din față nu se mișcă, nu? 286 00:32:48,901 --> 00:32:51,313 - Da. - Apropiae-ți palmele. 287 00:32:53,823 --> 00:32:54,984 Ce vrei? 288 00:32:55,825 --> 00:32:57,111 Merg cu tine. 289 00:32:57,743 --> 00:33:00,826 Ce? Vrei sa ni te alături? 290 00:33:00,997 --> 00:33:02,362 Ia-l cu tine! 291 00:33:05,501 --> 00:33:06,741 De ce, naiba? 292 00:33:07,211 --> 00:33:08,952 Pentru că așa am spus eu. 293 00:33:10,840 --> 00:33:12,456 Va muri. 294 00:33:12,925 --> 00:33:14,040 Atunci, aia e. 295 00:33:14,302 --> 00:33:16,464 Avem destui oameni care să tragă de fiare. 296 00:33:23,352 --> 00:33:24,352 Sa vedem. 297 00:33:25,146 --> 00:33:26,728 Deja am înțeles, mulțumesc. 298 00:33:30,568 --> 00:33:33,185 Scuză-mă, poate cineva să-mi dea o armă? 299 00:34:39,595 --> 00:34:41,882 Ăla e tunelul lui Gnome. Noi mergem acolo. 300 00:34:42,098 --> 00:34:43,759 Da, acolo este tunelul meu. 301 00:34:48,271 --> 00:34:51,730 Ne pare rău, dar de ce este „Tunelul lui Gnome”? 302 00:34:51,941 --> 00:34:54,057 Pentru că îmi amintesc. 303 00:34:54,277 --> 00:34:55,896 Și țin minte acea frumusețe 304 00:34:55,921 --> 00:34:57,839 pe care o vom vedea în curând. 305 00:34:58,030 --> 00:35:00,192 Această lume este alcătuită din amintiri. 306 00:35:00,408 --> 00:35:02,900 Uneori este ușor să afli cui aparțien. 307 00:35:03,077 --> 00:35:05,318 Link are o teorie completă despre aceasta. 308 00:35:05,538 --> 00:35:07,199 Întreabă-l. Este o nebunie. 309 00:35:07,415 --> 00:35:08,746 Spune-mi, Link. 310 00:35:10,334 --> 00:35:12,245 - Am auzit că ai multe. - Vise? 311 00:35:12,461 --> 00:35:14,418 - Da, în camera ta. - Bine. 312 00:35:15,965 --> 00:35:17,481 Deoarece coma ne separă 313 00:35:17,506 --> 00:35:19,482 conștiința de corpul nostru, 314 00:35:19,635 --> 00:35:21,626 ne pierdem amintirile aici. 315 00:35:21,846 --> 00:35:24,133 Ne pierdem pe noi înșine. Înțelegi? 316 00:35:24,682 --> 00:35:26,889 - Deci... - Dar în visele noastre 317 00:35:27,101 --> 00:35:28,989 există toate informațiile despre 318 00:35:29,014 --> 00:35:30,959 ceea ce ne-am amintit în viață. 319 00:35:31,147 --> 00:35:35,141 Chiar și locul unde suntem acum există. 320 00:35:35,359 --> 00:35:37,896 Te poți găsi visând acolo. 321 00:35:38,571 --> 00:35:40,687 Deci te poți trezi dintr-o comă în acest fel? 322 00:35:40,906 --> 00:35:42,522 Despre ce vorbești? 323 00:35:42,742 --> 00:35:44,028 Yan a spus: 324 00:35:44,285 --> 00:35:46,492 Dacă încerci să intri în vise, nu ve-i reuși. 325 00:35:46,704 --> 00:35:48,118 Ce este atât de greu de înțeles? 326 00:35:48,143 --> 00:35:49,641 Nu înseamnă că este imposibil. 327 00:35:49,832 --> 00:35:51,243 Cine te-a intrebat 328 00:35:51,459 --> 00:35:52,459 Secerător! 329 00:36:00,009 --> 00:36:02,341 Nu Nu NU. Este în siguranță. 330 00:36:02,553 --> 00:36:04,510 Este o excursie de două zile de acolo. 331 00:36:07,933 --> 00:36:09,890 - Ne puteți vedea - ne puteți simți. 332 00:36:10,102 --> 00:36:12,844 Dăm un semnal, o frecvență. 333 00:36:13,823 --> 00:36:15,558 De aceea am construit conducta. 334 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Ce țeavă? 335 00:36:16,642 --> 00:36:19,434 Pentru a nu zbura cu toții în aer. 336 00:36:19,653 --> 00:36:21,610 - Dar numai unul. - Ca și în cazul pilotului. 337 00:36:21,822 --> 00:36:22,979 Activați țeava și asta 338 00:36:23,004 --> 00:36:25,055 distrageți-i atenția ”Secerătorului”. 339 00:36:25,242 --> 00:36:28,109 Apoi te arunci în aer cu dinamită. 340 00:36:30,873 --> 00:36:32,955 Dacă această lume este făcută din amintiri, 341 00:36:33,209 --> 00:36:34,449 De unde vin ei? 342 00:36:34,668 --> 00:36:35,703 De la noi. 343 00:36:39,757 --> 00:36:40,757 Cum? 344 00:36:42,635 --> 00:36:43,841 Pacienți în comă. 345 00:36:44,678 --> 00:36:46,601 Creierul tău este mort, dar dispozitivele 346 00:36:46,626 --> 00:36:48,320 care susțin viața încă funcționează. 347 00:36:48,474 --> 00:36:50,590 Rudele nu vor să le oprească. 348 00:36:50,810 --> 00:36:53,017 Creierul mort le creează. 349 00:36:53,813 --> 00:36:55,144 Ei mor... 350 00:36:56,023 --> 00:36:58,060 și se sfărâmă tot timpul. 351 00:36:59,110 --> 00:37:00,617 Dar pot transforma vieți în 352 00:37:00,642 --> 00:37:02,092 aceeași substanță neagră 353 00:37:02,279 --> 00:37:03,644 din care sunt făcute astea. 354 00:37:03,864 --> 00:37:05,119 Mai bine să oprească mașinile 355 00:37:05,144 --> 00:37:06,144 decât să ajungi așa. 356 00:37:06,283 --> 00:37:07,990 Nu e chiar așa de simplu! Să mergem! 357 00:37:21,674 --> 00:37:23,756 Iată și principală noastră atracție! 358 00:37:37,356 --> 00:37:40,018 Arhitect, ai adus chiloți curați? 359 00:37:40,234 --> 00:37:42,692 Da, au destule arme. 360 00:37:42,903 --> 00:37:44,143 - Cine? - Paznicii. 361 00:37:44,363 --> 00:37:46,821 - Amintiri. - De ce ar trebui să ne împuște? 362 00:37:47,032 --> 00:37:50,195 Tragi în străini. Așa mi-am amintit. 363 00:37:50,411 --> 00:37:51,822 Bine, ia asta. 364 00:37:52,663 --> 00:37:55,951 Opriți aici și semnalul vostru bio va fi amplificat. 365 00:37:56,750 --> 00:37:58,661 Atrage secerătorii ca mierea albinele. 366 00:37:59,420 --> 00:38:00,168 Înteles. 367 00:38:00,193 --> 00:38:02,436 Nu iti face griji. Nu există secerătorii aici. 368 00:38:03,007 --> 00:38:06,250 - Dar nu trage în ele fără motiv. - Link, ești atât de plictisitor! 369 00:38:06,469 --> 00:38:07,697 Avem mai multe șanse să murim de 370 00:38:07,721 --> 00:38:09,406 plictiseală decât din cauza secerătorilor. 371 00:38:10,055 --> 00:38:11,637 Destul! Voi merge mai departe! 372 00:38:12,475 --> 00:38:14,386 Tank, rămâi în spatele meu și acoperă-mă. 373 00:38:14,560 --> 00:38:16,847 Spirit, distrage-i. 374 00:38:17,646 --> 00:38:18,932 Restul rămâne-ți pe loc. 375 00:38:19,148 --> 00:38:21,230 Rămâi în urmă, pentru siguranța ta. 376 00:38:21,984 --> 00:38:24,146 Alte intrebări? Fără întrebări. 377 00:38:24,653 --> 00:38:25,688 Să începem! 378 00:38:44,131 --> 00:38:45,131 Stai pe loc! 379 00:39:17,748 --> 00:39:19,409 Ai lucrat aici 380 00:39:19,625 --> 00:39:22,287 - Ce fel de loc este - Un mix de multe fabrici. 381 00:39:22,503 --> 00:39:24,369 Amintiri partajate de la mulți oameni. 382 00:39:24,588 --> 00:39:25,588 Acolo! 383 00:39:26,215 --> 00:39:27,376 Uite hambarul! 384 00:39:27,591 --> 00:39:28,795 Îmi amintesc din nou! 385 00:39:28,820 --> 00:39:30,482 Există o ușă secretă acolo. 386 00:39:31,512 --> 00:39:33,128 Pleci. 387 00:39:33,764 --> 00:39:36,506 Avem 30 de secunde pentru a intra acolo. 388 00:39:39,270 --> 00:39:41,307 Încă nu, fantomă! Fantomă! 389 00:39:50,197 --> 00:39:51,197 Haide! 390 00:40:13,304 --> 00:40:15,011 - Haide! - Stai nemișcat! 391 00:40:26,859 --> 00:40:28,816 Tank, aruncă o grenadă! 392 00:40:29,028 --> 00:40:30,600 Este prea departe, nu o pot face! 393 00:40:30,625 --> 00:40:31,919 Poți să o faci! Aruncă! 394 00:41:02,811 --> 00:41:03,972 Tank! 395 00:41:04,229 --> 00:41:05,811 Acoperă-mă! 396 00:41:07,650 --> 00:41:09,232 Dă-te înapoi, Tank! 397 00:42:03,414 --> 00:42:04,414 Stai jos! 398 00:42:11,839 --> 00:42:12,839 Spirit! 399 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 Aici... 400 00:43:17,404 --> 00:43:19,691 Ce naiba a fost aia? 401 00:43:20,657 --> 00:43:22,364 Încă ne omori pe toți! 402 00:43:24,912 --> 00:43:26,494 Ce știi tu? 403 00:43:28,123 --> 00:43:31,616 - Liniște. - Am chemat secerătorul! 404 00:43:32,669 --> 00:43:34,876 - Spirit? - Încă nu-l pot simți. 405 00:43:40,093 --> 00:43:41,093 Stai în picioare? 406 00:43:42,346 --> 00:43:43,677 Nu ți se întâmplă nimic. 407 00:43:49,228 --> 00:43:52,095 Dacă mai țipi la mine odată, 408 00:43:52,314 --> 00:43:53,930 voi face un lemn mic din tine. 409 00:43:55,692 --> 00:43:57,683 Eu sunt responsabil aici! 410 00:43:59,780 --> 00:44:01,771 Nu sunteți de acord? 411 00:44:01,990 --> 00:44:03,697 Nu vă audi! 412 00:44:08,956 --> 00:44:09,956 Da! 413 00:44:10,415 --> 00:44:11,905 Am facut-o! 414 00:44:16,880 --> 00:44:18,086 Ești în regulă? 415 00:44:35,858 --> 00:44:38,475 Cu siguranță nu-mi amintesc asta. 416 00:44:44,366 --> 00:44:46,351 Fiecare torpilă este echipată cu explozibili. 417 00:44:46,376 --> 00:44:47,928 Asta va fi suficient pentru o lună. 418 00:44:48,745 --> 00:44:49,780 Treci la treabă. 419 00:44:50,956 --> 00:44:52,117 asta. 420 00:44:59,715 --> 00:45:01,251 Haide haide! 421 00:45:01,717 --> 00:45:03,799 Haide! Destul de calm! 422 00:45:05,429 --> 00:45:06,590 Calm! 423 00:45:06,805 --> 00:45:09,888 Mai lent! Haide haide. 424 00:45:19,401 --> 00:45:20,891 Lasă-mă să vindec asta 425 00:45:22,112 --> 00:45:23,112 Acolo nu este nimic. 426 00:45:23,322 --> 00:45:25,734 Haide. Vreau să mă uit și la mâna ta. 427 00:45:26,575 --> 00:45:28,111 Am spus că nu este nimic! 428 00:45:33,874 --> 00:45:34,874 Mulțumesc. 429 00:45:36,585 --> 00:45:37,585 Atenţie! 430 00:45:38,295 --> 00:45:40,036 Atenţie! Ține-te bine! 431 00:45:41,256 --> 00:45:45,124 Doar o ușoară scuturare și totul sare în aer! 432 00:45:52,059 --> 00:45:53,470 La naiba cu coma asta! 433 00:45:54,937 --> 00:45:56,519 Recunosc asta aici. 434 00:45:56,730 --> 00:45:58,266 Orice țară. 435 00:45:59,149 --> 00:46:01,607 Dar nu-mi amintesc care. 436 00:46:12,955 --> 00:46:13,955 Ce se întâmplă? 437 00:46:19,628 --> 00:46:21,790 Toate acestea sunt ca un vis, nu-i așa? 438 00:46:24,341 --> 00:46:25,502 Un vis. 439 00:46:27,260 --> 00:46:30,469 Crezi că ai înțeles... 440 00:46:39,064 --> 00:46:41,522 - Secerător! - Ti-am spus. 441 00:46:43,777 --> 00:46:45,017 Cat de departe? 442 00:46:46,488 --> 00:46:48,946 - Poate 500 de metri! - Du-te! Termină-i! 443 00:46:49,783 --> 00:46:51,194 Nu pot! 444 00:46:52,202 --> 00:46:53,943 Am nevoie de încă un minut! 445 00:46:54,121 --> 00:46:56,328 - Coborâți acum! - Am spus un minut! 446 00:46:56,540 --> 00:46:57,871 Al naibii comandant! 447 00:46:58,417 --> 00:47:00,784 - Voi termina asta singur. - Bine. 448 00:47:15,142 --> 00:47:18,385 - Nu o va face. - Esti fericit acum? 449 00:47:26,194 --> 00:47:28,811 Ține asta cât poți. Înteles? 450 00:47:32,325 --> 00:47:34,282 Gnome rămâne aici, restul veniți după mine! 451 00:47:34,494 --> 00:47:37,236 - Nu o poate face singur! - Cable este acolo sus! 452 00:47:37,456 --> 00:47:39,868 Fără discuții, urmați comandantul! 453 00:47:40,083 --> 00:47:42,575 La trei: unu, doi, 454 00:47:43,128 --> 00:47:44,539 Trei. Știu! 455 00:47:55,307 --> 00:47:56,968 Stop! Stai nemișcat! 456 00:48:05,817 --> 00:48:07,603 Am spus că ar trebui să aștepți! 457 00:48:08,403 --> 00:48:09,403 Știe! 458 00:48:11,364 --> 00:48:12,399 Întoarce-te! 459 00:48:12,991 --> 00:48:14,857 - Haide! - Întoarce-te! 460 00:48:20,332 --> 00:48:21,413 Întoarce-te acum! 461 00:48:38,600 --> 00:48:39,600 Labagiu! 462 00:48:41,269 --> 00:48:42,269 Nu pleca! 463 00:49:09,631 --> 00:49:11,087 Du-l la ieșire. 464 00:49:12,425 --> 00:49:13,540 Haide! 465 00:49:43,331 --> 00:49:44,331 Asa de, 466 00:49:44,499 --> 00:49:46,957 Mă uit în jos, tu alergi, 467 00:49:47,210 --> 00:49:48,309 tâmpenia începe să alunece 468 00:49:48,334 --> 00:49:49,475 și mă trage cu ea. 469 00:49:49,671 --> 00:49:52,322 În timp ce toc la el, mă gândesc: 470 00:49:52,347 --> 00:49:53,359 „Asta este”. 471 00:49:53,550 --> 00:49:56,884 Dar apoi scântei zboară și acest purtător... boom! 472 00:49:57,554 --> 00:49:59,737 Primul meu gând a fost: 473 00:49:59,762 --> 00:50:02,323 „Am 101 ani, a explodat”. 474 00:50:02,475 --> 00:50:06,093 Cine știe cum este să mori în comă. 475 00:50:06,354 --> 00:50:10,063 Arhitect idiot! De ce nu ai fugit cu ceilalți? 476 00:50:10,275 --> 00:50:11,686 Era un ordin. 477 00:50:14,487 --> 00:50:16,273 Mă face să gândesc... 478 00:50:28,418 --> 00:50:29,418 dacă se poate, 479 00:50:29,586 --> 00:50:32,544 să creați un zid în timpul unei lupte? 480 00:50:33,673 --> 00:50:34,673 Da. 481 00:50:36,801 --> 00:50:38,883 Poate și un pod? 482 00:50:42,515 --> 00:50:44,301 Cred că și un pod. 483 00:50:51,775 --> 00:50:52,856 Grozav! 484 00:50:54,653 --> 00:50:56,735 Vei fi foarte util pentru echipă, arhitectule! 485 00:50:59,032 --> 00:51:00,716 Vom ajunge în locuri la care 486 00:51:00,741 --> 00:51:02,424 nu ne-am gândit niciodată. 487 00:51:02,619 --> 00:51:03,734 Si eu cred 488 00:51:05,372 --> 00:51:08,535 că există un mod mai bun de a-ți folosi abilitățile. 489 00:51:12,087 --> 00:51:15,500 Am căutat mult timp o ascunzătoare de secerători. 490 00:51:15,674 --> 00:51:17,039 Un loc izolat. 491 00:51:17,676 --> 00:51:18,943 Dar nu am putut, pentru că 492 00:51:18,968 --> 00:51:20,818 oamenii nu își amintesc doar un loc, 493 00:51:21,012 --> 00:51:24,221 își aduc aminte și cum să ajungă acolo. 494 00:51:25,433 --> 00:51:26,844 Așa este, Link. 495 00:51:27,644 --> 00:51:32,263 Dar ce se întâmplă dacă un loc 496 00:51:32,482 --> 00:51:34,644 nu apare din amintiri, ci din imaginație? 497 00:51:34,859 --> 00:51:36,441 Când va fi creat? 498 00:51:36,653 --> 00:51:38,429 La fel ca acest transportor 499 00:51:38,454 --> 00:51:39,886 din care a căzut Cable? 500 00:51:40,699 --> 00:51:44,317 Atunci nu se împleteste cu alte amintiri. 501 00:51:44,995 --> 00:51:46,611 Și de aceea este în siguranță. 502 00:51:49,082 --> 00:51:50,664 ți-am spus 503 00:51:50,834 --> 00:51:53,201 că te voi aduce pe această insulă. 504 00:51:53,628 --> 00:51:55,665 Și le va crea pentru noi. 505 00:52:02,512 --> 00:52:04,970 Crezi că o poate face? O insulă întreagă? 506 00:52:07,392 --> 00:52:08,632 Poți să faci asta? 507 00:52:18,862 --> 00:52:19,862 Da. 508 00:52:20,655 --> 00:52:22,066 O pot face. 509 00:52:25,618 --> 00:52:28,030 Acum este cel mai bun moment pentru a merge. 510 00:52:29,873 --> 00:52:32,490 Yan, nu vrei să discuți asta cu mine mai întâi? 511 00:52:33,043 --> 00:52:35,337 Avem nevoie de timp pentru a ne pregăti. 512 00:52:35,362 --> 00:52:36,480 Link, ce crezi? 513 00:52:38,548 --> 00:52:42,382 Dacă plecăm cu civilii, 514 00:52:42,594 --> 00:52:45,211 trebuie să alegem ruta cea mai sigură. 515 00:52:46,890 --> 00:52:48,645 Și nu am mai avut una ca asta de multă vreme. 516 00:52:48,669 --> 00:52:49,669 Hei, teoreticianule! 517 00:52:49,809 --> 00:52:52,301 - Totul este pe hârtie, Yan. - Nu am primit totul... 518 00:52:52,479 --> 00:52:54,971 explozibili din zonă? 519 00:52:55,231 --> 00:52:58,019 Unde ar trebui să mergem când totul este folosit? 520 00:52:58,234 --> 00:53:00,316 Mai devreme sau mai târziu, Secerătorii... 521 00:53:00,528 --> 00:53:03,065 vor vedea oameni prin autobuz. Și ce dacă? 522 00:53:03,281 --> 00:53:04,897 Plecăm mâine. 523 00:53:06,618 --> 00:53:08,655 Link va conduce echipa. 524 00:53:15,085 --> 00:53:16,085 Yan. 525 00:53:16,294 --> 00:53:19,832 Yan, poate am plecat prea departe azi, dar... 526 00:53:20,048 --> 00:53:21,959 Ai fost nemilos. 527 00:53:23,676 --> 00:53:26,759 - Pui Reaperul. - Nu asta a fost înțelegerea. 528 00:53:27,764 --> 00:53:29,471 Acesta este locul meu! 529 00:53:31,976 --> 00:53:33,717 Misiunea este prea importantă. 530 00:53:35,480 --> 00:53:36,766 Misiune importantă? 531 00:53:37,690 --> 00:53:40,352 Poate că merită să învețe puțin mai mult? 532 00:53:40,568 --> 00:53:42,104 Vorbim despre asta mai târziu! 533 00:54:05,343 --> 00:54:06,925 De ce nu bem? 534 00:54:13,143 --> 00:54:16,556 Mâine este o zi importantă. Nu-i așa arhitectule? 535 00:54:58,855 --> 00:55:00,345 La naiba! 536 00:55:00,857 --> 00:55:02,097 Ce faci acolo? 537 00:55:02,734 --> 00:55:05,647 M-ai speriat. Nimic, doar încerc ceva. 538 00:55:08,865 --> 00:55:10,196 Pentru a crea ceva? 539 00:55:11,409 --> 00:55:12,774 Nu Deci. Incerc. 540 00:55:15,205 --> 00:55:16,411 Pot sa ma uit? 541 00:55:16,789 --> 00:55:18,905 Sunt aproape gata. 542 00:55:23,004 --> 00:55:24,369 Nu merge? 543 00:55:26,216 --> 00:55:27,832 Nu, nu în niciun fel. 544 00:55:30,678 --> 00:55:32,167 De ce le-ai spus tuturor 545 00:55:32,192 --> 00:55:33,990 că vei crea această insulă? 546 00:55:40,021 --> 00:55:41,279 La submarin, ai strigat la 547 00:55:41,304 --> 00:55:42,707 toată lumea să se întoarcă. 548 00:55:42,899 --> 00:55:45,231 Nu erai sigur dacă va funcționa. 549 00:55:46,152 --> 00:55:47,472 Ai fi putut ucide pe toată lumea. 550 00:55:49,405 --> 00:55:51,487 Dar a funcționat. 551 00:55:51,699 --> 00:55:53,587 Până acum te-ai descurcat fără mine. 552 00:55:53,612 --> 00:55:55,091 Află ce nu a funcționat. 553 00:55:55,328 --> 00:55:56,944 Așteaptă! Ai fost concentrat. 554 00:55:57,205 --> 00:55:59,492 Ai făcut ceva cu mâinile tale și apoi a apărut ceva. 555 00:55:59,707 --> 00:56:00,937 Da, acest transportor a apărut. 556 00:56:00,961 --> 00:56:02,268 Ce spui despre asta deocamdată? 557 00:56:02,460 --> 00:56:04,417 Nu, designul a ieșit la suprafață. 558 00:56:15,223 --> 00:56:17,134 Designul a ieșit la suprafață. 559 00:56:17,392 --> 00:56:19,303 Designul a ieșit la suprafață. 560 00:56:22,605 --> 00:56:23,416 Da. 561 00:56:23,441 --> 00:56:25,872 Trebuie să-mi imaginez modelul complet. 562 00:56:26,693 --> 00:56:28,650 Modelul complet. 563 00:56:58,057 --> 00:56:59,613 Deci ce oraș ar trebui să construiesc 564 00:56:59,638 --> 00:57:00,743 pentru tine pe insula mea? 565 00:57:31,633 --> 00:57:34,591 Ei spun că ai multe amintiri în camera ta. 566 00:57:35,595 --> 00:57:36,630 Bine. 567 00:57:37,305 --> 00:57:39,137 Vreau să o văd. Îmi arăți și mie 568 00:57:45,396 --> 00:57:48,605 câte sunt. Nu am aproape niciuna. 569 00:57:48,816 --> 00:57:50,932 Asta înseamnă că nu-ți amintești nimic? 570 00:57:51,152 --> 00:57:52,392 Doar un sentiment. 571 00:57:53,446 --> 00:57:55,107 Speri la un accident de mașină? 572 00:57:55,323 --> 00:57:58,315 Da, eram în drum spre o întâlnire importantă 573 00:57:59,077 --> 00:58:01,068 dar s-a dovedit a fi o capcană. 574 00:58:01,954 --> 00:58:03,410 O capcană de arhitect? 575 00:58:03,623 --> 00:58:05,489 Da, recunosc, sună a nebunie. 576 00:58:09,253 --> 00:58:11,210 Și această femeie? Erați apropiați? 577 00:58:11,422 --> 00:58:14,005 Nu-mi amintesc și nu mai contează. 578 00:58:14,258 --> 00:58:15,344 Viața mea este aici acum. 579 00:58:15,369 --> 00:58:17,365 Dar ai vrut să te trezești atât de mult. 580 00:58:17,553 --> 00:58:20,420 Da da stiu. Dar... 581 00:58:22,684 --> 00:58:26,348 aici te-am cunoscut și aici pot deveni eu însumi. 582 00:58:26,562 --> 00:58:28,303 Cred că Yan are dreptate. 583 00:58:28,523 --> 00:58:30,214 Dacă nu ne amintim nimic, 584 00:58:30,239 --> 00:58:32,131 putem începe o viață nouă. 585 00:58:35,405 --> 00:58:38,022 Și să fim cine am dorit întotdeauna să fim. 586 00:58:38,241 --> 00:58:40,107 - Pare stupid, nu-i așa? - Nu. 587 00:58:44,455 --> 00:58:45,945 Văd și eu asta. 588 00:58:46,457 --> 00:58:48,414 Atunci îți amintești ceva. 589 00:58:50,962 --> 00:58:51,962 Da. 590 00:58:54,382 --> 00:58:56,919 Nu puteam fi cu cine vroiam să fiu. 591 00:58:59,387 --> 00:59:00,718 Și aici pot. 592 00:59:48,102 --> 00:59:49,751 În timpul misiunii, toată lumea 593 00:59:49,776 --> 00:59:51,744 ar trebui să urmeze strict liderul. 594 00:59:52,398 --> 00:59:54,856 Nu vă abateți, distanța e mare. 595 00:59:55,067 --> 00:59:58,105 - Nu luăm și niște arme? - Nu ai nevoie de arme. 596 00:59:58,321 --> 01:00:00,653 Nu există reactoare pe această rută. 597 01:00:00,865 --> 01:00:03,573 Aici construim o insulă. 598 01:00:03,785 --> 01:00:05,651 Trecem prin munți. 599 01:00:06,454 --> 01:00:08,036 Nici nu ne vei observa. 600 01:00:08,289 --> 01:00:10,576 Ce se întâmplă dacă ai ratat unal dintre ele? 601 01:00:10,792 --> 01:00:11,709 Le cunosc pe toate. 602 01:00:11,734 --> 01:00:13,808 Am avut în vedere pe toată lumea. Spirit? 603 01:00:14,545 --> 01:00:17,537 Pare corect. De obicei simt că... 604 01:00:19,759 --> 01:00:20,920 Phantom, ascultă. 605 01:00:21,135 --> 01:00:24,298 Să luăm aceste fire de siguranță explozive cu noi? 606 01:00:25,348 --> 01:00:26,713 Link conduce echipa. 607 01:00:26,933 --> 01:00:29,345 - El este acum comandantul. - OK, am înțeles. 608 01:01:53,477 --> 01:01:55,587 Am o întrebare: 609 01:01:55,612 --> 01:01:57,790 Ce ar trebui să construiesc pe această insulă? 610 01:01:58,566 --> 01:02:00,106 Tu ești arhitectul, depinde de tine. 611 01:02:00,131 --> 01:02:01,753 Există un proiect. Nu este al meu, 612 01:02:01,944 --> 01:02:05,107 iar clientul nu ar fi fericit dacă l-aș împrumuta. 613 01:02:05,323 --> 01:02:08,406 Oh, cred că îl poți trimite acum în iad. 614 01:02:08,618 --> 01:02:11,201 - Ei bine... - Nu știu care este proiectul, 615 01:02:11,412 --> 01:02:12,623 dar tu, arhitectule, ar trebui să-mi 616 01:02:12,647 --> 01:02:14,207 construiești propria colibă ​​pentru mine. 617 01:02:14,290 --> 01:02:15,684 Cu un atelier, știi? 618 01:02:15,709 --> 01:02:18,148 Și cu un jacuzzi pentru mine! 619 01:02:18,377 --> 01:02:20,334 - Un teren de tir pentru mine! - Bine, coboară! 620 01:02:20,546 --> 01:02:22,253 Formează un șarpe. 621 01:02:25,092 --> 01:02:26,253 Secerător! 622 01:02:39,523 --> 01:02:41,309 Este imposibil. 623 01:02:41,525 --> 01:02:43,607 Am verificat totul! Ești sigur? 624 01:02:43,819 --> 01:02:46,106 - Spun doar ceea ce simt. - La naiba. 625 01:02:46,364 --> 01:02:48,355 Este întotdeauna la fel cu secerătorii. 626 01:02:49,992 --> 01:02:53,610 Cu atât de mult balast, nu vom ajunge departe. 627 01:02:54,205 --> 01:02:55,570 Să ne întoarcem? 628 01:02:58,042 --> 01:03:00,855 Nu vom mai avea această șansă atât de repede. 629 01:03:00,880 --> 01:03:01,980 Depinde de tine. 630 01:03:05,633 --> 01:03:06,633 Fantomă. 631 01:03:07,426 --> 01:03:10,134 Aveți mai multă experiență. Tu ce crezi? 632 01:03:11,430 --> 01:03:12,323 Ar trebui să ne despărțim, 633 01:03:12,348 --> 01:03:13,548 să verificăm toate direcțiile, 634 01:03:13,599 --> 01:03:16,682 apoi reveniți aici și alegeți o nouă rută. 635 01:03:18,020 --> 01:03:19,020 Rezonabil. 636 01:03:19,271 --> 01:03:20,126 Doi ar trebui să rămână 637 01:03:20,151 --> 01:03:21,391 pentru a-i proteja pe ceilalți. 638 01:03:21,983 --> 01:03:23,672 Arhitectul și cu mine rămânem. 639 01:03:23,697 --> 01:03:25,216 Nu te va putea ajuta. 640 01:03:25,987 --> 01:03:27,884 Nu poate trage și nu are experiență. 641 01:03:27,909 --> 01:03:29,754 Ar fi bine să stai aici cu un tanc. 642 01:03:30,366 --> 01:03:32,198 - Sau rămân dacă vrei. - Nu. 643 01:03:32,410 --> 01:03:33,946 Nu i se va întâmpla nimic! 644 01:03:34,120 --> 01:03:34,834 Aruncăm doar o privire, 645 01:03:34,859 --> 01:03:36,219 dar sunt foarte mulți civili aici. 646 01:03:36,288 --> 01:03:37,403 Nu! 647 01:03:37,623 --> 01:03:40,331 O pot face. Este ok. 648 01:03:42,211 --> 01:03:45,954 Tank rămâne aici. Arhitectule, mergi pe dealul ăsta. 649 01:03:46,215 --> 01:03:48,832 Dacă vedeți un avion, reveniți imediat, înțelegeți? 650 01:03:49,051 --> 01:03:52,214 Restul merg în direcțiile respective. Porniți! 651 01:05:23,562 --> 01:05:25,269 Tank, ce faci aici 652 01:05:26,107 --> 01:05:28,348 Yan mi-a trimis. Ca și cum ar fi simțit-o. 653 01:05:31,529 --> 01:05:32,529 Grăbește-te! 654 01:05:43,916 --> 01:05:44,976 Secerător! 655 01:05:45,001 --> 01:05:46,681 La aproximativ 300 de metri distanță! 656 01:05:46,836 --> 01:05:48,042 Să mergem! 657 01:05:52,842 --> 01:05:54,128 - Ce... - Dă-mi asta! 658 01:05:54,385 --> 01:05:56,217 - Ce faci? - Am spus să mi-o dai! 659 01:05:58,472 --> 01:05:59,472 Să mergem! 660 01:06:01,725 --> 01:06:02,931 Lasă-l să plece! 661 01:06:06,105 --> 01:06:07,561 De unde ai luat aia? 662 01:06:08,566 --> 01:06:09,539 L-ai înveselit! 663 01:06:09,564 --> 01:06:11,833 Ne-ai tras pe sfoară pe toți! 664 01:06:16,031 --> 01:06:19,023 Nu am vrut. Trebuie să plecăm. 665 01:06:20,536 --> 01:06:22,026 Hei, așteaptă! 666 01:06:23,914 --> 01:06:28,329 Nu este ceea ce crezi. Nu ești în imagine. 667 01:06:28,878 --> 01:06:30,915 Este... El este cel care... 668 01:06:41,515 --> 01:06:42,593 Trebuie să ieșim. 669 01:06:42,618 --> 01:06:45,407 Cu toții trebuie să ieșim de aici imediat. 670 01:06:45,603 --> 01:06:46,934 Secerător! 671 01:06:49,315 --> 01:06:51,101 Link, scoate-i pe toți de aici! 672 01:06:53,194 --> 01:06:54,229 Ascultați-mă! 673 01:06:54,254 --> 01:06:56,802 Lăsați de echipamentele grele! 674 01:07:01,952 --> 01:07:02,952 Cable! 675 01:07:06,999 --> 01:07:08,205 În dreapta ta! 676 01:07:12,463 --> 01:07:13,463 Plecăm! 677 01:07:28,646 --> 01:07:30,666 Arhitectule, în autobuz! Grăbește-te! 678 01:07:30,691 --> 01:07:31,753 Link, ia-o cu tine! 679 01:08:38,841 --> 01:08:40,637 Ai reacționat la țeava Secerătorului. 680 01:08:40,662 --> 01:08:41,662 În spatele tău! 681 01:08:42,553 --> 01:08:43,884 Asta este, oameni buni. 682 01:08:45,139 --> 01:08:46,139 Acolo! 683 01:08:56,066 --> 01:08:57,147 Arhitectule! 684 01:10:21,068 --> 01:10:22,900 EXISTĂ O IEȘIRE! 685 01:10:24,154 --> 01:10:25,394 Suntem aproape acolo. 686 01:10:25,906 --> 01:10:28,022 - Ai primit o plată anticipată? - Ce plată în avans? 687 01:10:28,242 --> 01:10:29,598 Nu vezi? Spre deosebire 688 01:10:29,623 --> 01:10:31,509 de alți idioți, m-au acceptat 689 01:10:31,703 --> 01:10:34,786 - și proiectele mele! - Clar. Ei cred că ești mișto 690 01:10:34,957 --> 01:10:37,331 tu și proiectele tale grozave, și asta este? 691 01:10:37,356 --> 01:10:38,599 Ți-ai pierdut mintile! 692 01:10:38,794 --> 01:10:40,002 Te uiți la televizor? 693 01:10:40,027 --> 01:10:42,231 Ai idee ce spun despre clienții tăi? 694 01:10:42,423 --> 01:10:45,632 Te folosesc doar, nu te vor plăti. 695 01:10:45,801 --> 01:10:47,758 Sau mai rău, nu știu. 696 01:10:59,231 --> 01:11:00,963 Citește ce spune profesorul despre tine! 697 01:11:00,988 --> 01:11:01,813 La naiba! 698 01:11:01,900 --> 01:11:02,864 Drumul către o nouă viață 699 01:11:02,889 --> 01:11:04,006 se va deschide pentru tine! 700 01:11:14,830 --> 01:11:16,787 - Acela este el? - Nu știu. 701 01:11:17,291 --> 01:11:18,206 Nu știi cum arată? 702 01:11:18,231 --> 01:11:19,807 Am vorbit o singură dată. 703 01:11:20,002 --> 01:11:21,002 Liniște! 704 01:11:22,880 --> 01:11:24,791 S-a spus că vei veni singur. 705 01:11:25,007 --> 01:11:27,374 - Dar el nu este singur. - Liniștește-te! 706 01:11:27,593 --> 01:11:29,630 Vă putem lăsa pe cont propriu. 707 01:11:29,845 --> 01:11:31,677 Îmi pare foarte rău, avem reguli stricte. 708 01:11:32,389 --> 01:11:35,131 - Sunteți clientul? - Oh, nu, desigur că nu. 709 01:11:35,392 --> 01:11:37,759 Sunt doar un simplu asistent. 710 01:11:39,396 --> 01:11:41,888 Eu am fost cel care v-am trimis oferta. 711 01:11:42,107 --> 01:11:44,144 Profesorul vă așteaptă în interior. 712 01:11:45,235 --> 01:11:48,478 - Așteaptă... - Te rog, așteaptă-mă aici. 713 01:11:48,697 --> 01:11:49,858 - Așteaptă... - Ce? 714 01:11:50,073 --> 01:11:51,563 Ia asta cu tine. 715 01:12:02,127 --> 01:12:04,243 Ce este asta? Un spital? 716 01:12:04,463 --> 01:12:07,205 Un fost spital. L-am preluat noi 717 01:12:39,414 --> 01:12:41,951 Genial. De cât timp ai avut această idee? 718 01:12:42,459 --> 01:12:44,075 Încă de la universitate. 719 01:12:44,336 --> 01:12:46,207 Și oamenii continuă să construiască 720 01:12:46,232 --> 01:12:47,478 aceste structuri urâte. 721 01:12:47,673 --> 01:12:49,539 Da, ai absolut dreptate, este o nebunie. 722 01:12:49,716 --> 01:12:52,378 I-am trimis în jur la diverse competiții, dar... 723 01:12:52,594 --> 01:12:55,632 fără rost, este inutil. Perle pentru porci. 724 01:12:55,847 --> 01:12:56,915 Lumea aceasta nu a putut 725 01:12:56,940 --> 01:12:58,408 vedea niciodată ceva neobișnuit 726 01:12:58,559 --> 01:13:01,426 chiar dacă ar fi de o sută de ori mai bună. 727 01:13:03,313 --> 01:13:06,021 Ai putea să construiești ceea ce sugerez? 728 01:13:08,235 --> 01:13:09,976 Urmează-mă, îți voi arăta ceva. 729 01:13:19,371 --> 01:13:23,330 Scuză-mă, dar exact ce face organizația ta? 730 01:13:25,043 --> 01:13:27,501 Știi, sunt multe zvonuri. 731 01:13:29,256 --> 01:13:31,088 Dăm oamenilor lumina noii vieți. 732 01:13:31,341 --> 01:13:32,752 Ai văzut tabla. 733 01:13:35,971 --> 01:13:37,507 Vei vedea singur. 734 01:13:48,317 --> 01:13:50,149 Am studiat fiziologia cerebrală a creierului 735 01:13:50,360 --> 01:13:51,562 și am descoperit că oamenii 736 01:13:51,587 --> 01:13:52,967 care sunt în comă profundă 737 01:13:53,155 --> 01:13:54,823 au acces la o lume întreagă 738 01:13:54,848 --> 01:13:56,638 despre care nimeni nu știe. 739 01:13:56,825 --> 01:13:58,490 Această lume este cu atât mai bună 740 01:13:58,515 --> 01:14:00,467 decât realitatea cunoscută. 741 01:14:01,371 --> 01:14:02,611 Vrei să spui vise? 742 01:14:03,123 --> 01:14:05,660 Este imposibil de explicat. Vrei sa o vezi? 743 01:14:05,834 --> 01:14:07,916 Mă grăbesc, am ceva de făcut. 744 01:14:08,128 --> 01:14:09,710 Nu va dura mult. 745 01:14:11,048 --> 01:14:13,210 Sunt sigur că îți va plăcea. 746 01:14:15,260 --> 01:14:17,092 Sa mergem! Stai departe de mine! 747 01:14:32,986 --> 01:14:35,193 - Ce s-a întâmplat? - Dați-i drumul! Pleacă! 748 01:14:37,282 --> 01:14:38,989 Am dat peste cineva! 749 01:14:39,201 --> 01:14:41,738 - Condu! - Ți-am spus că mint! 750 01:14:41,953 --> 01:14:42,995 De ce nu mă asculți 751 01:14:43,020 --> 01:14:44,719 De ce nu mă asculți niciodată 752 01:15:23,245 --> 01:15:27,705 Era în comă cu doar câteva ore înaintea ta. 753 01:15:29,000 --> 01:15:31,082 Au trecut însă luni acolo. 754 01:15:31,336 --> 01:15:32,872 Fascinant, nu-i așa? 755 01:15:33,380 --> 01:15:35,087 Cine dracu sunteți voi? 756 01:15:36,091 --> 01:15:37,547 Un grup de oameni de știință 757 01:15:37,718 --> 01:15:40,631 care doresc să le oferi oamenilor o lume nouă. 758 01:15:41,555 --> 01:15:43,922 Și cum rămâne cu aceste învățături spirituale? 759 01:15:44,141 --> 01:15:46,849 Ei ajută la finanțarea proiectului. 760 01:15:47,060 --> 01:15:48,824 Studiile mele au fost anunțate ca fiind fără succes, 761 01:15:48,848 --> 01:15:50,952 așa că a trebuit să găsesc o cale. 762 01:15:51,148 --> 01:15:52,876 Iar un om înțelept a spus: 763 01:15:52,901 --> 01:15:54,961 „Dacă vrei să te îmbogățești, 764 01:15:55,152 --> 01:15:56,859 începe propria religie." 765 01:15:57,070 --> 01:16:00,438 Apropo, a fost mult mai ușor decât credeam. 766 01:16:00,657 --> 01:16:03,009 Deci proiectul meu de oraș este o minciună? 767 01:16:03,034 --> 01:16:04,049 Desigur că nu! 768 01:16:05,537 --> 01:16:06,902 Orașul este real. 769 01:16:07,914 --> 01:16:11,282 Am reunit un grup de oameni, 770 01:16:11,501 --> 01:16:13,959 cu patologii cerebrale speciale 771 01:16:14,212 --> 01:16:16,294 care pot supraviețui în comă. 772 01:16:16,506 --> 01:16:18,088 Am găsit un artist 773 01:16:18,341 --> 01:16:20,332 cu amintiri și imaginație uimitoare 774 01:16:20,552 --> 01:16:22,884 pentru a putea lucra la un proiect demn 775 01:16:23,096 --> 01:16:24,678 și să-l realizeze acolo. 776 01:16:24,890 --> 01:16:25,971 Dar pentru ce? 777 01:16:26,683 --> 01:16:29,641 Nu vezi? Pentru a putea trăi acolo. 778 01:16:29,853 --> 01:16:30,853 În vise? 779 01:16:33,106 --> 01:16:34,630 Lumea comelor era cunoscută de 780 01:16:34,655 --> 01:16:36,839 oameni cu mult înainte de vremea noastră. 781 01:16:37,402 --> 01:16:42,112 Toți conducătorii din multe culturi au mers acolo. 782 01:16:42,365 --> 01:16:44,447 Dar tehnologia modernă 783 01:16:44,659 --> 01:16:48,072 le-a asfaltat cu mortăciuni vii, secerătorii. 784 01:16:48,330 --> 01:16:49,731 Și toți acești oameni au găsit 785 01:16:49,756 --> 01:16:51,062 un sens nou, o viață nouă. 786 01:16:51,291 --> 01:16:53,578 Chiar și tu ai fost aproape fericit acolo. 787 01:16:53,794 --> 01:16:56,001 Acolo ai fost marele arhitect. 788 01:16:56,254 --> 01:16:58,336 Și ce te așteaptă aici? 789 01:16:58,548 --> 01:16:59,959 Case de la țară. 790 01:17:01,218 --> 01:17:02,754 Dacă ai noroc. 791 01:17:04,304 --> 01:17:06,420 Ai primit aceeași injecție ca mine? 792 01:17:06,598 --> 01:17:08,839 Este mai rapid și mai bine pentru ei. 793 01:17:09,059 --> 01:17:10,970 Ar fi trebuit să întrebi mai întâi! 794 01:17:13,980 --> 01:17:15,391 Știi, memoria lui Phantom 795 01:17:15,416 --> 01:17:16,996 a fost complet restaurată. 796 01:17:17,943 --> 01:17:21,982 Își amintea cum a ajuns aici și cine era. 797 01:17:23,865 --> 01:17:26,448 Dar nu voia să se trezească. 798 01:17:26,660 --> 01:17:28,617 Un secerător l-a prins mai târziu. 799 01:17:28,829 --> 01:17:30,268 La nivel fiziologic, aceasta 800 01:17:30,293 --> 01:17:32,141 este necroza țesutului creierului. 801 01:17:32,374 --> 01:17:34,236 S-a panicat și a amenințat 802 01:17:34,261 --> 01:17:36,266 să spună tuturor adevărul. 803 01:17:36,461 --> 01:17:37,668 În cele din urmă, el a ucis o mulțime 804 01:17:37,692 --> 01:17:39,065 de oameni și a stricat aproape totul. 805 01:17:39,089 --> 01:17:40,329 A fost nevoie de mult efort 806 01:17:40,354 --> 01:17:41,730 pentru a vă scoate de acolo. 807 01:17:41,925 --> 01:17:43,475 Deci, cu cât știți mai multe, 808 01:17:43,500 --> 01:17:45,317 cu atât apar mai multe probleme. 809 01:17:48,056 --> 01:17:51,594 Și îi vei pune pe toți adepții tăi în comă? 810 01:17:51,810 --> 01:17:53,847 Ai nevoie de oameni pentru a-ți crea o viață nouă. 811 01:17:54,062 --> 01:17:55,427 Sclavi. 812 01:17:55,647 --> 01:17:58,935 Dar nu vei ști că vei fi în comă, nu-i așa? 813 01:17:59,734 --> 01:18:01,147 În schimb, le voi oferi oamenilor 814 01:18:01,172 --> 01:18:02,500 o viață infinită plină de sens. 815 01:18:02,696 --> 01:18:03,902 Ce este în neregulă cu asta? 816 01:18:04,114 --> 01:18:06,401 Fiecare poate avea ce vrea în comă. 817 01:18:06,616 --> 01:18:07,904 Unul are sarcina de a fi un 818 01:18:07,929 --> 01:18:09,598 comandant sau un lider spiritual, 819 01:18:09,786 --> 01:18:11,902 celălalt un mare arhitect. 820 01:18:12,080 --> 01:18:12,902 Esti nebun! 821 01:18:12,927 --> 01:18:15,392 Nu înțelegeți că toate acestea sunt doar vise? 822 01:18:15,584 --> 01:18:17,245 Asta nu contează. Vezi... 823 01:18:17,460 --> 01:18:18,890 asta este, am plecat de aici. 824 01:18:18,915 --> 01:18:20,943 Lasă-ne să mergem. Te rog, este suficient. 825 01:18:24,801 --> 01:18:27,042 Cunoașterea este sursa tuturor problemelor. 826 01:18:31,057 --> 01:18:32,249 Veți obține în continuare 827 01:18:32,274 --> 01:18:33,322 ceea ce este necesar. 828 01:18:33,476 --> 01:18:35,717 Nu mă mai duc acolo. 829 01:18:38,857 --> 01:18:41,770 Știi, dacă Secerătorul prinde pe cineva, 830 01:18:42,736 --> 01:18:46,354 creierul lor moare în câteva minute. 831 01:18:46,573 --> 01:18:48,655 Ai lăsat-o pe un câmp? 832 01:18:48,867 --> 01:18:49,763 Ciudat. 833 01:18:49,788 --> 01:18:52,475 În momentul de față totul arată normal. 834 01:18:52,662 --> 01:18:54,496 Dar este imposibil să vezi totul. 835 01:18:54,521 --> 01:18:55,599 Este suficient! 836 01:18:56,541 --> 01:18:58,373 Las-o să plece, nu are nimic de-a face cu ea! 837 01:18:58,585 --> 01:19:00,251 Te-am invitat doar pe tine. 838 01:19:00,276 --> 01:19:01,818 Ai provocat accidentul. 839 01:19:02,005 --> 01:19:04,542 Ai făcut asta singur. Și tu. 840 01:19:05,634 --> 01:19:06,981 Oricum, vei construi această 841 01:19:07,006 --> 01:19:08,400 insulă și orașul tău pe ea, 842 01:19:08,595 --> 01:19:10,506 atunci vă voi lăsa să plecați amândoi. 843 01:19:10,722 --> 01:19:12,554 Ne vei lăsa pe toți! 844 01:19:15,894 --> 01:19:18,932 Îți dau cuvântul meu că nu voi opri pe nimeni. 845 01:19:39,542 --> 01:19:41,783 Te vei trezi din nou în casa ta. 846 01:19:42,754 --> 01:19:44,092 Creierul tău surprinde 847 01:19:44,117 --> 01:19:45,941 cele mai puternice amintiri. 848 01:19:47,634 --> 01:19:48,683 De data aceasta, memoria 849 01:19:48,708 --> 01:19:50,150 se va recupera mult mai repede. 850 01:19:50,679 --> 01:19:52,340 Trebuie să găsiți legătura. 851 01:19:52,514 --> 01:19:53,879 Coordonatele pentru orașul pe care trebuie 852 01:19:53,903 --> 01:19:55,284 să-l construiești sunt pe harta lui. 853 01:19:55,308 --> 01:19:56,969 Dar dacă nu pot ajunge la el? 854 01:19:57,227 --> 01:19:58,308 O să reușești. 855 01:19:59,104 --> 01:20:01,369 Această stimulare va face creierul 856 01:20:01,394 --> 01:20:03,463 să funcționeze mult mai intens. 857 01:20:04,359 --> 01:20:06,691 Sigur, dăunează sănătății, 858 01:20:06,903 --> 01:20:09,065 dar vei fi un super-erou pentru o vreme. 859 01:20:09,739 --> 01:20:10,581 O clipă. 860 01:20:10,606 --> 01:20:13,131 De unde vor ști că trebuie să ieșim din comă? 861 01:20:13,368 --> 01:20:14,449 Deloc. 862 01:20:15,662 --> 01:20:18,780 Deci da, există o cale. Din interior spre exterior. 863 01:20:19,666 --> 01:20:21,577 O ușă din spate, dacă vrei. 864 01:20:21,793 --> 01:20:24,080 Când vei face totul, îți voi arăta. 865 01:20:24,337 --> 01:20:27,250 Gandeste-te la asta. Am ieșit și eu. 866 01:20:28,091 --> 01:20:29,091 Acum dormi. 867 01:21:49,089 --> 01:21:50,089 Da-te jos! 868 01:21:58,431 --> 01:22:01,219 Asta este, asta este ultimul! 869 01:22:01,434 --> 01:22:02,765 Las-o pe seama noastră. 870 01:22:29,838 --> 01:22:30,838 Da... 871 01:22:33,883 --> 01:22:35,840 Nu este ceea ce crezi. 872 01:22:39,347 --> 01:22:41,133 Trebuie să plecăm. 873 01:22:41,391 --> 01:22:42,677 Cât mai repede posibil. 874 01:22:53,069 --> 01:22:55,060 Mulți oameni nu o acceptă la început. 875 01:22:55,280 --> 01:22:57,738 Poate ar trebui să-i acordăm timp. 876 01:22:59,701 --> 01:23:00,701 Nu. 877 01:23:02,704 --> 01:23:03,910 Fă ce spun 878 01:23:24,309 --> 01:23:25,390 Aici este. 879 01:23:26,769 --> 01:23:29,010 Yan a ales singur acest loc. 880 01:23:29,272 --> 01:23:32,310 El a spus că este maiestuos. 881 01:23:35,862 --> 01:23:36,862 Ce se întâmplă? 882 01:23:37,405 --> 01:23:38,861 Te-ai ranit 883 01:23:39,073 --> 01:23:41,656 Nu este nimic, sunt doar epuizat. 884 01:23:43,870 --> 01:23:45,952 Voi trăi pe această insulă ceva timp. 885 01:23:46,873 --> 01:23:48,329 Foarte curând. 886 01:23:50,126 --> 01:23:51,992 Nu pot să cred. 887 01:23:53,463 --> 01:23:55,411 Yan a avut dreptate până la urmă. 888 01:23:55,436 --> 01:23:56,696 Nu înțelegi asta? 889 01:23:56,883 --> 01:23:59,591 Cu toții suntem în subsolul acestui nebun! 890 01:23:59,761 --> 01:24:02,344 Această insulă nu va exista, este doar un vis! 891 01:24:05,266 --> 01:24:07,132 Știu că este greu de înțeles. 892 01:24:07,393 --> 01:24:10,260 Dar dacă vezi cu propriii tăi ochi cum stai acolo? 893 01:24:10,438 --> 01:24:12,554 Deci le-ai spus cu adevărat. 894 01:24:13,566 --> 01:24:17,150 Ați trecut prin atâtea, nu este corect. 895 01:24:19,030 --> 01:24:20,361 Unde ar trebui să construiesc 896 01:24:22,408 --> 01:24:25,366 Podul ar trebui să înceapă chiar aici. 897 01:25:35,857 --> 01:25:38,269 „Și Dumnezeu s-a uitat la tot ce a făcut, 898 01:25:38,943 --> 01:25:40,729 și iată că a fost foarte bine ”. 899 01:26:40,088 --> 01:26:42,796 De ce ai nevoie de realitate deocamdată? 900 01:26:47,804 --> 01:26:49,761 Yan, am construit totul. Să mergem. 901 01:26:58,272 --> 01:26:59,353 Spirit. 902 01:27:00,525 --> 01:27:03,643 În viața ta ai văzut oameni morți în jurul tău 903 01:27:05,029 --> 01:27:07,566 și a avut mai multe convulsii pe zi. 904 01:27:08,533 --> 01:27:11,946 Nu aveai rude și ți-ai pierdut singurul copil. 905 01:27:12,537 --> 01:27:15,002 Te-am salvat de la instituția unde 906 01:27:15,027 --> 01:27:17,351 ai fi putrezit până ai fi murit. 907 01:27:18,084 --> 01:27:19,620 Tank. 908 01:27:19,794 --> 01:27:22,627 Ți-ai pierdut familia într-un accident. 909 01:27:23,131 --> 01:27:25,042 Ai devenit un alcoolic supărat. 910 01:27:25,299 --> 01:27:27,461 Ai început să împuști vecinii. 911 01:27:27,635 --> 01:27:29,797 Ai fi ajuns într-un azil de nebuni 912 01:27:30,721 --> 01:27:32,462 sau în închisoare. 913 01:27:33,433 --> 01:27:35,424 Link, ești autist. 914 01:27:35,643 --> 01:27:37,759 Nici nu poți ieși. 915 01:27:37,979 --> 01:27:40,471 Bieții tăi părinți. 916 01:27:41,357 --> 01:27:44,065 Ce se va întâmpla dacă vor muri? 917 01:27:45,361 --> 01:27:48,979 Și tu, arhitectule, ai o boală și mai gravă. 918 01:27:51,033 --> 01:27:54,401 Ideile tale sunt frumoase, dar sunt prea futuriste. 919 01:27:54,620 --> 01:27:56,493 Asta înseamnă că nimeni nu are nevoie de ele. 920 01:27:56,518 --> 01:27:58,308 Toată lumea te-a părăsit, chiar ea care era 921 01:27:58,499 --> 01:28:02,117 de partea ta până la sfârșit. El este un nimic acolo. 922 01:28:02,712 --> 01:28:04,623 Un geniu copilăresc, nedescoperit 923 01:28:04,797 --> 01:28:08,882 care își revarsă toată furia pe toată lumea. 924 01:28:11,387 --> 01:28:13,424 Cred că te-ai gândit la sinucidere 925 01:28:13,598 --> 01:28:15,589 cu mult înainte să obții acel plic. 926 01:28:18,978 --> 01:28:20,715 Acest proiect ți-a dat 927 01:28:20,740 --> 01:28:22,870 din nou sens în viața ta. 928 01:28:29,822 --> 01:28:31,904 - Ai primit o plată anticipată? - Ce plată în avans? 929 01:28:32,074 --> 01:28:32,822 Nu vezi? 930 01:28:32,847 --> 01:28:35,090 Spre deosebire de alți idioți, ei m-au acceptat 931 01:28:35,328 --> 01:28:36,989 și proiectele mele! 932 01:28:38,706 --> 01:28:39,581 Și groapa se adâncește. 933 01:28:39,606 --> 01:28:40,529 După aceea, totul 934 01:28:40,554 --> 01:28:42,034 se va schimba pentru noi, sunt sigur. 935 01:28:42,418 --> 01:28:44,910 Pentru noi? Nu există „noi”. 936 01:28:45,129 --> 01:28:46,915 De aceea stai aici în această mașină. 937 01:28:47,131 --> 01:28:48,246 Dumnezeule! 938 01:28:49,592 --> 01:28:51,569 Ei cred că ești mișto și proiectele 939 01:28:51,594 --> 01:28:53,405 tale sunt grozave, și asta este? 940 01:28:53,554 --> 01:28:54,747 Ți-ai pierdut mințile. 941 01:28:54,772 --> 01:28:56,741 Ai crezut cândva mai mult în mine. 942 01:28:56,933 --> 01:29:00,142 Te folosesc doar, nu te vor plăti. 943 01:29:00,394 --> 01:29:01,772 Sau mai rău, nu știu. 944 01:29:01,797 --> 01:29:03,831 Ai o conștiință vinovată? 945 01:29:04,315 --> 01:29:05,411 Este o mașină grozavă. 946 01:29:05,436 --> 01:29:06,831 Cu siguranță este un cadou scump 947 01:29:07,026 --> 01:29:09,398 având în vedere că ești doar o asistentă medicală. 948 01:29:09,423 --> 01:29:10,213 Dar bine. 949 01:29:10,404 --> 01:29:13,271 Îți voi cumpăra una nou când voi fi celebru. 950 01:29:15,326 --> 01:29:17,363 Aceasta este ultima dată când te ajut. 951 01:29:23,543 --> 01:29:25,125 Noi rămânem. 952 01:29:26,462 --> 01:29:27,668 Stai aici. 953 01:29:38,015 --> 01:29:41,053 Dar acum nu te voi mai părăsi. 954 01:29:47,358 --> 01:29:49,941 Nu pot. Ai renunța la tot. 955 01:29:54,407 --> 01:29:55,939 Și cine ar trebui să ne creadă? 956 01:29:55,964 --> 01:29:56,968 Urmăritorii mei. 957 01:29:57,660 --> 01:29:59,526 Nu poți ascunde asta pentru totdeauna. 958 01:29:59,745 --> 01:30:01,656 Și nu există niciun loc în cer pentru cei care 959 01:30:01,872 --> 01:30:04,284 cunosc secretul creației sale. 960 01:30:05,459 --> 01:30:07,120 Asta te afectează și pe tine. 961 01:30:07,378 --> 01:30:08,966 Acum că știi totul, nu mai pot 962 01:30:08,991 --> 01:30:10,895 să te las să trăiești cu ceilalți. 963 01:30:11,549 --> 01:30:13,711 Nu vom spune nimănui. 964 01:30:15,595 --> 01:30:17,381 S-a terminat. 965 01:30:22,143 --> 01:30:23,759 Suferiți acolo. 966 01:30:23,978 --> 01:30:27,016 Lipsa de oxigen din creier a început 967 01:30:28,024 --> 01:30:30,231 și în curând o veți simți. 968 01:30:30,401 --> 01:30:32,517 FURNIZARE DE AER ÎNTRERUPTĂ 969 01:30:36,824 --> 01:30:39,532 Nu știu în ce ordine a fost oprit? 970 01:30:39,744 --> 01:30:41,548 Sunt câteva secunde acolo, dar 971 01:30:41,573 --> 01:30:43,557 aici avem aproximativ 15 minute 972 01:30:43,748 --> 01:30:45,409 pentru a vă lua la revedere. 973 01:30:50,755 --> 01:30:51,755 Așteaptă! 974 01:30:57,428 --> 01:30:59,419 Eram puțin nesigur. 975 01:30:59,597 --> 01:31:01,713 Stimularea creierului poate fi dăunătoare, 976 01:31:01,932 --> 01:31:04,139 dar în acest caz a meritat. 977 01:31:05,561 --> 01:31:07,302 Am multe de facut. 978 01:31:30,419 --> 01:31:31,419 La naiba! 979 01:31:32,380 --> 01:31:34,917 M-ai avertizat că mă vor folosi doar! 980 01:31:35,675 --> 01:31:37,632 - Ce? - Trebuie să ne trezim. 981 01:31:39,512 --> 01:31:41,719 Ne vom trezi și opri. 982 01:31:41,931 --> 01:31:43,012 Ușa din spate! 983 01:31:43,808 --> 01:31:44,808 Link! 984 01:31:47,144 --> 01:31:50,353 - Cum a ieșit când a atacat Reaperul? - Visele. 985 01:31:50,564 --> 01:31:51,826 Fiecare dintre noi are vise 986 01:31:51,851 --> 01:31:53,580 despre locul în care ne aflăm acum. 987 01:31:53,776 --> 01:31:55,983 Dacă te regăsești în acel vis, atunci... 988 01:31:56,195 --> 01:31:59,108 De aceea a spus că visele sunt periculoase! 989 01:31:59,365 --> 01:32:01,010 Ești periculos! Nu este chiar atât de ușor! 990 01:32:01,034 --> 01:32:02,677 Nu avem mult timp! Link, hai să mergem! 991 01:32:02,868 --> 01:32:04,029 Spirit, hai! 992 01:32:47,079 --> 01:32:49,787 FURNIZARE DE AER ÎNTRERUPTĂ 993 01:33:00,593 --> 01:33:01,593 Haide 994 01:33:01,719 --> 01:33:03,507 Link, trebuie să mergem în camera lui Yan. 995 01:33:03,532 --> 01:33:04,755 Ia-o înainte. 996 01:33:04,764 --> 01:33:06,095 Ești deja acolo. 997 01:33:14,648 --> 01:33:16,434 - Nu putem face asta! - Rahat. 998 01:33:20,863 --> 01:33:22,228 Am o idee! 999 01:33:38,756 --> 01:33:40,292 Haide! Mai repede! 1000 01:34:23,843 --> 01:34:25,379 EXISTĂ O CALE DE IEȘIRE! 1001 01:35:03,007 --> 01:35:05,965 - Ce este? - Nu-mi amintesc asta. 1002 01:35:06,218 --> 01:35:08,630 Acestea sunt vise, v-am spus asta. 1003 01:35:09,513 --> 01:35:10,991 Trebuie să muncim mai mult pentru 1004 01:35:11,016 --> 01:35:12,780 a găsi acest loc, totul este amestecat aici! 1005 01:35:14,518 --> 01:35:16,054 Pentru că acolo, cred, 1006 01:36:22,795 --> 01:36:26,038 era o ușă și scări. Nu este același lucru! 1007 01:36:27,633 --> 01:36:28,633 Link? 1008 01:36:29,218 --> 01:36:31,880 Totul aici este conectat prin asociere. 1009 01:36:32,096 --> 01:36:34,679 Încercați să nu căutați aspectul camerelor. 1010 01:36:35,891 --> 01:36:37,052 Cum functioneazã? 1011 01:36:37,768 --> 01:36:38,883 Detalii! 1012 01:36:39,103 --> 01:36:41,406 Căutați detalii care vă amintesc 1013 01:36:41,431 --> 01:36:42,870 de această cameră! 1014 01:36:43,065 --> 01:36:44,601 Un detaliu... 1015 01:37:03,127 --> 01:37:04,617 da aici este. 1016 01:37:05,796 --> 01:37:08,663 Acesta a fost un tablou din cameră. 1017 01:37:08,841 --> 01:37:09,841 Corect! 1018 01:37:11,218 --> 01:37:12,549 Am avut dreptate! 1019 01:37:18,892 --> 01:37:20,633 Sigur aveai dreptate. 1020 01:37:22,229 --> 01:37:24,427 În ciuda tuturor lucrurilor, Link este un geniu. 1021 01:37:24,452 --> 01:37:25,666 Unde am fi fără el? 1022 01:37:25,858 --> 01:37:27,328 Memoria are întotdeauna cele 1023 01:37:27,353 --> 01:37:29,295 mai interesante lucruri pentru noi. 1024 01:37:29,778 --> 01:37:31,908 Și de toate lucrurile, îți amintești 1025 01:37:31,933 --> 01:37:33,716 un templu din această imagine. 1026 01:37:34,575 --> 01:37:36,031 Un adevărat arhitect. 1027 01:37:37,786 --> 01:37:39,703 Știi, chiar am sperat că ești 1028 01:37:39,728 --> 01:37:41,644 mai deștept decât ceilalți. 1029 01:37:42,833 --> 01:37:45,370 Mi-ai amintit de mine când eram mic. 1030 01:37:49,131 --> 01:37:50,451 Medicina continuă să lupte pentru 1031 01:37:50,632 --> 01:37:52,794 a extinde viața umană cu cinci ani, 1032 01:37:53,010 --> 01:37:55,047 dar eu o pot prelungi cu o mie de ani. 1033 01:37:55,304 --> 01:37:56,510 Și știi ce? 1034 01:37:57,139 --> 01:37:59,221 Departamentul meu i-a fost închisă 1035 01:37:59,433 --> 01:38:01,686 finanțarea pentru dezvoltarea unui 1036 01:38:01,711 --> 01:38:03,576 nou remediu pentru celulită. 1037 01:38:04,354 --> 01:38:05,399 N-am înțeles niciodată cum 1038 01:38:05,424 --> 01:38:06,664 să trăiesc într-o asemenea lume 1039 01:38:06,732 --> 01:38:08,348 stupidă și urâtă, 1040 01:38:08,567 --> 01:38:10,330 dar apoi mi-am dat seama: 1041 01:38:10,355 --> 01:38:11,834 există o altă lume. 1042 01:38:12,029 --> 01:38:13,895 Am descoperit-o. 1043 01:38:19,995 --> 01:38:21,110 Fugi! 1044 01:38:24,458 --> 01:38:26,495 Dar am îndoielile mele, la fel ca tine. 1045 01:38:26,710 --> 01:38:28,747 Este doar o iluzie. 1046 01:38:29,463 --> 01:38:32,251 M-am gândit așa până am făcut o descoperire. 1047 01:38:33,008 --> 01:38:34,669 Tot ceea ce trăim, 1048 01:38:34,885 --> 01:38:37,493 toate emoțiile noastre, bucurie, 1049 01:38:37,518 --> 01:38:40,370 fericire, furie, uimire, tristețe 1050 01:38:40,516 --> 01:38:43,975 sunt doar impulsuri electrice din creierul nostru. 1051 01:38:45,354 --> 01:38:47,846 Le-am măsurat în realitate și în comă. 1052 01:38:48,065 --> 01:38:49,430 Și știi ce? 1053 01:38:49,650 --> 01:38:51,891 Erau absolut identici. 1054 01:38:53,487 --> 01:38:56,354 Viața în comă este cât se poate de reală. 1055 01:38:59,201 --> 01:39:00,487 Așa este. 1056 01:39:00,702 --> 01:39:02,033 Este atât de simplu. 1057 01:41:01,323 --> 01:41:03,109 L-am găsit, Fly. 1058 01:41:33,772 --> 01:41:35,308 FURNIZARE DE AER ÎNTRERUPTĂ 1059 01:42:09,474 --> 01:42:10,555 Haide! 1060 01:42:11,643 --> 01:42:12,724 Haide! 1061 01:42:13,603 --> 01:42:14,934 Calm. 1062 01:42:18,567 --> 01:42:20,274 Calm. 1063 01:42:20,485 --> 01:42:22,192 Respiră. 1064 01:42:22,612 --> 01:42:24,603 Respiră. 1065 01:42:25,198 --> 01:42:28,407 Respiră. Încet. 1066 01:42:49,973 --> 01:42:51,259 Ce... 1067 01:43:11,244 --> 01:43:12,780 noi mergem acasă. 1068 01:43:12,954 --> 01:43:16,447 Totul va fi bine. Mergem acasă, bine? 1069 01:43:16,666 --> 01:43:19,078 Noi mergem. Privește în sus. 1070 01:44:28,822 --> 01:44:30,130 Sunt aproape terminat, 1071 01:44:30,155 --> 01:44:31,759 am nevoie de o pauză. 1072 01:44:31,950 --> 01:44:34,442 Hai să mergem la o plimbare cu Torik. 1073 01:44:34,661 --> 01:44:36,243 Bine, hai. 1074 01:44:36,455 --> 01:44:39,243 Dar proiectele tale Ți-a răspuns cineva? 1075 01:44:39,833 --> 01:44:40,833 Nu. 1076 01:44:42,377 --> 01:44:43,362 Acest lucru se datorează cu 1077 01:44:43,387 --> 01:44:44,587 siguranță prezentării greșite. 1078 01:44:44,713 --> 01:44:46,167 Haide, nu, totul este grozav. 1079 01:44:46,192 --> 01:44:47,695 Trebuie doar să fii realist. 1080 01:44:47,841 --> 01:44:49,793 Proiectele mele sunt cu adevărat inutile. 1081 01:44:49,818 --> 01:44:50,607 Dar cel puțin... 1082 01:44:50,802 --> 01:44:53,148 financiar va fi mai bun anul acesta. 1083 01:44:53,173 --> 01:44:54,694 Am câștigat licitația. 1084 01:44:55,682 --> 01:44:57,514 - Este o glumă? - Nu. 1085 01:44:59,102 --> 01:45:00,592 Felicitări. 1086 01:45:00,812 --> 01:45:03,804 Pare că scandalul despre „Fundația vieții eterne” 1087 01:45:04,024 --> 01:45:05,890 se va încheia fără rezultate. 1088 01:45:06,109 --> 01:45:08,015 Toate acuzațiile au fost 1089 01:45:08,040 --> 01:45:10,502 abandonate din lipsă de probe 1090 01:45:10,697 --> 01:45:12,062 de când a fost descoperit 1091 01:45:12,324 --> 01:45:14,002 că toți subiecții testați 1092 01:45:14,027 --> 01:45:16,467 au fost plasați în „loc”. 1093 01:45:16,661 --> 01:45:18,645 Organizația continuă să își 1094 01:45:18,670 --> 01:45:21,020 recruteze cu succes urmașii... 1095 01:45:27,297 --> 01:45:28,833 O SUPERBĂ VIAȚĂ NOUĂ 1096 01:45:29,049 --> 01:45:31,086 ESTE IEȘIREA 1097 01:45:33,512 --> 01:45:35,423 Crezi că vor veni la noi? 1098 01:45:35,597 --> 01:45:37,929 Nu avem de ce să ne temem. Îmbracă-te. 1099 01:45:53,490 --> 01:45:55,267 Apropo, a venit poșta dimineață. 1100 01:45:55,292 --> 01:45:56,552 Un plic adresat ție. 1101 01:45:56,743 --> 01:45:58,529 - Da, l-am văzut. - Ce e înăuntru? 1102 01:46:04,209 --> 01:46:06,447 Nimic special, doar documente 1103 01:46:06,472 --> 01:46:08,477 pentru un proiect vechi. 71913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.