Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,680
Y esto me lo quedo también.
2
00:00:04,090 --> 00:00:07,310
¡Feliz cumpleaños!
3
00:00:08,140 --> 00:00:12,270
Que se quede con la billetera,
pero con el marcalibros no.
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,400
Huele... a mujer.
5
00:01:53,330 --> 00:01:54,500
Ahí está.
6
00:01:57,170 --> 00:01:59,880
¡Regresaste, Ryo!
7
00:01:59,960 --> 00:02:01,590
¡Ya llegaste, hermanita!
8
00:02:02,630 --> 00:02:06,760
¿No te dije que la casa de los Shima
estaba hasta el techo de plata?
9
00:02:07,090 --> 00:02:08,220
¿Qué trajiste?
10
00:02:09,390 --> 00:02:11,640
¡Frente a mis hermanos no!
11
00:02:12,260 --> 00:02:15,350
Además, lo hago para subsistir.
12
00:02:16,020 --> 00:02:17,900
Ay, por favor.
13
00:02:17,980 --> 00:02:21,940
-Hazle caso a papá.
-¿Qué clase de papá
14
00:02:22,020 --> 00:02:24,230
es el que obliga a su hija a robar
15
00:02:24,320 --> 00:02:26,450
mientras desperdicia el día bebiendo?
16
00:02:29,990 --> 00:02:32,580
¡Cuidado! ¡No le hables así a tu papá!
17
00:02:35,250 --> 00:02:36,750
¡Hermana!
18
00:02:36,830 --> 00:02:37,870
¡Hermana!
19
00:02:38,000 --> 00:02:41,500
¿Esto es todo?
20
00:02:41,590 --> 00:02:44,000
¿Dónde están las fajas de billetes?
21
00:02:44,090 --> 00:02:47,590
¡Devuélvemelo!
¡Es para la comida de los niños!
22
00:02:48,180 --> 00:02:49,470
¡Cállate!
23
00:02:49,550 --> 00:02:52,180
¡No le pegues, papá!
24
00:02:54,720 --> 00:02:57,980
¡Cállate! No tengo tiempo para ti.
25
00:02:58,440 --> 00:03:01,690
¡Es culpa de estos mocosos, por inútiles!
26
00:03:01,770 --> 00:03:03,440
¡No le pegues a mi hermana!
27
00:03:03,520 --> 00:03:06,400
-Qué avergonzado estoy.
-¡Cállense!
28
00:03:12,740 --> 00:03:14,160
¡Volviste!
29
00:03:16,410 --> 00:03:17,620
Yuzu...
30
00:03:17,700 --> 00:03:19,500
Tardaste y me preocupé.
31
00:03:20,250 --> 00:03:23,500
Mira, los cambié de jarrón.
32
00:03:24,130 --> 00:03:26,460
Ya recogí los pedacitos de vidrio.
33
00:03:31,300 --> 00:03:32,510
Me voy a dormir.
34
00:03:42,190 --> 00:03:47,900
Hoy Yuzu quiso celebrar mi cumpleaños,
pero...
35
00:03:49,240 --> 00:03:50,990
Debe ser que mi cumpleaños
36
00:03:52,200 --> 00:03:53,990
nunca trae nada bueno.
37
00:04:05,210 --> 00:04:08,010
Tamahiko, ¿te animas hoy
38
00:04:08,090 --> 00:04:11,090
a visitar el santuario Inari
de la montaña?
39
00:04:11,170 --> 00:04:14,720
Lo siento. Hoy tengo algo pendiente.
40
00:04:14,800 --> 00:04:16,970
Ah, entiendo.
41
00:04:18,100 --> 00:04:19,310
Gracias por la comida.
42
00:04:20,350 --> 00:04:22,270
-¿No quieres más?
-No, gracias.
43
00:04:31,650 --> 00:04:35,410
Hoy voy a recuperar ese marcalibros
pase lo que pase.
44
00:04:36,910 --> 00:04:39,750
Pero ojalá que el padre no esté por ahí.
45
00:04:43,120 --> 00:04:44,670
¡Disculpa! ¿Hay alguien?
46
00:04:51,260 --> 00:04:53,300
¿No hay nadie?
47
00:04:55,140 --> 00:04:57,300
¡Mira, hermana!
48
00:04:58,100 --> 00:05:00,770
¡Oye! ¡Te dije que te portaras bien!
49
00:05:00,850 --> 00:05:03,230
¡Mira: una pistola de agua!
50
00:05:04,730 --> 00:05:07,440
-¿Viste?
-Están alegres.
51
00:05:07,520 --> 00:05:08,690
¡Toma!
52
00:05:08,770 --> 00:05:10,940
¡Apúrate, hermana! ¡Ven a jugar!
53
00:05:17,660 --> 00:05:21,410
¿Y tú que ves, imbécil?
54
00:05:23,210 --> 00:05:25,540
Perdón.
55
00:05:26,080 --> 00:05:29,630
Fue sin querer.
56
00:05:30,300 --> 00:05:33,510
Y además, soy miope. No vi casi nada.
57
00:05:34,680 --> 00:05:35,630
100 yenes.
58
00:05:36,890 --> 00:05:41,220
Por ver a una doncella
de 18 años bañándose
59
00:05:41,310 --> 00:05:43,890
100 yenes es toda una ganga.
60
00:05:44,430 --> 00:05:45,640
¡Págame!
61
00:05:47,190 --> 00:05:50,230
¿Qué estás diciendo?
Tú tienes mi billetera.
62
00:05:51,400 --> 00:05:54,900
Vaya, metí la pata hasta el fondo.
63
00:05:54,990 --> 00:05:57,860
Dicen por ahí
que eres un niñito rico y triste
64
00:05:57,950 --> 00:06:00,830
y me imaginé te ibas a echar a llorar.
65
00:06:01,450 --> 00:06:02,950
Qué miedo me da.
66
00:06:03,040 --> 00:06:06,670
Mira cómo habla, cómo se comporta,
cómo busca pelea...
67
00:06:06,790 --> 00:06:09,250
Es mala, una auténtica delincuente.
68
00:06:10,000 --> 00:06:13,710
¿Entonces a qué viniste?
¿A que te regrese la billetera?
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,170
¡No!
70
00:06:16,630 --> 00:06:19,720
A buscar el marcalibros que me robaste.
71
00:06:19,800 --> 00:06:21,510
Devuélvemelo.
72
00:06:21,600 --> 00:06:22,810
¿El marcalibros?
73
00:06:22,890 --> 00:06:25,140
El que tiene los farolillos.
74
00:06:25,640 --> 00:06:27,980
Es muy importante para mí.
75
00:06:28,060 --> 00:06:29,770
-Y...
-¡Hermana!
76
00:06:31,190 --> 00:06:32,730
Mira,
77
00:06:33,280 --> 00:06:36,030
no entiendo nada de esto. ¿Me ayudas?
78
00:06:36,110 --> 00:06:39,200
A ver...
79
00:06:40,950 --> 00:06:45,040
Perdón, Ryotaro,
no se me da muy bien la aritmética.
80
00:06:45,120 --> 00:06:46,250
¿Qué?
81
00:06:49,250 --> 00:06:52,250
Pero el niñito rico puede ayudarte.
82
00:06:54,380 --> 00:06:58,720
Él lee toda clase de libros
y sabe de todo un poco.
83
00:06:58,800 --> 00:07:01,680
¿En serio? ¡Vaya, niñito rico!
84
00:07:02,140 --> 00:07:05,180
Sí piensas ayudarlo, ¿verdad?
85
00:07:05,270 --> 00:07:07,810
¡Entonces sí lo tienes!
86
00:07:07,890 --> 00:07:12,150
Y quién sabe qué pueda pasarle
si no cumples.
87
00:07:14,190 --> 00:07:15,780
A ver.
88
00:07:15,860 --> 00:07:17,110
¡Sí!
89
00:07:17,190 --> 00:07:19,030
Así me gusta.
90
00:07:19,700 --> 00:07:22,200
Y este lo llevas.
91
00:07:22,280 --> 00:07:25,120
Ah, ya entendí. O sea...
92
00:07:25,200 --> 00:07:30,170
Me obligaron a darles clases a todos,
93
00:07:30,250 --> 00:07:33,500
pero todo sea por recuperar
el marcalibros. No hay opción.
94
00:07:34,040 --> 00:07:37,460
Y a todas estas, ¿cuál es la obsesión
con el marcalibros?
95
00:07:38,170 --> 00:07:41,090
La muchacha con la que me casaré algún día
96
00:07:41,180 --> 00:07:45,260
me lo hizo
y me dijo la flor se parecía a mí.
97
00:07:46,060 --> 00:07:50,230
Es muy valioso, es irremplazable.
98
00:07:59,950 --> 00:08:04,580
¡Saqué un diez!
¡Mira mi tarea, niñito rico!
99
00:08:04,660 --> 00:08:07,160
¡Y mi caligrafía!
100
00:08:07,240 --> 00:08:10,080
¡Está revisándome la tarea!
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,330
¡Esperen su turno, Yamato, Keita!
102
00:08:13,540 --> 00:08:15,590
¡No es justo! ¡No puedes monopolizarlo!
103
00:08:16,300 --> 00:08:19,460
¿Un diez? ¡Estupendo!
104
00:08:19,970 --> 00:08:21,550
Y está muy bien escrito.
105
00:08:22,130 --> 00:08:23,510
¿De verdad?
106
00:08:23,590 --> 00:08:25,930
Qué caligrafía tan bonita,
107
00:08:26,010 --> 00:08:27,680
qué trazos tan bonitos.
108
00:08:28,560 --> 00:08:31,440
¡Y mira mi dibujo!
109
00:08:31,520 --> 00:08:32,940
¡Mira el mío también!
110
00:08:33,020 --> 00:08:35,900
¡Ya terminé, niñito rico! ¿Me salió bien?
111
00:08:35,980 --> 00:08:38,400
¡Aguarden! No todos al mismo tiempo.
112
00:08:39,190 --> 00:08:42,570
Qué bueno es tener a un niñito rico
que les revise la tarea.
113
00:08:43,030 --> 00:08:44,030
¡Sí!
114
00:08:45,160 --> 00:08:49,080
Tengo nombre. Me llamo Tamahiko Shima.
115
00:08:49,160 --> 00:08:51,040
No sigan llamándome "niñito rico".
116
00:08:51,120 --> 00:08:52,750
¿"Tamarindo Cima"?
117
00:08:54,790 --> 00:08:56,540
¡"Tamarindo"!
118
00:08:56,630 --> 00:08:58,460
¡Qué rico!
119
00:08:58,550 --> 00:09:02,840
¡No! ¡Ta-ma-hi-ko Shi-ma!
120
00:09:04,260 --> 00:09:06,800
Bueno, ya está bueno.
121
00:09:07,300 --> 00:09:10,560
¡Muchas gracias, sensei!
122
00:09:12,140 --> 00:09:14,020
"Sensei".
123
00:09:14,480 --> 00:09:17,360
Eres muy bueno, Tamahiko.
124
00:09:17,440 --> 00:09:18,860
Dame el marcalibros.
125
00:09:18,940 --> 00:09:21,530
¡Hola! ¡Ya llegué!
126
00:09:21,610 --> 00:09:23,950
Rayos. Es papá.
127
00:09:24,030 --> 00:09:27,160
Sal por detrás.
Si te ve aquí, nos dará una paliza.
128
00:09:27,240 --> 00:09:28,740
Bien.
129
00:09:33,080 --> 00:09:35,210
Oye, el marcalibros.
130
00:09:35,290 --> 00:09:36,710
Después te lo devuelvo.
131
00:09:40,130 --> 00:09:42,550
¿Tenemos un invitado?
132
00:09:42,630 --> 00:09:44,510
La verdad, no.
133
00:09:47,890 --> 00:09:50,640
Y nunca me lo regresó.
134
00:09:51,890 --> 00:09:55,600
No sé con qué cara voy a ver a Yuzu ahora.
135
00:10:07,200 --> 00:10:09,070
¡Regresaste!
136
00:10:09,620 --> 00:10:11,330
Tu baño está listo.
137
00:10:11,410 --> 00:10:13,540
¿O querías comer primero?
138
00:10:14,500 --> 00:10:15,960
¿Tamahiko?
139
00:10:16,040 --> 00:10:18,460
Ahora me hiere su bondad.
140
00:10:19,670 --> 00:10:22,710
Perdón. Estoy muerto del cansancio.
141
00:10:24,460 --> 00:10:26,880
Hoy me voy directo a dormir.
142
00:10:44,360 --> 00:10:46,400
No pegué ojo.
143
00:10:48,360 --> 00:10:50,740
Ya amaneció, Tamahiko.
144
00:10:51,910 --> 00:10:55,000
¿Vuelvo a comportarme como antes?
145
00:10:55,620 --> 00:10:56,370
No.
146
00:10:58,290 --> 00:11:00,000
Le diré la verdad a Yuzu.
147
00:11:00,080 --> 00:11:03,300
Buenos días, Tamahiko. ¿Ya te despertaste?
148
00:11:04,550 --> 00:11:05,630
¡Un momento!
149
00:11:05,710 --> 00:11:07,260
Esa voz...
150
00:11:10,510 --> 00:11:12,600
¡Hola, Tamahiko!
151
00:11:12,680 --> 00:11:14,390
Tamahiko...
152
00:11:14,470 --> 00:11:18,560
¿Ella es la chica que compraron?
153
00:11:19,390 --> 00:11:23,190
Ahora que lo pienso,
ya la había visto en el pueblo.
154
00:11:23,270 --> 00:11:25,860
Así que te gustan chiquitas.
155
00:11:27,690 --> 00:11:29,990
¡No le hables así!
156
00:11:30,070 --> 00:11:31,280
Yuzu es...
157
00:11:31,370 --> 00:11:34,790
Es buena, es demasiado buena
para gente como yo.
158
00:11:41,580 --> 00:11:43,170
Ya veo.
159
00:11:43,250 --> 00:11:47,460
Será muy perfecta,
pero solo sirve para cuidarte en casa.
160
00:11:52,140 --> 00:11:53,430
Ese olor...
161
00:11:53,510 --> 00:11:57,680
Pero en la calle,
debes divertirte conmigo, con tu amante.
162
00:11:58,390 --> 00:11:59,350
¡Vamos!
163
00:11:59,430 --> 00:12:01,480
¿Para qué ocultarlo?
164
00:12:01,560 --> 00:12:04,190
Al fin y al cabo,
ayer pasamos todo el día juntos.
165
00:12:04,270 --> 00:12:05,650
Porque tú...
166
00:12:05,730 --> 00:12:08,780
Pero cómo te encantó verme desnuda.
167
00:12:08,860 --> 00:12:10,320
¡Claro que no!
168
00:12:10,400 --> 00:12:12,700
Y lo que es más...
169
00:12:13,530 --> 00:12:16,030
...me regalaste este marcalibros,
¿recuerdas?
170
00:12:16,120 --> 00:12:17,950
Dijiste que me parecía a la flor.
171
00:12:21,460 --> 00:12:22,830
¡Basta!
172
00:12:22,920 --> 00:12:24,630
¡Basta de mentiras!
173
00:12:24,710 --> 00:12:26,130
¡Devuélveme el marcalibros!
174
00:12:26,380 --> 00:12:31,090
¿Qué? Claro, solo si me tomas por amante
para que pueda vivir la gran vida.
175
00:12:31,170 --> 00:12:32,550
¡Devuélvemelo!
176
00:12:42,560 --> 00:12:43,400
¡Yuzu!
177
00:12:44,100 --> 00:12:47,400
¡Todo lo que ha dicho esta delincuente
es mentira!
178
00:12:47,480 --> 00:12:49,190
¡No le creas!
179
00:12:49,280 --> 00:12:53,110
¡Fue ella quien me robó el marcalibros
cuando me robó la billetera!
180
00:12:58,080 --> 00:13:03,420
Seguramente fue una situación inevitable,
Tamahiko.
181
00:13:06,500 --> 00:13:09,460
Te creo.
182
00:13:17,350 --> 00:13:18,600
Ay, caramba.
183
00:13:19,560 --> 00:13:23,310
Así que aquí acaba todo el asunto.
184
00:13:25,400 --> 00:13:26,230
¡Yuzu!
185
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Yuzu.
186
00:13:37,320 --> 00:13:42,960
Ay, tu querido marcalibros
acabó hecho trizas.
187
00:13:43,710 --> 00:13:46,460
Eso de verdad fue innecesario.
188
00:13:47,500 --> 00:13:48,420
Márchate.
189
00:13:49,920 --> 00:13:51,380
Márchate.
190
00:13:52,340 --> 00:13:54,840
Márchate, por favor.
191
00:13:56,180 --> 00:13:59,930
Muy bien. Nos vemos luego, Tamahiko.
192
00:14:04,810 --> 00:14:06,850
Eso sí que fue divertido.
193
00:14:08,480 --> 00:14:12,820
La vi muy feliz para ser alguien
a quien vendieron.
194
00:14:13,940 --> 00:14:19,320
Bueno, es hora de volver a casa
a alimentar a los niños.
195
00:14:36,430 --> 00:14:39,090
¿Tamahiko? Voy a entrar.
196
00:14:40,850 --> 00:14:43,140
El desayuno está listo.
197
00:14:45,230 --> 00:14:46,560
¿Y esto?
198
00:14:47,270 --> 00:14:50,650
Ah, claro.
Seguramente primero quieres cambiarte.
199
00:15:10,420 --> 00:15:11,840
¿No le molesta?
200
00:15:13,380 --> 00:15:16,010
¿Zanjó la situación luego de tan poco?
201
00:15:20,840 --> 00:15:22,550
Es el teléfono, ¿verdad?
202
00:15:23,260 --> 00:15:25,270
Está en el depósito.
203
00:15:25,350 --> 00:15:26,270
Yo atiendo.
204
00:15:26,930 --> 00:15:28,230
¿Quién será?
205
00:15:29,140 --> 00:15:31,940
¡Tamahiko, es Tamako!
206
00:15:33,190 --> 00:15:34,150
¿Tamako?
207
00:15:38,200 --> 00:15:39,450
¿Hola?
208
00:15:39,530 --> 00:15:42,990
¿Por qué tardaste tanto, hermano?
¡Atiende más rápido!
209
00:15:43,870 --> 00:15:45,040
¡Rayos!
210
00:15:45,120 --> 00:15:47,040
Perdón.
211
00:15:47,120 --> 00:15:48,910
¿Cómo va todo?
212
00:15:49,000 --> 00:15:51,580
Kobe es un lugar muy bonito.
213
00:15:51,670 --> 00:15:56,210
Me inscribí en un colegio de chicas
y he hecho muchas amigas.
214
00:15:56,300 --> 00:15:58,720
El otro día hasta organicé
una fiesta del té.
215
00:15:58,800 --> 00:16:01,970
¿De verdad? Me alegro por ti, Tamako.
216
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
¿Verdad que sí?
217
00:16:03,550 --> 00:16:06,350
¡Hicimos galletas juntas!
218
00:16:06,430 --> 00:16:10,810
¿Sabes los caramelos
y el mazapán que hizo Yuzu?
219
00:16:10,890 --> 00:16:14,150
También les voy a enseñar a hacerlos.
220
00:16:15,520 --> 00:16:19,610
Aguarda. ¡No fue por eso que te llamé!
221
00:16:20,320 --> 00:16:23,780
¿Qué? Pero si ella empezó a hablar sola.
222
00:16:24,910 --> 00:16:27,740
Perdón. ¿Qué querías contarme?
223
00:16:28,500 --> 00:16:29,290
Fe...
224
00:16:30,160 --> 00:16:33,960
Feliz cumpleaños, Tamahiko.
225
00:16:37,000 --> 00:16:41,680
Tenía toda la intención
de llamarte el primero,
226
00:16:41,760 --> 00:16:45,640
pero me dio mucha vergü...
¡Estaba ocupada! Por eso tardé.
227
00:16:46,560 --> 00:16:47,810
Gracias.
228
00:16:47,890 --> 00:16:51,890
Seguramente Yuzu
te hizo una fiestita, ¿verdad?
229
00:16:51,980 --> 00:16:53,980
Sí, bueno...
230
00:16:54,060 --> 00:16:55,440
¿Pasó algo?
231
00:16:56,400 --> 00:16:58,070
Ni te molestes en ocultarme nada.
232
00:16:58,150 --> 00:17:01,530
Noté a Yuzu desanimada cuando me habló
233
00:17:01,650 --> 00:17:06,620
y tú no pareces muy feliz
a pesar de que te agasajaron.
234
00:17:06,700 --> 00:17:07,530
Bueno...
235
00:17:10,000 --> 00:17:11,790
Y eso es lo que pasó.
236
00:17:11,870 --> 00:17:14,080
Yuzu aparenta que no le molesta, pero...
237
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Entiendo.
238
00:17:17,290 --> 00:17:20,300
¿No te causó curiosidad saber
por qué entre tantas flores
239
00:17:20,380 --> 00:17:23,550
ella escogió precisamente el farolillo?
240
00:17:26,090 --> 00:17:28,010
Dice que se parecen a mí.
241
00:17:29,510 --> 00:17:35,230
En el colegio, a veces las chicas usan
las flores para expresar sus sentimientos.
242
00:17:35,900 --> 00:17:37,270
¿Las flores?
243
00:17:37,360 --> 00:17:40,070
Expresan más emoción que las palabras.
244
00:17:41,530 --> 00:17:44,860
Un farolillo significa "amor constante".
245
00:17:46,910 --> 00:17:49,830
Es una flor que le regalaría
a mi persona especial.
246
00:17:50,580 --> 00:17:53,870
Yuzu seguramente te la dio para expresarte
247
00:17:53,960 --> 00:17:57,460
su amor eterno.
248
00:17:57,540 --> 00:18:00,170
Entonces que lo hayan robado
249
00:18:00,250 --> 00:18:02,340
y que además acabara en manos de otra...
250
00:18:02,920 --> 00:18:07,800
De solo pensar en la profunda tristeza
que debe sentir se me rompe el corazón.
251
00:18:13,020 --> 00:18:15,230
¿Hermano? ¿Me estás escuchando?
252
00:18:20,150 --> 00:18:23,650
El farolillo significa "amor constante".
253
00:18:23,740 --> 00:18:25,820
¿Me expresó lo que siente con una flor?
254
00:18:27,360 --> 00:18:30,450
¿Me declaró... su amor eterno?
255
00:18:33,500 --> 00:18:38,250
Rayos... eso es precisamente algo
que haría Yuzu.
256
00:18:39,960 --> 00:18:42,710
Este marcalibros destrozado...
257
00:18:42,800 --> 00:18:45,880
¡Feliz cumpleaños!
258
00:18:46,340 --> 00:18:50,350
En este mismo momento, representa
nada menos que el corazón de Yuzu.
259
00:19:11,330 --> 00:19:15,080
¿Tamahiko? Está lista la cena.
260
00:19:16,750 --> 00:19:18,040
¿Tamahiko?
261
00:19:18,750 --> 00:19:20,790
Caramba, se quedó dormido.
262
00:19:21,420 --> 00:19:22,880
Te vas a resfriar.
263
00:19:32,760 --> 00:19:34,260
Me quedé dormido.
264
00:19:36,980 --> 00:19:40,230
Veo que aún lo tienes.
265
00:19:40,690 --> 00:19:44,690
No tienes por qué quedártelo
en ese estado.
266
00:19:46,240 --> 00:19:49,610
El farolillo significa "amor constante",
¿no es verdad?
267
00:19:50,610 --> 00:19:53,780
Entonces sin importar su estado,
268
00:19:53,870 --> 00:19:56,580
el sentimiento es el mismo.
269
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
Esa... es mi opinión.
270
00:20:03,790 --> 00:20:05,090
A ver...
271
00:20:09,300 --> 00:20:10,680
¡Lo siento!
272
00:20:11,720 --> 00:20:15,260
¿Qué hice? Perdóname.
273
00:20:15,890 --> 00:20:20,190
¿Por qué te disculpas?
No hiciste nada malo.
274
00:20:20,270 --> 00:20:21,730
Es que...
275
00:20:21,810 --> 00:20:26,530
Ojalá me hubieras dicho enseguida
que lo habías extraviado.
276
00:20:26,610 --> 00:20:29,400
Seguro estabas velando
por mis sentimientos.
277
00:20:30,400 --> 00:20:34,320
Ya no cenabas conmigo.
278
00:20:34,410 --> 00:20:37,580
Creí que no querías estar conmigo
279
00:20:37,660 --> 00:20:40,120
o que te había cocinado
algo que no te gustó.
280
00:20:40,960 --> 00:20:44,880
Qué preocupación, qué sola me sentí.
281
00:20:45,590 --> 00:20:48,840
Qué necio fui.
282
00:20:50,220 --> 00:20:53,050
Perdóname. Lo siento mucho.
283
00:20:53,590 --> 00:20:55,260
Así es.
284
00:20:55,350 --> 00:20:58,520
Se acabó eso de encargarte tú de todo.
285
00:20:58,600 --> 00:21:01,390
Pero lo que me parece imperdonable
286
00:21:01,480 --> 00:21:04,480
es ese trato que tienes
con esa mujer tan bonita.
287
00:21:05,020 --> 00:21:08,030
O sea, ya me tienes a mí,
288
00:21:08,110 --> 00:21:09,740
canalla.
289
00:21:12,200 --> 00:21:15,570
¡Eres de lo peor!
290
00:21:15,660 --> 00:21:18,080
Perdón. Lo siento mucho.
291
00:21:18,160 --> 00:21:22,460
-¡Y después del banquete que te hice!
-Dejé que Yuzu me pegara
292
00:21:22,580 --> 00:21:25,080
hasta que se cansara.
293
00:21:27,420 --> 00:21:28,550
Y luego...
294
00:21:30,130 --> 00:21:31,260
¡Listo!
295
00:21:32,260 --> 00:21:35,340
¿Qué...? ¿Qué opinas?
296
00:21:35,430 --> 00:21:37,720
¡Caray! ¡Quedó precioso!
297
00:21:40,890 --> 00:21:43,690
Huele a pega... y a ti.
298
00:21:45,400 --> 00:21:47,650
¿Sabías algo, Tamahiko?
299
00:21:48,690 --> 00:21:52,860
Los farolillos tienen otro significado:
"Integridad".
300
00:21:53,700 --> 00:21:57,950
Eso te describe perfectamente.
301
00:23:31,590 --> 00:23:36,130
Tamahiko empezó a ayudar
a los niños del pueblo con las clases.
302
00:23:36,550 --> 00:23:38,550
Ahora la casa está muy animada.
303
00:23:39,260 --> 00:23:42,550
¡Ánimo, Tamahiko!
20904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.