Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
Ikke sådan.
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,560
Shery.
3
00:00:45,133 --> 00:00:47,093
Du mangler en.
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,240
Nej.
5
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
Revolution. Revolution.
6
00:01:30,240 --> 00:01:32,400
Revolution.
7
00:01:32,480 --> 00:01:33,680
Revolution.
8
00:01:45,600 --> 00:01:47,200
Sirens.
9
00:01:48,880 --> 00:01:51,240
Er I klar?
10
00:02:10,600 --> 00:02:14,880
Siden mine bedsteforældre blev født,
har landet været ødelagt.
11
00:02:16,160 --> 00:02:20,000
Krig, ustabilitet, arbejdsløshed.
12
00:02:23,240 --> 00:02:26,080
Er I klar?
13
00:02:28,880 --> 00:02:32,560
Al smerten, al vreden.
14
00:02:34,080 --> 00:02:37,520
Det er noget, vi flygter fra.
15
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
Men jeg vil ikke leve i frygt.
16
00:03:33,969 --> 00:03:35,249
Se.
17
00:03:38,091 --> 00:03:40,491
Må jeg se?
18
00:03:45,520 --> 00:03:50,400
"I et lille lydtæt øvelokale
i bjergene uden for Beirut-
19
00:03:50,480 --> 00:03:54,377
-gør Libanons første metalband
kun med piger, Slave to Sirens...
20
00:03:54,402 --> 00:03:59,082
- "...klar til at larme."
- Fortsæt.
21
00:03:59,300 --> 00:04:03,283
"Shery Bechara og Lilas Mayassi-
22
00:04:03,517 --> 00:04:06,042
-kvintettens solo-
og rytmeguitarister-
23
00:04:06,081 --> 00:04:09,638
-åbner guitarkassen
med V-formede guitarer."
24
00:04:10,181 --> 00:04:15,240
Bravo Shery, du læser godt.
10 ud af 10.
25
00:04:15,320 --> 00:04:17,720
"Libanon er et lille,
men mangfoldigt land."
26
00:04:17,800 --> 00:04:22,400
"Metalfans har kæmpet med den
konservative del af samfundet."
27
00:04:22,480 --> 00:04:27,160
- Jeg læser ikke det hele.
- Så stop, og lad os komme i gang.
28
00:04:47,960 --> 00:04:49,160
Hvad fanden?
29
00:04:49,240 --> 00:04:53,600
- Hvad sker der med lyset?
- Strømmen er gået.
30
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
I aften interviewer vi
Lilas Mayassi.
31
00:05:18,760 --> 00:05:21,680
Metalband udforsker tunge emner-
32
00:05:21,760 --> 00:05:26,080
-men for jer handler det
om jeres dagligdag.
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,920
Vi lever i en cyklus af frygt.
34
00:05:29,000 --> 00:05:32,440
Vores band er den eneste måde for os-
35
00:05:32,520 --> 00:05:37,240
-at være den, vi vil være,
uden nogen begrænsninger.
36
00:05:44,680 --> 00:05:46,360
Se.
37
00:05:46,440 --> 00:05:51,320
"Jeg arbejder for Earache Records,
og vi har scener på festivaler."
38
00:05:51,400 --> 00:05:53,480
"Har I en agent eller...?"
39
00:05:53,560 --> 00:05:55,600
Pladeselskab? Pokkers.
40
00:05:55,680 --> 00:06:02,640
"Boomtown Festival, Winchester.
Glastonbury Festival."
41
00:06:02,720 --> 00:06:07,360
"Begge i Storbritannien.
Giv besked. Vi har et stramt budget."
42
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
Pokkers.
43
00:06:13,040 --> 00:06:14,960
Earache Records.
44
00:06:15,880 --> 00:06:20,040
"Slave to Sirens skriver kontrakt
med Earache Records."
45
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Vi sender en e-mail.
46
00:06:21,760 --> 00:06:28,720
Vi siger til pigerne,
at vi tager til Glastonbury.
47
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Giv mig dit bælte.
48
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
Dæk dine boksershorts til.
49
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
Skal han være barfodet?
50
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
Tag alt mit tøj af.
51
00:07:07,160 --> 00:07:10,040
Han er topløs.
Han kan ikke være topløs.
52
00:07:10,120 --> 00:07:13,280
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke pointen.
53
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
Er det blod?
54
00:07:16,120 --> 00:07:18,600
Det er vin. Men den er gammel.
55
00:07:45,160 --> 00:07:47,560
Solen går ned.
56
00:07:47,640 --> 00:07:50,120
Mørkets Fyrste rejser sig.
57
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
Hil mørkets hersker.
58
00:07:52,880 --> 00:07:55,680
- Hil Satan.
- Ja.
59
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
Ønsk noget.
60
00:08:13,280 --> 00:08:15,400
Jeg har mere end et ønske.
61
00:08:15,480 --> 00:08:18,080
Ønsk dem alle sammen.
62
00:08:18,160 --> 00:08:22,600
Alle sammen. Det bliver noget rod
i hovedet, men okay.
63
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
Lilas.
64
00:08:29,720 --> 00:08:36,000
"En særlig blomst voksede ved siden
af mig. Jeg kalder hende Lils."
65
00:08:37,080 --> 00:08:39,280
Har du skrevet det her?
66
00:08:40,400 --> 00:08:44,040
"Vi voksede side om side,
vores rødder voksede sammen-
67
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
-og det gjorde mig gladere."
68
00:08:47,240 --> 00:08:51,880
"Må du finde ro i alle lys,
røg og duft."
69
00:08:51,960 --> 00:08:54,000
"Kærlig hilsen Shery."
70
00:08:57,160 --> 00:08:59,160
Det er røgelse.
71
00:08:59,240 --> 00:09:01,120
Man brænder den.
72
00:09:01,200 --> 00:09:03,880
Det er blomster og urter.
73
00:09:09,600 --> 00:09:14,400
Bandet startede,
da jeg blev introduceret for Shery.
74
00:09:16,440 --> 00:09:20,320
Jeg plejede at tage
over til Shery og overnatte.
75
00:09:22,560 --> 00:09:28,040
Vi vågnede tidligt om morgenen,
spillede og skrev sange.
76
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
Shery er mere melodisk.
77
00:09:34,840 --> 00:09:37,800
Det har jeg altid kunnet lide
ved hende.
78
00:09:39,280 --> 00:09:42,200
Vi har en fantastisk kemi.
79
00:09:48,720 --> 00:09:53,400
Du godeste. Det er løgn.
Jeg vil ikke opholde jer.
80
00:09:53,480 --> 00:09:57,680
At møde dig og Lilas.
Så du er Shery? Fantastisk.
81
00:09:57,760 --> 00:09:59,480
- Hvad hedder du?
- Charbel.
82
00:10:00,680 --> 00:10:06,400
- Jeg håber, I kommer nogen vegne.
- Tak. Det sætter jeg pris på.
83
00:10:06,480 --> 00:10:10,240
Bliv ved, for musik er virkelig-
84
00:10:10,320 --> 00:10:13,880
-noget, der hjælper en
med at udtrykke sig selv.
85
00:10:13,960 --> 00:10:18,800
- Jeres sange er inspirerende.
- Godt at møde dig, Charbel.
86
00:10:20,440 --> 00:10:22,240
- Værsgo.
- Tak.
87
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
Selv tak.
88
00:10:24,600 --> 00:10:27,240
- Må vi tage et billede?
- Helt sikkert.
89
00:10:30,480 --> 00:10:33,040
Fedt, jeg fik en øl.
90
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
Hvad er der galt med mig?
91
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
En ting?
92
00:10:42,880 --> 00:10:44,640
Hold mund.
93
00:10:44,720 --> 00:10:46,920
Det var bare hikke.
94
00:10:47,960 --> 00:10:49,920
Det var så lidt, Shery.
95
00:11:04,880 --> 00:11:08,640
Artikel 534 i loven er vag.
96
00:11:08,720 --> 00:11:15,160
Unaturlige seksuelle forhold
kan give fængsel et år.
97
00:11:19,480 --> 00:11:23,120
- Sikringerne gik.
- Jeg har ikke sat noget til.
98
00:11:23,200 --> 00:11:26,240
- Tag den fra.
- Den skal ikke gå i stykker.
99
00:11:26,320 --> 00:11:28,560
Du har gjort det to gange.
100
00:11:28,640 --> 00:11:30,480
Tænd for den.
101
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
- Det er din tur.
- Ikke nu.
102
00:11:33,080 --> 00:11:34,520
Så sid i mørket.
103
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
Det gør Lilas.
104
00:11:44,600 --> 00:11:48,760
I dag gik vi i banken, men kunne
ikke hæve mere end 100 dollar.
105
00:11:48,840 --> 00:11:52,480
Vi fik 100 dollar.
Selv bankerne har ikke kontanter.
106
00:11:52,560 --> 00:11:57,080
- Hvad gør du med Nours undervisning?
- Det ved jeg ikke.
107
00:11:57,160 --> 00:12:01,320
Hvis han flytter, skal jeg
lede efter et andet sted at bo.
108
00:12:01,400 --> 00:12:04,880
Du er her i mit hjerte.
Ved siden af mig.
109
00:12:04,960 --> 00:12:08,640
Vær realistisk.
Det vil ikke være sådan for evigt.
110
00:12:08,720 --> 00:12:11,960
Jo. For en mor og hendes datter.
111
00:12:12,760 --> 00:12:14,760
Hvad er klokken?
112
00:12:14,840 --> 00:12:18,840
- Det skal altid være sådan her.
- Du taler om det som i 60'erne.
113
00:12:18,920 --> 00:12:22,600
Man havde så mange børn,
at de ikke kendte hinanden.
114
00:12:22,680 --> 00:12:25,760
Folk blev gift
efter at have set et billede.
115
00:12:25,840 --> 00:12:27,280
Sådan er det ikke længere.
116
00:12:27,360 --> 00:12:31,800
- Nu bliver folk gift på internettet.
- Har livet udviklet sig?
117
00:12:31,880 --> 00:12:36,040
Men en datter
skal kunne trække vejret.
118
00:12:36,120 --> 00:12:42,840
Jeg vil flytte ud,
fordi huset krymper omkring os.
119
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
Lad det ske.
120
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
Det er umuligt. En umulig opgave.
121
00:12:50,640 --> 00:12:54,000
Bor du og din mor sammen?
122
00:12:55,080 --> 00:12:58,480
Vær realistisk. Jeg fylder 25.
123
00:12:58,560 --> 00:13:01,360
Min mor lod mig gå, da jeg blev gift.
124
00:13:01,440 --> 00:13:04,840
Skal jeg giftes og have børn?
125
00:13:04,920 --> 00:13:07,400
Så har du nogen ved din side.
126
00:13:07,480 --> 00:13:13,240
Jeg vil ikke have nogen ved min side.
Jeg har ikke brug for nogen.
127
00:13:15,400 --> 00:13:18,120
- Langsomt.
- Hvad mener du?
128
00:13:18,200 --> 00:13:23,760
Lidt efter lidt kan vi slippe
af med den mentalitet.
129
00:13:40,880 --> 00:13:45,800
- Vil du have en drink? Jeg giver.
- Var du ikke flad?
130
00:13:47,640 --> 00:13:49,960
Vil du have en piña colada?
131
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Noget stærkt.
132
00:13:54,760 --> 00:13:56,880
Jeg vil dø i aften.
133
00:13:56,960 --> 00:13:59,160
Her er en dollar.
134
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
Hvad griner du ad?
135
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
- Det kan jeg lide.
- Kan du lide det?
136
00:14:09,280 --> 00:14:10,920
Jeg kan lide smukke ting.
137
00:14:16,160 --> 00:14:19,040
Men hun har et kors. Beklager.
138
00:14:19,120 --> 00:14:22,120
Jesus var bøsse.
139
00:14:27,800 --> 00:14:31,160
Lad os forhekse Lilas.
140
00:14:32,600 --> 00:14:34,960
- Vi gør hende til vores slave.
- Ja.
141
00:14:38,480 --> 00:14:44,480
Større kræfter uden for menneskets
kontrol er i gang her.
142
00:14:44,560 --> 00:14:45,640
Interessant.
143
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Vi får måske en pladekontrakt.
144
00:14:48,240 --> 00:14:52,320
Eller du dropper metalmusikken
og bliver popmusiker.
145
00:14:52,400 --> 00:14:55,840
- Hvad?
- Vælg et andet kort.
146
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
En uundgåelig skæbne, min kære.
147
00:14:59,280 --> 00:15:02,400
Det repræsenterer
en forandring af cyklus.
148
00:15:02,480 --> 00:15:04,720
Det, der stiger op, må komme ned.
149
00:15:04,800 --> 00:15:07,240
Okay. Wow.
150
00:15:08,360 --> 00:15:13,520
Så måske vil du stige og falde?
151
00:15:13,600 --> 00:15:18,400
Måske er vi nede og vil stige.
152
00:15:20,960 --> 00:15:23,240
Når man ser på Shery ved bålet-
153
00:15:23,320 --> 00:15:27,600
-er hun halvt "metalhead"
og halvt karmamenneske.
154
00:15:27,680 --> 00:15:30,000
Det er nok sådan, jeg er.
155
00:15:36,000 --> 00:15:39,880
- Hvor længe før koncerten er I der?
- En dag.
156
00:15:39,960 --> 00:15:45,600
Så har I en dag, hvor I skal
spise godt, sove godt og slappe af.
157
00:15:45,680 --> 00:15:49,960
Vær ikke trætte. Kosten er vigtig.
158
00:15:50,040 --> 00:15:53,200
Ingen alkohol. Slet ingen.
159
00:15:53,280 --> 00:15:55,000
- Hører du efter?
- Ingen.
160
00:15:55,080 --> 00:16:02,040
Alkohol giver væskemangel.
Man mister udholdenheden.
161
00:16:02,120 --> 00:16:05,680
Myten om sex, stoffer
og rock'n'roll er en myte.
162
00:16:05,760 --> 00:16:11,200
- Og ingen stoffer.
- Helt sikkert.
163
00:16:12,080 --> 00:16:15,080
Shery, øvede du dig
på at bevæge dig på scenen?
164
00:16:15,160 --> 00:16:17,320
Hun headbanger minimalt.
165
00:16:18,360 --> 00:16:22,520
Hvis du spiller med Lilas,
og I står sammen-
166
00:16:22,600 --> 00:16:26,200
-er her tomt,
så nogen må fylde pladsen.
167
00:16:26,280 --> 00:16:30,680
Nogle gange går du på scenen
og giver den hele armen-
168
00:16:30,760 --> 00:16:35,200
-og ved anden sang er du
helt færdig. Lad være med det.
169
00:16:37,280 --> 00:16:40,000
- Og stå ikke stille, selvfølgelig.
- Ja.
170
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
Du godeste.
171
00:16:52,200 --> 00:16:58,200
Det er godt,
når du laver ekstra store bevægelser.
172
00:16:58,280 --> 00:17:04,600
På scenen skal man underholde folk.
Brug hænderne.
173
00:17:04,680 --> 00:17:09,480
Det gør Iron Maiden.
Det er derfor, de er så gode live.
174
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
En skønne dag.
175
00:17:11,400 --> 00:17:15,920
Som det der for eksempel. Sådan her.
176
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
Skal den have olie? Eller vand?
177
00:17:41,280 --> 00:17:45,880
Hvis du er sulten,
så tag kyllingen ud af fryseren.
178
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
Jeg kommer tilbage. Farvel.
179
00:17:52,240 --> 00:17:56,680
- Er der ikke plads?
- Den kan ikke være der.
180
00:18:04,600 --> 00:18:06,160
Hvornår lander du?
181
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
- Kl. 10.30.
- Om Gud vil.
182
00:18:08,680 --> 00:18:13,240
- Ring til mig eller noget.
- Ringe til dig?
183
00:18:13,320 --> 00:18:17,320
- "Hej, mor, jeg savner dig."
- Jeg ringer, når jeg kan.
184
00:18:17,400 --> 00:18:21,440
- Kan du ringe på WhatsApp?
- Vi får at se. Jeg ringer.
185
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
Jeg ringer ikke til dig.
Men jeg vil høre din stemme.
186
00:18:28,720 --> 00:18:30,720
Et øjeblik, Lilas.
187
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
Ring til mig, når du når frem, okay?
188
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
- Sten.
- Gigantiske sten.
189
00:19:03,040 --> 00:19:05,760
Der er teltene og scenerne.
190
00:19:45,440 --> 00:19:49,360
Wow. Jeg er fortabt i al den larm.
191
00:19:50,960 --> 00:19:55,160
- Det er som VM i fodbold.
- Præcis.
192
00:19:55,240 --> 00:19:59,800
Det er ikke metal,
det er lige det. Meget irriterende.
193
00:20:06,680 --> 00:20:10,480
- Løsn den, og prøv.
- Det virker ikke, Shery.
194
00:20:10,560 --> 00:20:12,680
Tjek stemningen igen.
195
00:20:12,760 --> 00:20:15,400
- Lilas.
- Jeg kan min guitar.
196
00:20:16,640 --> 00:20:20,520
- Hvordan har du det?
- Jeg vil have noget at drikke.
197
00:20:20,600 --> 00:20:22,520
Der er vand, hvis du vil have.
198
00:20:25,240 --> 00:20:26,920
Det er ikke en god idé.
199
00:20:38,960 --> 00:20:42,040
- Skær dem kortere.
- Jeg har en kniv.
200
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Giv mig den.
201
00:20:51,600 --> 00:20:56,360
Hvordan kom du gennem lufthavnen
med den?
202
00:20:56,440 --> 00:20:59,840
Snart kommer et fantastisk band:
Slave to Sirens.
203
00:20:59,920 --> 00:21:05,520
Kun piger i bandet, og de kommer
hele vejen fra Libanon, ikke?
204
00:21:05,600 --> 00:21:11,240
Giv en hånd til Slave to Sirens.
De er rejst langt.
205
00:21:11,320 --> 00:21:14,240
Giv dem jeres støtte nu.
206
00:22:18,720 --> 00:22:21,480
Kom så. Jeg vil se jer headbange.
207
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
Tak, Glastonbury.
208
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Vi er Slave to Sirens fra Libanon.
209
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
Lyden var så fandens god.
210
00:23:02,840 --> 00:23:06,480
- Måske for dig.
- Ærgerligt, der ikke var flere.
211
00:23:06,560 --> 00:23:09,760
De, der var der, var glade.
212
00:23:09,840 --> 00:23:14,440
Det vigtige er, at vi nød
at være på scenen. Lyden var god.
213
00:23:14,520 --> 00:23:18,160
- Jeg hørte ikke din stemme.
- Jeg hørte ikke mig selv.
214
00:23:18,240 --> 00:23:22,760
Jeg hørte dig ikke,
men jeg troede, du hørte dig selv.
215
00:23:34,040 --> 00:23:37,080
- Hvorfor er Lilas her ikke?
- Det ved jeg ikke.
216
00:23:37,160 --> 00:23:42,080
- Hun bliver ked af det og går.
- Vi må vække hende.
217
00:23:42,160 --> 00:23:47,800
- Tal med hende i morgen, ikke nu.
- Måske skal hun være alene.
218
00:23:53,200 --> 00:23:58,720
Lilas. Er du vågen?
Hvordan har du det?
219
00:23:58,800 --> 00:24:01,960
Ryger du i teltet?
220
00:24:02,040 --> 00:24:05,880
- Hun har ret.
- Lad os gå udenfor.
221
00:24:53,200 --> 00:24:55,120
Hvad skete der, Lilas?
222
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
Hvordan gik koncerten?
223
00:25:03,240 --> 00:25:05,200
- Gik den, som du ville?
- Ja.
224
00:25:08,480 --> 00:25:13,400
- Var der andre bands?
- Lad mig spise morgenmad.
225
00:25:13,480 --> 00:25:17,120
I morgen kan vi tale om, hvad du vil.
226
00:25:20,320 --> 00:25:22,800
Det er ikke tid til nyhederne.
227
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
Det libanesiske band, Mashrou' Leila-
228
00:25:26,480 --> 00:25:32,520
-taler om emner som rettigheder
for homoseksuelle og transkønnede.
229
00:25:32,600 --> 00:25:36,840
Bandet er under pres
fra religiøse autoriteter.
230
00:25:36,920 --> 00:25:39,080
Dødstruslerne ses af bandet-
231
00:25:39,160 --> 00:25:42,840
-som en del af en kampagne,
der anklager dem for blasfemi.
232
00:25:47,480 --> 00:25:50,720
Goddag. Tak, fordi I er kommet i dag.
233
00:25:52,160 --> 00:25:58,960
Kampagnen stoppede en koncert med
trusler om vold og blodsudgydelse.
234
00:25:59,720 --> 00:26:06,240
Vi kan ikke adskille den kunstneriske
undertrykkelse fra den i samfundet.
235
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
I dag, en koncert. Før det, bøsser.
236
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
Før og efter det, flygtninge.
237
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
Hvis vi ikke beskytter vores ret
til at synge i dag-
238
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
-mister vi retten
til at tale i morgen.
239
00:26:30,720 --> 00:26:34,400
Jeg har dårligt nyt.
240
00:26:34,480 --> 00:26:37,640
Du godeste. Pis.
241
00:26:40,960 --> 00:26:43,480
Hvad er der sket?
242
00:26:43,560 --> 00:26:49,280
Da vi gav skemaet til spillestedet,
sagde de, at metal ikke går der.
243
00:26:49,360 --> 00:26:54,960
"I kan desværre ikke spille her."
244
00:26:55,040 --> 00:26:59,800
"Beklager,
men vi kan ikke gøre noget ved det."
245
00:27:03,720 --> 00:27:08,560
Jeg mener ikke,
der er ytringsfrihed i Libanon.
246
00:27:16,120 --> 00:27:23,080
Jeg så vores videoer online, og
folk kalder os duller eller ludere.
247
00:27:24,720 --> 00:27:30,000
"Gud, red os. Det er satanisme.
En vederstyggelighed."
248
00:27:32,920 --> 00:27:38,880
Hver gang en kvinde vil være noget
andet end det, samfundet ønsker-
249
00:27:38,960 --> 00:27:41,240
-er det altid et problem.
250
00:27:43,000 --> 00:27:47,840
- Godmorgen.
- Godmorgen. Hvordan går det?
251
00:27:47,920 --> 00:27:49,640
Langsomt.
252
00:27:49,720 --> 00:27:52,000
Godmorgen. Skynd jer. Sid ned.
253
00:27:52,080 --> 00:27:55,240
Det var min fødselsdag i går.
Jeg er otte år nu.
254
00:27:55,320 --> 00:27:57,200
Jeg håber, du bliver 100.
255
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
Hvad så, Mervat?
256
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
Okay, lad os lave skalaerne.
257
00:28:09,880 --> 00:28:11,240
Rigtig godt.
258
00:28:11,320 --> 00:28:13,120
Hej, Rawan. Prøv Rawan.
259
00:28:14,840 --> 00:28:17,480
- Hvor mange stavelser?
- To.
260
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
Hvad ellers?
261
00:28:19,040 --> 00:28:20,280
Kylling?
262
00:28:21,440 --> 00:28:24,400
Hvor mange stavelser
er der i ordet? To.
263
00:28:24,480 --> 00:28:30,480
Til næste gang skal I researche-
264
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
-fire berømte rapkunstnere.
265
00:28:33,800 --> 00:28:35,080
Justin Bieber.
266
00:28:35,640 --> 00:28:38,120
Justin Bieber rapper ikke.
267
00:28:38,200 --> 00:28:41,480
Lav din research.
Har du internet og en bærbar?
268
00:28:41,560 --> 00:28:45,240
- Jeg har ingen.
- Kan du gå hen på caféen?
269
00:28:57,520 --> 00:29:02,800
Mine forældre siger altid,
at der ingen fremtid er her.
270
00:29:06,560 --> 00:29:09,000
Det er en hård verden.
271
00:29:16,480 --> 00:29:19,200
Hil dig Maria, fuld af nåde...
272
00:29:30,440 --> 00:29:34,480
Jeg føler mig ofte misforstået.
273
00:29:35,480 --> 00:29:41,960
Uden musik ved jeg ikke, hvordan jeg
skal udtrykke mine følelser.
274
00:29:48,480 --> 00:29:50,880
Jeg ved ikke, hvad jeg føler.
275
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
Er det frygt?
276
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
Eller er det drømme?
277
00:30:03,160 --> 00:30:05,640
Hvad leder hun efter?
278
00:30:47,680 --> 00:30:51,000
Jeg elsker den.
Den skal med på albummet.
279
00:30:51,080 --> 00:30:52,640
Giv mig teksten.
280
00:30:52,720 --> 00:30:56,760
Åh, mit hjerte hamrer
281
00:30:56,840 --> 00:30:58,280
Hold nu op.
282
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
Okay, lad os prøve.
283
00:31:08,080 --> 00:31:10,800
Langsommere. Der sker for meget.
284
00:31:10,880 --> 00:31:14,880
- Det lyder professionelt.
- Men det er en kliche.
285
00:31:14,960 --> 00:31:20,320
- Hvad?
- Det med Black Metal er en kliche.
286
00:31:20,400 --> 00:31:22,960
Problemet er,
at vi ikke spiller synkront.
287
00:31:23,040 --> 00:31:26,320
Gør ikke grin med mig.
288
00:31:26,960 --> 00:31:30,360
Jeg kan ikke lide det.
Ikke i starten i hvert fald.
289
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
Næste. Okay, vi forstår idéen.
290
00:32:20,120 --> 00:32:24,120
Der var en spænding
mellem mig og Lilas.
291
00:32:26,720 --> 00:32:32,880
Når vi så hinanden eller var i samme
rum, var der en slags elektricitet.
292
00:32:35,760 --> 00:32:38,600
Det var som adrenalin.
293
00:32:45,800 --> 00:32:50,800
Hvordan siger man noget,
man elsker, men...
294
00:32:52,760 --> 00:32:57,680
Men man vil have det for sig selv.
295
00:33:05,560 --> 00:33:08,840
Hun ville ikke have,
at de andre i bandet vidste det.
296
00:33:10,800 --> 00:33:16,200
Efter det begyndte hun
at kunne lide piger-
297
00:33:16,280 --> 00:33:20,120
-og skubbede mig væk.
298
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
Hvem peger du på?
299
00:33:30,720 --> 00:33:32,200
Chance.
300
00:33:37,240 --> 00:33:39,760
Det er hans nye legetøj.
301
00:33:44,040 --> 00:33:50,840
Hvad er der? Vil du også lege?
Vil du have legetøj?
302
00:33:50,920 --> 00:33:53,120
Jeg har noget til dig.
303
00:33:54,040 --> 00:33:57,080
Jeg viser dig det,
når du kommer på besøg.
304
00:33:58,720 --> 00:34:00,760
Kom tæt på.
305
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Skat?
306
00:34:11,440 --> 00:34:17,000
Jeg oprettede
en poesikonto på Instagram.
307
00:34:17,080 --> 00:34:18,320
Og...
308
00:34:18,400 --> 00:34:22,000
Alaa sendte en besked ud af det blå.
309
00:34:23,320 --> 00:34:26,720
Det var sådan,
vi startede vores samtale online.
310
00:34:26,800 --> 00:34:33,000
Jeg mødte Alaa første gang
på en café i Syrien.
311
00:35:07,720 --> 00:35:09,840
Skal vi betale ham?
312
00:35:12,280 --> 00:35:13,800
- Goddag.
- Hej, går det?
313
00:35:13,880 --> 00:35:15,320
Som aftalt?
314
00:35:16,960 --> 00:35:20,200
Min mor er hjemme.
315
00:35:20,280 --> 00:35:23,120
Sig hej til hende, og gør det kort.
316
00:35:23,200 --> 00:35:27,960
Hun vil spørge dig om,
hvordan dine forældre har det.
317
00:35:28,040 --> 00:35:29,360
Gør det kort.
318
00:35:29,440 --> 00:35:32,920
- Vil hun spørge til Syrien?
- Det ved jeg ikke.
319
00:35:33,000 --> 00:35:36,560
Vil du spise? Drikke? Spise? Noget?
320
00:35:36,640 --> 00:35:40,400
- Jeg kan godt lide at tale om det.
- Senere.
321
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
Okay.
322
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
Med hensyn til, hvordan vi mødtes-
323
00:35:47,280 --> 00:35:50,960
-så mødtes vi i Syrien
og blev venner.
324
00:35:51,040 --> 00:35:53,360
Okay? Gør det kort.
325
00:35:53,440 --> 00:35:56,160
Okay. Vi har fælles venner.
326
00:35:57,000 --> 00:36:01,200
Pas på, du ikke kalder mig skat.
Kald mig Lilas.
327
00:36:04,880 --> 00:36:07,480
Jeg åbner den anden dør.
328
00:36:07,560 --> 00:36:10,080
Sover du?
329
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
Guldklumper.
330
00:36:19,000 --> 00:36:23,800
Du bør sige hej til hende nu.
Få det overstået.
331
00:36:23,880 --> 00:36:26,520
Hvorfor komplicere det?
332
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
Så enkelt er det ikke.
Det stresser mig.
333
00:36:33,800 --> 00:36:37,440
Du tager min halskæde lige nu.
334
00:36:37,520 --> 00:36:40,080
Min halskæde.
335
00:37:14,200 --> 00:37:16,000
Vent, vent.
336
00:37:17,320 --> 00:37:19,600
Okay, jeg giver op.
337
00:37:51,440 --> 00:37:53,440
Pis.
338
00:37:57,760 --> 00:38:00,760
Skal vi droppe introen?
339
00:38:19,880 --> 00:38:23,520
Okay, men fjern Lilas, fordi...
340
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
Umuligt.
341
00:38:57,400 --> 00:39:01,000
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
342
00:39:06,840 --> 00:39:12,720
Det føles, som om tiden bare flyver.
343
00:39:12,800 --> 00:39:15,880
Der er så meget, jeg gerne vil-
344
00:39:15,960 --> 00:39:19,960
-og jeg bliver ikke yngre.
345
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
Har du haft det sådan før?
346
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
Ja, sådan har vi alle haft det.
Nu er du 27 år.
347
00:39:25,000 --> 00:39:29,440
Når andre piger er 27 år,
har de børn. For eksempel.
348
00:39:29,520 --> 00:39:35,360
Jeg ved, hvordan du tænker.
At det ikke er dit mål her i livet.
349
00:39:35,440 --> 00:39:39,560
Du vil have mere af livet.
Jeg ved ikke, hvad det er.
350
00:39:39,640 --> 00:39:44,240
Hvis I var et popband,
ville I være meget mere populære.
351
00:39:44,320 --> 00:39:48,120
- Ja, men det er slet ikke min stil.
- Det ved jeg.
352
00:39:48,200 --> 00:39:52,480
Det er den mulighed, du ikke havde.
353
00:39:52,560 --> 00:39:56,680
Jeres stil har ingen støtte her.
354
00:39:57,120 --> 00:40:01,960
I Mellemøsten er du en del af den
procent, der kan lide thrash metal.
355
00:40:02,040 --> 00:40:05,200
Det er dine ulemper.
356
00:40:05,280 --> 00:40:10,200
Du fik ikke mulighed
for at stråle mere.
357
00:40:19,440 --> 00:40:21,680
Ønsk noget.
358
00:40:21,760 --> 00:40:27,600
Jeg ved ikke hvorfor, men det er det,
man siger: "Ønsk noget."
359
00:40:27,680 --> 00:40:30,600
Jeg ønskede mig 300.000 ting.
360
00:40:30,680 --> 00:40:35,280
Når du beder mig ønske noget,
bliver jeg helt rundtosset.
361
00:40:37,360 --> 00:40:40,360
Ringer du, når du kommer hjem?
362
00:40:45,760 --> 00:40:47,160
Farvel, skat.
363
00:40:47,240 --> 00:40:52,800
- Pas godt på den unge dame.
- Det behøver du ikke bede mig om.
364
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
Det er bare fantasier.
365
00:41:03,680 --> 00:41:07,640
Hun kan alligevel
ikke forlade Syrien.
366
00:41:13,600 --> 00:41:15,200
Seriøst?
367
00:41:15,280 --> 00:41:18,240
Det er min ryg. Jeg har jo sagt det.
368
00:41:18,320 --> 00:41:22,560
- Skal jeg massere dig?
- Nej, det er ikke nødvendigt. Tak.
369
00:41:22,640 --> 00:41:25,280
Okay, som du vil.
370
00:41:32,800 --> 00:41:37,280
Shery sagde engang,
at hun elsker problemer.
371
00:41:37,360 --> 00:41:40,920
Jeg ved ikke,
om jeg nogensinde bliver tilfreds.
372
00:41:54,920 --> 00:41:59,120
- Du får en høj tone.
- Vi kan skifte tone.
373
00:41:59,200 --> 00:42:01,200
Vi kan bare skifte den.
374
00:42:01,280 --> 00:42:04,640
Jeg skifter ikke tone.
Så ændrer hele betydningen sig.
375
00:42:04,720 --> 00:42:08,480
- Jeg skifter ikke tone.
- Lad os i det mindste prøve.
376
00:42:08,560 --> 00:42:11,600
- Det ændrer lyden.
- Så lad være.
377
00:42:11,680 --> 00:42:16,400
Det vil ændre alt.
Det vil ikke fungere.
378
00:42:18,680 --> 00:42:21,480
Så må vi starte sådan her.
379
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Glem det.
380
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
Syng lidt.
381
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
- Hvad er der, Shery?
- Jeg sagde hurtigere.
382
00:43:03,760 --> 00:43:07,200
- Du spiller for hurtigt.
- Jeg spiller i samme tempo.
383
00:43:07,280 --> 00:43:12,640
- Det skal gå langsomt.
- Jeg spiller i samme tempo.
384
00:43:12,720 --> 00:43:14,800
I kan spille uden mig.
385
00:44:02,640 --> 00:44:06,400
Hej med jer. Jeg kan ikke mere.
386
00:44:06,480 --> 00:44:13,400
Lilas måde at belære mig på,
og hvordan hun skændes med alle.
387
00:44:13,480 --> 00:44:17,480
Der er altid en anspændt stemning.
Ingen kan sige noget.
388
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
Jeg kan ikke løse det alene.
Det er jeg sikker på, jeg ikke kan.
389
00:44:21,760 --> 00:44:24,240
Jeg forlader bandet.
390
00:44:30,760 --> 00:44:34,680
Jeg blev meget vred over det.
391
00:44:34,760 --> 00:44:39,960
Jeg så, hvor ude af takt vi var.
Hvor langt fra en enhed vi var.
392
00:44:42,000 --> 00:44:48,720
Jeg tror det, der gør,
at vi vokser fra hinanden musikalsk-
393
00:44:48,800 --> 00:44:52,480
-er de konflikter,
vi har med hinanden.
394
00:44:53,480 --> 00:44:56,800
Der vil altid være ting,
der er uudtalte. Altid.
395
00:44:56,880 --> 00:45:01,920
Vi må være ærlige over for hinanden.
Jeg mener ikke, vi er ærlige.
396
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
Måske med os selv? Det ved jeg ikke.
397
00:45:05,480 --> 00:45:08,800
Vi plejede at gå ud, ikke?
398
00:45:10,240 --> 00:45:13,680
- Rigtigt eller forkert?
- Hvad har det med noget at gøre?
399
00:45:13,760 --> 00:45:17,960
Er det sandt eller ej?
Er det rigtigt eller forkert?
400
00:45:18,040 --> 00:45:21,280
- Hvilken forskel gør det?
- Det er relevant.
401
00:45:21,360 --> 00:45:25,440
Uanset hvad der er sket,
er jeg kommet videre.
402
00:45:25,520 --> 00:45:28,680
Det håber jeg virkelig.
403
00:45:28,760 --> 00:45:32,760
Det var respektløst
at tage den beslutning på WhatsApp.
404
00:45:32,840 --> 00:45:35,320
- Hvorfor?
- Vi sælger ikke kartofler.
405
00:45:35,400 --> 00:45:40,320
Tal til os som et band,
så træffer vi den beslutning sammen.
406
00:45:40,400 --> 00:45:44,080
Det føles, som om du sælger os.
407
00:45:44,160 --> 00:45:47,640
- Jeg sælger ikke noget.
- "Jeg forlader bandet."
408
00:45:47,720 --> 00:45:50,520
Nej, nej. Vi skabte noget sammen.
409
00:45:50,600 --> 00:45:54,440
Hold personlige ting ude af det,
sådan har jeg det.
410
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
Bandet er en forretning.
411
00:45:57,240 --> 00:46:02,920
Det håber jeg. Sagen er,
at det ikke var tydeligt for mig.
412
00:46:03,000 --> 00:46:05,760
"Hvorfor er hun sådan mod mig?"
413
00:46:05,840 --> 00:46:08,440
"Hvorfor smider hun mig ud
på den måde?"
414
00:46:08,520 --> 00:46:12,040
- Jeg smed dig ikke ud, Shery.
- Jo, du gjorde.
415
00:46:12,120 --> 00:46:17,600
Hvorfor var du sådan mod mig?
Du sparkede mig. Det gør ondt.
416
00:46:17,680 --> 00:46:21,640
Det er derfor, jeg forlader bandet.
417
00:46:21,720 --> 00:46:24,240
Vi er sgu ikke en enhed.
418
00:46:24,320 --> 00:46:27,360
- Gad vide hvorfor.
- Jeg siger det jo.
419
00:46:27,440 --> 00:46:29,440
Rend mig. Også bandet.
420
00:46:34,000 --> 00:46:39,200
Jeg vil ikke have hende i bandet,
og jeg vil ikke være med i bandet.
421
00:48:28,400 --> 00:48:32,280
Metal handler om 100% ofring.
422
00:48:36,680 --> 00:48:41,080
Ved du, hvad problemet er,
når man er et band kun med kvinder?
423
00:48:41,160 --> 00:48:44,880
- Der er ingen reserver.
- Reserver? Hvad mener du?
424
00:48:44,960 --> 00:48:49,560
I et band med fyre, hvis der er noget
med guitaristen, finder de en anden.
425
00:49:01,240 --> 00:49:06,560
Jeg er træt,
fordi det altid er det samme.
426
00:49:06,640 --> 00:49:12,560
Jeg ved ikke, hvad hendes problem er.
Vi skændes, og så bliver vi venner.
427
00:49:12,640 --> 00:49:15,280
Men jeg ved ikke med hende.
428
00:49:15,360 --> 00:49:18,440
Hun var meget vred.
Lagde du ikke mærke til det?
429
00:49:18,520 --> 00:49:21,520
- Nej.
- Hun kogte.
430
00:49:21,600 --> 00:49:27,240
Jeg ved ikke,
hvorfor I alle er sure på mig.
431
00:49:28,120 --> 00:49:30,560
Du tænker kun på dig selv.
432
00:49:31,960 --> 00:49:35,760
Har jeg nogensinde
behandlet jer dårligt?
433
00:49:57,600 --> 00:50:01,400
Måske fornægtede jeg det.
434
00:50:01,480 --> 00:50:05,440
Jeg tænkte, at samfundet
og min mor ville finde ud af det.
435
00:50:05,520 --> 00:50:08,520
Det er slemt. Det er ikke okay.
436
00:50:11,360 --> 00:50:16,080
Min første oplevelse
med en pige ændrede alt.
437
00:50:16,160 --> 00:50:19,120
Men jeg tænkte: "Nej, nej, nej."
438
00:50:19,640 --> 00:50:21,400
Ønsk noget.
439
00:50:21,640 --> 00:50:23,640
Kom nu, ønsk.
440
00:50:26,480 --> 00:50:29,400
- Skær kagen.
- Tillykke med fødselsdagen.
441
00:52:46,480 --> 00:52:53,040
Vi har arvet et traume fra
vores forældre. Det vidste jeg ikke.
442
00:52:56,440 --> 00:53:00,240
Indtil eksplosionen
var det bare sådan...
443
00:53:05,840 --> 00:53:10,720
Jeg begyndte at forestille mig,
at vandet omkring Beirut-
444
00:53:10,800 --> 00:53:13,800
-er fyldt med lig.
445
00:53:15,520 --> 00:53:17,520
Folk er stadig forsvundet.
446
00:53:22,600 --> 00:53:24,880
Hjemme føles ikke sikkert.
447
00:53:27,280 --> 00:53:30,280
Venskab føles ikke sikkert.
448
00:53:32,840 --> 00:53:35,760
Kærlighed føles ikke sikkert.
449
00:54:00,480 --> 00:54:03,360
Det ved jeg sgu ikke. Det er svært.
450
00:54:06,200 --> 00:54:08,640
Jeg har brug for Shery.
451
00:54:10,920 --> 00:54:13,480
Hvilke andre sange har vi?
452
00:54:17,560 --> 00:54:24,000
Hvis jeg ikke kan finde en guitarist,
kan jeg ikke gennemgå det samme-
453
00:54:24,080 --> 00:54:26,560
-for jeg ved, det er svært.
454
00:54:27,080 --> 00:54:32,840
Der er en kandidat, men jeg
tror ikke, hun er så god som Shery.
455
00:54:32,920 --> 00:54:36,240
Der er en stil, vi ikke vil forlade.
456
00:54:36,320 --> 00:54:40,120
- Præcis.
- Shery har en særlig stil.
457
00:54:40,200 --> 00:54:41,760
Jeg elsker den.
458
00:54:41,840 --> 00:54:47,480
Jeg ville ønske,
hun var rimelig for bandets skyld.
459
00:55:45,520 --> 00:55:50,240
Vi fortsætter med eksplosionen
den 4. august. Hvad har ændret sig?
460
00:55:50,320 --> 00:55:55,320
Folk er hjemløse, og redningsfolkene
vurderer stadig skaderne.
461
00:56:03,320 --> 00:56:07,680
Da Shery og jeg mødtes,
var vi midt i oprøret.
462
00:56:09,120 --> 00:56:12,600
Folk råbte ad regeringen.
463
00:56:12,680 --> 00:56:16,360
Jeg så på hende,
og hun så på mig og spurgte:
464
00:56:16,440 --> 00:56:19,840
"Okay, hvad lytter du til?"
465
00:56:21,800 --> 00:56:25,440
På et tidspunkt behandlede
jeg hende dårligt.
466
00:56:27,160 --> 00:56:30,800
Jeg kæmpede med mig selv.
467
00:56:30,880 --> 00:56:34,680
Men jeg ønskede ikke,
at det skulle påvirke bandet.
468
00:56:56,000 --> 00:57:00,320
Jeg vågnede og tænkte,
at jeg måtte klippe året.
469
00:57:00,400 --> 00:57:04,640
Det var bare tungt, som en byrde.
470
00:57:04,720 --> 00:57:07,560
Jeg må skille mig af med den byrde.
471
00:57:09,480 --> 00:57:16,440
Efter det der skete
med Shery og alt det her rod-
472
00:57:16,520 --> 00:57:21,880
-fik det mig til at træde
et skridt tilbage.
473
00:57:21,960 --> 00:57:25,240
- Selvfølgelig.
- Jeg har sagt det ofte til Shery.
474
00:57:25,320 --> 00:57:31,600
For det meste inspirerer Shery mig-
475
00:57:31,680 --> 00:57:36,400
-til at gøre mere.
For hvad end det er...
476
00:57:39,920 --> 00:57:45,400
Hun skriver udfordrende musik,
så jeg bliver mere motiveret-
477
00:57:45,480 --> 00:57:48,600
-til at lære,
hvad hun skriver om, for eksempel.
478
00:57:48,680 --> 00:57:51,200
Eller blive bedre.
479
00:57:52,400 --> 00:57:55,040
Men jeg ved det ikke.
480
00:57:56,040 --> 00:57:58,520
Vi må samles. Gøre det igen.
481
00:58:00,240 --> 00:58:02,960
Har du talt med hende?
482
00:58:06,920 --> 00:58:09,960
- Du ser godt ud.
- Tak.
483
00:58:16,160 --> 00:58:18,160
Rigtig godt.
484
00:58:30,040 --> 00:58:35,280
- Hvordan skal vi sætte den til?
- Der er en lille forstærker lige her.
485
00:58:35,360 --> 00:58:36,960
Okay.
486
00:58:44,520 --> 00:58:48,400
Se, hvad der skete, da jeg tabte mig.
487
00:58:48,480 --> 00:58:53,120
- Huden falder af.
- Det betyder fremskridt.
488
00:58:53,200 --> 00:58:55,520
Stol på mig.
489
00:58:58,280 --> 00:59:00,960
Tændt.
490
00:59:26,680 --> 00:59:28,760
Prøv denne tone.
491
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
En, to, tre, fire.
492
00:59:42,440 --> 00:59:46,760
Jeg troede, det handlede om musikken.
493
00:59:46,840 --> 00:59:51,800
Men det handlede
ikke kun om musikken.
494
00:59:56,840 --> 01:00:01,160
Vi spiller to forskellige sange.
Den ene er Zeppelin "Kashmir."
495
01:00:01,240 --> 01:00:05,200
- Hvad spiller du?
- C.
496
01:00:08,360 --> 01:00:10,240
Kun de to.
497
01:00:11,240 --> 01:00:13,080
- Stop.
- Hvad spiller du?
498
01:00:14,400 --> 01:00:16,720
Det skal ikke være konservativt.
499
01:00:18,000 --> 01:00:23,160
Jeg vil have noget.
Ligesom dig. Det skal det være.
500
01:00:32,040 --> 01:00:34,480
Orkester!
501
01:00:35,560 --> 01:00:38,480
Total stilhed i et minut, tak!
502
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
Total stilhed!
503
01:00:42,280 --> 01:00:48,240
Hun skal være her kl. 21.30.
504
01:00:49,720 --> 01:00:53,000
Libaneserne har inviteret os.
505
01:00:53,080 --> 01:00:55,560
Vi beder jer skrue op-
506
01:00:55,640 --> 01:01:01,360
-for musik er den eneste udtryksform,
vi er enige om.
507
01:01:07,280 --> 01:01:09,680
LIBANON
508
01:01:13,280 --> 01:01:17,640
Der er Lilas. Min skat.
509
01:01:43,640 --> 01:01:48,320
Hvad laver du?
Jeg har det fint. Hvad sker der?
510
01:01:48,400 --> 01:01:50,960
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage på.
511
01:01:54,760 --> 01:01:59,040
Jeg prøver at finde en top,
jeg kan have på, når jeg går i byen.
512
01:01:59,120 --> 01:02:05,360
Jeg har kun lærertøj. Og bukser.
513
01:02:25,720 --> 01:02:28,440
Hvornår kommer du hjem i aften?
514
01:02:30,280 --> 01:02:33,280
Sent, for festen begynder kl. 23.
515
01:02:34,720 --> 01:02:39,280
- Hvor skulle du hen?
- Jaledib.
516
01:02:39,360 --> 01:02:41,800
Jeg kommer hjem igen.
517
01:03:06,400 --> 01:03:10,040
Jeg troede,
at kærlighed kun var poesi-
518
01:03:10,120 --> 01:03:13,240
-romantiske middage og sex.
519
01:03:15,800 --> 01:03:17,680
Men nej, det er anderledes.
520
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
Det er kompliceret.
521
01:03:26,680 --> 01:03:32,400
Man kan ikke elske en anden,
hvis man ikke elsker sig selv.
522
01:03:39,240 --> 01:03:42,840
- Velbekomme.
- Tak.
523
01:03:42,920 --> 01:03:47,160
Hvordan var festen i går?
524
01:03:47,240 --> 01:03:51,560
- Hvem mødtes du med?
- Mange mennesker.
525
01:03:51,640 --> 01:03:56,280
Det var vildt og hedt. Jeg var fuld.
526
01:03:56,360 --> 01:03:59,880
- Fik du nogle numre?
- Ja.
527
01:03:59,960 --> 01:04:02,080
- Hvor mange?
- Mange.
528
01:04:02,160 --> 01:04:06,640
- Du kører med klatten for tiden.
- Jeg tog hen til Mar Mikhael først.
529
01:04:06,720 --> 01:04:10,320
Min date kom ikke til tiden.
Hun kom to timer for sent.
530
01:04:10,400 --> 01:04:14,400
Så jeg begyndte at drikke.
531
01:04:14,480 --> 01:04:17,960
Så kom der piger ind, der drak shots.
532
01:04:18,040 --> 01:04:23,320
De sagde: "Giv skønheden et shot."
Jeg sagde: "Så er det nu."
533
01:04:23,400 --> 01:04:27,720
Vi drak shots,
og så kom to piger mere ind.
534
01:04:27,800 --> 01:04:31,640
De var også fulde. Vi kyssede.
535
01:04:31,720 --> 01:04:33,920
- Med alle?
- Nej, kun de to.
536
01:04:34,000 --> 01:04:40,120
- Nå, bare de to?
- Pokkers.
537
01:04:40,200 --> 01:04:42,720
Mange ting.
538
01:04:42,800 --> 01:04:45,840
Så kom min date,
og vi tog på Club Projekt.
539
01:04:45,920 --> 01:04:49,360
Vi dansede til klokken fem
om morgenen. Det var sexet.
540
01:04:49,520 --> 01:04:51,320
Dig og din kæreste?
541
01:04:51,400 --> 01:04:54,440
- Ikke min kæreste, min date.
- Nå, date.
542
01:04:54,520 --> 01:04:59,040
- Udlændinge er skøre.
- De er på vej.
543
01:05:01,720 --> 01:05:04,800
"Spank mig, far." Den stil.
544
01:05:07,440 --> 01:05:09,440
Hvordan ser hun ud?
545
01:05:12,280 --> 01:05:14,600
Jeg har hende på video.
546
01:05:19,080 --> 01:05:21,880
Hun er sød.
547
01:05:23,840 --> 01:05:27,720
Folket kræver regimets fald!
548
01:05:28,240 --> 01:05:30,280
Ja, hun er så sød.
549
01:05:42,040 --> 01:05:44,040
Tyv, tyv!
550
01:05:44,120 --> 01:05:46,440
Godt gået, Shery. Godt gået, Shery.
551
01:05:46,520 --> 01:05:50,040
Tyv, tyv.
552
01:05:50,120 --> 01:05:52,640
Du er ikke engang en sko værd.
553
01:05:58,160 --> 01:06:01,240
De burde åbne her igen. Seriøst.
554
01:06:01,320 --> 01:06:07,120
Nedenunder for dragshows,
ovenpå for heteroseksuelle.
555
01:06:07,200 --> 01:06:10,480
Øverst er der orgier.
556
01:06:20,520 --> 01:06:22,920
Falder han, går han fra hinanden.
557
01:06:24,960 --> 01:06:29,560
- Må jeg komme derop?
- Ja, hvis du vil.
558
01:06:29,640 --> 01:06:31,480
Okay.
559
01:06:31,560 --> 01:06:34,360
Shery, udskyd denne plan.
560
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
Langsomt, okay?
561
01:06:43,200 --> 01:06:44,920
Wow.
562
01:06:49,440 --> 01:06:52,520
Glem det, Shery.
Du skal fotograferes i morgen-
563
01:06:52,600 --> 01:06:57,000
-og fremtiden er foran dig.
Et langt liv at leve.
564
01:07:20,720 --> 01:07:22,080
Hvad skete der?
565
01:07:35,040 --> 01:07:37,160
Det er fantastisk.
566
01:07:37,240 --> 01:07:39,840
Tillykke med sangen.
567
01:07:39,920 --> 01:07:42,920
Albummet er færdigt. Ja.
568
01:07:47,160 --> 01:07:50,760
Romeo. Jeg mener Julie.
569
01:07:51,480 --> 01:07:55,040
Jeg er Romeo. Vi har to Julie'er.
570
01:07:59,240 --> 01:08:01,600
Jeg kan ikke få det af.
Brug lidt spyt.
571
01:08:05,600 --> 01:08:07,680
Giv mig et kram.
572
01:08:10,400 --> 01:08:12,520
Shery, du varmer ikke så godt.
573
01:08:12,600 --> 01:08:17,440
Varmer jeg ikke godt?
Kom, Tatiana, du har meget hår.
574
01:08:17,520 --> 01:08:23,280
Hvorfor lukkede dette hotel? Var det
krigen? Åbnede det aldrig igen?
575
01:08:23,360 --> 01:08:25,520
- Var det her et hotel?
- Ja.
576
01:08:25,600 --> 01:08:28,240
Det var det, jeg sagde.
577
01:08:28,320 --> 01:08:32,600
Natklubber, hoteller,
casino, tennisbaner, pools.
578
01:08:32,680 --> 01:08:35,400
- Og en kirke.
- Kirke?
579
01:08:35,480 --> 01:08:39,200
- Der er en kirke der.
- For bøsseægteskaber.
580
01:08:39,280 --> 01:08:42,800
- Ja.
- For fanden da.
581
01:08:49,200 --> 01:08:53,600
Jeg mener,
at alle er slaver i dette liv.
582
01:08:53,680 --> 01:08:58,640
Slaver for penge. Slaver for krig.
583
01:09:03,840 --> 01:09:06,080
Samfundet.
584
01:09:08,400 --> 01:09:12,200
Vi prøver alle at flygte
fra noget i os.
585
01:09:13,280 --> 01:09:17,600
- Vil I lukke øjnene?
- Okay.
586
01:09:21,880 --> 01:09:23,680
Kom nu.
587
01:09:25,200 --> 01:09:29,880
Det skal være et roligt øjeblik.
Træk vejret ind.
588
01:09:29,960 --> 01:09:36,600
Måske falder jeg i søvn.
Jeg glemte at sætte min læbering i.
589
01:09:50,360 --> 01:09:54,440
Lilas sagde engang,
at jeg inspirerer hende.
590
01:10:05,120 --> 01:10:10,840
Mange tak. Jeg er så smuk nu.
591
01:10:14,680 --> 01:10:18,280
Nogle gange kender
man ikke sig selv...
592
01:10:19,400 --> 01:10:21,320
som andre gør.
593
01:10:37,080 --> 01:10:42,640
Selvom der var 100 andre piger,
der spillede metal-
594
01:10:44,560 --> 01:10:49,840
-ville jeg ikke have valgt en anden.
595
01:10:55,920 --> 01:10:57,360
Lilas.
596
01:10:58,840 --> 01:11:01,840
Du skal gå ind i tunnellen.
597
01:11:01,920 --> 01:11:04,520
- Alene?
- Ja, alene.
598
01:11:04,600 --> 01:11:09,000
Intet lys.
Så møder jeg dig for enden.
599
01:11:37,040 --> 01:11:39,840
Jeg er lige bag dig.
600
01:13:27,520 --> 01:13:31,520
Danske tekster: Iyuno-SDI Group
45326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.