Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,580 --> 00:01:39,940
[See You Again]
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,770
[Episode 26]
4
00:02:32,770 --> 00:02:33,470
It's so serious.
5
00:02:33,500 --> 00:02:35,180
Why didn't you go to the hospital to bandage it?
6
00:02:37,820 --> 00:02:38,470
I'm fine.
7
00:02:38,940 --> 00:02:39,600
Just a minor injury.
8
00:02:41,300 --> 00:02:42,640
You call this a minor injury?
9
00:02:43,260 --> 00:02:44,920
I've seen wolves in the wild.
10
00:02:45,329 --> 00:02:45,970
My skin is thick.
11
00:02:47,540 --> 00:02:48,250
Besides,
12
00:02:49,110 --> 00:02:50,980
I might even enjoy the care of you.
13
00:02:55,490 --> 00:02:57,040
Jin Chuan, can you promise me
14
00:02:57,460 --> 00:02:59,020
no matter what you do in the future,
15
00:02:59,270 --> 00:03:01,090
the bottom line is to protect yourself?
16
00:03:01,900 --> 00:03:04,080
Don't let those who care about you worry about you anymore.
17
00:03:15,340 --> 00:03:16,460
I saw
18
00:03:17,180 --> 00:03:17,940
the message you left me.
19
00:03:27,329 --> 00:03:28,060
Where have you been?
20
00:03:30,250 --> 00:03:32,329
I had some problems at work
21
00:03:32,760 --> 00:03:33,780
and I went to solve them.
22
00:03:41,420 --> 00:03:42,260
Could it be
23
00:03:43,640 --> 00:03:45,090
because of me and my sister?
24
00:03:50,370 --> 00:03:51,010
I'm sorry.
25
00:03:52,950 --> 00:03:54,230
I didn't mean to hide
26
00:03:54,260 --> 00:03:55,540
the fact that Jin Ayin is my sister.
27
00:03:56,540 --> 00:03:57,590
I was afraid
28
00:03:58,210 --> 00:03:59,250
because of me,
29
00:03:59,700 --> 00:04:00,590
you two would be influenced.
30
00:04:03,940 --> 00:04:05,300
So in your heart,
31
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
I can't tell right from wrong?
32
00:04:07,670 --> 00:04:09,220
No, that's not what I meant.
33
00:04:09,620 --> 00:04:10,580
Don't be nervous.
34
00:04:13,420 --> 00:04:14,750
It's really not because of that.
35
00:04:22,640 --> 00:04:23,310
But
36
00:04:25,970 --> 00:04:27,410
I want to talk to you
37
00:04:30,680 --> 00:04:31,970
about us.
38
00:04:56,540 --> 00:04:57,670
You really like drinking.
39
00:05:01,530 --> 00:05:03,080
It can help me relax.
40
00:05:04,760 --> 00:05:06,130
Drinking some is good for the mood.
41
00:05:06,560 --> 00:05:07,470
Drinking too much is bad for your health.
42
00:05:09,340 --> 00:05:11,210
You might be able to live to 100 years old if you don't drink.
43
00:05:14,050 --> 00:05:15,590
What's the point of
44
00:05:16,320 --> 00:05:17,650
living cautiously and being 100 years old?
45
00:05:22,760 --> 00:05:24,260
That's what I like about you.
46
00:05:25,380 --> 00:05:25,880
Straightforward?
47
00:05:34,940 --> 00:05:35,860
That's because
48
00:05:36,470 --> 00:05:38,150
since the first time I got the short end of the stick,
49
00:05:38,180 --> 00:05:39,080
I knew that
50
00:05:39,900 --> 00:05:40,580
as long as
51
00:05:41,050 --> 00:05:42,140
you are capable,
52
00:05:42,930 --> 00:05:44,610
you don't have to pretend.
53
00:06:00,660 --> 00:06:01,860
Then why do you like me?
54
00:06:25,410 --> 00:06:27,090
Just like the photo you took.
55
00:06:29,570 --> 00:06:32,020
The fish in water and the lion in the painting
56
00:06:34,140 --> 00:06:37,170
are from two completely different worlds.
57
00:06:37,810 --> 00:06:38,990
But they met magically.
58
00:06:43,650 --> 00:06:45,020
Maybe it can be
59
00:06:46,580 --> 00:06:47,630
a wonderful journey.
60
00:06:52,020 --> 00:06:53,200
But why can't they
61
00:06:54,180 --> 00:06:55,550
have a happy ending?
62
00:06:59,460 --> 00:07:00,940
This is why
63
00:07:01,660 --> 00:07:04,550
I get angry because you stayed for me.
64
00:07:06,220 --> 00:07:06,820
I know.
65
00:07:07,780 --> 00:07:09,580
If it were another girl,
66
00:07:09,600 --> 00:07:10,640
it would be
67
00:07:11,460 --> 00:07:12,490
a happy thing.
68
00:07:16,850 --> 00:07:18,570
But you really don't have to do this for me.
69
00:07:22,120 --> 00:07:23,490
I don't need
70
00:07:24,650 --> 00:07:26,030
a relationship in which two people sacrifice for each other.
71
00:07:26,780 --> 00:07:28,780
Don't you want me to stay by your side?
72
00:07:36,860 --> 00:07:38,860
But what I don't want more
73
00:07:40,220 --> 00:07:41,740
is you changing yourself.
74
00:07:49,340 --> 00:07:50,840
Do you want to hear
75
00:07:52,240 --> 00:07:53,480
my old-fashioned first love story?
76
00:07:56,500 --> 00:07:57,870
I don't tell everyone.
77
00:08:05,130 --> 00:08:06,570
We were college classmates.
78
00:08:08,340 --> 00:08:09,420
After graduation,
79
00:08:09,860 --> 00:08:11,930
I came to Beijing with him.
80
00:08:14,140 --> 00:08:16,420
When I really needed to work hard for myself,
81
00:08:17,820 --> 00:08:18,740
I chose to
82
00:08:20,340 --> 00:08:21,800
give him a warm home.
83
00:08:23,530 --> 00:08:24,680
When he went out to work,
84
00:08:25,580 --> 00:08:26,540
I stayed at home,
85
00:08:27,260 --> 00:08:29,630
cleaning, cooking for him,
86
00:08:30,340 --> 00:08:32,100
cleaning the floor, doing the laundry,
87
00:08:32,100 --> 00:08:33,580
and preparing three meals a day.
88
00:08:35,659 --> 00:08:37,940
My whole living space seemed to be home
89
00:08:41,059 --> 00:08:41,880
and the grocery.
90
00:08:48,850 --> 00:08:49,980
Until one day,
91
00:08:50,170 --> 00:08:51,690
when I went grocery shopping,
92
00:08:52,820 --> 00:08:53,830
I suddenly felt
93
00:08:56,290 --> 00:08:58,020
I didn't want to live like this forever.
94
00:09:04,020 --> 00:09:05,860
Then I threw the vegetables on the floor.
95
00:09:06,730 --> 00:09:08,090
I told him at night
96
00:09:13,370 --> 00:09:14,270
that I was leaving.
97
00:09:23,480 --> 00:09:24,520
What's funny was
98
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
I didn't realize until then that
99
00:09:27,180 --> 00:09:29,440
he was tired of it, too.
100
00:09:30,800 --> 00:09:32,140
It's just a pity
101
00:09:34,020 --> 00:09:35,200
to throw it away.
102
00:09:45,660 --> 00:09:47,120
So do you understand now?
103
00:09:49,260 --> 00:09:51,110
I don't let you stay for me
104
00:09:51,810 --> 00:09:53,790
not only because you need to fulfill your dream,
105
00:09:54,260 --> 00:09:55,020
but because...
106
00:09:59,730 --> 00:10:02,250
Because I can't bear other people's lives.
107
00:10:22,400 --> 00:10:23,470
If one day,
108
00:10:24,300 --> 00:10:25,980
I have a better chance and need to leave,
109
00:10:27,980 --> 00:10:29,620
I won't stay for you, either.
110
00:10:39,830 --> 00:10:40,670
Or...
111
00:10:42,420 --> 00:10:44,360
I'm a selfish woman from the beginning.
112
00:11:08,930 --> 00:11:09,520
Chuan,
113
00:11:11,340 --> 00:11:12,450
You can resent me,
114
00:11:13,610 --> 00:11:14,740
or even hate me.
115
00:11:17,090 --> 00:11:18,500
But if possible,
116
00:11:19,700 --> 00:11:21,630
I really hope we can
117
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
learn something
118
00:11:25,020 --> 00:11:26,940
from the circle of
119
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
owning temporarily but losing forever.
120
00:11:44,530 --> 00:11:47,130
♫The broken, messy, dried from tears♫
121
00:11:50,290 --> 00:11:53,690
♫The painful, anxious, and struggling dream♫
122
00:11:55,790 --> 00:11:58,260
♫My faith♫
123
00:11:58,730 --> 00:12:00,830
♫Is in your hand♫
124
00:12:01,750 --> 00:12:04,280
♫I'm not afraid of the words of loving you♫
125
00:12:07,790 --> 00:12:10,490
♫I see the light in the distance♫
126
00:12:11,160 --> 00:12:13,530
♫But it is a bit dim♫
127
00:12:13,740 --> 00:12:16,570
♫I will light you up with it♫
128
00:12:22,130 --> 00:12:23,210
♫As I'm still alive♫
129
00:12:23,470 --> 00:12:25,570
♫Darkness♫
130
00:12:25,830 --> 00:12:28,150
♫Is along the way that I try to find you♫
131
00:12:28,170 --> 00:12:29,330
♫Release♫
132
00:12:29,550 --> 00:12:31,380
♫Craziness♫
133
00:12:31,890 --> 00:12:33,710
♫Is surrounding the dark♫
134
00:12:34,050 --> 00:12:35,240
♫Who is yelling?♫
135
00:12:35,480 --> 00:12:37,570
♫Darkness♫
136
00:12:37,910 --> 00:12:39,900
♫I'm never afraid of your pain♫
137
00:12:40,090 --> 00:12:41,280
♫It vanishes in the end♫
138
00:12:41,560 --> 00:12:43,800
♫Darkness♫
139
00:12:44,080 --> 00:12:46,180
♫Makes me reborn♫
140
00:12:46,200 --> 00:12:50,060
♫In suffocation♫
141
00:13:10,740 --> 00:13:13,570
♫I see the light in the distance♫
142
00:13:14,100 --> 00:13:16,620
♫Become brighter gradually♫
143
00:13:16,840 --> 00:13:19,570
♫I will light you up with it♫
144
00:13:21,550 --> 00:13:26,110
[Life is worth it.]
145
00:13:21,550 --> 00:13:26,110
[Every step counts.]
146
00:13:25,060 --> 00:13:26,360
♫As I'm still alive♫
147
00:13:26,470 --> 00:13:28,430
♫Darkness♫
148
00:13:29,150 --> 00:13:31,150
♫Is along the way that I try to find you♫
149
00:13:31,190 --> 00:13:32,480
♫Release♫
150
00:13:32,520 --> 00:13:34,620
♫Craziness♫
151
00:13:34,940 --> 00:13:36,740
♫Is surrounding the dark♫
152
00:13:37,010 --> 00:13:38,160
♫Who is yelling?♫
153
00:13:38,550 --> 00:13:40,650
♫Darkness♫
154
00:13:40,800 --> 00:13:42,900
♫I'm never afraid of your pain♫
155
00:13:43,170 --> 00:13:44,320
♫It vanishes in the end♫
156
00:13:44,430 --> 00:13:46,810
♫Darkness♫
157
00:13:47,020 --> 00:13:49,120
♫Makes me reborn♫
158
00:13:49,380 --> 00:13:53,740
♫In suffocation♫
159
00:14:07,020 --> 00:14:08,160
Home is the most comfortable.
160
00:14:11,390 --> 00:14:12,180
Xiang Qinyu.
161
00:14:13,970 --> 00:14:15,060
Xiang Qinyu.
162
00:14:16,860 --> 00:14:17,370
Where is he?
163
00:14:20,590 --> 00:14:22,250
[I'll be back soon.]
164
00:14:32,070 --> 00:14:32,910
Wait.
165
00:14:33,690 --> 00:14:34,730
Coming.
166
00:14:37,660 --> 00:14:38,580
Jin Ayin.
167
00:14:38,610 --> 00:14:39,550
Why do you always
168
00:14:39,580 --> 00:14:41,780
disappear from me frequently?
169
00:14:42,260 --> 00:14:43,150
How could you not tell me
170
00:14:43,180 --> 00:14:44,940
such a big thing happened?
171
00:14:44,970 --> 00:14:45,560
Let go.
172
00:14:45,900 --> 00:14:47,870
You disappeared on the day of the movie
173
00:14:47,900 --> 00:14:49,900
and went to find some master for no reason.
174
00:14:49,920 --> 00:14:51,030
I was waiting for you
175
00:14:51,060 --> 00:14:52,390
to tell me what you have been doing lately?
176
00:14:52,490 --> 00:14:53,190
But you,
177
00:14:53,220 --> 00:14:54,500
you got into the hospital.
178
00:14:54,660 --> 00:14:56,510
Thanks to Li Yongda's slip of the tongue on the set,
179
00:14:56,550 --> 00:14:57,510
I found it out.
180
00:15:00,200 --> 00:15:01,730
I was creating chances
181
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
for you and Longda.
182
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
Don't talk nonsense.
183
00:15:04,300 --> 00:15:05,380
What chance?
184
00:15:05,380 --> 00:15:06,570
-I'll be angry if you keep talking. -I'm wrong.
185
00:15:06,740 --> 00:15:07,580
-I'm sorry. -Stop right there.
186
00:15:07,580 --> 00:15:08,320
I'll stop.
187
00:15:08,380 --> 00:15:09,340
-I'll stop. -I'm back.
188
00:15:12,240 --> 00:15:13,150
My dinosaur.
189
00:15:14,620 --> 00:15:15,500
Why is it here?
190
00:15:15,650 --> 00:15:16,460
Did you win it back?
191
00:15:17,420 --> 00:15:18,370
It's nothing.
192
00:15:26,620 --> 00:15:37,260
Come on. Come on. Come on.
193
00:15:54,500 --> 00:15:54,980
Look.
194
00:15:55,350 --> 00:15:56,640
You really look like this dinosaur.
195
00:15:56,790 --> 00:15:57,750
It looks like you.
196
00:15:57,780 --> 00:15:59,220
Look at your short hands.
197
00:15:59,220 --> 00:16:00,260
-It's so long. -Is it the same?
198
00:16:00,820 --> 00:16:01,780
Your teeth are the same as its.
199
00:16:01,780 --> 00:16:02,460
Look at your smile.
200
00:16:02,540 --> 00:16:03,100
Look at your mouth.
201
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
-You look more alike when you smile. -Look at your smile.
202
00:16:04,140 --> 00:16:05,620
-Look at the cheeks. -You’re just like it.
203
00:16:05,680 --> 00:16:06,220
Look at the cheeks.
204
00:16:06,220 --> 00:16:07,180
If I'm guilty,
205
00:16:07,180 --> 00:16:08,580
the law will punish me,
206
00:16:08,990 --> 00:16:10,530
instead of forcing me to watch
207
00:16:10,560 --> 00:16:13,090
your old-fashioned display of love.
208
00:16:23,160 --> 00:16:24,890
Let's go to the hospital to see Taotao.
209
00:16:46,860 --> 00:16:47,500
Aren't you two
210
00:16:48,700 --> 00:16:49,920
the ones on the news yesterday?
211
00:16:52,810 --> 00:16:54,320
So Ma is really...
212
00:16:59,580 --> 00:17:00,210
I'm sorry.
213
00:17:01,260 --> 00:17:03,380
I... I don't know Ma is that kind of person.
214
00:17:06,500 --> 00:17:07,030
It's okay.
215
00:17:08,020 --> 00:17:09,300
I won't disturb you.
216
00:17:10,710 --> 00:17:11,390
Well,
217
00:17:12,619 --> 00:17:13,339
excuse me.
218
00:17:14,220 --> 00:17:15,720
Can I have some of your time?
219
00:17:16,700 --> 00:17:17,980
We want to know something.
220
00:17:23,170 --> 00:17:25,020
Ma brought it here a few days ago.
221
00:17:25,329 --> 00:17:26,050
Try it.
222
00:17:27,099 --> 00:17:28,010
Every time he came,
223
00:17:28,620 --> 00:17:30,630
he would bring different stuff for us nurses.
224
00:17:30,950 --> 00:17:32,000
I said we could not accept it,
225
00:17:32,460 --> 00:17:33,620
but I couldn't stop him.
226
00:17:34,220 --> 00:17:35,150
We all know
227
00:17:36,510 --> 00:17:37,400
he did this
228
00:17:37,970 --> 00:17:38,870
for Taotao.
229
00:17:46,900 --> 00:17:49,050
He came to see Taotao almost every day.
230
00:17:51,060 --> 00:17:51,630
He
231
00:17:53,820 --> 00:17:55,060
spent all his money
232
00:17:56,200 --> 00:17:57,630
on the medical fees.
233
00:17:59,220 --> 00:18:00,360
He believes that one day
234
00:18:01,500 --> 00:18:02,810
she will wake up again.
235
00:18:07,340 --> 00:18:08,580
I've seen many cases
236
00:18:09,260 --> 00:18:11,400
that people cannot hold on because the patient is in hospital for too long.
237
00:18:12,460 --> 00:18:13,830
But I've never seen
238
00:18:13,860 --> 00:18:15,180
anyone like him,
239
00:18:16,090 --> 00:18:18,490
guarding someone no matter what.
240
00:18:20,020 --> 00:18:21,750
Although Taotao has no family,
241
00:18:22,580 --> 00:18:24,150
Ma treats her
242
00:18:24,810 --> 00:18:25,960
really well.
243
00:18:41,780 --> 00:18:43,310
I have other patients to take care of.
244
00:18:44,660 --> 00:18:45,420
I'm leaving.
245
00:19:10,210 --> 00:19:11,260
I'll pay for Taotao's fee.
246
00:19:12,670 --> 00:19:14,570
No matter what Ze is like,
247
00:19:17,070 --> 00:19:18,180
I'll take care of her.
248
00:19:35,420 --> 00:19:36,260
What happened
249
00:19:38,650 --> 00:19:39,410
to you indeed?
250
00:19:57,540 --> 00:19:59,170
I still don't know your name.
251
00:20:01,860 --> 00:20:02,760
You know it.
252
00:20:07,300 --> 00:20:08,230
I told you before.
253
00:20:09,730 --> 00:20:10,720
But you forgot.
254
00:20:15,340 --> 00:20:15,890
Yu.
255
00:20:16,250 --> 00:20:16,780
Yu.
256
00:20:18,270 --> 00:20:18,870
Yu.
257
00:20:19,650 --> 00:20:20,890
Do you remember me?
258
00:20:21,180 --> 00:20:21,850
My name is
259
00:20:22,480 --> 00:20:23,250
Yang Xiaoyun.
260
00:20:24,950 --> 00:20:26,270
Yang Xiaoyun?
261
00:20:29,370 --> 00:20:30,760
You're Yang Xiaoyun, right?
262
00:20:36,580 --> 00:20:37,460
I've paid the fees.
263
00:20:43,860 --> 00:20:44,720
What are you looking at?
264
00:20:59,010 --> 00:21:00,160
[Yang Xiaoyun Committed Suicide]
265
00:21:03,500 --> 00:21:05,210
If this person was an actress,
266
00:21:05,780 --> 00:21:06,660
do you remember
267
00:21:07,100 --> 00:21:08,570
the name of the films she acted in?
268
00:21:12,170 --> 00:21:12,910
Yang Xiaoyun.
269
00:21:14,100 --> 00:21:14,990
You are an actress.
270
00:21:15,730 --> 00:21:17,160
Why are you so shy?
271
00:21:18,020 --> 00:21:19,370
If the audience likes it,
272
00:21:19,900 --> 00:21:21,600
you have to take off your clothes and show them.
273
00:21:23,220 --> 00:21:26,180
[Romantic and Sexy Story]
274
00:21:23,220 --> 00:21:26,180
[Director: Yuan Zifeng]
275
00:21:28,420 --> 00:21:31,820
Romantic and Sexy Story
276
00:21:37,220 --> 00:21:37,660
Got it.
277
00:21:40,350 --> 00:21:42,100
The movie Romantic and Sexy Story
278
00:21:42,620 --> 00:21:44,340
was forced to stop
279
00:21:44,530 --> 00:21:47,260
because the female lead passed away suddenly during the process of filming.
280
00:21:47,910 --> 00:21:49,520
Different opinions aroused.
281
00:21:49,800 --> 00:21:50,890
There were many guesses.
282
00:21:52,340 --> 00:21:52,930
Yang Xiaoyun.
283
00:21:53,690 --> 00:21:55,010
Where do you think this is?
284
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
You think
285
00:21:56,140 --> 00:21:57,220
you can shoot or not as you wish?
286
00:21:58,100 --> 00:21:59,300
Where do you think this is?
287
00:21:59,740 --> 00:22:00,660
You don't want to shoot?
288
00:22:01,160 --> 00:22:01,710
Come on.
289
00:22:03,210 --> 00:22:03,770
Take it off.
290
00:22:04,650 --> 00:22:06,690
The main rumor is that
291
00:22:06,970 --> 00:22:09,060
the director forced the actress
292
00:22:09,080 --> 00:22:10,830
to do some erotic acting,
293
00:22:11,090 --> 00:22:13,650
and the female lead committed suicide by jumping out of the building
294
00:22:14,110 --> 00:22:16,390
because she could not endure the shame and bully.
295
00:22:19,580 --> 00:22:20,250
Yu.
296
00:22:20,900 --> 00:22:21,750
Open the door.
297
00:22:21,780 --> 00:22:22,380
Yu.
298
00:22:23,870 --> 00:22:24,790
Yu.
299
00:22:26,970 --> 00:22:28,810
Only you can save me.
300
00:22:29,580 --> 00:22:30,980
Help me.
301
00:22:32,100 --> 00:22:32,980
Yu.
302
00:22:35,460 --> 00:22:36,570
Yu.
303
00:22:37,380 --> 00:22:38,650
Help me.
304
00:22:39,220 --> 00:22:40,260
Yu.
305
00:23:04,660 --> 00:23:05,060
Here.
306
00:23:07,200 --> 00:23:07,690
Thank you.
307
00:23:11,330 --> 00:23:12,120
Are you okay?
308
00:23:19,650 --> 00:23:20,670
I've just realized
309
00:23:20,700 --> 00:23:22,380
how wrong I was.
310
00:23:26,540 --> 00:23:27,670
Actually, Chi Yu and I are the same.
311
00:23:30,160 --> 00:23:31,360
We didn't realize
312
00:23:33,070 --> 00:23:33,630
at that time,
313
00:23:33,660 --> 00:23:35,700
it was their last SOS to us.
314
00:23:39,620 --> 00:23:41,220
My ignoring to Yang Xiaoyun
315
00:23:43,100 --> 00:23:44,150
is just like what Chi Yu said
316
00:23:44,180 --> 00:23:45,710
to Taotao at that time,
317
00:23:48,120 --> 00:23:49,950
pushing her to the tragedy in the end.
318
00:23:54,820 --> 00:23:56,030
If there's a chance,
319
00:23:56,780 --> 00:23:58,550
I want to go back and tell her
320
00:24:00,700 --> 00:24:01,460
not to
321
00:24:01,460 --> 00:24:03,080
pay for others' mistakes.
322
00:24:03,980 --> 00:24:05,450
Life is the most precious.
323
00:24:06,740 --> 00:24:07,630
As long as you live,
324
00:24:08,710 --> 00:24:09,770
there will be hope.
325
00:24:11,590 --> 00:24:12,360
Unfortunately,
326
00:24:13,740 --> 00:24:14,810
it's too late.
327
00:24:20,740 --> 00:24:21,410
It was me
328
00:24:24,750 --> 00:24:26,710
who broke her only lifeline.
329
00:24:51,850 --> 00:24:53,340
Is this Taotao's cat?
330
00:24:53,840 --> 00:24:54,260
Yes.
331
00:24:54,730 --> 00:24:55,500
Look how cute it is.
332
00:25:01,790 --> 00:25:03,310
A cat of over 10 years old.
333
00:25:04,660 --> 00:25:05,870
I've never seen
334
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
such an old cat in my life.
335
00:25:08,840 --> 00:25:10,980
It's a pity that grandma doesn't like cats.
336
00:25:12,300 --> 00:25:13,060
Although
337
00:25:13,080 --> 00:25:15,160
I don't like animals,
338
00:25:15,740 --> 00:25:16,620
it won't
339
00:25:16,640 --> 00:25:18,230
shed if it has some clothes on, right?
340
00:25:19,320 --> 00:25:20,660
You are dreaming.
341
00:25:27,540 --> 00:25:28,020
Answer it.
342
00:25:31,680 --> 00:25:32,160
Hello.
343
00:25:32,960 --> 00:25:33,630
Yu.
344
00:25:34,140 --> 00:25:35,030
Happy birthday.
345
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
Today is your birthday.
346
00:25:41,700 --> 00:25:42,300
I...
347
00:25:42,620 --> 00:25:43,430
I forgot.
348
00:25:44,560 --> 00:25:45,440
Your mom said
349
00:25:45,860 --> 00:25:47,140
you always spend your birthday
350
00:25:47,210 --> 00:25:49,240
outside with your friends.
351
00:25:49,350 --> 00:25:49,990
This year,
352
00:25:50,780 --> 00:25:51,580
can we
353
00:25:51,740 --> 00:25:52,700
spend your birthday
354
00:25:53,330 --> 00:25:54,060
together as a family?
355
00:25:55,340 --> 00:25:55,800
Okay.
356
00:25:57,240 --> 00:25:57,610
OK.
357
00:25:58,860 --> 00:25:59,210
Okay.
358
00:26:00,550 --> 00:26:01,160
Well,
359
00:26:02,190 --> 00:26:04,740
let's have dinner together tonight.
360
00:26:05,340 --> 00:26:05,940
Sure.
361
00:26:06,070 --> 00:26:07,000
See you tonight.
362
00:26:12,300 --> 00:26:13,100
Do you think
363
00:26:14,290 --> 00:26:15,450
they find out?
364
00:26:16,450 --> 00:26:17,200
What?
365
00:26:18,830 --> 00:26:20,260
I'm not their son.
366
00:26:22,200 --> 00:26:23,000
No way.
367
00:26:24,540 --> 00:26:26,240
I think their tone is weird.
368
00:26:30,200 --> 00:26:31,250
I don't think so.
369
00:26:32,020 --> 00:26:33,120
If they find out,
370
00:26:33,220 --> 00:26:34,550
why would they celebrate your birthday?
371
00:26:35,970 --> 00:26:36,820
But what if...
372
00:26:37,280 --> 00:26:38,230
There's no what if.
373
00:26:38,380 --> 00:26:39,180
Aren't you an actor?
374
00:26:39,180 --> 00:26:39,940
You are experienced.
375
00:26:43,140 --> 00:26:44,060
The supermarket is right ahead.
376
00:26:44,180 --> 00:26:45,800
Let's go and see if there are any discounts.
377
00:26:52,450 --> 00:26:52,890
Well...
378
00:26:53,180 --> 00:26:53,740
How can four people
379
00:26:53,900 --> 00:26:55,620
eat this much?
380
00:26:56,700 --> 00:26:57,710
Didn't you say
381
00:26:58,540 --> 00:26:59,830
70% off for shopping
382
00:26:59,860 --> 00:27:01,430
equals to paying nothing?
383
00:27:02,240 --> 00:27:03,510
This is too much.
384
00:27:05,860 --> 00:27:07,810
It's the first time my girlfriend has got the chance to meet her parents-in-law.
385
00:27:08,180 --> 00:27:09,680
It's good to prepare more.
386
00:27:10,310 --> 00:27:11,100
This is courtesy.
387
00:27:17,260 --> 00:27:18,230
Why are you blushing?
388
00:27:22,270 --> 00:27:22,980
Let me see.
389
00:27:27,760 --> 00:27:29,280
We are going to meet my parents soon.
390
00:27:30,060 --> 00:27:31,640
Have you figured out how to introduce yourself?
391
00:27:33,870 --> 00:27:34,910
Haven't I
392
00:27:35,230 --> 00:27:37,950
met them before?
393
00:27:38,350 --> 00:27:40,110
You're my girlfriend now.
394
00:27:40,840 --> 00:27:42,070
What if they ask
395
00:27:42,100 --> 00:27:43,370
how we met?
396
00:27:44,020 --> 00:27:44,510
You can't say
397
00:27:44,540 --> 00:27:46,210
I just appeared at your house, right?
398
00:27:46,830 --> 00:27:48,110
Then how can I explain it?
399
00:28:05,100 --> 00:28:05,950
Nonsense.
400
00:28:06,220 --> 00:28:07,020
Teng Xi said
401
00:28:07,340 --> 00:28:09,780
people making friends online
402
00:28:09,780 --> 00:28:10,550
are
403
00:28:10,860 --> 00:28:11,460
womanizers.
404
00:28:11,520 --> 00:28:12,650
We're not like people like that.
405
00:28:12,980 --> 00:28:13,670
Too vulgar.
406
00:28:16,130 --> 00:28:16,680
How about this?
407
00:28:39,780 --> 00:28:41,940
The plot can be regarded new
408
00:28:42,370 --> 00:28:43,230
in my era.
409
00:28:46,180 --> 00:28:47,470
Why don’t you change your career?
410
00:28:52,980 --> 00:28:53,560
Jin Ayin,
411
00:28:55,140 --> 00:28:56,630
if you are given another chance,
412
00:28:57,850 --> 00:28:58,910
how do you want to start?
413
00:29:08,480 --> 00:29:09,670
After thinking about it,
414
00:29:10,540 --> 00:29:11,460
I still think
415
00:29:12,620 --> 00:29:13,820
the way you came that day,
416
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
that I met you at my house,
417
00:29:16,590 --> 00:29:17,850
is the best beginning.
418
00:29:22,760 --> 00:29:24,710
A dark night,
419
00:29:24,740 --> 00:29:25,990
when there were thunder and lightning,
420
00:29:26,300 --> 00:29:27,540
you suddenly fell from the sky.
421
00:29:28,860 --> 00:29:30,010
It's a bit thrilling,
422
00:29:31,510 --> 00:29:32,330
but
423
00:29:33,300 --> 00:29:34,550
no matter how romantic
424
00:29:35,580 --> 00:29:36,820
our encounter becomes,
425
00:29:37,740 --> 00:29:38,490
I think
426
00:29:39,230 --> 00:29:40,620
it's not half as good as the reality.
427
00:29:53,190 --> 00:29:54,050
Here you go again.
428
00:29:56,040 --> 00:29:57,060
You pretended to kiss me
429
00:29:57,230 --> 00:29:58,750
and you'll laugh at me when I'm ready.
430
00:30:00,900 --> 00:30:02,410
I really want to this time...
431
00:30:02,620 --> 00:30:04,300
You're playing hard to get.
432
00:30:04,580 --> 00:30:05,840
I won't be fooled by you.
433
00:30:11,170 --> 00:30:11,660
Ayin.
434
00:30:12,100 --> 00:30:13,940
I really wanted to kiss you. I swear.
435
00:30:14,420 --> 00:30:15,540
Go away, scumbag.
436
00:30:22,460 --> 00:30:23,100
Go away.
437
00:30:36,490 --> 00:30:37,050
Coming.
438
00:30:39,380 --> 00:30:40,460
Auntie, Uncle.
439
00:30:40,540 --> 00:30:41,220
You're here.
440
00:30:41,780 --> 00:30:42,240
Come in.
441
00:30:44,850 --> 00:30:46,570
Yu, happy birthday.
442
00:30:46,870 --> 00:30:47,400
Thank you.
443
00:30:57,540 --> 00:30:58,210
Uncle, Auntie,
444
00:30:58,240 --> 00:30:58,920
Let's eat first.
445
00:30:59,170 --> 00:30:59,690
Have a seat.
446
00:31:00,540 --> 00:31:01,690
Sit. Okay.
447
00:31:02,900 --> 00:31:05,250
This house is quite nice.
448
00:31:06,490 --> 00:31:09,870
Happy birthday to you.
449
00:31:10,120 --> 00:31:13,430
Happy birthday to you.
450
00:31:14,020 --> 00:31:17,980
Happy birthday to you.
451
00:31:18,540 --> 00:31:22,050
Happy birthday to you.
452
00:31:22,340 --> 00:31:23,860
-Happy birthday. -Happy birthday.
453
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
Yu, make a wish.
454
00:31:45,510 --> 00:31:46,030
Well...
455
00:31:48,630 --> 00:31:49,630
Thank you, Mom.
456
00:31:53,720 --> 00:31:54,560
Thank you, Dad.
457
00:32:04,180 --> 00:32:04,790
Blow out the candles.
458
00:32:17,670 --> 00:32:19,200
They're a good match.
459
00:32:23,360 --> 00:32:24,140
In the end,
460
00:32:24,710 --> 00:32:25,800
they didn't ask me anything,
461
00:32:26,450 --> 00:32:28,320
I was worried that I might act badly.
462
00:32:29,540 --> 00:32:29,880
Alright.
463
00:32:30,490 --> 00:32:30,990
Let me do it.
464
00:32:31,750 --> 00:32:32,990
Go out and keep them company.
465
00:32:36,740 --> 00:32:37,480
How cute.
466
00:32:41,260 --> 00:32:41,760
Son,
467
00:32:42,490 --> 00:32:45,140
this cat is really like Jin said that no one takes care of it?
468
00:32:45,530 --> 00:32:47,030
Then I'll take it back to take care of it.
469
00:32:47,700 --> 00:32:48,340
Don't worry.
470
00:32:48,750 --> 00:32:50,100
I'm sure I will do it well.
471
00:32:51,260 --> 00:32:51,770
Sure.
472
00:32:52,860 --> 00:32:54,060
If I give it to you,
473
00:32:54,610 --> 00:32:56,010
Ayin's friend and I can rest assured.
474
00:32:57,940 --> 00:32:59,190
Kitty. Kitty.
475
00:32:59,660 --> 00:33:01,220
I'm your owner now.
476
00:33:01,760 --> 00:33:02,740
Look at me.
477
00:33:02,770 --> 00:33:04,010
Honey. Honey.
478
00:33:04,570 --> 00:33:05,040
Honey.
479
00:33:05,690 --> 00:33:06,060
I...
480
00:33:06,980 --> 00:33:08,230
I want to talk to our son.
481
00:33:09,060 --> 00:33:09,980
You help Jin.
482
00:33:10,660 --> 00:33:11,650
OK.
483
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
I'm leaving. Don't quarrel with each other.
484
00:33:17,190 --> 00:33:17,960
Son, have a seat.
485
00:33:21,260 --> 00:33:22,540
Jin, are you busy?
486
00:33:22,540 --> 00:33:23,060
Auntie.
487
00:33:23,060 --> 00:33:24,330
Here. Let me help you.
488
00:33:25,060 --> 00:33:25,700
No, no.
489
00:33:25,720 --> 00:33:26,870
-I can do it myself. -What else do you need to do?
490
00:33:27,900 --> 00:33:28,780
-Have a seat. -Just sit and rest.
491
00:33:29,890 --> 00:33:30,210
Sit.
492
00:33:51,620 --> 00:33:52,250
Yu,
493
00:33:53,890 --> 00:33:55,140
do you remember
494
00:33:56,630 --> 00:33:57,660
when you were little,
495
00:33:58,260 --> 00:34:01,180
there was a balcony like this in our old house?
496
00:34:01,650 --> 00:34:02,610
One day,
497
00:34:03,490 --> 00:34:05,210
you brought a box back,
498
00:34:05,240 --> 00:34:07,130
saying it was a tent
499
00:34:07,940 --> 00:34:09,520
and wanted to camp there.
500
00:34:10,020 --> 00:34:11,310
That's the spot.
501
00:34:12,060 --> 00:34:13,500
I got angry
502
00:34:13,530 --> 00:34:15,050
and threw the box away.
503
00:34:16,540 --> 00:34:17,290
You brat,
504
00:34:17,500 --> 00:34:19,150
you just lied there for a night.
505
00:34:20,260 --> 00:34:21,050
Your mother
506
00:34:21,650 --> 00:34:22,889
forced me to buy you a real tent
507
00:34:23,460 --> 00:34:24,909
the next day.
508
00:34:26,300 --> 00:34:26,920
Thanks to that.
509
00:34:28,540 --> 00:34:29,300
In that whole summer,
510
00:34:29,300 --> 00:34:31,080
I never saw you sleep on your bed anymore.
511
00:34:36,060 --> 00:34:36,659
Son,
512
00:34:37,780 --> 00:34:38,690
since you were little,
513
00:34:38,760 --> 00:34:39,960
I have been strict with you.
514
00:34:40,610 --> 00:34:41,570
I know that
515
00:34:41,989 --> 00:34:42,800
you are afraid of me.
516
00:34:43,750 --> 00:34:44,900
But how many sons
517
00:34:45,850 --> 00:34:47,810
aren't afraid of fathers in China?
518
00:34:52,219 --> 00:34:53,510
Sometimes when I think about it,
519
00:34:53,920 --> 00:34:55,260
I think your mother is right.
520
00:34:56,340 --> 00:34:59,230
Why should I treat my son badly?
521
00:35:04,420 --> 00:35:06,550
You've grown up day by day,
522
00:35:07,850 --> 00:35:09,310
and I'm getting old
523
00:35:09,940 --> 00:35:10,710
day by day.
524
00:35:12,120 --> 00:35:13,050
Time
525
00:35:14,740 --> 00:35:15,370
flies
526
00:35:16,120 --> 00:35:18,130
when we are
527
00:35:20,530 --> 00:35:22,200
still confronting each other day by day.
528
00:35:25,260 --> 00:35:25,830
But
529
00:35:26,260 --> 00:35:28,400
our stubbornness has its root.
530
00:35:32,380 --> 00:35:34,220
When your grandpa was alive,
531
00:35:35,340 --> 00:35:37,160
on one Mid-Autumn Festival,
532
00:35:37,670 --> 00:35:39,710
he told me to take you back for dinner.
533
00:35:39,900 --> 00:35:40,630
As a result.
534
00:35:41,250 --> 00:35:41,880
I agreed.
535
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
But I forgot it because I was busy at school.
536
00:35:44,880 --> 00:35:45,640
Your grandpa
537
00:35:46,180 --> 00:35:47,780
scolded me for a whole month.
538
00:35:51,120 --> 00:35:52,030
Do you remember?
539
00:35:59,640 --> 00:36:00,340
I...
540
00:36:02,180 --> 00:36:02,760
I remember it.
541
00:36:22,450 --> 00:36:23,890
Actually, I haven't fully remembered
542
00:36:24,920 --> 00:36:26,520
many things.
543
00:36:44,650 --> 00:36:45,490
Today
544
00:36:48,630 --> 00:36:50,060
is the happiest day for your mom
545
00:36:51,030 --> 00:36:52,260
these days.
546
00:36:56,630 --> 00:36:57,320
Thank you.
547
00:37:09,150 --> 00:37:09,880
I
548
00:37:10,320 --> 00:37:12,590
watched a TV series a while ago.
549
00:37:13,700 --> 00:37:15,470
There is a line
550
00:37:16,700 --> 00:37:18,060
that is very good.
551
00:37:20,220 --> 00:37:21,570
The world
552
00:37:22,530 --> 00:37:23,770
is an echo valley.
553
00:37:26,660 --> 00:37:28,520
If you miss someone,
554
00:37:31,060 --> 00:37:32,510
just shout out loud.
555
00:37:34,800 --> 00:37:35,990
Sooner or later,
556
00:37:37,540 --> 00:37:39,070
no matter how far he is from you,
557
00:37:41,440 --> 00:37:42,510
he can still hear you.
558
00:38:03,500 --> 00:38:05,120
You've grown to this big,
559
00:38:05,140 --> 00:38:07,170
and I've never talked so much to you.
560
00:38:07,200 --> 00:38:09,360
Why did I talk so much today?
561
00:38:14,350 --> 00:38:15,170
Thank you.
562
00:38:25,020 --> 00:38:25,410
All right.
563
00:38:27,180 --> 00:38:27,700
Let's stop here.
564
00:38:28,130 --> 00:38:29,090
We're leaving.
565
00:38:33,850 --> 00:38:34,440
Honey,
566
00:38:34,730 --> 00:38:35,640
let's go back.
567
00:38:36,340 --> 00:38:37,340
It's still early.
568
00:38:37,510 --> 00:38:38,250
Stay a bit longer.
569
00:38:38,280 --> 00:38:39,200
-Come on. Have a seat. -Are you leaving or not?
570
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
If you don't leave, I'll leave first.
571
00:38:41,920 --> 00:38:42,960
Okay.
572
00:38:43,200 --> 00:38:43,880
Okay, wait.
573
00:38:43,900 --> 00:38:45,030
Let's leave together.
574
00:38:45,490 --> 00:38:46,150
Jin,
575
00:38:46,550 --> 00:38:46,990
son,
576
00:38:47,020 --> 00:38:48,370
we are leaving.
577
00:38:48,620 --> 00:38:51,350
Come home when you have time.
578
00:38:51,370 --> 00:38:52,920
I'll cook something delicious for you.
579
00:38:52,980 --> 00:38:53,420
Thank you.
580
00:38:53,420 --> 00:38:53,770
Bye.
581
00:38:53,820 --> 00:38:54,820
Thank you. Please come again, Uncle.
582
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
Okay.
583
00:38:56,580 --> 00:38:57,330
-Jin. -See you.
584
00:38:57,550 --> 00:38:59,780
You should come to my house, too.
585
00:39:00,050 --> 00:39:02,130
Son, take Jin to our house.
586
00:39:02,910 --> 00:39:04,220
Well. Bye, Uncle and Auntie.
587
00:39:04,660 --> 00:39:05,260
Take care.
588
00:39:05,330 --> 00:39:05,820
Take care.
589
00:39:06,340 --> 00:39:06,860
Bye.
590
00:39:06,980 --> 00:39:07,510
Bye.
591
00:39:17,880 --> 00:39:18,440
Jin Ayin.
592
00:39:20,720 --> 00:39:21,070
I...
593
00:39:22,800 --> 00:39:23,880
really envy Chi Yu.
594
00:39:44,040 --> 00:39:44,940
Thank you, Mom.
595
00:39:47,230 --> 00:39:48,310
Don't move.
596
00:39:48,340 --> 00:39:49,260
Your hands are dirty.
597
00:39:49,260 --> 00:39:50,120
Don't break it.
598
00:39:50,660 --> 00:39:51,500
How is it?
599
00:39:51,650 --> 00:39:53,200
Look, your Uncle Qian gave it to me.
600
00:39:53,380 --> 00:39:53,990
Is it pretty?
601
00:40:01,540 --> 00:40:02,410
Mom.
602
00:40:04,070 --> 00:40:05,380
Today
603
00:40:07,380 --> 00:40:09,010
is my birthday.
604
00:40:14,730 --> 00:40:16,110
At that time, I thought
605
00:40:17,800 --> 00:40:19,120
she finally remembered it once.
606
00:40:22,770 --> 00:40:23,870
Even just once is good.
607
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
Did she come to you
608
00:40:30,080 --> 00:40:31,320
after you became famous?
609
00:40:35,250 --> 00:40:36,650
Didn't the book say
610
00:40:38,710 --> 00:40:39,860
she had no children in her life?
611
00:40:43,190 --> 00:40:44,420
She never accepted me.
612
00:40:45,700 --> 00:40:46,860
Then, she's not as greedy
613
00:40:46,880 --> 00:40:48,160
as you said.
614
00:40:50,450 --> 00:40:52,340
If she really loved vanity,
615
00:40:52,980 --> 00:40:54,430
she would want the whole world to know
616
00:40:54,460 --> 00:40:55,370
you are her son.
617
00:40:56,140 --> 00:40:56,620
That way,
618
00:40:57,050 --> 00:40:58,620
she can make more money
619
00:40:58,850 --> 00:40:59,800
and become more famous.
620
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
In my opinion,
621
00:41:03,210 --> 00:41:04,130
she just
622
00:41:04,400 --> 00:41:06,130
wanted to make you think she's bad,
623
00:41:07,600 --> 00:41:08,540
so that you wouldn't
624
00:41:08,700 --> 00:41:10,250
have anything to do with her.
625
00:41:13,620 --> 00:41:14,500
Sometimes,
626
00:41:15,210 --> 00:41:17,390
we can't just listen to what others say,
627
00:41:17,850 --> 00:41:19,960
but watch what they do.
628
00:41:28,000 --> 00:41:28,740
Maybe
629
00:41:34,210 --> 00:41:35,760
I'm the unqualified son.
630
00:41:43,100 --> 00:41:43,740
Jin Ayin.
631
00:41:47,860 --> 00:41:48,520
Thank you.
632
00:42:09,080 --> 00:42:15,110
[The world is an echo valley.]
633
00:42:09,080 --> 00:42:15,110
[The thunder in the valley travels thousands of miles.]
634
00:42:09,080 --> 00:42:15,110
[Waves after waves.]
36250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.