Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:16,270 --> 00:00:17,830
Get up, baby.
3
00:00:18,030 --> 00:00:19,390
Someone is knocking.
4
00:00:27,940 --> 00:00:29,260
Welcome to Dudu Shopping.
5
00:00:29,580 --> 00:00:30,300
Would you
6
00:00:30,570 --> 00:00:31,060
pay with card,
7
00:00:31,340 --> 00:00:31,770
WeChat,
8
00:00:32,220 --> 00:00:32,759
Alipay,
9
00:00:32,880 --> 00:00:33,600
or cash?
10
00:00:35,740 --> 00:00:36,730
I didn't buy anything.
11
00:00:37,380 --> 00:00:38,340
You are delivering it to the wrong person.
12
00:00:38,500 --> 00:00:39,340
I bought it.
13
00:00:40,520 --> 00:00:41,400
I didn't expect it to be so fast.
14
00:00:45,980 --> 00:00:46,620
I'm sorry.
15
00:00:47,320 --> 00:00:47,960
Please wait a minute.
16
00:00:51,510 --> 00:00:52,180
What's wrong with you?
17
00:00:58,560 --> 00:00:59,130
Wangcai.
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,870
Turn on the TV.
19
00:01:01,140 --> 00:01:01,780
Okay.
20
00:01:02,020 --> 00:01:02,780
Okay, everyone.
21
00:01:02,780 --> 00:01:04,099
I just introduced
22
00:01:04,120 --> 00:01:05,340
our mountain bikes.
23
00:01:05,340 --> 00:01:06,540
It's really worth it.
24
00:01:06,800 --> 00:01:08,360
If you want to buy it, hurry up.
25
00:01:08,539 --> 00:01:10,460
Your era is really
26
00:01:10,530 --> 00:01:11,080
convenient.
27
00:01:12,060 --> 00:01:13,850
You can get anything delivered with just one phone call.
28
00:01:14,060 --> 00:01:14,539
When I go back,
29
00:01:14,539 --> 00:01:16,500
I'll make such things happen.
30
00:01:16,930 --> 00:01:17,530
Wangcai.
31
00:01:18,470 --> 00:01:19,050
Well done.
32
00:01:19,570 --> 00:01:20,640
Help each other
33
00:01:20,820 --> 00:01:22,100
and make everything in good order and arrangement.
34
00:01:23,810 --> 00:01:24,480
Xiang Qinyu.
35
00:01:25,760 --> 00:01:26,390
Pay for it yourself.
36
00:01:29,060 --> 00:01:30,340
Didn't I give you all the money?
37
00:01:30,770 --> 00:01:31,170
I...
38
00:01:33,860 --> 00:01:35,180
Don't you still have a watch?
39
00:01:35,570 --> 00:01:36,650
If you mortgage it,
40
00:01:37,050 --> 00:01:37,860
you can have much money.
41
00:01:37,940 --> 00:01:38,820
I thought
42
00:01:39,490 --> 00:01:41,240
you're educated after all.
43
00:01:41,620 --> 00:01:42,530
You should be generous.
44
00:01:43,660 --> 00:01:46,130
Why are you so shabby?
45
00:01:47,050 --> 00:01:48,539
And you don't do things neatly.
46
00:01:49,020 --> 00:01:50,539
What do you mean?
47
00:01:50,850 --> 00:01:52,700
I'm upright.
48
00:01:53,820 --> 00:01:55,210
How much is
49
00:01:56,050 --> 00:01:57,080
one buck worth now?
50
00:02:02,360 --> 00:02:04,670
Not to mention whether the bucks you cheated from me
51
00:02:04,700 --> 00:02:06,340
are enough to pay the bills outside.
52
00:02:07,360 --> 00:02:09,169
Why don't you return the money you've got with the help of me
53
00:02:09,199 --> 00:02:09,639
to me first?
54
00:02:10,090 --> 00:02:11,260
I don't know what you're talking about.
55
00:02:15,900 --> 00:02:17,350
Do you really think I didn't see it?
56
00:02:18,300 --> 00:02:19,560
This young man is really something.
57
00:02:19,850 --> 00:02:20,820
He sold the goods
58
00:02:20,820 --> 00:02:21,530
that I haven't been able to sell for two years.
59
00:02:22,200 --> 00:02:22,740
Of course.
60
00:02:23,170 --> 00:02:24,180
Someone I, Jin Ayin thinks is good
61
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
is a chosen one.
62
00:02:25,560 --> 00:02:27,020
I'll prepare more goods next time.
63
00:02:27,360 --> 00:02:28,530
I’ll still give you five percent.
64
00:02:32,860 --> 00:02:33,460
I, Xiang Qinyu,
65
00:02:33,460 --> 00:02:35,810
hate people like you
66
00:02:35,810 --> 00:02:36,920
who are dishonest and sneaky the most.
67
00:02:37,180 --> 00:02:37,540
I...
68
00:02:37,579 --> 00:02:37,980
You...
69
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
Move the stuff in.
70
00:02:46,660 --> 00:02:47,370
Ask her for the money.
71
00:04:23,780 --> 00:04:27,650
[See You Again
72
00:04:27,880 --> 00:04:30,440
[Episode 3]
73
00:04:43,450 --> 00:04:44,170
You...
74
00:04:44,580 --> 00:04:45,100
What
75
00:04:45,700 --> 00:04:47,170
did you buy?
76
00:04:48,980 --> 00:04:49,540
By the way,
77
00:04:50,460 --> 00:04:51,060
I still need
78
00:04:51,080 --> 00:04:52,320
a phone
79
00:04:53,770 --> 00:04:54,610
like yours in your hand.
80
00:04:55,500 --> 00:04:56,530
Everyone here has one.
81
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Why do you want this?
82
00:05:00,570 --> 00:05:02,540
You only know me here.
83
00:05:02,640 --> 00:05:03,420
It's useless.
84
00:05:05,570 --> 00:05:07,210
Can't you pay with this?
85
00:05:07,760 --> 00:05:09,070
I see you can take anything
86
00:05:09,410 --> 00:05:10,540
after you show it.
87
00:05:11,860 --> 00:05:13,430
It's not as simple as you said.
88
00:05:13,690 --> 00:05:15,250
You don't have an identity here.
89
00:05:15,490 --> 00:05:16,550
You can't pay with this.
90
00:05:20,630 --> 00:05:21,580
It's okay if you don't want to spend money,
91
00:05:24,500 --> 00:05:25,260
but you have to work.
92
00:05:26,020 --> 00:05:26,630
No problem.
93
00:05:27,220 --> 00:05:27,910
Anything.
94
00:05:30,850 --> 00:05:32,659
Although it is small
95
00:05:32,820 --> 00:05:33,830
and messy here in your place,
96
00:05:34,340 --> 00:05:35,740
and the hygiene condition is not good,
97
00:05:36,610 --> 00:05:37,810
luckily, there is a balcony.
98
00:05:38,310 --> 00:05:40,440
It's a good place according to fengshui.
99
00:05:40,960 --> 00:05:42,270
It is essential for
100
00:05:42,900 --> 00:05:44,420
my following plan.
101
00:05:45,230 --> 00:05:45,830
Plan?
102
00:05:46,730 --> 00:05:47,550
What plan?
103
00:05:52,690 --> 00:05:53,610
I want to learn from
104
00:05:53,640 --> 00:05:55,340
Mr. Franklin
105
00:05:56,140 --> 00:05:57,220
to welcome the lightning.
106
00:05:57,250 --> 00:05:57,880
What?
107
00:06:01,040 --> 00:06:02,010
Help me clear up the balcony.
108
00:06:02,300 --> 00:06:02,820
Hurry up.
109
00:06:12,900 --> 00:06:15,100
There's nothing I, Xiang Qinyu can't do.
110
00:06:17,860 --> 00:06:18,420
Wangcai,
111
00:06:19,310 --> 00:06:20,550
play a music from here for me.
112
00:06:21,280 --> 00:06:22,300
Okay.
113
00:06:36,270 --> 00:06:39,100
♫Put your photos in my phone♫
114
00:06:39,130 --> 00:06:42,050
♫They're full of traces of our love♫
115
00:06:42,330 --> 00:06:45,440
♫Make the room covered with your scent♫
116
00:06:45,500 --> 00:06:47,340
♫Time keeps running♫
117
00:06:47,780 --> 00:06:50,790
♫You are the oxygen I live on♫
118
00:06:50,820 --> 00:06:53,720
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
119
00:06:53,890 --> 00:06:55,450
♫You are the deep bottom of the sea♫
120
00:06:55,480 --> 00:06:58,720
♫I'm swimming in your arms♫
121
00:06:59,190 --> 00:07:02,820
♫I want one more second to get close to you♫
122
00:07:02,840 --> 00:07:05,790
♫One more second to change your clock♫
123
00:07:05,820 --> 00:07:06,950
♫To turn it upside down♫
124
00:07:07,180 --> 00:07:09,890
♫And to hug you again♫
125
00:07:10,800 --> 00:07:14,380
♫I want one more second of memories between you and me♫
126
00:07:14,450 --> 00:07:17,370
♫With one more second, in this world, there will be no♫
127
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
♫More trouble♫
128
00:07:18,760 --> 00:07:21,770
♫Every minute and second♫
129
00:07:23,110 --> 00:07:26,050
♫The four seasons with you are all♫
130
00:07:26,080 --> 00:07:28,970
♫Full of beauty. Covered with air, you're♫
131
00:07:29,000 --> 00:07:33,210
♫The surprise, which is all because of you♫
132
00:07:34,720 --> 00:07:37,760
♫Star, the unchanged star in the sky♫
133
00:07:34,940 --> 00:07:36,200
My heart hurts.
134
00:07:37,470 --> 00:07:39,370
Girls are meant to be taken care of.
135
00:07:37,800 --> 00:07:41,530
♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫
136
00:07:41,740 --> 00:07:45,490
♫Twinkle, twinkle♫
137
00:07:45,510 --> 00:07:49,180
♫I want one more second to get close to you♫
138
00:07:49,210 --> 00:07:51,990
♫One more second change your clock♫
139
00:07:52,020 --> 00:07:53,190
♫To turn it upside down♫
140
00:07:53,510 --> 00:07:56,040
♫And to hug you again♫
141
00:07:57,040 --> 00:08:00,660
♫I want one more second of memories between you and me♫
142
00:07:59,940 --> 00:08:00,620
I will have one.
143
00:08:00,700 --> 00:08:03,670
♫With one more second, in this world, there will be no♫
144
00:08:01,010 --> 00:08:01,490
Okay.
145
00:08:03,690 --> 00:08:04,870
♫More trouble♫
146
00:08:04,900 --> 00:08:08,600
♫Every minute and second♫
147
00:08:05,260 --> 00:08:06,340
Here's your fried chicken.
148
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
How can you take it without asking?
149
00:08:16,310 --> 00:08:17,590
You have no manners at all.
150
00:08:18,610 --> 00:08:20,370
This is tasting.
151
00:08:23,110 --> 00:08:26,120
♫Put your photos in my phone♫
152
00:08:24,110 --> 00:08:25,010
OK, you are conscience.
153
00:08:25,620 --> 00:08:26,660
You don't have to sweep it.
154
00:08:26,160 --> 00:08:28,960
♫They're full of traces of our love♫
155
00:08:29,420 --> 00:08:32,299
♫Make the room covered with your scent♫
156
00:08:32,460 --> 00:08:34,220
♫Time keeps running♫
157
00:08:34,700 --> 00:08:37,590
♫You are the oxygen I live on♫
158
00:08:37,799 --> 00:08:40,620
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
159
00:08:39,940 --> 00:08:41,370
[Balance: 3,000]
160
00:08:40,799 --> 00:08:42,490
♫You are the deep bottom of the sea♫
161
00:08:42,520 --> 00:08:45,160
♫I'm swimming in your arms♫
162
00:08:46,050 --> 00:08:49,690
♫I want one more second to get close to you♫
163
00:08:49,850 --> 00:08:52,640
♫One more second to change your clock♫
164
00:08:52,660 --> 00:08:53,920
♫To turn it upside down♫
165
00:08:53,950 --> 00:08:56,800
♫And to hug you again♫
166
00:08:57,660 --> 00:09:01,330
♫I want one more second of memories between you and me♫
167
00:09:01,360 --> 00:09:04,250
♫With one more second, in this world, there will be no♫
168
00:09:02,180 --> 00:09:02,700
Jin Ayin.
169
00:09:02,720 --> 00:09:04,350
Please pay him 800 yuan
170
00:09:04,380 --> 00:09:05,360
♫More trouble♫
171
00:09:04,680 --> 00:09:06,320
and 100 yuan extra as tips.
172
00:09:05,650 --> 00:09:08,700
♫Every minute and second♫
173
00:09:09,050 --> 00:09:10,370
Xiang Qinyu.
174
00:09:09,880 --> 00:09:12,950
♫The four seasons with you are all♫
175
00:09:12,560 --> 00:09:15,020
I've had enough!
176
00:09:13,030 --> 00:09:15,630
♫Full of beauty. Covered with air, you're♫
177
00:09:15,750 --> 00:09:20,110
♫The surprise, which is all because of you♫
178
00:09:21,390 --> 00:09:24,470
♫Star, the unchanged star in the sky♫
179
00:09:24,500 --> 00:09:28,560
♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫
180
00:09:28,580 --> 00:09:32,260
♫Twinkle, twinkle♫
181
00:09:33,070 --> 00:09:33,630
Jin Ayin.
182
00:09:34,180 --> 00:09:35,260
get me a screwdriver.
183
00:09:52,510 --> 00:09:53,760
The thunderstorm is tomorrow.
184
00:09:54,940 --> 00:09:56,150
It will be all over.
185
00:09:56,430 --> 00:09:57,990
I've never wished so sincerely
186
00:09:59,130 --> 00:10:00,100
for your dream to come true.
187
00:10:09,820 --> 00:10:12,140
I'll break your fingers if you eat more
188
00:10:12,170 --> 00:10:13,300
and plug them in as substitutes.
189
00:10:13,500 --> 00:10:14,100
Jin Ayin,
190
00:10:15,900 --> 00:10:16,980
go get
191
00:10:17,010 --> 00:10:18,570
the photos and newspaper about me at your home,
192
00:10:18,810 --> 00:10:20,400
and the script that I didn't finish signing that day.
193
00:10:20,440 --> 00:10:21,040
Bring them all.
194
00:10:24,060 --> 00:10:24,540
Why?
195
00:10:26,860 --> 00:10:28,810
I do things with beginnings and ends.
196
00:10:29,050 --> 00:10:30,260
I will definitely sign that to you.
197
00:10:32,500 --> 00:10:33,060
No need.
198
00:10:34,460 --> 00:10:35,610
You don't deserve to write that.
199
00:10:36,220 --> 00:10:37,510
Don't make these fake things.
200
00:10:39,470 --> 00:10:40,920
And this watch.
201
00:10:44,450 --> 00:10:46,090
I know you've been coveting it for a long time.
202
00:10:47,600 --> 00:10:48,690
I'm leaving soon.
203
00:10:50,290 --> 00:10:51,040
I'll leave it to you.
204
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
I can't take advantage of you for nothing.
205
00:11:00,520 --> 00:11:01,290
I didn't know
206
00:11:01,680 --> 00:11:03,150
you're a bit like an educated man.
207
00:11:04,500 --> 00:11:05,240
You're not moved.
208
00:11:12,090 --> 00:11:12,690
Well,
209
00:11:12,870 --> 00:11:13,580
it is pragmatic.
210
00:11:14,170 --> 00:11:15,050
I deserve it.
211
00:11:15,930 --> 00:11:16,840
As for the signature,
212
00:11:16,940 --> 00:11:17,540
forget it.
213
00:11:18,150 --> 00:11:19,360
After a man dies,
214
00:11:19,670 --> 00:11:20,910
how much will the autograph be worth?
215
00:11:21,500 --> 00:11:22,020
Ignorant.
216
00:11:23,230 --> 00:11:24,610
When I was taught by Mr. Mei
217
00:11:24,640 --> 00:11:26,200
in Tianchan Palace
218
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
and he gave me his autograph.
219
00:11:28,060 --> 00:11:30,470
After that, many people wanted to buy it at a high price,
220
00:11:30,760 --> 00:11:31,850
but I refused them one by one.
221
00:11:32,260 --> 00:11:33,820
I, Xiang Qinyu never owe money,
222
00:11:34,790 --> 00:11:36,100
let alone a woman's money.
223
00:11:49,990 --> 00:11:50,550
[The Ranking of Most Expensive Signed Photos in the World]
224
00:11:51,320 --> 00:11:52,430
[The Signed Photo of James Dean, Actor of Hollywood Was Auctioned for 80,000 Pounds]
225
00:11:53,150 --> 00:11:54,270
A signature
226
00:11:55,070 --> 00:11:56,680
is worth over 10,000 pounds.
227
00:12:01,640 --> 00:12:02,020
Here.
228
00:12:02,870 --> 00:12:03,540
You said it yourself.
229
00:12:03,760 --> 00:12:05,610
I'll go out and print some photos now.
230
00:12:06,280 --> 00:12:07,210
Please sign
231
00:12:07,230 --> 00:12:08,260
all the 100 family names
232
00:12:08,260 --> 00:12:08,980
for me.
233
00:12:09,590 --> 00:12:10,270
It's a deal.
234
00:12:10,450 --> 00:12:11,450
To be honored forever.
235
00:12:20,540 --> 00:12:22,140
She is indeed a pragmatic woman.
236
00:12:42,100 --> 00:12:42,580
Jin Ayin.
237
00:12:43,230 --> 00:12:44,400
What are you doing?
238
00:12:44,520 --> 00:12:45,820
Why aren't you working hard?
239
00:12:46,060 --> 00:12:46,900
Hang in there.
240
00:12:47,660 --> 00:12:48,740
You will be a rich woman.
241
00:12:49,300 --> 00:12:50,610
Get back to work.
242
00:12:58,970 --> 00:13:01,340
I have to hang in there until then.
243
00:13:02,050 --> 00:13:02,590
Such a man...
244
00:13:03,290 --> 00:13:04,080
Always...
245
00:13:04,100 --> 00:13:04,900
It costs a lot of electricity.
246
00:13:34,590 --> 00:13:35,300
Mom.
247
00:13:35,840 --> 00:13:36,490
Mom.
248
00:13:38,500 --> 00:13:39,300
Mom.
249
00:13:40,380 --> 00:13:41,860
Mom. Mom.
250
00:13:44,360 --> 00:13:45,750
Mom.
251
00:13:56,540 --> 00:14:00,870
The woman took off her clothes in the bathroom.
252
00:14:01,560 --> 00:14:02,770
Pull the curtain.
253
00:14:03,700 --> 00:14:04,340
Suddenly,
254
00:14:04,900 --> 00:14:07,380
something appeared on the white shower curtain.
255
00:14:09,860 --> 00:14:11,260
You scared me.
256
00:14:13,100 --> 00:14:14,180
Why did you turn off my light?
257
00:14:16,420 --> 00:14:17,380
Are you afraid of the dark?
258
00:14:20,480 --> 00:14:22,110
What are you doing up late every night?
259
00:14:26,420 --> 00:14:26,980
It's liver-bursting (working hard).
260
00:14:27,880 --> 00:14:29,050
Why are you cooking at night?
261
00:14:29,510 --> 00:14:30,130
What liver?
262
00:14:30,620 --> 00:14:31,180
Pork liver.
263
00:14:32,900 --> 00:14:34,060
I mean
264
00:14:34,060 --> 00:14:35,460
I stay up late to write.
265
00:14:38,900 --> 00:14:40,220
What's so shameful about that?
266
00:14:46,540 --> 00:14:48,910
Roses waiting to bloom.
267
00:14:50,910 --> 00:14:52,040
Naked.
268
00:14:56,460 --> 00:14:57,030
Maybe...
269
00:14:59,770 --> 00:15:01,170
Do you know the Golden Lotus?
270
00:15:04,600 --> 00:15:05,280
The forbidden book?
271
00:15:07,570 --> 00:15:09,320
Artists in any era
272
00:15:10,310 --> 00:15:11,190
need to take the risk
273
00:15:11,930 --> 00:15:13,710
of not being understood by the world
274
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
to expose the depravity of humanity.
275
00:15:16,850 --> 00:15:18,120
But you're not frivolous anymore.
276
00:15:18,140 --> 00:15:19,300
This is art creation.
277
00:15:19,320 --> 00:15:20,430
You're a rogue.
278
00:15:20,660 --> 00:15:22,470
You're misunderstanding the text.
279
00:15:22,500 --> 00:15:23,130
This is art
280
00:15:23,260 --> 00:15:24,500
here.
281
00:15:24,780 --> 00:15:25,180
OK.
282
00:15:26,290 --> 00:15:26,930
Go on.
283
00:15:27,410 --> 00:15:28,310
But keep it down.
284
00:15:28,880 --> 00:15:29,390
Also.
285
00:15:30,800 --> 00:15:31,550
Don't touch my lamp.
286
00:15:36,260 --> 00:15:36,810
Wait.
287
00:15:40,220 --> 00:15:41,180
Sleeping with the light on
288
00:15:41,840 --> 00:15:42,660
might cause nightmares.
289
00:15:55,420 --> 00:15:56,180
Done.
290
00:15:56,940 --> 00:15:58,260
Orange lamp of brand granny Bingxin.
291
00:16:06,180 --> 00:16:07,090
What are you doing?
292
00:16:08,750 --> 00:16:09,300
Eating oranges.
293
00:16:12,420 --> 00:16:13,170
What are you doing now?
294
00:16:16,780 --> 00:16:17,340
This is
295
00:16:17,680 --> 00:16:18,560
called orange lamp.
296
00:16:19,600 --> 00:16:21,260
Once upon a time, there was a granny Bingxin,
297
00:16:21,260 --> 00:16:22,160
who wrote an article
298
00:16:22,450 --> 00:16:25,440
about a kind and strong
299
00:16:25,880 --> 00:16:26,360
farm girl
300
00:16:26,970 --> 00:16:28,760
longing for growth in adversity.
301
00:16:28,860 --> 00:16:29,380
Now,
302
00:16:30,030 --> 00:16:30,830
this orange lamp
303
00:16:31,210 --> 00:16:31,890
and this
304
00:16:31,920 --> 00:16:33,470
long-passed story
305
00:16:33,900 --> 00:16:35,420
have been passed down to you.
306
00:16:41,360 --> 00:16:41,960
What do you think?
307
00:16:43,570 --> 00:16:45,180
When I met Ms. Bingxin,
308
00:16:46,290 --> 00:16:47,290
you hadn't been in the circle of life yet.
309
00:16:48,100 --> 00:16:48,630
Good night.
310
00:16:49,940 --> 00:16:50,470
By the way,
311
00:16:51,520 --> 00:16:53,510
if you want to continue working
312
00:16:53,650 --> 00:16:54,110
with your liver.
313
00:16:54,550 --> 00:16:55,390
When you do it,
314
00:16:56,190 --> 00:16:56,770
be quiet.
315
00:17:50,620 --> 00:17:51,260
Yu.
316
00:17:52,180 --> 00:17:52,780
although
317
00:17:53,420 --> 00:17:54,150
the real you
318
00:17:54,620 --> 00:17:55,260
are not gentle
319
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
at all
320
00:17:58,490 --> 00:17:59,970
and you spend a lot of money
321
00:18:00,140 --> 00:18:00,660
and always
322
00:18:00,930 --> 00:18:02,130
say bad words to me.
323
00:18:02,800 --> 00:18:03,580
Don't worry.
324
00:18:04,750 --> 00:18:05,620
Even if you don't have moral quality,
325
00:18:06,860 --> 00:18:07,680
you still have face.
326
00:18:09,680 --> 00:18:10,830
For the sake of your look,
327
00:18:11,160 --> 00:18:11,790
you can be regarded
328
00:18:11,990 --> 00:18:13,030
as my idol.
329
00:18:14,010 --> 00:18:14,490
Of course,
330
00:18:15,120 --> 00:18:15,840
for the sake that
331
00:18:16,090 --> 00:18:17,880
you left me those signatures,
332
00:18:18,850 --> 00:18:19,500
I wish you
333
00:18:20,110 --> 00:18:20,880
a safe journey.
334
00:18:22,220 --> 00:18:22,940
Now,
335
00:18:23,460 --> 00:18:24,080
you're leaving.
336
00:18:25,120 --> 00:18:26,530
As your only fan,
337
00:18:27,610 --> 00:18:28,380
I represent
338
00:18:29,130 --> 00:18:30,340
the immature me
339
00:18:30,990 --> 00:18:32,150
who liked you in the childhood
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,100
to prepare a gift for you.
341
00:18:40,440 --> 00:18:40,920
Take it back.
342
00:18:41,700 --> 00:18:42,370
Make orange lamps.
343
00:18:42,750 --> 00:18:43,460
I hope it
344
00:18:43,700 --> 00:18:45,280
not only can light up your dark night,
345
00:18:46,100 --> 00:18:47,340
but also guide you
346
00:18:47,720 --> 00:18:48,230
when necessary
347
00:18:48,780 --> 00:18:49,500
to the future,
348
00:18:50,050 --> 00:18:50,850
to the light.
349
00:18:53,180 --> 00:18:53,820
My life
350
00:18:53,840 --> 00:18:55,280
needs no lead from others.
351
00:19:00,270 --> 00:19:00,960
It's coming.
352
00:19:03,510 --> 00:19:04,320
I'm leaving.
353
00:19:05,530 --> 00:19:06,090
Take care.
354
00:19:07,020 --> 00:19:07,540
Jin Ayin.
355
00:19:08,940 --> 00:19:09,410
Take care.
356
00:19:42,810 --> 00:20:13,430
[Dangerous action Do not imitate.]
357
00:19:47,870 --> 00:19:48,670
Xiang Qinyu.
358
00:19:48,980 --> 00:19:51,000
in order to make your signature more valuable,
359
00:19:51,060 --> 00:19:52,620
you must fight for Oscar.
360
00:22:20,170 --> 00:22:20,770
Stop!
361
00:22:31,320 --> 00:22:32,160
Yu.
362
00:22:34,730 --> 00:22:36,290
Yu, are you still there?
363
00:22:37,370 --> 00:22:37,760
Who?
364
00:22:38,620 --> 00:22:39,300
Who is calling me?
365
00:22:42,100 --> 00:22:42,820
Yu.
366
00:23:00,840 --> 00:23:02,070
He really left.
367
00:23:04,870 --> 00:23:05,440
I should have
368
00:23:06,670 --> 00:23:07,740
let him leave a building for me
369
00:23:07,740 --> 00:23:09,140
in Shanghai.
370
00:23:09,440 --> 00:23:10,080
I regret it.
371
00:23:32,470 --> 00:23:33,950
Why are you still here?
372
00:23:39,260 --> 00:23:39,980
Open the door!
373
00:23:44,540 --> 00:23:45,250
Open the door!
374
00:23:46,400 --> 00:23:47,040
Ms. Wu
375
00:23:49,740 --> 00:23:50,450
Young lady.
376
00:23:50,640 --> 00:23:52,210
What are you doing?
377
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Are you going to blow up the house?
378
00:23:54,490 --> 00:23:55,570
Are you rebelling?
379
00:23:56,090 --> 00:23:57,330
There was a fire just now, right?
380
00:23:58,320 --> 00:23:59,070
No.
381
00:23:59,210 --> 00:23:59,770
It was struck by lightning.
382
00:23:59,790 --> 00:24:00,910
It has nothing to do with me.
383
00:24:01,030 --> 00:24:02,020
Struck by lightning?
384
00:24:04,970 --> 00:24:06,100
Why is the lamp flashing randomly?
385
00:24:06,940 --> 00:24:07,630
What's going on?
386
00:24:07,990 --> 00:24:08,890
What's going on?
387
00:24:10,100 --> 00:24:10,490
He...
388
00:24:10,620 --> 00:24:11,300
He...
389
00:24:11,440 --> 00:24:12,080
Who is he?
390
00:24:36,930 --> 00:24:38,360
This was salvaged by our men.
391
00:24:39,180 --> 00:24:39,900
On the night of the incident,
392
00:24:40,100 --> 00:24:41,200
we rushed to the scene immediately
393
00:24:41,400 --> 00:24:42,570
after receiving the call.
394
00:24:43,140 --> 00:24:44,160
The rescue ship has been searching for
395
00:24:44,190 --> 00:24:45,400
over 72 hours.
396
00:24:45,930 --> 00:24:47,380
And we haven't found Chi Yu yet.
397
00:24:48,710 --> 00:24:50,270
You should be prepared.
398
00:24:50,880 --> 00:24:51,320
Well,
399
00:24:51,770 --> 00:24:54,250
we can't just lose him.
400
00:24:54,420 --> 00:24:55,020
On the night of the incident,
401
00:24:55,020 --> 00:24:56,260
the CCTV was broken.
402
00:24:56,980 --> 00:24:58,510
So Chi Yu was the only one
403
00:24:58,530 --> 00:24:59,460
who was shot to walk out of the villa.
404
00:25:00,100 --> 00:25:02,150
But if the citizen's report is true,
405
00:25:03,020 --> 00:25:04,950
Chi Yu must have been attacked and murdered.
406
00:25:06,890 --> 00:25:08,510
We'll do our best
407
00:25:08,530 --> 00:25:09,200
and find the murderer.
408
00:25:10,180 --> 00:25:11,300
If there's any new news,
409
00:25:11,300 --> 00:25:12,340
I'll contact you immediately.
410
00:25:18,370 --> 00:25:18,880
Also,
411
00:25:19,530 --> 00:25:20,980
do you know Li Longda?
412
00:25:59,780 --> 00:26:01,100
I'll give you two days.
413
00:26:01,120 --> 00:26:01,890
Either you let him go,
414
00:26:01,920 --> 00:26:03,270
or you go with him.
415
00:26:05,570 --> 00:26:06,410
When you go in,
416
00:26:07,670 --> 00:26:08,600
give this letter
417
00:26:09,220 --> 00:26:10,150
to them.
418
00:26:14,980 --> 00:26:16,260
I've written down
419
00:26:16,540 --> 00:26:17,900
your situation sincerely in it.
420
00:26:18,740 --> 00:26:19,930
After they read this letter,
421
00:26:21,550 --> 00:26:22,310
they will definitely
422
00:26:22,960 --> 00:26:24,090
help you.
423
00:26:42,140 --> 00:26:42,750
Maybe
424
00:26:43,010 --> 00:26:44,610
they will find someone more professional
425
00:26:44,850 --> 00:26:46,180
to help you find a way home.
426
00:26:46,440 --> 00:26:47,640
It's much more reliable
427
00:26:47,790 --> 00:26:48,950
than you do research on you own in my house.
428
00:26:52,940 --> 00:26:53,820
I, Jin Ayin,
429
00:26:53,940 --> 00:26:55,370
will pray for you every day
430
00:26:56,260 --> 00:26:57,180
and sincerely wish
431
00:26:57,390 --> 00:26:58,060
you can go back soon
432
00:26:58,480 --> 00:26:59,090
and have a good fame in history.
433
00:27:02,180 --> 00:27:02,610
Alright.
434
00:27:03,530 --> 00:27:04,100
I got it.
435
00:27:05,760 --> 00:27:06,340
Go back.
436
00:27:11,270 --> 00:27:11,710
Well...
437
00:27:12,180 --> 00:27:12,780
Don't worry.
438
00:27:13,310 --> 00:27:14,290
The police
439
00:27:15,040 --> 00:27:15,760
will help you.
440
00:27:47,910 --> 00:27:48,680
Xiang Qinyu.
441
00:27:49,850 --> 00:27:50,650
If you are in heaven,
442
00:27:51,000 --> 00:27:52,560
don't blame me.
443
00:27:52,780 --> 00:27:55,210
I really can't stand it.
444
00:27:56,590 --> 00:27:57,470
All deities
445
00:27:57,690 --> 00:27:58,290
from south
446
00:27:58,760 --> 00:27:59,490
and north,
447
00:27:59,820 --> 00:28:01,860
please take him back safely.
448
00:28:07,710 --> 00:28:08,280
Ayin,
449
00:28:08,580 --> 00:28:10,050
I got you a job.
450
00:28:10,580 --> 00:28:13,750
The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu.
451
00:28:13,990 --> 00:28:14,830
Isn't he the one
452
00:28:14,860 --> 00:28:16,340
you've been nagging with me?
453
00:28:16,630 --> 00:28:17,840
Sir, turn around.
454
00:28:18,030 --> 00:28:19,470
Turn around.
455
00:28:30,900 --> 00:28:31,690
Where is he?
456
00:28:39,340 --> 00:28:40,490
Someone is jumping off the building.
457
00:28:41,100 --> 00:28:42,420
Looking from the back, he's tall and handsome.
458
00:28:42,420 --> 00:28:43,100
Let's go and have a look.
459
00:28:43,100 --> 00:28:43,660
A tall and handsome guy.
460
00:28:46,310 --> 00:28:47,200
You said someone is going to jump off the building.
461
00:28:47,570 --> 00:28:48,760
Look, it's live streaming.
462
00:28:49,930 --> 00:28:50,570
Where am I?
463
00:28:50,920 --> 00:28:51,670
Over there.
464
00:28:55,940 --> 00:28:56,580
Dude,
465
00:28:56,720 --> 00:28:57,850
come over if you need anything.
466
00:28:58,060 --> 00:28:59,130
Don't be impulsive.
467
00:28:59,340 --> 00:28:59,940
Think about your family,
468
00:28:59,940 --> 00:29:00,660
and your friends.
469
00:29:01,020 --> 00:29:01,860
The police is coming.
470
00:29:02,050 --> 00:29:03,090
Let's talk here.
471
00:29:09,130 --> 00:29:10,410
What is it that he cannot solve?
472
00:29:10,440 --> 00:29:11,080
Xiang Qinyu.
473
00:29:11,220 --> 00:29:11,700
Move!
474
00:29:11,970 --> 00:29:12,540
Move!
475
00:29:29,900 --> 00:29:30,360
Yu.
476
00:29:30,820 --> 00:29:31,390
Yu.
477
00:29:32,220 --> 00:29:32,900
Calm down.
478
00:29:33,680 --> 00:29:34,600
Stop shooting.
479
00:29:34,620 --> 00:29:36,060
Stop shooting.
480
00:29:36,220 --> 00:29:37,340
I'll hit you if you keep shooting.
481
00:29:37,900 --> 00:29:38,560
Go away!
482
00:29:39,140 --> 00:29:39,740
Go away!
483
00:29:39,740 --> 00:29:40,660
Why is she so fierce?
484
00:29:42,820 --> 00:29:43,340
Yu.
485
00:29:45,300 --> 00:29:46,180
Calm down.
486
00:29:46,500 --> 00:29:47,380
Listen to me.
487
00:29:47,860 --> 00:29:49,540
It's all my fault.
488
00:29:50,350 --> 00:29:51,310
I shouldn't have blamed you
489
00:29:51,630 --> 00:29:52,940
when you blow off the house.
490
00:29:53,500 --> 00:29:55,100
I shouldn't have just left you.
491
00:29:55,340 --> 00:29:56,020
Calm down.
492
00:29:56,290 --> 00:29:57,370
Come here, Yu.
493
00:30:02,640 --> 00:30:03,900
Why are you apologizing?
494
00:30:08,700 --> 00:30:10,560
I'm the one who messed up your house.
495
00:30:12,020 --> 00:30:12,660
I was wrong.
496
00:30:12,980 --> 00:30:14,140
Since the misunderstanding has been cleared up.
497
00:30:14,180 --> 00:30:14,730
Jin Ayin,
498
00:30:16,230 --> 00:30:17,050
Go back early.
499
00:30:23,080 --> 00:30:24,320
You have a home.
500
00:30:30,110 --> 00:30:31,070
I'm going back too.
501
00:30:32,870 --> 00:30:33,550
No, Yu.
502
00:30:34,970 --> 00:30:35,500
Yu.
503
00:30:35,980 --> 00:30:36,900
Calm down.
504
00:30:38,400 --> 00:30:40,080
Since the lightning method doesn't work,
505
00:30:40,110 --> 00:30:41,530
we can think of other ways.
506
00:30:41,580 --> 00:30:42,460
This is my way.
507
00:30:42,480 --> 00:30:44,130
What kind of stupid way is this?
508
00:30:46,390 --> 00:30:47,740
Since I came here
509
00:30:47,770 --> 00:30:48,710
because I was in danger,
510
00:30:50,700 --> 00:30:51,730
maybe I can go back
511
00:30:52,710 --> 00:30:53,640
once I'm in a similar situation again.
512
00:30:55,260 --> 00:30:56,220
Well, Yu,
513
00:30:56,500 --> 00:30:58,310
isn't this a suicide?
514
00:30:58,580 --> 00:31:00,020
If you jumped from here,
515
00:31:00,050 --> 00:31:00,850
and you didn't go back,
516
00:31:00,870 --> 00:31:01,820
you would die.
517
00:31:01,900 --> 00:31:03,510
It's not worth a try.
518
00:31:03,530 --> 00:31:05,170
I'd rather give it a try
519
00:31:05,200 --> 00:31:06,540
than have regrets staying here.
520
00:31:10,180 --> 00:31:11,220
As a man,
521
00:31:12,180 --> 00:31:13,210
even if I fall to death,
522
00:31:14,350 --> 00:31:15,210
I lived the life.
523
00:31:15,230 --> 00:31:16,010
Wait, Yu.
524
00:31:19,910 --> 00:31:20,400
Yu.
525
00:31:21,730 --> 00:31:23,610
Don't you care about appearance the most normally?
526
00:31:24,260 --> 00:31:25,330
If you fall from here,
527
00:31:25,570 --> 00:31:26,940
you'll fall into pieces.
528
00:31:27,070 --> 00:31:27,710
You will...
529
00:31:28,010 --> 00:31:28,570
You will...
530
00:31:28,590 --> 00:31:29,720
You will be very ugly.
531
00:31:38,540 --> 00:31:39,530
I'll drink DDVP then.
532
00:31:42,100 --> 00:31:42,830
No, Yu.
533
00:31:43,540 --> 00:31:45,300
Are the instant noodles here not good
534
00:31:45,710 --> 00:31:47,530
or the TV here not good?
535
00:31:47,900 --> 00:31:50,070
Why do you have to go back?
536
00:31:51,710 --> 00:31:52,820
You won't understand.
537
00:31:56,210 --> 00:31:57,380
In order to film The Legend of Huangpu,
538
00:31:59,190 --> 00:32:00,760
I sold all my property.
539
00:32:01,350 --> 00:32:03,420
I even gave Mengsheng to others.
540
00:32:06,210 --> 00:32:07,890
I always thought I would become a legend
541
00:32:07,910 --> 00:32:09,500
after the shooting of it.
542
00:32:09,530 --> 00:32:10,950
And it will be a good story.
543
00:32:15,650 --> 00:32:17,160
But now I'm a joke.
544
00:32:19,880 --> 00:32:20,950
So I must go back.
545
00:32:20,970 --> 00:32:22,080
I want to find the murderer.
546
00:32:22,480 --> 00:32:23,700
At least I need to know
547
00:32:23,730 --> 00:32:24,550
why this is happening.
548
00:32:28,430 --> 00:32:29,230
But here,
549
00:32:31,240 --> 00:32:31,910
no one remembers me
550
00:32:35,470 --> 00:32:36,410
except you.
551
00:32:44,290 --> 00:32:44,890
Wait, Yu.
552
00:32:45,420 --> 00:32:46,110
No, no.
553
00:32:46,200 --> 00:32:47,040
Someone remembers you.
554
00:32:47,230 --> 00:32:47,800
Listen.
555
00:32:48,380 --> 00:32:48,940
Ayin.
556
00:32:49,160 --> 00:32:50,640
I got you a job.
557
00:32:50,670 --> 00:32:52,670
It's custom-made for you.
558
00:32:53,100 --> 00:32:56,380
The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu.
559
00:32:56,790 --> 00:32:57,680
Surprised?
560
00:32:58,330 --> 00:32:59,080
Isn't he the one
561
00:32:59,100 --> 00:33:00,540
you've been nagging with me?
562
00:33:00,710 --> 00:33:01,530
When I heard that,
563
00:33:01,970 --> 00:33:03,510
I thought it should be you.
564
00:33:03,990 --> 00:33:05,230
I must recommend you.
565
00:33:05,410 --> 00:33:06,590
Think about it quickly.
566
00:33:06,610 --> 00:33:07,420
Did you hear that?
567
00:33:07,540 --> 00:33:08,770
The Legend of Xiang Qinyu.
568
00:33:09,240 --> 00:33:10,520
Someone wants to film your story.
569
00:33:10,650 --> 00:33:12,290
It's not that no one remembers you here.
570
00:33:13,430 --> 00:33:14,710
You want to film The Legend of Huangpu
571
00:33:15,280 --> 00:33:16,800
because you want people to remember you, right?
572
00:33:17,190 --> 00:33:18,680
You just want people to know you, right?
573
00:33:19,650 --> 00:33:20,930
I can help you.
574
00:33:21,540 --> 00:33:22,860
We'll go to the interview together.
575
00:33:23,860 --> 00:33:25,280
I believe with your help,
576
00:33:25,550 --> 00:33:27,120
we can let people in this era
577
00:33:27,430 --> 00:33:28,910
know the real Xiang Qinyu.
578
00:33:44,180 --> 00:33:45,610
Someone really wants to film my story?
579
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Of course, Yu.
580
00:33:47,310 --> 00:33:48,990
My friend is the planner of this movie.
581
00:33:49,300 --> 00:33:50,340
She won't lie to me.
582
00:33:50,690 --> 00:33:51,340
Besides,
583
00:33:51,620 --> 00:33:53,870
the one I like is the best in the world.
584
00:33:54,310 --> 00:33:56,030
It is worth everyone's attention.
585
00:34:01,580 --> 00:34:03,610
You just want to know who the murderer is, right?
586
00:34:04,410 --> 00:34:05,770
If you jump from here,
587
00:34:06,570 --> 00:34:08,239
there will be nothing left.
588
00:34:12,870 --> 00:34:14,510
Since God sent you here,
589
00:34:14,969 --> 00:34:16,170
it has its purpose.
590
00:34:16,929 --> 00:34:17,610
Maybe
591
00:34:17,739 --> 00:34:19,179
besides fulfilling your dream,
592
00:34:19,909 --> 00:34:21,560
you can also find out the truth.
593
00:34:40,739 --> 00:34:41,380
Yu,
594
00:34:42,370 --> 00:34:43,120
trust me.
595
00:34:44,960 --> 00:34:46,219
I will be with you.
596
00:34:47,199 --> 00:34:48,790
Let's finish everything together,
597
00:34:51,110 --> 00:34:51,639
OK?
598
00:34:59,260 --> 00:34:59,900
Happy cooperation.
599
00:35:02,210 --> 00:35:02,930
Happy cooperation.
600
00:35:32,010 --> 00:35:32,590
Let's begin.
601
00:35:38,280 --> 00:35:38,990
Chinese University.
602
00:35:39,190 --> 00:35:39,780
Literature Department.
603
00:35:39,800 --> 00:35:40,400
Film University.
604
00:35:40,590 --> 00:35:41,360
Drama major.
605
00:35:41,620 --> 00:35:43,170
Ding Shan Wenyi Picture.
606
00:35:44,240 --> 00:35:44,970
Slitan.
607
00:35:45,280 --> 00:35:46,040
Back from overseas?
608
00:35:50,510 --> 00:35:51,080
Hainan.
609
00:35:57,040 --> 00:35:58,120
Next,
610
00:35:58,300 --> 00:35:59,410
please introduce
611
00:35:59,980 --> 00:36:01,620
what you've written.
612
00:36:02,080 --> 00:36:03,320
I've serialized three novels
613
00:36:03,350 --> 00:36:04,790
in Jianghe Literature.
614
00:36:05,020 --> 00:36:07,250
One of them was adapted into a web drama.
615
00:36:07,830 --> 00:36:09,340
I followed the mentors
616
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
and participated the whole process of
617
00:36:10,750 --> 00:36:11,840
Not Wonderful and Don't Be Happy.
618
00:36:22,640 --> 00:36:23,040
Okay.
619
00:36:24,040 --> 00:36:25,320
You are all young and promising.
620
00:36:25,910 --> 00:36:27,470
But what we need to do this time
621
00:36:28,530 --> 00:36:30,440
is a person forgotten by history.
622
00:36:30,870 --> 00:36:32,190
The Legend of Xiang Qinyu.
623
00:36:34,130 --> 00:36:35,690
Do you know why?
624
00:36:36,180 --> 00:36:36,630
Because...
625
00:36:36,880 --> 00:36:37,640
I've investigated.
626
00:36:37,710 --> 00:36:39,390
This person used to be a disciple of Wen Zhen.
627
00:36:39,450 --> 00:36:41,100
You want to make a kungfu film?
628
00:36:41,300 --> 00:36:41,700
No.
629
00:36:42,400 --> 00:36:43,070
I've checked, too.
630
00:36:43,440 --> 00:36:45,220
He was in action movies before.
631
00:36:45,540 --> 00:36:47,620
I think the director wants to
632
00:36:47,780 --> 00:36:49,400
show the history of movies then from his perspective.
633
00:36:54,880 --> 00:36:57,220
If I want to study movie history,
634
00:36:57,470 --> 00:36:58,460
I won't choose him.
635
00:37:00,730 --> 00:37:01,530
Xiang Qinyu,
636
00:37:02,280 --> 00:37:04,540
as a pioneer of action movies,
637
00:37:05,180 --> 00:37:06,830
died mysteriously
638
00:37:07,090 --> 00:37:08,120
at a high time.
639
00:37:08,520 --> 00:37:09,820
What did he go through
640
00:37:10,730 --> 00:37:12,460
and why he went down?
641
00:37:12,900 --> 00:37:14,110
Do you know all of these?
642
00:37:18,570 --> 00:37:19,090
I know.
643
00:37:19,320 --> 00:37:19,870
I know.
644
00:37:20,580 --> 00:37:22,080
I've watched The Legend of Huangpu.
645
00:37:25,400 --> 00:37:26,500
The Legend of Huangpu?
646
00:37:26,600 --> 00:37:27,720
Yes, I watched it.
647
00:37:27,990 --> 00:37:30,290
My dad used to be a projectionist in the cinema.
648
00:37:30,560 --> 00:37:31,840
It was a coincidence for him
649
00:37:32,030 --> 00:37:34,060
to get a small piece of film from the old market.
650
00:37:34,510 --> 00:37:35,880
Although it was only a few minutes,
651
00:37:36,190 --> 00:37:37,270
I'm sure that's
652
00:37:37,420 --> 00:37:39,470
a movie Xiang Qinyu would devote all his efforts
653
00:37:39,680 --> 00:37:40,520
to making.
654
00:37:48,240 --> 00:37:49,490
It seems that
655
00:37:49,750 --> 00:37:51,090
you know Xiang Qinyu well.
656
00:37:52,340 --> 00:37:54,580
Although I didn't graduate from a prestigious university
657
00:37:54,740 --> 00:37:55,710
or from a related major,
658
00:37:55,930 --> 00:37:57,580
I've always liked Xiang Qinyu.
659
00:37:57,770 --> 00:37:58,700
I know everything
660
00:37:58,880 --> 00:37:59,570
about him.
661
00:38:03,100 --> 00:38:03,620
Little girl,
662
00:38:04,260 --> 00:38:06,620
bragging will hurt yourself.
663
00:38:07,410 --> 00:38:08,560
You can ask whatever you want.
664
00:38:29,200 --> 00:38:30,590
I'll give you the first question.
665
00:38:32,200 --> 00:38:34,290
Why did Xiang Qinyu become an actor?
666
00:38:39,840 --> 00:38:40,210
Money.
667
00:38:40,340 --> 00:38:40,940
Because of money.
668
00:38:44,770 --> 00:38:45,190
Yes.
669
00:38:45,820 --> 00:38:47,820
Xiang Qinyu did this for a living.
670
00:38:48,000 --> 00:38:48,520
If it's not for the money,
671
00:38:48,540 --> 00:38:49,980
who would do such a life risking job?
672
00:38:56,400 --> 00:38:56,970
You two.
673
00:38:57,270 --> 00:38:58,280
Promote Chinese kungfu.
674
00:38:59,460 --> 00:39:01,130
Movies are his only love.
675
00:39:03,150 --> 00:39:03,720
So,
676
00:39:04,370 --> 00:39:05,450
the second question is
677
00:39:05,600 --> 00:39:07,630
did he say
678
00:39:08,050 --> 00:39:08,930
what he likes to do most
679
00:39:09,600 --> 00:39:11,070
in his life?
680
00:39:12,100 --> 00:39:13,950
He likes
681
00:39:15,010 --> 00:39:16,010
reading.
682
00:39:16,460 --> 00:39:16,860
No.
683
00:39:17,500 --> 00:39:18,820
Smoking, drinking and having a perm.
684
00:39:19,680 --> 00:39:21,200
You must have heard too many crosstalk.
685
00:39:21,610 --> 00:39:22,720
He's not very famous.
686
00:39:22,740 --> 00:39:23,780
How would I know?
687
00:39:27,120 --> 00:39:27,790
My goodness.
688
00:39:30,260 --> 00:39:30,860
My goodness.
689
00:39:33,660 --> 00:39:34,370
What are you talking about?
690
00:39:35,660 --> 00:39:36,420
I mean...
691
00:39:36,980 --> 00:39:38,590
I mean he likes...
692
00:39:38,610 --> 00:39:39,130
Look in the mirror.
693
00:39:39,280 --> 00:39:39,830
Looking in the mirror.
694
00:39:46,830 --> 00:39:48,720
Stop fooling me.
695
00:39:50,540 --> 00:39:51,590
I'm just kidding.
696
00:39:52,120 --> 00:39:52,970
Just kidding.
697
00:39:58,350 --> 00:39:59,330
One last question.
698
00:40:01,330 --> 00:40:02,140
Why didn't
699
00:40:03,470 --> 00:40:04,840
he get married?
700
00:40:13,090 --> 00:40:14,030
Because...
701
00:40:19,380 --> 00:40:20,040
Because...
702
00:40:24,340 --> 00:40:25,780
Because he...
703
00:40:28,370 --> 00:40:29,340
Because...
704
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
He doesn't like women.
705
00:40:31,950 --> 00:40:32,820
He doesn't like women.
706
00:40:39,220 --> 00:40:45,160
[You and I didn't have any bonds and everything happens because I spent money.]
707
00:40:45,740 --> 00:40:50,160
[Sweet On]
708
00:40:46,410 --> 00:40:50,160
[See You Again]
709
00:40:47,920 --> 00:40:50,150
[Exclusive Post-credits Scene]
710
00:40:56,220 --> 00:40:57,620
It's like frictions
711
00:40:58,440 --> 00:40:59,770
generate electricity.
712
00:41:01,470 --> 00:41:03,150
They have the same nature.
713
00:41:05,770 --> 00:41:06,370
A kite
714
00:41:08,020 --> 00:41:10,190
collected the electricity in the air.
715
00:41:13,340 --> 00:41:14,540
How to get back?
41528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.