All language subtitles for Return.Man.S01.E08.Handkerchief.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,719 --> 00:01:16,280 Thank you. 2 00:01:17,079 --> 00:01:18,359 The card's been charged. 3 00:01:22,719 --> 00:01:23,920 Uh... 4 00:01:29,640 --> 00:01:31,400 - Excuse me. - Oh, I'm sorry! 5 00:01:37,560 --> 00:01:40,159 Okay. I'll tell him to set this one up for now. 6 00:01:40,239 --> 00:01:42,439 Or it'll be... 7 00:01:42,519 --> 00:01:45,280 Has Angel arrived? The set's ready now. 8 00:01:45,359 --> 00:01:47,599 Not yet. She said she's almost here. 9 00:01:47,680 --> 00:01:49,719 Almost here? What time did I write down? 10 00:01:49,799 --> 00:01:51,319 - Get her to hurry up. - Okay, I will. 11 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 Do it, now. 12 00:01:53,359 --> 00:01:54,359 All right. 13 00:01:54,439 --> 00:01:56,719 Do you mind... 14 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 - Buay. - Oh. 15 00:02:04,239 --> 00:02:05,239 What... 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 is all this? 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,759 It's a TV set, obviously. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,759 I know that. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 But what are they doing at the office? 20 00:02:13,960 --> 00:02:16,599 Oh? Didn't you read the group chat? 21 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Huh? 22 00:02:18,759 --> 00:02:20,560 There's a Return Man group chat? 23 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 You're not in there. 24 00:02:23,199 --> 00:02:25,120 Add me to the group now. 25 00:02:25,199 --> 00:02:27,039 My bad. I didn't notice you're not part of it. 26 00:02:27,120 --> 00:02:28,530 - I'll explain it to you. - Mm. 27 00:02:28,599 --> 00:02:30,120 The thing is, 28 00:02:30,560 --> 00:02:31,759 Honey told Yod 29 00:02:31,919 --> 00:02:34,000 - that Prasit, her dad... - Mm. 30 00:02:34,090 --> 00:02:36,400 He was contacted by the crew. 31 00:02:36,479 --> 00:02:38,639 They want to use our office as a location for several days. 32 00:02:39,199 --> 00:02:42,159 They seem to think it's nice, so they wanted to come by. 33 00:02:42,240 --> 00:02:44,719 And is Boss okay with this? 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,560 Him? Of course. 35 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 The pay is great too. 36 00:02:48,759 --> 00:02:50,159 How much are we getting? 37 00:02:50,319 --> 00:02:51,360 Ten thousand. 38 00:02:51,439 --> 00:02:52,599 - Huh? - What? 39 00:02:52,680 --> 00:02:55,919 It's usually 30,000 or 40,000 a day! We could go under! 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,680 - Oh, really? - Where's Boss? 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 In the dressing room. 42 00:03:01,560 --> 00:03:02,800 Hey, Prib? 43 00:03:03,360 --> 00:03:04,400 - Prib? - Excuse me. 44 00:03:04,960 --> 00:03:06,319 Prib? Hey! 45 00:03:06,400 --> 00:03:07,960 Can you go and check over there? 46 00:03:08,520 --> 00:03:10,038 - Okay. All done. - Boss? 47 00:03:10,039 --> 00:03:11,039 - Thank you. - Boss, how could you 48 00:03:11,040 --> 00:03:13,159 let them rent the place for 10,000? 49 00:03:36,039 --> 00:03:38,840 Uh... are you part of it too? 50 00:03:40,199 --> 00:03:43,080 They're one actor short. 51 00:03:43,159 --> 00:03:44,719 And the director probably thinks I'm handsome. 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Mm. You really are. 53 00:03:47,360 --> 00:03:48,479 Um... 54 00:03:48,504 --> 00:03:49,504 Oh. 55 00:03:50,680 --> 00:03:52,520 So it might be a bit chaotic today. 56 00:03:52,599 --> 00:03:54,479 Just don't bother the crew, okay? 57 00:03:54,560 --> 00:03:55,960 I know that. 58 00:03:56,080 --> 00:03:57,439 I used to work as an event organizer. 59 00:03:57,520 --> 00:03:59,680 I know how to behave when I'm on set. 60 00:03:59,759 --> 00:04:01,439 That's good then. 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,319 I'm getting a coffee. I'll have to be on set in an hour. 62 00:04:04,400 --> 00:04:07,400 You can just hang around here. 63 00:04:07,800 --> 00:04:09,080 Don't wander around. 64 00:04:09,240 --> 00:04:11,039 I know! 65 00:04:11,479 --> 00:04:12,560 Oh. 66 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Yes? 67 00:04:16,170 --> 00:04:17,279 I'm glad. 68 00:04:18,319 --> 00:04:19,519 About what? 69 00:04:20,560 --> 00:04:22,000 That you chose to stay with us. 70 00:04:23,879 --> 00:04:25,120 I'm really happy you did. 71 00:04:26,759 --> 00:04:27,759 Mm. 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,050 I'm happy too. 73 00:04:34,800 --> 00:04:37,199 Maybe we should visit 74 00:04:37,560 --> 00:04:39,730 your favorite sukiyaki shop sometimes? 75 00:04:44,560 --> 00:04:47,360 Sure. When? We'll ask Auntie Penn and Buay as well. 76 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Uh... 77 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 Can't we... 78 00:04:53,800 --> 00:04:54,959 Can't we go there just the two of us? 79 00:04:55,519 --> 00:04:58,279 Angel's here. Go ahead and help her get ready. 80 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 - Mm. - Is it good? 81 00:04:59,560 --> 00:05:01,279 - Sure. Anything you suggest. - Okay. 82 00:05:02,480 --> 00:05:03,800 Hi. 83 00:05:08,319 --> 00:05:09,319 Yodyuth! 84 00:05:12,000 --> 00:05:13,759 Yodyuth, number 30? 85 00:05:14,519 --> 00:05:15,759 Yada, number 18? 86 00:05:15,839 --> 00:05:16,839 Hey! 87 00:05:18,120 --> 00:05:19,680 I thought I wouldn't get to see you! 88 00:05:20,480 --> 00:05:23,560 I've really missed you! How have you been? 89 00:05:23,639 --> 00:05:24,639 I'm fine. 90 00:05:24,730 --> 00:05:26,839 Wow, so you're an actor now? 91 00:05:26,920 --> 00:05:28,759 - Mm! - Hm. 92 00:05:28,839 --> 00:05:30,240 We haven't seen each other in ages. 93 00:05:31,120 --> 00:05:32,319 Oh! 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,519 - Scene 9. Shot 1. Take 1. - Set. 95 00:05:40,120 --> 00:05:41,759 And action! 96 00:05:42,160 --> 00:05:43,360 Thirty million! 97 00:05:45,199 --> 00:05:46,720 You won my heart. Then you dumped me! 98 00:05:46,800 --> 00:05:48,360 How can that chump change be enough? 99 00:05:48,439 --> 00:05:51,560 Hey, don't hang up yet! Wait! 100 00:05:54,720 --> 00:05:58,000 Get out, all of you! 101 00:06:00,759 --> 00:06:01,839 Pei. 102 00:06:05,319 --> 00:06:06,560 You stay. 103 00:06:16,680 --> 00:06:18,920 Stay and help me calm down. 104 00:06:25,399 --> 00:06:26,399 Auntie, 105 00:06:26,839 --> 00:06:28,160 is that really the female lead? 106 00:06:28,720 --> 00:06:31,399 Female leads in TV shows in this day and age 107 00:06:31,480 --> 00:06:34,279 are a far cry from the olden days. 108 00:06:34,759 --> 00:06:39,360 Nowadays, the woman always makes the first move. 109 00:06:39,639 --> 00:06:40,639 Make the first move? 110 00:06:41,560 --> 00:06:42,839 Shh! 111 00:06:43,399 --> 00:06:44,480 Sorry. 112 00:06:55,839 --> 00:06:58,920 And cut! All good! Go on, Pew. 113 00:06:59,000 --> 00:07:01,319 Okay. Great job, everyone. Prepare for the next scene. 114 00:07:01,399 --> 00:07:03,279 Okay, team. Can you check the set inside? 115 00:07:03,839 --> 00:07:05,160 Help me over there. 116 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 I'm sorry about just now. 117 00:07:06,839 --> 00:07:09,560 What are you talking about? You're a good actor. 118 00:07:09,759 --> 00:07:11,839 Good? I haven't even said a single line. 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,199 Thank you. 120 00:07:15,879 --> 00:07:17,079 Thank you. 121 00:07:17,920 --> 00:07:19,639 - Thank you. - Uh, Yodyuth? 122 00:07:20,199 --> 00:07:23,279 I heard you're running an item retrieval service. 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,439 That's right. 124 00:07:24,519 --> 00:07:26,000 Like I said, I'm the CEO. 125 00:07:26,079 --> 00:07:27,319 Oh. 126 00:07:27,600 --> 00:07:30,439 Well, I want to ask you a favor. 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,519 Do you mind listening to my story? 128 00:07:35,399 --> 00:07:36,399 Of course not. 129 00:07:42,519 --> 00:07:44,680 How long has it been since we last saw each other? 130 00:07:45,519 --> 00:07:47,279 Hm... 131 00:07:49,040 --> 00:07:50,279 Around 20 years? 132 00:07:51,480 --> 00:07:52,920 - Mm. - Mm. 133 00:07:56,639 --> 00:07:57,720 Is something the matter? 134 00:07:59,079 --> 00:08:01,680 I want to talk to you in private. 135 00:08:12,439 --> 00:08:13,439 The thing is, 136 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 these guys are part of my team. 137 00:08:16,240 --> 00:08:17,959 They have an equal right to know. 138 00:08:18,040 --> 00:08:19,879 Don't worry. You can speak. 139 00:08:21,879 --> 00:08:26,879 Well, last month, my things have been going missing more often. 140 00:08:27,399 --> 00:08:30,040 I thought I left them somewhere and forgot at first. 141 00:08:30,120 --> 00:08:31,680 But when it started to happen more often, 142 00:08:31,879 --> 00:08:33,399 I realized something wasn't right. 143 00:08:33,639 --> 00:08:35,090 It's out of the ordinary. 144 00:08:36,090 --> 00:08:37,519 What went missing? 145 00:08:39,450 --> 00:08:41,279 It was small stuff at first, 146 00:08:41,360 --> 00:08:44,679 like hair clips, bracelets, and earrings. 147 00:08:44,759 --> 00:08:47,879 Lately, it's been branded shoes that were on loan, 148 00:08:47,960 --> 00:08:49,360 scene costumes, 149 00:08:49,840 --> 00:08:51,519 and the latest was... 150 00:08:54,279 --> 00:08:55,450 a handkerchief. 151 00:08:56,600 --> 00:08:59,330 It's always with me, and today it went missing. 152 00:09:02,210 --> 00:09:05,480 It's the handkerchief you gave me in 9th grade. 153 00:09:38,090 --> 00:09:39,210 Whoa. 154 00:09:41,519 --> 00:09:43,090 You kept it after all this time? 155 00:09:43,159 --> 00:09:44,159 Mm. 156 00:09:45,120 --> 00:09:47,840 That's why I said I wanted to talk to you in private. 157 00:09:47,960 --> 00:09:51,210 Actually, the things I listed weren't that valuable anyway. 158 00:09:51,879 --> 00:09:55,240 But it's the handkerchief I want back. 159 00:09:56,240 --> 00:09:57,519 It's important to me. 160 00:10:03,919 --> 00:10:05,279 Okay. Well then. 161 00:10:08,090 --> 00:10:10,330 I need some more details from you. 162 00:10:11,519 --> 00:10:13,840 Sure. You can ask me anything. 163 00:10:14,330 --> 00:10:15,919 And, uh... 164 00:10:17,399 --> 00:10:19,759 Why didn't you go to the police? 165 00:10:22,039 --> 00:10:23,799 I've asked my manager, Kwang, to do that. 166 00:10:23,879 --> 00:10:26,240 But she told me there hasn't been any progress 167 00:10:26,559 --> 00:10:29,840 because it mostly happened when we were on set. 168 00:10:31,600 --> 00:10:34,240 So things would go missing while you were filming? 169 00:10:34,330 --> 00:10:35,330 That's right. 170 00:10:35,399 --> 00:10:39,519 I've asked the crew, but everyone insisted they didn't do it. 171 00:10:40,120 --> 00:10:43,210 We halted filming and searched everyone's bag but found nothing. 172 00:10:43,360 --> 00:10:45,399 So I was at my wit's end. 173 00:10:45,480 --> 00:10:48,720 I got the chance to see you today, so I thought I'd ask for help. 174 00:10:49,759 --> 00:10:51,210 Can you give me a hand? 175 00:10:51,279 --> 00:10:52,799 Uh, well... 176 00:10:53,000 --> 00:10:54,799 We provide 177 00:10:55,480 --> 00:10:58,159 item retrieval service, not lost and found. 178 00:10:58,240 --> 00:10:59,519 - We might not... - Pribprao, 179 00:10:59,759 --> 00:11:00,960 I'll be the one to decide. 180 00:11:01,039 --> 00:11:02,600 But it's like finding a needle... 181 00:11:02,679 --> 00:11:04,120 Pribprao! 182 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Well... 183 00:11:06,600 --> 00:11:08,559 It's... what? 184 00:11:09,039 --> 00:11:10,039 What's up with you? 185 00:11:11,799 --> 00:11:13,440 Huh? You've been acting weird. 186 00:11:15,639 --> 00:11:16,639 Oh. 187 00:11:18,919 --> 00:11:21,720 Vivi's a little bit unwell, 188 00:11:22,200 --> 00:11:25,440 so my brain's been a bit on the fritz lately. Sorry. 189 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 Oh. 190 00:11:30,200 --> 00:11:32,120 Anyway, I'll just wait outside. 191 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Uh... 192 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 My apologies. 193 00:11:50,519 --> 00:11:51,519 It's fine. 194 00:12:00,159 --> 00:12:01,519 - Ah! - Oops! I'm sorry! 195 00:12:01,639 --> 00:12:02,840 - Excuse me? - Yes? 196 00:12:02,919 --> 00:12:04,519 Have you seen Angel? 197 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 Oh, she's right there. 198 00:12:07,480 --> 00:12:08,639 Through that door. 199 00:12:09,120 --> 00:12:10,360 - Thank you. - You're welcome. 200 00:12:11,559 --> 00:12:12,639 Angel! 201 00:12:13,519 --> 00:12:15,000 Angel! 202 00:12:15,200 --> 00:12:16,959 - Angel! - Do you think this guy's 203 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 her new boyfriend? 204 00:12:18,559 --> 00:12:21,120 Yes, but I think it'll be the same as before. 205 00:12:21,240 --> 00:12:23,360 She's just doing it for the headlines. 206 00:12:23,519 --> 00:12:24,720 What do you mean? 207 00:12:24,879 --> 00:12:26,080 Don't you know? 208 00:12:26,559 --> 00:12:28,159 She used to date this guy 209 00:12:28,240 --> 00:12:29,918 just for the leaked photos. She didn't want to 210 00:12:29,919 --> 00:12:31,120 be out of the limelight. 211 00:12:31,200 --> 00:12:33,519 Haven't you noticed her trying so hard lately? 212 00:12:33,759 --> 00:12:37,399 Don't tell me that all this about the missing stuff is... 213 00:12:37,480 --> 00:12:39,519 Just trying to make the headlines. 214 00:12:39,600 --> 00:12:42,159 Hmph. I've heard. 215 00:12:42,240 --> 00:12:45,240 Kwang's going to cancel her contract. 216 00:12:45,399 --> 00:12:46,919 - Really? - Of course. 217 00:12:47,000 --> 00:12:49,879 I guess she couldn't stand her behavior. 218 00:12:51,440 --> 00:12:53,000 Okay. Deal. 219 00:12:53,080 --> 00:12:54,519 I'm accepting the job. 220 00:12:56,120 --> 00:12:57,200 Well then... 221 00:13:03,240 --> 00:13:05,320 We require half the amount upfront. Is that okay? 222 00:13:05,600 --> 00:13:07,919 Okay. There's no need to worry about money. 223 00:13:08,799 --> 00:13:09,799 Angel? 224 00:13:10,080 --> 00:13:11,360 Are you in here? 225 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 Yes? 226 00:13:12,879 --> 00:13:14,399 Oh, hello. 227 00:13:14,480 --> 00:13:17,159 Go and get changed. The crew's waiting. 228 00:13:17,559 --> 00:13:20,080 Sorry. I was just talking to an old friend. 229 00:13:20,159 --> 00:13:21,159 This is Yodyuth. 230 00:13:21,279 --> 00:13:23,120 Oh, hi. I'm Kwang. 231 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 Hi, I'm Yodyuth. 232 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 I'm sorry our work talk ran a bit late. 233 00:13:26,879 --> 00:13:27,960 It's okay. 234 00:13:28,480 --> 00:13:30,000 What work though? 235 00:13:30,960 --> 00:13:35,639 I was asking him to find my missing things. 236 00:13:36,320 --> 00:13:38,200 But the police are also on the case. 237 00:13:38,279 --> 00:13:41,320 Kwang, it's been almost a month. There hasn't been any progress. 238 00:13:41,399 --> 00:13:43,200 I don't think you have to worry about it anymore. 239 00:13:43,279 --> 00:13:44,600 I'm paying out of my pocket as well. 240 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Okay. Sure. Just forget it. 241 00:13:47,200 --> 00:13:48,600 Come on. Let's get you changed. 242 00:13:49,039 --> 00:13:50,320 I have to go now. 243 00:13:51,240 --> 00:13:52,879 Don't make them wait. It's rude. 244 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 I'm going home now, Yod. 245 00:14:03,440 --> 00:14:06,679 I'll be here at 05:00 a.m. to open the door for the crew. 246 00:14:06,759 --> 00:14:08,000 Thank you, Auntie. 247 00:14:08,080 --> 00:14:09,600 I'm going now. See you, bro. 248 00:14:09,679 --> 00:14:10,799 Bye. Safe travels. 249 00:14:10,879 --> 00:14:12,159 Safe travels, Auntie. 250 00:14:15,320 --> 00:14:16,679 Oh, Prib? Why are you still here? 251 00:14:16,759 --> 00:14:19,080 I've been waiting to talk to you. 252 00:14:20,399 --> 00:14:21,480 About what? 253 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 I'll start then. 254 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Well, 255 00:14:27,720 --> 00:14:30,080 I heard the crew gossiping all day long 256 00:14:30,159 --> 00:14:32,840 - that Angel likes to do things... - Prib. 257 00:14:33,120 --> 00:14:35,279 - Huh? - Don't believe in gossip too much. 258 00:14:36,480 --> 00:14:39,279 It's not helpful for our work. 259 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 All right. 260 00:14:43,559 --> 00:14:44,559 Oh? 261 00:14:44,879 --> 00:14:46,759 That was terse. Why are you mad at me? 262 00:14:48,519 --> 00:14:50,840 I didn't expect you to be gullible and believe her. 263 00:14:51,039 --> 00:14:54,639 And isn't believing in gossip considered gullible as well? 264 00:14:56,039 --> 00:14:57,039 Pribprao, 265 00:14:57,399 --> 00:14:58,799 don't worry. 266 00:14:59,039 --> 00:15:01,320 I'm not a gullible person. 267 00:15:02,480 --> 00:15:04,799 I trust my instincts. 268 00:15:08,639 --> 00:15:09,639 Mm. 269 00:15:10,120 --> 00:15:12,240 Gee, you made yourself look handsome again. 270 00:15:12,320 --> 00:15:14,440 - Aren't I? - You're average. 271 00:15:14,519 --> 00:15:17,000 Oh? You said I was handsome this morning. 272 00:15:17,919 --> 00:15:19,679 You were then, but not anymore. 273 00:15:27,519 --> 00:15:28,519 Hello? 274 00:15:29,000 --> 00:15:31,039 - Oh, Met? - Doc! 275 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Hey. 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,480 Huh? Did you redecorate your office, Yuth? 277 00:15:37,879 --> 00:15:38,879 - Oh. - Oh. 278 00:15:39,279 --> 00:15:44,159 A TV show is renting the place to film. 279 00:15:44,240 --> 00:15:47,559 Oh. You rented it out for a cheap price again, didn't you? 280 00:15:47,639 --> 00:15:48,840 Well, if it's expensive then... 281 00:15:49,600 --> 00:15:50,919 Why are you here? 282 00:15:51,480 --> 00:15:53,759 I'm thinking of asking Ms. Assistant out for some sukiyaki. 283 00:15:53,919 --> 00:15:55,039 Really? 284 00:15:55,919 --> 00:15:56,960 I'm hungry, actually. 285 00:15:57,039 --> 00:15:59,960 Will you come with us, Boss? 286 00:16:01,759 --> 00:16:04,919 Mm. You should come with, Yuth. 287 00:16:08,600 --> 00:16:09,639 Uh... 288 00:16:10,159 --> 00:16:12,279 I have to go and finish up some work. 289 00:16:12,519 --> 00:16:13,519 You two should go. 290 00:16:14,080 --> 00:16:15,279 - Are you sure? - Mm. 291 00:16:15,559 --> 00:16:16,600 Have it your way then. 292 00:16:16,919 --> 00:16:19,399 Let's go, Prib. 293 00:16:20,919 --> 00:16:22,159 Oh. 294 00:16:23,360 --> 00:16:24,399 I'll wait outside. 295 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Oh, okay. 296 00:16:26,559 --> 00:16:27,799 - I'll be going now. - See you. 297 00:16:30,159 --> 00:16:32,240 Boss, aren't you coming? 298 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 You should go. 299 00:16:36,240 --> 00:16:37,559 Oh, okay. 300 00:16:37,720 --> 00:16:39,679 - Enjoy your dinner. - See you tomorrow. 301 00:17:08,839 --> 00:17:11,079 I'm staying at a hotel near the set. 302 00:17:11,359 --> 00:17:12,799 Can you come over? 303 00:17:34,480 --> 00:17:35,519 Come in. 304 00:17:46,170 --> 00:17:47,240 Hm. 305 00:17:48,519 --> 00:17:49,720 Such a nice crew you're working with. 306 00:17:50,519 --> 00:17:51,960 They booked a room for their female lead too. 307 00:17:52,440 --> 00:17:53,680 Naturally. 308 00:18:01,650 --> 00:18:03,319 But I might not get to be a female lead much longer. 309 00:18:05,559 --> 00:18:06,680 What do you mean? 310 00:18:09,839 --> 00:18:10,960 I'm exhausted. 311 00:18:11,039 --> 00:18:13,440 Showbiz can drive people to insanity. 312 00:18:13,519 --> 00:18:14,599 Did you know that? 313 00:18:19,240 --> 00:18:20,519 Move over and sit down properly. 314 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Oh. 315 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 Do you know it's very lonely 316 00:18:36,319 --> 00:18:40,279 to make it to the top without anyone to celebrate your success with? 317 00:18:41,680 --> 00:18:44,200 People approach you for their own gain. 318 00:18:45,279 --> 00:18:47,599 No one knows the real you. 319 00:18:48,440 --> 00:18:51,650 Then this stupid thing with the missing stuff happened. 320 00:18:53,079 --> 00:18:55,480 I don't know who to trust 321 00:18:58,200 --> 00:18:59,359 except you. 322 00:19:06,960 --> 00:19:08,519 Actually, when I knew we were going to film 323 00:19:08,759 --> 00:19:12,440 at your office, I had the handkerchief ready. 324 00:19:14,410 --> 00:19:15,890 I was planning to return it. 325 00:19:17,079 --> 00:19:18,960 Why's that? 326 00:19:22,799 --> 00:19:24,359 I don't deserve to have it. 327 00:19:27,680 --> 00:19:30,200 There's one thing I've always felt guilty about. 328 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 (Son of a Murderer) 329 00:19:37,481 --> 00:19:41,079 What if he inherited his dad's DNA and has a genetic predisposition? 330 00:19:41,519 --> 00:19:42,890 Then that's really bad news. 331 00:19:42,960 --> 00:19:44,440 Right? 332 00:19:44,680 --> 00:19:46,240 Well... 333 00:19:56,920 --> 00:19:59,279 I was one of them... 334 00:20:02,599 --> 00:20:03,799 who bullied you. 335 00:20:14,359 --> 00:20:15,720 I'm sorry. 336 00:20:16,920 --> 00:20:20,319 You probably find it hard to believe I had a crush on you back then too. 337 00:20:21,480 --> 00:20:24,650 But I didn't know how to express it 338 00:20:24,720 --> 00:20:27,170 - because everyone was... - Bullying me. 339 00:20:41,680 --> 00:20:43,079 You just 340 00:20:44,759 --> 00:20:45,890 didn't want to stray from the group. 341 00:21:00,359 --> 00:21:01,359 Anyway, 342 00:21:02,559 --> 00:21:04,720 you had a crush on me as well? Really? 343 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Mm. 344 00:21:14,559 --> 00:21:17,410 - Hm... Angel? - Mm. 345 00:21:18,960 --> 00:21:22,759 I recall one of Yuth's first crushes. 346 00:21:22,890 --> 00:21:23,960 Her name was. 347 00:21:24,039 --> 00:21:25,799 Fah? Yarin? Yada? 348 00:21:25,890 --> 00:21:27,519 There. It's Yada. 349 00:21:27,599 --> 00:21:31,000 So she joined showbiz and changed her name to "Angel"? 350 00:21:31,079 --> 00:21:32,170 I know, right? 351 00:21:33,200 --> 00:21:35,920 I knew it. What kind of person names themself "Angel"? 352 00:21:37,960 --> 00:21:42,279 So, was she his first love? 353 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 Do you have feelings for Yuth? 354 00:21:52,279 --> 00:21:53,480 Hey, hey. 355 00:21:53,691 --> 00:21:54,812 Be careful. Drink some water. 356 00:21:54,899 --> 00:21:56,620 No, I don't... 357 00:21:57,119 --> 00:21:58,160 I don't have a crush on him. 358 00:22:09,119 --> 00:22:12,119 Are you sure you're not going to tell me the truth? 359 00:22:17,374 --> 00:22:19,814 What truth? I'm actually telling the truth. 360 00:22:19,839 --> 00:22:21,759 I'm being super truthful. 361 00:22:23,119 --> 00:22:24,119 All right. 362 00:22:24,640 --> 00:22:27,119 If I make a move on you, 363 00:22:29,920 --> 00:22:31,200 would you be okay with that? 364 00:22:39,839 --> 00:22:42,119 I like you, Pribprao. 365 00:22:53,119 --> 00:22:55,519 You're just playing with me, aren't you, Doc? 366 00:23:05,680 --> 00:23:09,519 Have you ever heard about this? If a boy has a crush on a girl, 367 00:23:09,960 --> 00:23:13,000 he'll try to get her attention by pulling her pigtails. 368 00:23:13,799 --> 00:23:15,400 I was pretty much the same back then. 369 00:23:15,880 --> 00:23:18,559 I tried to get your attention. 370 00:23:20,720 --> 00:23:22,880 But in a bad way. 371 00:23:31,799 --> 00:23:33,079 Do you hate me? 372 00:23:35,359 --> 00:23:36,359 Hey. 373 00:23:36,799 --> 00:23:38,640 Are you crazy? Why would I hate you? 374 00:23:38,920 --> 00:23:40,400 It's in the past. 375 00:23:41,039 --> 00:23:42,759 Just forget it. Don't overthink it. 376 00:23:46,640 --> 00:23:47,680 Thanks. 377 00:23:54,279 --> 00:23:56,359 Oh, by the way, 378 00:23:58,039 --> 00:23:59,559 about your missing things, 379 00:24:00,279 --> 00:24:01,519 do you have any suspects in mind? 380 00:24:02,759 --> 00:24:04,200 Mm. None at all. 381 00:24:04,880 --> 00:24:07,920 But I'm ready to come to terms with it if I don't get them back. 382 00:24:08,640 --> 00:24:10,759 I've been thinking of quitting the biz anyway. 383 00:24:14,279 --> 00:24:16,200 Like I said, I'm exhausted. 384 00:24:17,680 --> 00:24:18,799 I want to do something. 385 00:24:18,880 --> 00:24:21,160 I've already started a business. 386 00:24:21,839 --> 00:24:25,039 I don't accept any more jobs and canceled the contract with Kwang. 387 00:24:25,880 --> 00:24:27,440 The only thing that's left 388 00:24:27,559 --> 00:24:30,640 is to do my best in the role I've currently accepted. That's all. 389 00:24:34,599 --> 00:24:35,759 Kwang. 390 00:24:37,240 --> 00:24:38,519 What's the matter? 391 00:24:39,240 --> 00:24:40,359 Oh, nothing. It's just that 392 00:24:40,640 --> 00:24:42,480 something's bothering me. 393 00:24:46,480 --> 00:24:49,359 Mostly it happened when we were on set. 394 00:24:49,440 --> 00:24:51,400 I'm sorry our work talk ran a bit late. 395 00:24:51,480 --> 00:24:52,519 What work though? 396 00:24:52,599 --> 00:24:56,400 I was asking him to find my missing things. 397 00:24:56,480 --> 00:24:58,839 But the police are also on the case. 398 00:24:58,920 --> 00:25:00,359 And I canceled the contract with Kwang. 399 00:25:00,920 --> 00:25:02,079 Well, I have to go. 400 00:25:02,640 --> 00:25:03,839 Aren't you going to stay for a bit? 401 00:25:05,599 --> 00:25:07,039 Uh... 402 00:25:07,799 --> 00:25:10,039 I'd rather not. I don't want to be in the news. 403 00:25:11,599 --> 00:25:13,960 But if I get to be in the news with you, I'm okay with that. 404 00:25:16,559 --> 00:25:17,559 Really? 405 00:25:21,680 --> 00:25:23,279 I'll pass. See you tomorrow. 406 00:25:23,359 --> 00:25:24,680 See you. 407 00:25:40,440 --> 00:25:42,480 And cut! 408 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 All right. Let's shoot the final scene. 409 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 Game, 410 00:25:45,799 --> 00:25:48,440 Kwang, Angel's manager, said they had to leave. 411 00:25:48,519 --> 00:25:50,960 What? Don't we have one more scene to shoot? 412 00:25:51,240 --> 00:25:54,400 Well, yes. But they just informed us this morning. 413 00:25:54,480 --> 00:25:56,160 And we're a bit behind schedule too. 414 00:25:56,240 --> 00:25:57,920 Oh? Then what are we going to do? 415 00:25:58,480 --> 00:26:00,839 I've actually thought about this. Hear me out. 416 00:26:00,920 --> 00:26:02,880 Let's use a stand-in. Shoot from the back angle. 417 00:26:02,960 --> 00:26:05,720 That should still work with the story. 418 00:26:06,720 --> 00:26:08,079 All right. Whatever you say. 419 00:26:08,599 --> 00:26:10,599 By the way, do you have a stand-in? 420 00:26:10,720 --> 00:26:13,319 It's a bit last minute. But I have a plan. 421 00:26:22,359 --> 00:26:23,359 Yes? 422 00:26:24,920 --> 00:26:27,200 What is this? Only 500? 423 00:26:28,400 --> 00:26:31,240 Aren't Angel's belongings I sent over enough for you? 424 00:26:31,319 --> 00:26:32,319 I see. 425 00:26:32,640 --> 00:26:36,319 Please calm down. I can handle this. No problem. 426 00:26:36,400 --> 00:26:37,440 Yes. 427 00:26:38,000 --> 00:26:39,960 You'll get to see Angel tonight, sir. 428 00:26:40,511 --> 00:26:41,831 There's no need to worry. 429 00:26:41,920 --> 00:26:43,079 Okay. 430 00:26:43,960 --> 00:26:45,319 See you later then. 431 00:26:45,400 --> 00:26:46,839 Okay. Of course. 432 00:27:05,880 --> 00:27:08,119 Cut. All good. 433 00:27:08,200 --> 00:27:09,920 All right. We're finished! 434 00:27:10,000 --> 00:27:11,079 Oh? Okay. 435 00:27:11,240 --> 00:27:13,759 We're finished today. Thank you very much, everyone. 436 00:27:14,400 --> 00:27:15,599 Thank you! 437 00:27:15,680 --> 00:27:16,839 - See you tomorrow. - Thank you! 438 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 - Thank you! - I'll give this back. 439 00:27:18,319 --> 00:27:19,319 - Thank you. - Thank you. 440 00:27:19,400 --> 00:27:21,680 We've wiped off the blood. You can go and get changed now. 441 00:27:21,759 --> 00:27:23,319 Okay. Thank you very much. 442 00:27:25,680 --> 00:27:27,599 - Boss! Boss! - Hm? 443 00:27:27,680 --> 00:27:30,400 I have something super interesting to tell you. 444 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 What? More gossip? 445 00:27:32,279 --> 00:27:33,319 No! 446 00:27:33,799 --> 00:27:34,839 I heard... 447 00:27:34,920 --> 00:27:35,960 Prib, 448 00:27:36,039 --> 00:27:37,319 can you tell me later? 449 00:27:37,400 --> 00:27:39,319 I'd like to get changed. The blood is so sticky. 450 00:27:39,960 --> 00:27:41,359 Boss, just a second! 451 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Please... 452 00:27:45,799 --> 00:27:47,240 And, uh... 453 00:27:48,119 --> 00:27:49,400 All right then. 454 00:27:55,440 --> 00:27:57,119 - Are you getting changed? - Yes. 455 00:27:57,960 --> 00:27:59,480 - Thank you. - Right over there. 456 00:27:59,640 --> 00:28:01,240 - Can I just head inside? - Of course. 457 00:28:01,359 --> 00:28:02,559 - Thank you. - All right. 458 00:28:03,160 --> 00:28:04,880 Can you prepare the costume, please? 459 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 Sure. 460 00:28:08,319 --> 00:28:09,759 (P'Kwang Manager) 461 00:28:13,759 --> 00:28:15,240 Uh, the phone... 462 00:28:17,039 --> 00:28:18,960 (P'Kwang Manager) 463 00:28:21,920 --> 00:28:23,839 You'll get to see Angel tonight, sir. 464 00:28:33,920 --> 00:28:35,039 Hello? 465 00:28:35,400 --> 00:28:36,640 Where are you? 466 00:28:36,839 --> 00:28:39,599 You still haven't left? The client's waiting. 467 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Hm? 468 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 Uh... 469 00:28:43,039 --> 00:28:45,359 Where are we meeting them? 470 00:28:45,440 --> 00:28:46,960 Can you remind me? 471 00:29:18,240 --> 00:29:20,559 - It's me, Angel. - Hey, get the door. 472 00:29:21,359 --> 00:29:22,400 Yes, sir. 473 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Hello. 474 00:29:32,640 --> 00:29:33,680 Please, come in. 475 00:29:34,640 --> 00:29:35,960 Thank you. 476 00:29:38,000 --> 00:29:39,160 Hello. 477 00:29:42,119 --> 00:29:43,240 Hi, there. 478 00:29:48,319 --> 00:29:52,880 We meet at last, Angel. 479 00:29:58,359 --> 00:29:59,839 - Hey! - Yes? 480 00:29:59,920 --> 00:30:01,319 Who are you? 481 00:30:01,400 --> 00:30:03,279 Right? She doesn't look at all like she does on TV. 482 00:30:03,839 --> 00:30:04,920 Restrain her! 483 00:30:05,920 --> 00:30:07,319 Calm down! Take it easy! 484 00:30:15,960 --> 00:30:17,039 Angel? 485 00:30:17,720 --> 00:30:19,160 What are you doing here? 486 00:30:19,519 --> 00:30:21,039 Didn't we talk already? 487 00:30:21,799 --> 00:30:22,960 About what? 488 00:30:23,119 --> 00:30:24,799 My phone's in the dressing room. 489 00:30:26,799 --> 00:30:28,359 And what are you doing? 490 00:30:29,039 --> 00:30:30,039 Oh. 491 00:30:30,160 --> 00:30:32,920 Yodyuth managed to retrieve one of the missing items. 492 00:30:33,000 --> 00:30:34,519 Then we just kept talking. 493 00:30:34,599 --> 00:30:35,599 What item? 494 00:30:37,039 --> 00:30:39,119 Here. My handkerchief. 495 00:30:43,960 --> 00:30:45,039 Surprised? 496 00:30:47,680 --> 00:30:48,799 No. 497 00:30:51,039 --> 00:30:53,680 You were the one who stole her things, weren't you? 498 00:30:54,440 --> 00:30:55,839 That's an accusation. 499 00:30:55,920 --> 00:30:59,240 The person who could do it had to be someone who could get close to her. 500 00:30:59,319 --> 00:31:00,599 And you seem 501 00:31:00,880 --> 00:31:02,400 especially surprised 502 00:31:02,480 --> 00:31:05,160 to see 503 00:31:06,039 --> 00:31:07,039 this fake handkerchief. 504 00:31:08,480 --> 00:31:11,039 Because the real one 505 00:31:11,119 --> 00:31:12,920 shouldn't have been here. Am I right? 506 00:31:16,720 --> 00:31:18,039 Last month, 507 00:31:19,119 --> 00:31:20,839 Angel canceled your contract with her. 508 00:31:21,519 --> 00:31:24,759 You lost your income, so you had to steal her things and sell them. 509 00:31:24,839 --> 00:31:27,720 I'm guessing you didn't sell them at a regular market 510 00:31:27,799 --> 00:31:29,279 but must've sold them 511 00:31:30,519 --> 00:31:34,880 to someone who has enough money to afford her personal belongings. 512 00:31:37,200 --> 00:31:38,759 I'm right again, aren't I? 513 00:31:41,799 --> 00:31:43,079 Is it true, Kwang? 514 00:31:47,279 --> 00:31:49,200 Angel, listen to me. 515 00:31:49,960 --> 00:31:51,319 Mafia Tom 516 00:31:51,400 --> 00:31:53,880 just wanted to arrange to have dinner with you. 517 00:31:54,839 --> 00:31:57,240 He offered a lot of money. 518 00:31:57,599 --> 00:31:59,079 I felt it'd be a waste, 519 00:31:59,480 --> 00:32:01,279 so I accepted it. That's all. 520 00:32:01,359 --> 00:32:03,039 And I sent 521 00:32:03,920 --> 00:32:06,079 your belongings to him. 522 00:32:06,640 --> 00:32:09,039 You don't even use those. 523 00:32:09,519 --> 00:32:10,519 But today, 524 00:32:10,599 --> 00:32:12,359 I didn't want to avoid him anymore. 525 00:32:13,519 --> 00:32:15,119 So I had to tell you 526 00:32:15,720 --> 00:32:18,000 we have a meeting with a client for a product. 527 00:32:19,119 --> 00:32:21,359 Which is, in fact, a meeting with Mafia Tom. 528 00:32:23,440 --> 00:32:24,440 Exactly. 529 00:32:28,960 --> 00:32:30,799 How could you do this to me? 530 00:32:34,640 --> 00:32:35,960 You're a celebrity. 531 00:32:37,240 --> 00:32:38,519 You wouldn't understand. 532 00:32:43,119 --> 00:32:45,519 You won't have any trouble if you turn down a gig from time to time. 533 00:32:46,480 --> 00:32:48,200 Do you know other people are having trouble? 534 00:32:53,279 --> 00:32:54,279 Hang on. 535 00:32:55,480 --> 00:32:56,599 You said 536 00:32:57,754 --> 00:32:59,234 you talked on the phone with her. 537 00:33:05,467 --> 00:33:06,907 Where did Mafia Tom ask to meet her? 538 00:33:08,519 --> 00:33:10,519 Answer me! Where did he ask to meet her? 539 00:33:25,880 --> 00:33:28,079 I've tried so many times to arrange a meeting with Angel. 540 00:33:28,559 --> 00:33:30,000 But she only 541 00:33:30,079 --> 00:33:31,480 sent me these things. 542 00:33:31,559 --> 00:33:33,880 Tonight, I wanted to see her. 543 00:33:34,240 --> 00:33:35,759 But I still haven't gotten to meet her. 544 00:33:39,599 --> 00:33:41,240 I'm sorry. 545 00:33:41,440 --> 00:33:42,480 So who are you? 546 00:33:43,039 --> 00:33:44,119 Can you tell me now? 547 00:33:44,200 --> 00:33:47,279 Oh, sure. I'll tell you now. I'm nobody. 548 00:33:50,920 --> 00:33:53,400 I'm just an ordinary person. 549 00:33:53,519 --> 00:33:56,359 I... I'm sorry. Can I go home now? 550 00:33:56,440 --> 00:33:57,839 - I won't... - How can I believe you? 551 00:33:57,920 --> 00:34:00,000 I swear! I don't just say random things! 552 00:34:00,079 --> 00:34:01,960 Hey, Wud! Take her away and deal with her! 553 00:34:02,039 --> 00:34:05,119 Ah! Not yet! I'm sorry! 554 00:34:10,119 --> 00:34:11,719 No, you can't go in there. 555 00:34:38,079 --> 00:34:39,079 Where's Pribprao? 556 00:34:40,840 --> 00:34:42,519 I asked you a question! Where's Pribprao? 557 00:34:42,599 --> 00:34:44,440 Boss! Boss! 558 00:34:44,519 --> 00:34:46,769 - Boss! Help! - Go and see who's here! 559 00:34:46,840 --> 00:34:48,769 - It's the green room on the right! - Hurry! 560 00:34:48,880 --> 00:34:49,960 Boss! 561 00:34:50,079 --> 00:34:51,480 - Boss! - Hey, shut up! 562 00:34:54,599 --> 00:34:56,000 Boss! Boss! 563 00:34:56,079 --> 00:34:57,440 - Help... - Hey, shut it now! 564 00:34:58,599 --> 00:34:59,599 Boss! 565 00:36:33,519 --> 00:36:35,000 Hey! Who are you? 566 00:36:35,480 --> 00:36:36,809 Don't come any closer, 567 00:36:36,880 --> 00:36:38,159 or it's this wench's life! 568 00:36:38,809 --> 00:36:40,119 Let her go, now. 569 00:36:40,199 --> 00:36:41,199 No! 570 00:36:41,769 --> 00:36:43,329 Do you know who I am? 571 00:36:43,719 --> 00:36:45,719 If you take one more step, 572 00:36:46,480 --> 00:36:49,039 you can prepare a funeral for her! 573 00:36:49,119 --> 00:36:50,559 I said let her go now! 574 00:36:51,119 --> 00:36:52,159 No! 575 00:36:52,679 --> 00:36:54,039 Were you even listening to what I said? 576 00:36:54,400 --> 00:36:55,809 I'm holding a knife here! 577 00:36:55,880 --> 00:36:57,079 So are you going to let her go or not? 578 00:36:57,159 --> 00:36:58,199 No! 579 00:36:58,289 --> 00:36:59,519 You're not? 580 00:36:59,599 --> 00:37:01,960 - Don't come any closer! - Ah! Boss! 581 00:37:04,285 --> 00:37:05,855 You! 582 00:37:05,880 --> 00:37:06,960 - You! - That's enough, Prib! 583 00:37:08,360 --> 00:37:09,880 Are you okay? Are you hurt? 584 00:37:10,679 --> 00:37:11,769 Uh... 585 00:37:12,159 --> 00:37:14,039 Well, it's not too bad. 586 00:37:30,159 --> 00:37:31,920 Don't come out on your own again, okay? 587 00:37:32,639 --> 00:37:33,718 What would we do if something happened? 588 00:37:33,719 --> 00:37:34,719 Don't you see how dangerous it was? 589 00:37:34,809 --> 00:37:36,840 - But I'm fine... - What do you mean "fine"? 590 00:37:36,920 --> 00:37:38,769 - Well, it's just a little bit. - And does it hurt? 591 00:37:38,840 --> 00:37:40,039 Just a lit... no. 592 00:37:42,480 --> 00:37:43,599 You were busy, so I didn't tell you. 593 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Who was busy? 594 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Weren't you making a move on a girl? 595 00:37:46,001 --> 00:37:47,519 - Making a move... - Yes, that's what I said. 596 00:37:47,719 --> 00:37:49,840 On whom? Nonsense... don't change the topic. 597 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 Don't do this again. Do you understand, Pribprao? 598 00:37:55,769 --> 00:37:56,920 Do you understand? 599 00:37:57,159 --> 00:38:00,480 I do. And how did you get in? There are heaps of them. So intimidating. 600 00:38:00,559 --> 00:38:01,559 Who's intimidating? 601 00:38:01,639 --> 00:38:04,559 What is it? The Black Shirts? 602 00:38:05,809 --> 00:38:07,329 They're massive. 603 00:38:09,679 --> 00:38:10,679 Come here. 604 00:38:11,599 --> 00:38:12,960 Whoa. 605 00:38:13,119 --> 00:38:15,400 Your forehead's all sticky. See? 606 00:38:16,559 --> 00:38:17,840 Sorry. 607 00:38:20,719 --> 00:38:22,960 - Ah, Boss! Be gentle! - I thought you said it didn't hurt. 608 00:38:23,039 --> 00:38:24,079 No, it doesn't. 609 00:38:25,559 --> 00:38:27,840 And look at these ropes. 610 00:38:29,239 --> 00:38:30,559 - Die! - Hey! 611 00:38:38,400 --> 00:38:39,519 Boss! 612 00:38:44,880 --> 00:38:46,440 Huh? Hey! I'm sorry! I'm sorry! 613 00:38:46,519 --> 00:38:47,519 Hey! I'm sorry! 614 00:38:58,119 --> 00:38:59,559 How's Yodyuth doing? 615 00:38:59,880 --> 00:39:01,559 Uh... 616 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 The doctor said 617 00:39:04,599 --> 00:39:06,809 there's nothing to worry about. 618 00:39:06,960 --> 00:39:08,920 He's sleeping like a log right now. 619 00:39:09,679 --> 00:39:10,920 Thank you. 620 00:39:11,000 --> 00:39:13,039 Please give him my best wishes. 621 00:39:13,119 --> 00:39:14,809 Of course. 622 00:39:17,039 --> 00:39:19,400 - Who'd do that? - Who were you talking to? 623 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Hm? 624 00:39:22,360 --> 00:39:24,480 With your insurance company, of course. 625 00:39:25,199 --> 00:39:26,559 - Mm. - Hm? 626 00:39:26,719 --> 00:39:28,639 - My insurance company? - Yes! 627 00:39:31,440 --> 00:39:35,360 I'm your secretary. Why wouldn't I know which company you're with? 628 00:39:37,159 --> 00:39:38,159 Here. 629 00:39:42,840 --> 00:39:44,289 Ugh, the dress is so tight! 630 00:39:49,159 --> 00:39:50,329 How are you feeling? 631 00:39:52,039 --> 00:39:54,199 Well, I'm coping. 632 00:39:55,039 --> 00:39:57,039 Does that mean you're not? 633 00:39:57,360 --> 00:40:00,039 You bled so much. I thought you were going to die. 634 00:40:05,400 --> 00:40:06,809 I'm sorry! 635 00:40:07,289 --> 00:40:10,400 - I didn't mean it to turn out... - Hey. 636 00:40:11,769 --> 00:40:13,360 No one would mean that. 637 00:40:16,559 --> 00:40:17,599 Or did you? 638 00:40:17,679 --> 00:40:19,400 What? I didn't... 639 00:40:19,480 --> 00:40:20,679 I'm sorry! 640 00:40:20,769 --> 00:40:23,719 Maybe you didn't mean it before, but just now you did. 641 00:40:23,809 --> 00:40:26,960 You meant to take the blow for me so I'd feel guilty, didn't you? 642 00:40:28,159 --> 00:40:29,719 Who'd want to get hurt? 643 00:40:30,329 --> 00:40:31,329 Hm? 644 00:40:31,519 --> 00:40:32,809 How should I know? 645 00:40:36,880 --> 00:40:38,360 My body just moved on its own accord. 646 00:40:49,639 --> 00:40:52,480 Why do you have to sound like you're a hero? 647 00:40:54,960 --> 00:40:57,599 Do you say such things to every woman you come across? 648 00:40:59,199 --> 00:41:00,519 Not really. 649 00:41:02,639 --> 00:41:04,079 Only to you. 650 00:42:12,960 --> 00:42:14,440 Oh, you've arrived? 651 00:42:14,920 --> 00:42:17,239 Okay, sure. I'll hurry over now. 652 00:42:17,519 --> 00:42:20,039 See you later. I'm hanging up. 653 00:42:47,360 --> 00:42:48,769 I've got something for you. 654 00:42:50,960 --> 00:42:52,039 What is it? 655 00:43:23,239 --> 00:43:24,239 Thanks. 656 00:43:42,000 --> 00:43:43,280 It's a gold necklace 657 00:43:43,360 --> 00:43:45,719 worth around a quarter of a baht. 658 00:43:45,800 --> 00:43:48,639 It must've fallen when I ran into... the ghost. 659 00:43:48,719 --> 00:43:51,280 So I'd like to ask you 660 00:43:51,400 --> 00:43:52,840 to help me get it back. 661 00:43:52,960 --> 00:43:56,320 Some weirdo came by the office today. 662 00:43:59,000 --> 00:44:00,880 You have to stay out of this completely. 663 00:44:00,960 --> 00:44:02,199 If my speculation is correct, 664 00:44:02,280 --> 00:44:04,719 we'll be able to retrieve it by tonight. 665 00:44:05,159 --> 00:44:06,400 Don't you dare! 43958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.