All language subtitles for Our.Blooming.Youth.E10.230307.HDTV-NEXT-AMZN [an8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:07,488 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:07,488 --> 00:00:09,742 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 3 00:00:09,742 --> 00:00:11,371 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:00:11,371 --> 00:00:15,751 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS. 5 00:00:18,155 --> 00:00:20,074 Will you be my friend again? 6 00:00:21,450 --> 00:00:22,451 Your Highness. 7 00:00:23,411 --> 00:00:24,787 There wasn't a single moment 8 00:00:26,539 --> 00:00:29,333 when I wasn't your friend. 9 00:00:33,003 --> 00:00:35,840 I'm planning to make that miracle every day. 10 00:00:36,549 --> 00:00:39,802 I will have a friend, I will trust that friend 11 00:00:39,885 --> 00:00:43,723 and I will protect him. 12 00:00:48,602 --> 00:00:51,105 I'll see you at the training grounds later. 13 00:00:51,188 --> 00:00:53,733 Archery practice was getting boring 14 00:00:53,816 --> 00:00:55,860 since I haven't someone to compete with. 15 00:00:55,943 --> 00:00:56,944 Yes, Your Highness. 16 00:01:21,594 --> 00:01:23,763 {\an8}EPISODE 10 17 00:01:28,726 --> 00:01:31,020 {\an8}Are you happy that you have a friend again? 18 00:01:34,857 --> 00:01:36,609 {\an8}You seem happy. 19 00:01:36,692 --> 00:01:38,986 {\an8}You've been smiling all the way back. 20 00:01:48,996 --> 00:01:50,790 {\an8}Why are you looking at me like that? 21 00:01:53,167 --> 00:01:56,462 {\an8}Will you be my friend too? 22 00:01:58,339 --> 00:02:01,050 Do you think a man and a woman can't be friends? 23 00:02:02,343 --> 00:02:03,928 No. 24 00:02:04,011 --> 00:02:08,265 It's just that this hatred is starting to fill me up again. 25 00:02:08,349 --> 00:02:11,268 When you kicked me out, I was so sad. 26 00:02:13,103 --> 00:02:15,606 Did you feel good after kicking me out? 27 00:02:15,689 --> 00:02:17,817 That's why I apologized. 28 00:02:23,948 --> 00:02:24,990 I'm sorry. 29 00:02:31,121 --> 00:02:32,373 That's it? 30 00:02:32,456 --> 00:02:34,041 That was too short and simple. 31 00:02:34,124 --> 00:02:36,377 I want you to say it again, 32 00:02:36,460 --> 00:02:38,546 but more longer and detailed this time. 33 00:02:38,629 --> 00:02:40,089 I need you. 34 00:02:40,172 --> 00:02:42,007 I want you to stay with me. 35 00:02:42,091 --> 00:02:44,927 Just tell me that. 36 00:02:51,392 --> 00:02:53,561 I missed you, Jae-yi. 37 00:02:53,644 --> 00:02:55,771 Why are you not saying anything? 38 00:02:55,855 --> 00:02:57,982 What about you? 39 00:02:58,065 --> 00:03:01,986 You probably didn't even think about me while staying at Manyeondang. 40 00:03:02,444 --> 00:03:04,113 Why are you speechless? 41 00:03:04,780 --> 00:03:08,909 Without you by my side, 42 00:03:08,993 --> 00:03:11,412 the East Palace felt emptier than ever. 43 00:03:11,495 --> 00:03:13,789 Is it that hard for you to apologize? 44 00:03:15,624 --> 00:03:17,585 I apologized in my thoughts. 45 00:03:18,252 --> 00:03:20,045 You also talked to yourself, 46 00:03:20,129 --> 00:03:22,214 so just tried thinking to myself. 47 00:03:22,715 --> 00:03:23,966 -No way. -How dare you. 48 00:03:24,049 --> 00:03:27,011 You eavesdropped when I was talking to myself. 49 00:03:27,094 --> 00:03:29,263 So it's only fair if you tell me 50 00:03:29,346 --> 00:03:30,848 what you were thinking. 51 00:03:36,437 --> 00:03:39,064 I was thinking about something you should never know. 52 00:03:39,481 --> 00:03:41,358 Come on. Are you serious? 53 00:03:41,442 --> 00:03:43,485 Isn't better than swearing at a chair? 54 00:03:43,569 --> 00:03:45,738 You even kicked it. 55 00:03:45,821 --> 00:03:49,658 You were imagining that I'm the chair. right? 56 00:03:49,742 --> 00:03:51,368 -That's that -"That's that"? 57 00:03:51,452 --> 00:03:53,537 This is foul play. 58 00:03:55,581 --> 00:03:57,583 Enough. Go and get some rest. 59 00:04:04,924 --> 00:04:07,885 No, Your Highness. How could I? 60 00:04:12,181 --> 00:04:14,516 I'll escort you to the East Palace. 61 00:04:14,600 --> 00:04:16,518 It's getting late. 62 00:04:16,602 --> 00:04:17,937 Go and get some rest. 63 00:04:21,023 --> 00:04:23,025 You may be dressed as a man, 64 00:04:23,108 --> 00:04:26,695 but I haven't forgotten that you're a woman. 65 00:04:35,329 --> 00:04:37,581 Oh, if you go back, 66 00:04:37,665 --> 00:04:40,125 late-night snacks will be waiting for you. 67 00:04:41,877 --> 00:04:44,421 If I miss lunchtime, no one will get me lunch. 68 00:04:44,505 --> 00:04:47,508 He never once asked me if I had dinner. 69 00:04:48,926 --> 00:04:52,221 I'm not the irrational person you may think I am. 70 00:04:54,473 --> 00:04:58,018 I asked Tae-gang to prepare it beforehand. Go on inside and eat. 71 00:05:00,938 --> 00:05:01,939 Your Highness. 72 00:05:04,775 --> 00:05:07,152 Aren't you hungry? 73 00:05:07,903 --> 00:05:09,863 We've been walking together for miles. 74 00:05:37,683 --> 00:05:39,101 Wow! 75 00:05:40,269 --> 00:05:42,229 Japchae and beef tartare! 76 00:05:42,312 --> 00:05:44,606 I haven't seen you guys in a while. 77 00:05:50,779 --> 00:05:54,825 Cookies made in the palace are as sweet as honey. It's so sweet. 78 00:06:01,874 --> 00:06:03,959 My apologies, Your Highness. 79 00:06:04,043 --> 00:06:06,712 That was so rude of me. 80 00:06:07,463 --> 00:06:08,464 Oh. 81 00:06:09,381 --> 00:06:11,300 Have some. It's really good. 82 00:06:11,383 --> 00:06:13,969 It's out of this world. 83 00:06:50,339 --> 00:06:52,174 You're still awake? 84 00:06:53,717 --> 00:06:56,887 His Highness has changed. 85 00:06:56,970 --> 00:06:58,555 I felt that way too. 86 00:07:05,354 --> 00:07:06,814 I had no idea 87 00:07:06,897 --> 00:07:09,691 you prepared fireworks for my wedding. 88 00:07:10,609 --> 00:07:13,028 Didn't you say that 89 00:07:13,112 --> 00:07:15,989 throwing too big of a big party goes 90 00:07:16,073 --> 00:07:18,242 against the integrity of a scholar? 91 00:07:18,325 --> 00:07:21,662 With the fireworks, people would gather from everywhere 92 00:07:21,745 --> 00:07:24,456 and the whole village would've been boisterous. 93 00:07:24,540 --> 00:07:28,252 You are my only son. 94 00:07:28,794 --> 00:07:30,379 People gathering around, 95 00:07:30,462 --> 00:07:32,506 laughing, and eating together 96 00:07:32,589 --> 00:07:37,511 at my son's wedding isn't 97 00:07:37,594 --> 00:07:39,638 too big of a party. 98 00:07:45,227 --> 00:07:48,981 I think it's time we clean up in here. 99 00:07:50,023 --> 00:07:51,900 It's been in here for too long. 100 00:07:51,984 --> 00:07:55,696 I will have the niter sent to Gaeseong through the Weapons Bureau. 101 00:07:56,655 --> 00:08:00,242 She's dead. 102 00:08:00,325 --> 00:08:02,244 Do not concern yourself anymore 103 00:08:02,327 --> 00:08:05,372 with finding a dead person. 104 00:08:07,416 --> 00:08:08,709 It's meaningless. 105 00:08:10,711 --> 00:08:12,963 Once the Crown Princess is chosen, 106 00:08:13,046 --> 00:08:15,716 I will look for a new spouse for you, 107 00:08:16,383 --> 00:08:17,509 so keep that in mind. 108 00:08:17,593 --> 00:08:22,848 The future of our family depends on it, so we can't keep postponing it. 109 00:09:38,924 --> 00:09:41,635 I found you, Jang Ga-ram. 110 00:09:42,970 --> 00:09:45,055 But he's a man. 111 00:09:45,138 --> 00:09:49,434 How come you're calling him Jang Ga-ram? She seems much thinner in the picture. 112 00:09:49,518 --> 00:09:53,230 A lot of girls dress up as men to avoid the choesoeryeong. 113 00:09:53,313 --> 00:09:55,023 I'm sure it's her. 114 00:09:55,107 --> 00:09:56,316 Should we go get her now? 115 00:10:03,156 --> 00:10:04,950 Gosh. 116 00:10:05,033 --> 00:10:08,161 What if the bounty hunters come for me? 117 00:10:08,245 --> 00:10:11,873 Gosh, I am anxious every day. 118 00:10:13,792 --> 00:10:16,837 No, whether I live or die, 119 00:10:16,920 --> 00:10:18,714 it'll be for Lady Jae-yi. 120 00:10:21,508 --> 00:10:23,260 I wonder why she left Gaeseong. 121 00:10:23,343 --> 00:10:26,972 Why do we have to know why she left? 122 00:10:29,558 --> 00:10:31,768 Min Jae-yi might be alive. 123 00:10:32,853 --> 00:10:36,481 She came all the way to Hanyang dressed up as a man 124 00:10:36,565 --> 00:10:39,443 to probably meet her owner, Min Jae-yi. 125 00:10:39,526 --> 00:10:43,196 Oh, you're going to catch Jae-yi and turn them both over? 126 00:10:44,364 --> 00:10:48,577 Where should we turn them over to get our money's worth. 127 00:10:48,660 --> 00:10:50,912 We should turn them over to Section Chief Han. 128 00:10:50,996 --> 00:10:52,581 That little brat has stained 129 00:10:52,664 --> 00:10:54,708 the reputation of the noble... 130 00:10:54,791 --> 00:10:56,501 You still have a lot to learn. 131 00:10:56,585 --> 00:10:58,754 Do you have another plan in mind? 132 00:11:00,505 --> 00:11:03,175 I'm thinking about turning them over to Lord Cho. 133 00:11:05,469 --> 00:11:09,723 Where would Lord Cho use them? 134 00:11:09,806 --> 00:11:11,350 Didn't you hear that Lord Cho is 135 00:11:11,433 --> 00:11:14,686 buying information from all over the country? 136 00:11:14,770 --> 00:11:16,813 He'll pay us more than Section Chief Han 137 00:11:16,897 --> 00:11:20,317 since he's one of the state councilors. 138 00:11:23,111 --> 00:11:25,072 So that's what happened. 139 00:11:28,075 --> 00:11:30,994 The Crown Prince himself proved Lord Han's innocence 140 00:11:31,078 --> 00:11:35,374 to save his friend and his family. 141 00:11:35,457 --> 00:11:39,628 Well, he will become a wise king. 142 00:11:39,711 --> 00:11:43,965 Gosh, he's nosy. 143 00:11:44,049 --> 00:11:45,801 Will you be okay, My Lord? 144 00:11:51,765 --> 00:11:54,851 You really think I started all this without a backup plan? 145 00:11:54,935 --> 00:11:57,354 Thank you for letting me know what happened. 146 00:11:59,272 --> 00:12:01,566 Then I should get going, My Lord. 147 00:12:48,071 --> 00:12:50,157 Did we receive any news? 148 00:12:52,367 --> 00:12:53,410 What news? 149 00:12:54,870 --> 00:12:57,164 -You really don't know? -I don't. 150 00:13:01,501 --> 00:13:03,879 About that letter that says "Song, Ga, Myeol." 151 00:13:03,962 --> 00:13:05,046 Watch your mouth. 152 00:13:06,882 --> 00:13:09,050 If we heard any news, it would be about that. 153 00:13:09,134 --> 00:13:11,761 They didn't contact us because it's a village matter. 154 00:13:11,845 --> 00:13:14,723 Someone might have recognized him even with the mask on. 155 00:13:20,103 --> 00:13:23,190 I heard you went to the Office of Shamanism. 156 00:13:23,273 --> 00:13:25,025 Why did you cause a ruckus? 157 00:13:25,108 --> 00:13:28,528 If the plum tree catching on fire has something to do with the shaman 158 00:13:28,612 --> 00:13:30,489 then it has something to do with you. 159 00:13:31,281 --> 00:13:32,532 How much do you know? 160 00:13:33,116 --> 00:13:34,951 What if someone hears you? 161 00:13:35,035 --> 00:13:37,746 What would I know? I just do as I'm told. 162 00:13:37,829 --> 00:13:39,331 If you do as you're told, 163 00:13:40,332 --> 00:13:43,793 we can go back home, right? 164 00:13:45,462 --> 00:13:46,755 What if we don't go back? 165 00:13:48,340 --> 00:13:51,468 Should we just keep living under fake names and a fake hometown? 166 00:13:51,551 --> 00:13:54,179 I have to get my name back. 167 00:13:56,973 --> 00:14:00,060 Let's just go back to Naeahn Village... 168 00:14:00,143 --> 00:14:02,020 Stop talking nonsense 169 00:14:05,398 --> 00:14:08,068 and pack some stuff to send to Naeahn Village. 170 00:14:09,110 --> 00:14:10,862 The monk will be here soon. 171 00:14:25,585 --> 00:14:31,299 Is the plum tree that caught on fire has nothing to do with Lord Han, 172 00:14:31,383 --> 00:14:35,470 then are the thieves of Byeokcheon really up to something? 173 00:14:48,632 --> 00:14:51,259 Gosh, how did you know I like to drink? 174 00:14:52,552 --> 00:14:55,263 You truly are very generous. 175 00:15:20,372 --> 00:15:22,416 I feel so good. 176 00:15:22,499 --> 00:15:25,001 You were pretty cool today. 177 00:15:25,544 --> 00:15:29,798 When you got all serious in Section Chief Han's shed, 178 00:15:29,881 --> 00:15:31,800 it made me feel all good. 179 00:15:39,474 --> 00:15:41,101 Are you thinking about Seong-on? 180 00:15:43,186 --> 00:15:44,312 No. 181 00:15:46,064 --> 00:15:49,276 I was just reminded of the candles I saw in his shed. 182 00:15:52,028 --> 00:15:55,282 Once you find out the truth, you will be able to clear your name 183 00:15:55,365 --> 00:15:58,326 and light the candles. 184 00:16:01,037 --> 00:16:04,291 Section Chief Han is such a great person. 185 00:16:05,876 --> 00:16:08,753 It took my father so long to choose him as my husband. 186 00:16:10,297 --> 00:16:13,842 But I just liked him without knowing 187 00:16:16,553 --> 00:16:18,430 he was such a good person. 188 00:16:19,681 --> 00:16:23,602 -What do you mean by that? -Getting married was never my choice. 189 00:16:23,685 --> 00:16:24,895 Think about it. 190 00:16:24,978 --> 00:16:28,064 Marriage is a promise between families, 191 00:16:28,148 --> 00:16:31,735 so liking him would be better 192 00:16:31,818 --> 00:16:33,653 than hating him. 193 00:16:33,737 --> 00:16:37,824 But didn't you say you fell for Seong-on and that it was love at first sight? 194 00:16:37,908 --> 00:16:40,243 I never had the time to fall for him. 195 00:16:40,327 --> 00:16:42,621 We only met once when we were little kids. 196 00:16:43,371 --> 00:16:47,042 I just decided to like him. 197 00:16:47,125 --> 00:16:50,462 You should do the same 198 00:16:51,379 --> 00:16:54,341 since you're going to get married soon. 199 00:16:55,759 --> 00:16:58,720 You don't have to tell me what to do. 200 00:16:58,803 --> 00:17:02,557 Then, are you planning to hate the Crown Princess? 201 00:17:02,641 --> 00:17:04,809 I'll do whatever I want. 202 00:17:04,893 --> 00:17:07,729 You can't just plan to like 203 00:17:07,812 --> 00:17:09,439 or hate someone. 204 00:17:10,982 --> 00:17:12,567 Oh dear. This is bad. 205 00:17:12,651 --> 00:17:14,402 I feel bad for the Crown Princess. 206 00:17:14,486 --> 00:17:18,573 Women who are about to get married are sitting on pins and needles. 207 00:17:18,657 --> 00:17:21,535 I can't believe she has to get married to such a cold man. 208 00:17:21,618 --> 00:17:22,911 This is a big problem. 209 00:17:23,078 --> 00:17:25,539 She has to get married without even seeing the man 210 00:17:25,622 --> 00:17:28,291 she'll have to spend the rest of her life with him. 211 00:17:28,375 --> 00:17:29,834 This is just nonsense. 212 00:17:30,794 --> 00:17:32,754 If you become the king, 213 00:17:32,837 --> 00:17:35,131 please change the law. 214 00:17:36,550 --> 00:17:39,010 Make a new law that says you have to 215 00:17:39,094 --> 00:17:41,972 get to know someone before you marry them. Isn't that nice? 216 00:17:42,055 --> 00:17:45,976 You have to date them for at least a year and hold hands before getting married. 217 00:17:46,059 --> 00:17:47,894 -And smell each other. -Smell? 218 00:17:47,978 --> 00:17:51,231 And have your first kiss. 219 00:17:51,314 --> 00:17:54,234 That way you'll be able to know if you have chemistry 220 00:17:54,317 --> 00:17:56,570 and you need to know that to share a bed... 221 00:17:56,653 --> 00:17:58,780 Stop saying such hideous things. 222 00:17:58,863 --> 00:18:01,700 How can that happen unless the world ends? 223 00:18:01,783 --> 00:18:05,036 I think that will happen very soon. 224 00:18:06,955 --> 00:18:08,123 Strange. 225 00:18:18,008 --> 00:18:19,467 I feel bad for Seong-on. 226 00:18:21,511 --> 00:18:24,055 He's going to go through so much. 227 00:18:45,702 --> 00:18:47,746 Getting married to someone else... 228 00:18:48,747 --> 00:18:51,082 Please just be alive. 229 00:18:51,166 --> 00:18:53,001 I will find you. 230 00:18:58,548 --> 00:19:01,885 I want Seong-on to know about you. 231 00:19:05,639 --> 00:19:06,890 Before it's too late. 232 00:19:09,684 --> 00:19:11,519 Would it be safer if you go to him 233 00:19:11,603 --> 00:19:15,231 and leave the rest to me? 234 00:19:15,315 --> 00:19:17,651 Clearing my name comes first. 235 00:19:17,734 --> 00:19:20,904 If I do find out who killed my family, 236 00:19:20,987 --> 00:19:22,739 I will never forgive him. 237 00:19:22,822 --> 00:19:25,283 Our family name ceases to exist. 238 00:19:25,367 --> 00:19:29,996 Will catch the murderer with my own hands and make sure he pays for what he's done. 239 00:19:35,210 --> 00:19:39,130 Even if I have the time afterward, 240 00:19:40,131 --> 00:19:42,717 I will not get married to Section Chief Han. 241 00:19:45,428 --> 00:19:49,557 I think I'll be much happier living as a eunuch. 242 00:19:49,641 --> 00:19:50,642 Gosh. 243 00:19:52,018 --> 00:19:55,980 I wonder what's inside your head that makes you think of such ridiculous things. 244 00:19:56,064 --> 00:19:58,692 But you were the one who told me, 245 00:19:59,484 --> 00:20:00,652 "Go ahead." 246 00:20:00,735 --> 00:20:03,446 Go ahead and do it. 247 00:20:03,530 --> 00:20:04,823 I give you my permission. 248 00:20:04,906 --> 00:20:07,325 You were the first person 249 00:20:07,409 --> 00:20:09,077 who told me that. 250 00:20:09,786 --> 00:20:11,871 So I was able to do 251 00:20:11,955 --> 00:20:14,249 whatever I wanted. 252 00:20:17,419 --> 00:20:20,714 It was different before I met you. 253 00:20:21,047 --> 00:20:23,341 Please give this to Young Master Min. 254 00:20:23,425 --> 00:20:26,261 Thanks to him, my father was able to clear his name 255 00:20:26,344 --> 00:20:27,846 and come back home. 256 00:20:27,929 --> 00:20:30,974 Oh, I can't accept this. 257 00:20:31,057 --> 00:20:34,602 Take it. Give it to your father. He just got out of prison. 258 00:20:34,686 --> 00:20:36,146 No, we are fine. 259 00:20:36,229 --> 00:20:38,606 Please let us repay you somehow. 260 00:20:39,899 --> 00:20:40,984 Please take this. 261 00:20:45,780 --> 00:20:47,449 I was always hidden 262 00:20:47,532 --> 00:20:50,368 behind my brother's name. 263 00:20:50,452 --> 00:20:55,206 But I feel like I'm useful now. 264 00:20:57,333 --> 00:21:01,588 I have a man's name even though it's fake. 265 00:21:01,963 --> 00:21:04,132 Sun-dol, what do you think? 266 00:21:04,215 --> 00:21:06,593 I also think these murders are serial. 267 00:21:06,926 --> 00:21:09,179 With that name, 268 00:21:09,262 --> 00:21:12,098 I was able to give my opinion in front of people. 269 00:21:12,474 --> 00:21:14,809 I saved two lives 270 00:21:14,893 --> 00:21:17,729 and I was happy that I could see 271 00:21:19,022 --> 00:21:20,398 a smiling family 272 00:21:22,442 --> 00:21:24,110 Sometimes I think about 273 00:21:24,194 --> 00:21:26,070 that baby we saved. 274 00:21:26,154 --> 00:21:29,908 I wonder what kind of life the baby you named Myeong-rae 275 00:21:31,659 --> 00:21:34,412 would live in this world 276 00:21:34,496 --> 00:21:37,999 Because you gave me permission 277 00:21:38,082 --> 00:21:39,709 and told me to do want 278 00:21:39,793 --> 00:21:41,544 I saved someone's life, 279 00:21:41,628 --> 00:21:43,588 and saved a family from destruction 280 00:21:44,506 --> 00:21:47,300 even though I was framed for something I didn't do. 281 00:21:49,928 --> 00:21:53,056 It was possible because you were there with me. 282 00:21:55,016 --> 00:21:57,894 I was able to do it because you were there with me as well. 283 00:22:04,400 --> 00:22:05,693 And even if I get married, 284 00:22:07,320 --> 00:22:08,696 all I'll be doing is 285 00:22:08,780 --> 00:22:11,741 sewing Section Chief Han's socks. 286 00:22:11,825 --> 00:22:13,368 I can't believe I have to stay 287 00:22:13,451 --> 00:22:16,955 in the kitchen just because I'm a girl. 288 00:22:17,038 --> 00:22:21,125 And if he ever decides to get another wife... 289 00:22:22,001 --> 00:22:25,088 You know very well that I have a temper. 290 00:22:25,171 --> 00:22:28,341 I will definitely get kicked out because of my jealousy. 291 00:22:29,843 --> 00:22:33,263 Yes, that is certainly plausible. 292 00:22:36,975 --> 00:22:39,310 I like where I am now. 293 00:22:39,394 --> 00:22:41,729 How nice is this? 294 00:22:41,813 --> 00:22:45,066 If I get married, I wouldn't even be able to have a drink. 295 00:22:46,860 --> 00:22:50,196 So you're saying, you want to be next to me forever? 296 00:22:50,280 --> 00:22:51,281 Oh? 297 00:22:52,866 --> 00:22:54,909 That's actually a good idea. 298 00:22:54,993 --> 00:22:57,245 You provide a place to sleep and food 299 00:22:57,328 --> 00:22:59,289 and I get monthly paychecks. 300 00:22:59,372 --> 00:23:01,416 Since I know what you're like now 301 00:23:01,499 --> 00:23:03,459 even your scolding sounds friendly. 302 00:23:03,543 --> 00:23:06,671 And if you become the king someday, 303 00:23:07,672 --> 00:23:09,716 I will become the head eunuch. 304 00:23:09,799 --> 00:23:10,800 Says who? 305 00:23:10,884 --> 00:23:15,555 Who says you'll be the head eunuch? Not just anyone can be the head eunuch. 306 00:23:15,638 --> 00:23:17,265 -Just let me be it. -What? 307 00:23:17,348 --> 00:23:19,809 Let me be the head eunuch. 308 00:23:19,893 --> 00:23:20,935 Seriously? 309 00:23:21,603 --> 00:23:24,898 Since I am a eunuch, I won't need to have a beard. 310 00:23:24,981 --> 00:23:27,233 This job is perfect for me. 311 00:23:27,317 --> 00:23:29,193 If I knew there was a way to live 312 00:23:29,277 --> 00:23:32,030 without getting married, 313 00:23:32,113 --> 00:23:36,784 I wouldn't even have thought of getting married in the first place. 314 00:23:36,868 --> 00:23:38,912 You will become the king and 315 00:23:38,995 --> 00:23:41,748 I'll become the head eunuch. Isn't it great? 316 00:23:43,166 --> 00:23:46,085 And is it okay with Seong-on 317 00:23:46,169 --> 00:23:47,921 meets another woman, right? 318 00:23:51,341 --> 00:23:54,677 I'd rather be the head eunuch. 319 00:23:54,761 --> 00:23:56,304 Please make me the head eunuch. 320 00:23:56,387 --> 00:23:57,472 Gosh. 321 00:23:59,682 --> 00:24:04,520 All right, fine. If you're not going to get married and keep working as a eunuch, 322 00:24:05,688 --> 00:24:08,483 I'll make you the head eunuch. 323 00:24:10,026 --> 00:24:11,361 You promised, right? 324 00:24:12,195 --> 00:24:15,615 Yes, I'm going to be the head eunuch! 325 00:24:17,742 --> 00:24:21,955 Your Majesty, the Prime Minister is here. 326 00:24:23,998 --> 00:24:27,835 Your majesty, Lord Han is here. 327 00:24:28,419 --> 00:24:29,587 Come in. 328 00:24:31,130 --> 00:24:34,842 Your majesty, Lord Cho is here. 329 00:24:34,926 --> 00:24:35,927 Come in. 330 00:24:39,097 --> 00:24:42,850 Your Majesty, would you like some rice cakes? 331 00:24:42,934 --> 00:24:44,560 That's enough. 332 00:24:44,644 --> 00:24:46,479 -Your Majesty. -Enough. 333 00:24:46,562 --> 00:24:48,982 This rice cake is a gift from me, the head eunuch. 334 00:24:49,065 --> 00:24:50,400 I said that's enough. 335 00:25:03,997 --> 00:25:06,207 I've got news from the Minister of Personnel. 336 00:25:06,749 --> 00:25:07,917 Mother. 337 00:25:09,252 --> 00:25:12,130 Father. What happened was... 338 00:25:12,213 --> 00:25:15,258 It seems like she liked you very much. 339 00:25:15,341 --> 00:25:17,093 No, no. 340 00:25:17,176 --> 00:25:21,597 So the thing is... 341 00:25:22,265 --> 00:25:24,559 We... Well... 342 00:25:24,642 --> 00:25:27,687 Pack your things and go to Hamjin. 343 00:25:27,770 --> 00:25:29,313 Pardon? Hamjin? 344 00:25:29,397 --> 00:25:31,357 Did something happen to grandmother? 345 00:25:31,441 --> 00:25:34,485 If you go there, your uncle will find you a place to live. 346 00:25:34,569 --> 00:25:38,698 I got you a government post, so stay there for six months and... 347 00:25:38,781 --> 00:25:41,826 Father. You are talking to Myeong-jin. 348 00:25:41,909 --> 00:25:46,330 Not your first-born or second-born son, but your youngest son. 349 00:25:46,414 --> 00:25:47,957 I was kicked out of the academy 350 00:25:48,041 --> 00:25:51,335 and failed the exam, so how could I work at a government post? 351 00:25:51,419 --> 00:25:52,712 Good going. 352 00:25:52,795 --> 00:25:55,965 If you had just taken the exams, your father wouldn't have had to 353 00:25:56,049 --> 00:25:58,676 {\an8}get you that job using his connections. 354 00:25:58,760 --> 00:26:00,511 My friend's son is about to become 355 00:26:00,595 --> 00:26:03,264 the section chief which is a very prestigious job 356 00:26:03,347 --> 00:26:07,018 and has a bright future ahead of him. Doesn't that make you feel anything? 357 00:26:08,686 --> 00:26:11,522 Go to Hamjin 358 00:26:11,606 --> 00:26:14,859 and when I call you, come back to Hanyang 359 00:26:14,942 --> 00:26:16,778 and work at a government post here. 360 00:26:16,861 --> 00:26:20,031 Then I will no longer get involved in your work life. 361 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 No, Father. 362 00:26:21,199 --> 00:26:24,035 Until when are you going to treat your life like a joke 363 00:26:24,118 --> 00:26:26,954 on the streets? 364 00:26:27,038 --> 00:26:29,624 You have to get married, carry on the family name 365 00:26:29,707 --> 00:26:32,210 and be responsible for your family. 366 00:26:32,293 --> 00:26:35,588 {\an8}Once you get a proper job in Hanyang, 367 00:26:35,671 --> 00:26:38,049 {\an8}you will have to get married right away. 368 00:26:39,300 --> 00:26:41,511 Father, my work at Manyeongdang 369 00:26:41,594 --> 00:26:43,554 is no joke. 370 00:26:43,638 --> 00:26:47,391 Didn't you say a person's life is just as important as courtesy and customs? 371 00:26:47,475 --> 00:26:50,561 I'm just trying to use my talents 372 00:26:50,645 --> 00:26:52,730 where it's needed for Joseon. 373 00:26:52,814 --> 00:26:55,858 So how can you say what I do is useless? 374 00:26:55,942 --> 00:26:58,861 We won't get through to him by talking. Why you little... 375 00:26:58,945 --> 00:27:01,030 -Oh gosh. -Please calm down. 376 00:27:01,781 --> 00:27:04,575 Calm down. 377 00:27:07,453 --> 00:27:10,123 Stop complaining and pack. 378 00:27:10,206 --> 00:27:13,209 Mother, your body has a lot of heat, 379 00:27:13,292 --> 00:27:15,211 but if you keep getting angry like that 380 00:27:15,294 --> 00:27:17,713 your body will get hotter and you could get sick. 381 00:27:17,797 --> 00:27:21,300 Why you little... Do I have to smack you for you to come to your senses? 382 00:27:21,384 --> 00:27:22,468 Put that down. 383 00:27:22,552 --> 00:27:25,096 I bought that ten days ago. 384 00:27:25,179 --> 00:27:27,348 Just put that down and let's use our words. 385 00:27:27,431 --> 00:27:29,267 Yes, that's expensive, Mother. 386 00:27:29,350 --> 00:27:31,060 You must hold back. 387 00:27:31,144 --> 00:27:32,603 Calm down. Good. 388 00:27:32,687 --> 00:27:35,731 They say if you hold back you'll be able to escape a disaster. 389 00:27:35,815 --> 00:27:39,443 -It's because you keep coddling him. -Still, you have to hold back. 390 00:27:39,527 --> 00:27:42,905 Well, isn't this a pleasant sight? 391 00:27:42,989 --> 00:27:44,907 Please don't worry 392 00:27:44,991 --> 00:27:47,743 about my marriage or job 393 00:27:47,827 --> 00:27:52,248 and live a loving, happy life together. 394 00:27:52,331 --> 00:27:55,126 Why that little... 395 00:27:56,169 --> 00:27:57,545 Calm down. 396 00:27:57,628 --> 00:28:00,381 Gosh... 397 00:28:01,090 --> 00:28:03,384 That's it. Good. 398 00:28:05,553 --> 00:28:07,013 Gosh... 399 00:28:07,889 --> 00:28:09,098 Hello. 400 00:28:14,478 --> 00:28:16,689 Where have you been so early in the morning? 401 00:28:16,772 --> 00:28:18,983 -What's all this? -Fabrics. 402 00:28:19,066 --> 00:28:20,902 You're going to sew all these alone? 403 00:28:21,444 --> 00:28:23,821 I guess there is quite a bit. 404 00:28:25,239 --> 00:28:26,908 Then give me one. 405 00:28:31,287 --> 00:28:33,706 Oh, it's not for me. 406 00:28:33,789 --> 00:28:37,460 My mother is great at sewing. 407 00:28:37,543 --> 00:28:39,253 Is that so? 408 00:28:40,755 --> 00:28:42,465 Shall I ask her for help then? 409 00:28:43,883 --> 00:28:46,844 You won't regret it. She's really good. 410 00:28:47,762 --> 00:28:50,723 -You'll pay her well, right? -Of course. 411 00:28:53,976 --> 00:28:56,020 Why didn't you keep your promise? 412 00:28:57,021 --> 00:28:59,065 You promised 413 00:28:59,148 --> 00:29:00,900 you would call the wedding off. 414 00:29:00,983 --> 00:29:02,944 Did you not hear what I said? 415 00:29:03,527 --> 00:29:05,821 I'm sorry, My Lady. It's... 416 00:29:05,905 --> 00:29:06,906 Do you 417 00:29:08,491 --> 00:29:10,201 have a crush on me? 418 00:29:10,284 --> 00:29:12,203 No, of course not. 419 00:29:12,286 --> 00:29:15,331 I don't know you well enough to fall for you. 420 00:29:18,584 --> 00:29:23,631 That doesn't mean you're not beautiful. 421 00:29:24,173 --> 00:29:25,675 -If you don't like me, -Icicle. 422 00:29:25,758 --> 00:29:28,719 then do you think my future is a joke? 423 00:29:28,803 --> 00:29:32,223 I told you I do not intend to marry you. 424 00:29:32,306 --> 00:29:34,308 Do you know how afraid I am that people will find out 425 00:29:34,392 --> 00:29:36,102 that I could marry you? 426 00:29:36,644 --> 00:29:37,687 Okay. 427 00:29:39,021 --> 00:29:42,066 I'll let my parents know as soon as I can. 428 00:29:42,149 --> 00:29:43,526 That's a promise. 429 00:29:43,609 --> 00:29:45,027 Goodbye. 430 00:29:49,532 --> 00:29:52,535 How dare you touch me when you've been touching bodies! 431 00:29:52,618 --> 00:29:53,869 Oh, it's so disgusting! 432 00:29:53,953 --> 00:29:56,372 I hate it. I hate it so much! 433 00:30:01,794 --> 00:30:03,629 My Lady, are you okay? 434 00:30:05,298 --> 00:30:07,425 How rude! 435 00:30:07,508 --> 00:30:11,971 Did you see his face? Did you? What in the world have you been doing? 436 00:30:13,347 --> 00:30:14,682 Just my dumb luck. 437 00:30:15,266 --> 00:30:16,976 Gosh, what do I do? 438 00:30:17,476 --> 00:30:19,687 How can I wear such a dirty thing? 439 00:30:27,403 --> 00:30:29,739 Gosh, she's nothing. 440 00:30:48,632 --> 00:30:51,969 I ran into an icicle on my way here. 441 00:30:53,095 --> 00:30:55,306 Was she here visiting you? 442 00:30:57,350 --> 00:30:58,476 Didn't you say 443 00:30:58,559 --> 00:31:01,520 you were going to humiliate her when you saw her again? 444 00:31:01,604 --> 00:31:04,023 Did you say everything you wanted to? 445 00:31:04,106 --> 00:31:06,692 I couldn't say a single word. 446 00:31:08,110 --> 00:31:09,612 How come? 447 00:31:09,695 --> 00:31:11,572 Why didn't you say anything? 448 00:31:11,655 --> 00:31:13,657 Women are fragile. 449 00:31:13,741 --> 00:31:15,451 No matter how harsh I am, 450 00:31:15,534 --> 00:31:17,870 she's still more fragile than me. 451 00:31:17,953 --> 00:31:19,622 What good would hurting her do? 452 00:31:21,457 --> 00:31:24,460 Is that why you let that icicle say all those mean things? 453 00:31:24,543 --> 00:31:28,422 You should've humiliated her properly! 454 00:31:28,506 --> 00:31:30,674 Why is an icicle weak? 455 00:31:30,758 --> 00:31:32,176 It's not weak at all! 456 00:31:32,259 --> 00:31:36,138 You seem much more fragile to me! 457 00:31:37,807 --> 00:31:40,476 You're right. Myeong-jin is fragile. 458 00:31:40,559 --> 00:31:42,561 He's like a little worm 459 00:31:42,645 --> 00:31:44,313 that can't even move 460 00:31:45,981 --> 00:31:49,235 after getting pierced by a sharp icicle. 461 00:31:49,318 --> 00:31:51,779 Stop that. 462 00:31:53,739 --> 00:31:55,866 -Gosh... -Don't cry. 463 00:31:57,493 --> 00:31:58,869 Come on. 464 00:32:04,542 --> 00:32:08,754 Your Majesty. His Highness is here. 465 00:32:09,839 --> 00:32:10,923 Come in. 466 00:32:18,806 --> 00:32:23,269 You're saying Lord Cho got these ledgers by trailing a eunuch of the East Palace? 467 00:32:23,352 --> 00:32:25,354 He is very impertinent, is he not? 468 00:32:25,438 --> 00:32:27,440 Right after the plum tree incident, 469 00:32:27,523 --> 00:32:29,775 he gathered his family all over the country 470 00:32:29,859 --> 00:32:32,236 and dared to suggest you do a gamseon. 471 00:32:32,319 --> 00:32:34,780 And not only did he have a eunuch followed 472 00:32:34,864 --> 00:32:37,575 and steal the ledger, 473 00:32:37,658 --> 00:32:40,035 but he tried to use it to get rid of Lord Han. 474 00:32:40,119 --> 00:32:43,622 Father, you cannot let this slide. 475 00:32:44,540 --> 00:32:49,211 Your Majesty. Lord Cho is here. 476 00:32:50,379 --> 00:32:51,505 Come in. 477 00:33:06,395 --> 00:33:09,273 Your Majesty, did you get a good night's sleep? 478 00:33:09,356 --> 00:33:12,693 Are you here to ask His Majesty is doing, Your Highness? 479 00:33:12,776 --> 00:33:15,488 I heard you were brilliant 480 00:33:15,571 --> 00:33:19,158 at Lord Han's place. 481 00:33:19,241 --> 00:33:24,121 {\an8}-Were you telling His Majesty about that? -You must've made a mistake 482 00:33:24,205 --> 00:33:26,373 seeing how you're here to see His Majesty 483 00:33:26,457 --> 00:33:29,126 when you're morning meeting is going to be held soon. 484 00:33:29,210 --> 00:33:30,753 Of course, not. 485 00:33:30,836 --> 00:33:34,381 I guess you forgot about my years of experience. 486 00:33:34,465 --> 00:33:35,674 Mistake? 487 00:33:35,758 --> 00:33:37,593 I have proof 488 00:33:37,676 --> 00:33:41,639 regarding the plum tree that caught on fire 489 00:33:41,722 --> 00:33:44,850 so how could I possibly not tell His Majesty? 490 00:33:45,643 --> 00:33:46,727 Your Majesty. 491 00:33:47,603 --> 00:33:49,980 I was passing by the marketplace 492 00:33:50,064 --> 00:33:52,274 when a palankeen bearer found this bundle. 493 00:33:52,358 --> 00:33:54,401 There were those ledgers in it, 494 00:33:54,485 --> 00:33:58,113 and one of them was from a nearby store. 495 00:33:58,197 --> 00:34:00,449 So I went inside and asked the owner. 496 00:34:00,533 --> 00:34:03,118 He said that someone from the palace 497 00:34:03,202 --> 00:34:05,829 took the ledger 498 00:34:05,913 --> 00:34:09,333 so I had to take a look because I figured they'd be important. 499 00:34:10,000 --> 00:34:11,418 And you didn't think to ask 500 00:34:11,502 --> 00:34:14,505 who ordered that man to collect the ledgers? 501 00:34:14,588 --> 00:34:18,259 Were you the one who gave the order by any chance? 502 00:34:18,342 --> 00:34:20,302 Oh dear. 503 00:34:21,428 --> 00:34:23,305 I had no idea. 504 00:34:26,058 --> 00:34:29,937 But even if I did, 505 00:34:30,020 --> 00:34:35,150 should I have gone to you 506 00:34:35,234 --> 00:34:37,319 or His Majesty in that situation? 507 00:34:37,403 --> 00:34:39,947 Don't you think you disgraced Lord Han, 508 00:34:40,030 --> 00:34:43,242 who was innocent, because you got ahead of yourself? 509 00:34:43,284 --> 00:34:46,954 If he was, Royal Inspector's Office would've proved it as per the law. 510 00:34:47,037 --> 00:34:49,957 I'd like to know why you interrupted those soldiers 511 00:34:51,375 --> 00:34:53,919 who were under His Majesty's orders. 512 00:34:54,003 --> 00:34:55,838 Did you side with Lord Han 513 00:34:55,921 --> 00:34:58,257 because his son is your friend? 514 00:34:58,340 --> 00:35:00,884 Isn't that a problem then? 515 00:35:00,968 --> 00:35:03,178 Your Highness, you just showed that 516 00:35:03,262 --> 00:35:06,307 the future king is someone 517 00:35:08,601 --> 00:35:11,312 who can't even keep his private and public life separate. 518 00:35:11,395 --> 00:35:12,521 Lord Cho. 519 00:35:13,772 --> 00:35:16,233 Lord Han and Section Chief Han were innocent. 520 00:35:18,360 --> 00:35:19,862 Father. 521 00:35:19,945 --> 00:35:23,741 Lord Cho framed Lord Han, not letting you know what he found. 522 00:35:23,824 --> 00:35:25,576 You must charge him... 523 00:35:25,659 --> 00:35:28,621 Your Majesty, how was your gamseon? 524 00:35:28,704 --> 00:35:33,751 Did you accept that the lightning that struck the plum tree was the anger of God? 525 00:35:33,834 --> 00:35:37,296 But if it was just a mere trick to curse the royal family, 526 00:35:37,379 --> 00:35:39,131 I thought, as your loyal subject, 527 00:35:39,214 --> 00:35:41,050 I should find the culprit 528 00:35:41,133 --> 00:35:43,552 to make you feel at ease. 529 00:35:45,929 --> 00:35:47,681 I was being loyal, Your Majesty. 530 00:35:49,016 --> 00:35:50,225 Your Majesty. 531 00:35:52,144 --> 00:35:53,854 I beg you to understand. 532 00:36:07,117 --> 00:36:08,535 What Lord Cho did 533 00:36:10,371 --> 00:36:12,122 was right. 534 00:36:14,375 --> 00:36:16,835 He was acting out of loyalty. 535 00:36:16,919 --> 00:36:19,755 Crown Prince, you can't be involved in political affairs. 536 00:36:21,507 --> 00:36:24,593 Realize your position and act with caution. 537 00:36:26,387 --> 00:36:30,349 And since the plum tree wasn't 538 00:36:30,432 --> 00:36:32,810 God's doing, 539 00:36:32,893 --> 00:36:34,895 {\an8}please go back to your regular meal. 540 00:36:55,916 --> 00:36:57,710 If it isn't Lord Han. 541 00:37:07,803 --> 00:37:10,222 I hope you understand what happened last night. 542 00:37:11,348 --> 00:37:14,810 These things happen when you handle state affairs. 543 00:37:14,893 --> 00:37:18,313 How is framing a high-ranking officer 544 00:37:18,397 --> 00:37:20,441 a state affair? 545 00:37:21,233 --> 00:37:23,235 Can you not tell the difference 546 00:37:23,318 --> 00:37:25,362 between loyalty and your own selfish desires? 547 00:37:26,029 --> 00:37:29,116 If something bad happens to His Majesty, 548 00:37:29,199 --> 00:37:32,035 you risk getting shamed 549 00:37:32,119 --> 00:37:34,830 and if His Majesty is disgraced, you risk your life 550 00:37:34,913 --> 00:37:37,833 and follow him out of fidelity. That's what loyalty is. 551 00:37:37,916 --> 00:37:39,960 While His Majesty 552 00:37:40,043 --> 00:37:42,629 even started gamseon, 553 00:37:43,380 --> 00:37:46,258 you tried to use that let alone show loyalty. 554 00:37:46,341 --> 00:37:51,388 Come on. How could you say something that harsh? 555 00:37:51,472 --> 00:37:55,142 How could have dared to suspect you? 556 00:37:55,225 --> 00:37:58,312 But as a high-ranking official, 557 00:37:58,395 --> 00:38:00,230 how could I ignore the law? 558 00:38:00,314 --> 00:38:01,982 Regardless of who gives the order, 559 00:38:02,065 --> 00:38:04,568 think of it as a matter of procedure. 560 00:38:06,653 --> 00:38:10,240 And even if something happened to you, 561 00:38:10,324 --> 00:38:12,409 you seem to have nothing to worry about. 562 00:38:15,287 --> 00:38:18,207 Your son is a section chief 563 00:38:18,290 --> 00:38:20,000 and a good friend of His Highness. 564 00:38:20,083 --> 00:38:24,421 I'm just saying you must feel reassured. 565 00:38:25,964 --> 00:38:27,341 I envy you. 566 00:38:44,274 --> 00:38:47,152 The royal secretary's journal from 10 years ago? 567 00:38:47,903 --> 00:38:51,406 I'm going to find out what happened 10 years ago 568 00:38:51,490 --> 00:38:52,950 in Byeokcheon. 569 00:38:54,159 --> 00:38:56,620 Don't you already have 570 00:38:56,703 --> 00:38:58,789 the royal secretary's journal memorized? 571 00:38:59,665 --> 00:39:02,417 Not just anyone is allowed to read the journal. 572 00:39:02,501 --> 00:39:05,504 How could I have memorized it when I've never seen it before? 573 00:39:07,422 --> 00:39:09,132 Is there a way to see the journal? 574 00:39:10,592 --> 00:39:14,096 {\an8}Aren't you and Secretary Oh of the Office of Royal Secretariat friends? 575 00:39:15,722 --> 00:39:18,559 His father was kicked out 576 00:39:18,642 --> 00:39:22,604 {\an8}when expostulated with the protestors who were gathered in front of Cho's house. 577 00:39:22,688 --> 00:39:25,774 After that, he wandered around the border before passing away, 578 00:39:26,900 --> 00:39:29,736 so he must have a deep resentment for the Cho family. 579 00:39:29,820 --> 00:39:33,031 I'm going to find out what happened in Byeokcheon 10 years ago. 580 00:39:33,115 --> 00:39:34,491 If you tell him that, 581 00:39:35,492 --> 00:39:37,411 he'll know what I mean. 582 00:39:39,454 --> 00:39:42,541 Yes, Your Highness. I'll go meet Secretary Oh. 583 00:39:59,975 --> 00:40:01,810 ROYAL SECRETARY'S JOURNAL PART A 584 00:40:25,334 --> 00:40:27,294 Secretary Oh is on night duty tomorrow, 585 00:40:27,377 --> 00:40:29,421 so make sure to return the book by then. 586 00:40:29,504 --> 00:40:30,631 Yes, Section Chief Han. 587 00:40:48,211 --> 00:40:51,631 Your Majesty, since Lord Han has been proven innocent, 588 00:40:51,714 --> 00:40:55,551 we must find out who set fire to the plum tree. 589 00:40:55,635 --> 00:40:58,513 The shaman talked about the Song family as she was dying. 590 00:40:58,596 --> 00:41:00,431 How could the shaman disdain 591 00:41:00,515 --> 00:41:02,475 the royal family and the country 592 00:41:02,558 --> 00:41:05,144 if it wasn't the remnants of the Byeokcheon thieves? 593 00:41:05,228 --> 00:41:09,357 Your Majesty, if there are remnants of Byeokcheon thieves from 10 years ago, 594 00:41:09,440 --> 00:41:12,777 shouldn't Lord Cho, who failed to eradicate them in the first place, 595 00:41:12,860 --> 00:41:15,029 be held responsible? 596 00:41:15,112 --> 00:41:19,283 Lord Han. How could you say such a thing? 597 00:41:19,367 --> 00:41:24,080 Your Majesty, he is disdaining you. You named Lord Cho 598 00:41:24,163 --> 00:41:27,041 a merit subject after he risked his life 599 00:41:27,124 --> 00:41:29,502 to get rid of those thieves. 600 00:41:30,211 --> 00:41:31,754 Gosh. 601 00:41:39,512 --> 00:41:42,807 "May 15th, Cho Won-bo of the Ministry of Defense 602 00:41:42,890 --> 00:41:44,892 told the Border Defense Council that 603 00:41:44,976 --> 00:41:47,061 at Byeokcheon of Pyongan Province 604 00:41:47,144 --> 00:41:50,231 a band of thieves gathered strong young men to start a rebellion 605 00:41:50,314 --> 00:41:53,568 {\an8}so many villages of Pyongan were in chaos." 606 00:41:54,026 --> 00:41:55,695 {\an8}10 YEARS AGO 607 00:42:53,628 --> 00:42:55,379 Please... 608 00:42:55,463 --> 00:42:57,048 Don't kill me. 609 00:43:08,267 --> 00:43:11,771 The leader of the thieves was Song, the blacksmith of Byeokcheon. 610 00:43:11,854 --> 00:43:14,523 He lead about 40 thieves and invaded 611 00:43:14,607 --> 00:43:16,567 the government office in Byeokcheon 612 00:43:16,651 --> 00:43:19,111 and attacked the soldiers and workers. 613 00:43:20,279 --> 00:43:23,532 They also invaded the Magistrate's Office, stole the official seal 614 00:43:23,616 --> 00:43:25,618 and took over the government office. 615 00:43:25,701 --> 00:43:28,913 After that, they increased their power 616 00:43:29,789 --> 00:43:32,833 by stealing official crops and weapons 617 00:43:32,917 --> 00:43:34,585 and releasing the prisoners. 618 00:43:36,837 --> 00:43:39,340 They sexually assaulted every woman they saw 619 00:43:39,423 --> 00:43:42,176 and if they resisted they were slaughtered 620 00:43:42,259 --> 00:43:43,886 without hesitation. 621 00:43:46,138 --> 00:43:47,556 Cho Won-oh, the magistrate, 622 00:43:47,640 --> 00:43:49,058 -Let's go. -was wrapped in 623 00:43:49,141 --> 00:43:51,477 a straw mat and dumped far away from Byeokcheon. 624 00:44:18,921 --> 00:44:19,880 Your Majesty. 625 00:44:19,964 --> 00:44:23,718 Set up a general directorate and reinvestigate that case from 10 years ago. 626 00:44:23,801 --> 00:44:26,429 You must reopen the case. 627 00:44:27,596 --> 00:44:31,350 And if it doesn't match what is written in the royal secretary's journal, 628 00:44:31,434 --> 00:44:33,894 remove Lord Cho's name from the merit subject list 629 00:44:33,978 --> 00:44:38,274 and confiscate the land he got as a reward. 630 00:44:39,817 --> 00:44:41,944 Reopen the case? 631 00:44:42,027 --> 00:44:43,404 Reinvestigating? 632 00:44:44,155 --> 00:44:48,033 Your Majesty, I am alive and that's the proof. 633 00:44:48,117 --> 00:44:50,536 I still have the scar I got 634 00:44:50,619 --> 00:44:53,414 when Song sliced me in the stomach 635 00:44:53,497 --> 00:44:55,082 with his sickle. 636 00:44:55,166 --> 00:44:56,542 Magistrate Cho Won-oh walked 637 00:44:56,625 --> 00:44:59,211 until he got to Myeongju 638 00:44:59,295 --> 00:45:01,964 and filed an official report about what happened. 639 00:45:02,047 --> 00:45:05,760 If I didn't survive after getting sliced by that sickle... 640 00:45:05,843 --> 00:45:08,596 If I didn't walk miles while bleeding out from my wounds 641 00:45:08,679 --> 00:45:11,682 and file an official report... 642 00:45:11,766 --> 00:45:15,728 Nothing would've stopped them from invading Hanyang 643 00:45:16,520 --> 00:45:20,191 after invading Byeokcheon and the surrounding villages. 644 00:45:20,274 --> 00:45:21,567 Gosh. 645 00:45:22,651 --> 00:45:25,112 Your Majesty, they are the remnants of the thieves 646 00:45:25,196 --> 00:45:29,325 who built their own country. Reopening the case cannot be done. 647 00:45:29,408 --> 00:45:33,204 Your Majesty, please reopen the case and right what's wrong. 648 00:45:33,954 --> 00:45:36,832 Your Majesty, please remember why you made me 649 00:45:37,291 --> 00:45:40,085 in charge of the Office of Military Affairs 10 years ago. 650 00:45:42,755 --> 00:45:43,839 Minister of Defense. 651 00:45:44,840 --> 00:45:46,509 Go to Byeokcheon 652 00:45:46,592 --> 00:45:49,053 and find out if Cho Won-oh's report is true or not. 653 00:45:49,136 --> 00:45:52,056 What should do if the report is true, Your Majesty? 654 00:45:53,015 --> 00:45:56,519 Should I send a messenger to receive a new order from you,Your Majesty? 655 00:46:01,357 --> 00:46:04,860 If the report is true, then time is of the essence. 656 00:46:04,944 --> 00:46:08,280 If there are delays, things could get worse, Your Majesty. 657 00:46:08,364 --> 00:46:10,908 If the report is true, 658 00:46:14,662 --> 00:46:16,413 then you must subjugate them. 659 00:46:18,457 --> 00:46:23,170 Then will you make me in charge of the Office of Military Affairs? 660 00:47:02,459 --> 00:47:06,213 I will do as you ordered, Your Majesty. 661 00:47:10,342 --> 00:47:12,469 I, Cho Won-bo, the Minister of Defense 662 00:47:12,553 --> 00:47:14,471 will go and subjugate those thieves 663 00:47:14,555 --> 00:47:17,766 that have been wreaking havoc 664 00:47:17,850 --> 00:47:19,768 as per your orders. 665 00:47:19,852 --> 00:47:22,563 SONG 666 00:47:22,646 --> 00:47:24,440 In June, 667 00:47:24,523 --> 00:47:28,652 His Majesty sent Cho Won-bo to Byeokcheon as a civil governor of Pyongan Province 668 00:47:28,736 --> 00:47:31,447 to find out what's going on 669 00:47:31,530 --> 00:47:34,366 and to subjugate the thieves. 670 00:48:01,185 --> 00:48:04,021 When I got to Byeokcheon, 671 00:48:04,104 --> 00:48:06,774 about three hundred houses were already on fire. 672 00:48:06,857 --> 00:48:08,359 They had already taken over 673 00:48:08,442 --> 00:48:10,319 five villages near Byeokcheon 674 00:48:10,402 --> 00:48:12,363 and those atrocious thieves 675 00:48:13,280 --> 00:48:15,032 were building a new country. 676 00:48:15,115 --> 00:48:16,867 Subjugate the thieves! 677 00:48:55,239 --> 00:48:56,907 Get every last one of them. 678 00:48:56,991 --> 00:48:59,493 They are thieves who brought chaos to the country! 679 00:49:44,663 --> 00:49:45,664 Shoot. 680 00:50:08,145 --> 00:50:11,023 Hooray! 681 00:50:29,875 --> 00:50:32,753 Minister of Defense and civil governor of Pyongan Province 682 00:50:32,836 --> 00:50:34,546 subjugated the thieves 683 00:50:34,630 --> 00:50:36,757 and came back victorious. 684 00:50:36,840 --> 00:50:40,719 It was one month after the report had been filed. 685 00:50:40,803 --> 00:50:43,806 Song, the leader of the thieves, was arrested 686 00:50:43,889 --> 00:50:46,016 and hung alive as per His Majesty's orders 687 00:50:46,100 --> 00:50:48,352 and died after ten days. 688 00:50:56,610 --> 00:50:59,404 "His Majesty rewarded Cho Won-bo, 689 00:50:59,488 --> 00:51:01,323 who subjugated the thieves 690 00:51:01,406 --> 00:51:03,617 by making him his in-law 691 00:51:03,700 --> 00:51:06,495 and recorded him as a major contributor to disasters. 692 00:51:06,578 --> 00:51:08,747 He was also rewarded 120 gyeols of merit land 693 00:51:08,789 --> 00:51:11,834 and 15 slaves." 694 00:51:11,917 --> 00:51:16,130 Byeokcheon, the source of the uprising, was burned down 695 00:51:16,213 --> 00:51:17,965 and was named a village of treason 696 00:51:18,048 --> 00:51:21,760 and was ordered to stop any kind of treason from that point forward. 697 00:51:23,303 --> 00:51:24,763 This is the official report 698 00:51:24,847 --> 00:51:27,683 of the thieves of Byeokcheon and Song. 699 00:51:29,476 --> 00:51:33,105 Your Highness, all the cases are pointing to Byeokcheon. 700 00:51:40,696 --> 00:51:41,446 OFFICE OF EUNUCHS RECORDS 701 00:51:41,530 --> 00:51:42,156 BYEOKCHOEN KANG JONG-GU 702 00:51:42,239 --> 00:51:43,198 BYEOKCHOEN CHOI JUN-YEON 703 00:51:43,282 --> 00:51:43,866 OFFICE OF ROYAL SERAGLIO RECORDS 704 00:51:43,949 --> 00:51:44,950 PARK JEONG-SUK, KIM HUI-SOO BYEONCHEON 705 00:51:45,033 --> 00:51:45,576 CAPITAL MAGISTRACY RECORDS 706 00:51:45,659 --> 00:51:46,577 KIM CHAN-SOO, BYEOKCHEON 707 00:51:46,660 --> 00:51:47,661 OFFICE OF TAOISM RECORDS 708 00:51:49,580 --> 00:51:50,581 OH MAN-SIK 709 00:51:52,124 --> 00:51:55,169 -What's wrong? -Oh Man-sik of the Office of Taoism. 710 00:51:55,961 --> 00:51:58,130 The one who tampered with the written prayer is 711 00:51:58,213 --> 00:51:59,381 also from Byeokcheon 712 00:51:59,464 --> 00:52:02,050 What about the shaman from the Office of Shamanism? 713 00:52:02,593 --> 00:52:05,345 OFFICE OF SHAMANISM RECORDS KIM MOON-SEON, BYEOKCHEON 714 00:52:07,931 --> 00:52:10,434 Is she also from Byeokcheon? 715 00:52:13,729 --> 00:52:16,106 There's something you must do from now on. 716 00:52:26,992 --> 00:52:30,329 We do not know what they found. 717 00:52:30,662 --> 00:52:31,663 You... 718 00:52:42,716 --> 00:52:44,843 I never thought of it back then, 719 00:52:44,927 --> 00:52:46,762 but something came to mind 720 00:52:47,387 --> 00:52:51,183 -and I thought it might be helpful. -What's going on? 721 00:52:51,266 --> 00:52:53,018 I'm not sure if this related 722 00:52:53,101 --> 00:52:55,437 to the shaman's murder case, 723 00:52:55,520 --> 00:52:56,772 but around then 724 00:52:57,522 --> 00:53:00,484 a woman visited the Office of Shamanism often. 725 00:53:00,525 --> 00:53:01,818 A woman... 726 00:53:03,612 --> 00:53:04,947 Did you see her face? 727 00:53:14,539 --> 00:53:16,750 No, she was wearing a veil. 728 00:53:17,793 --> 00:53:20,879 Every time the head shaman visited the prayer site in Gaeseong, 729 00:53:20,963 --> 00:53:22,798 she came to the Office of Shamanism. 730 00:53:22,881 --> 00:53:24,466 A woman? 731 00:53:24,549 --> 00:53:28,095 I'm sure the thieves had a woman running errands for them. 732 00:53:31,765 --> 00:53:36,144 If there are remnants of thieves left, we should just kill them all. 733 00:53:36,228 --> 00:53:39,398 Why are they trying to investigate a case that's already closed? 734 00:53:39,481 --> 00:53:42,484 Are they trying to take away 735 00:53:42,567 --> 00:53:45,487 the merit land they gave to you? 736 00:54:00,002 --> 00:54:02,254 It's can't be one of the court ladies, right? 737 00:54:18,228 --> 00:54:20,147 How is the Grand Prince? 738 00:54:20,230 --> 00:54:21,565 He couldn't sleep, 739 00:54:21,648 --> 00:54:24,401 so the royal physician brewed him some medicine. 740 00:54:24,484 --> 00:54:26,611 He just fell asleep. 741 00:54:26,695 --> 00:54:29,573 I told the court ladies to let me know when he wakes up. 742 00:54:34,036 --> 00:54:36,455 Your Highness, you must become the Queen Dowager. 743 00:54:36,538 --> 00:54:40,167 Become the royal grandmother and the Grand Queen Dowager. 744 00:54:40,250 --> 00:54:41,960 Become the most powerful woman 745 00:54:42,044 --> 00:54:44,713 in Joseon. 746 00:54:44,796 --> 00:54:46,173 I will 747 00:54:46,256 --> 00:54:49,217 make sure that happens. 748 00:54:56,433 --> 00:54:58,435 What's wrong, Your Highness? 749 00:55:00,270 --> 00:55:02,481 You were just smiling. 750 00:55:03,857 --> 00:55:05,317 I was? 751 00:55:05,400 --> 00:55:07,027 I guess I couldn't help it. 752 00:55:08,570 --> 00:55:11,073 Look at those carp. 753 00:55:11,156 --> 00:55:13,200 They are just normal carp, aren't they? 754 00:55:13,283 --> 00:55:14,951 They are not just normal carps. 755 00:55:15,035 --> 00:55:18,497 When Her Highness entered the palace 10 years ago, 756 00:55:18,580 --> 00:55:21,666 His Majesty brought those fishes 757 00:55:21,750 --> 00:55:24,169 so Her Highness won't get lonely. 758 00:55:25,003 --> 00:55:28,423 Back then, the palace was such a big and lonely place. 759 00:55:28,507 --> 00:55:31,218 I used to come here and cry often. 760 00:55:31,301 --> 00:55:34,012 When His Highness saw me, 761 00:55:34,096 --> 00:55:37,474 he was worried that I was crying while looking at plain water 762 00:55:37,557 --> 00:55:39,726 so he had a school of fish brought in. 763 00:55:40,811 --> 00:55:42,979 That's why I smiled. 764 00:55:43,063 --> 00:55:47,401 He is so warm-hearted, is he not? 765 00:56:03,667 --> 00:56:07,045 Doesn't that look like a piece of painting? 766 00:56:07,129 --> 00:56:12,175 I can't believe someone as pretty as her was born into our family. 767 00:56:12,968 --> 00:56:16,304 Plus, when you came back 768 00:56:16,388 --> 00:56:18,265 from Byeokcheon victorious, 769 00:56:18,348 --> 00:56:20,350 your niece caught His Majesty's eyes. 770 00:56:20,434 --> 00:56:22,436 Isn't that peculiar? 771 00:56:24,813 --> 00:56:28,567 Our family must be blessed with God's fortune. 772 00:56:39,619 --> 00:56:43,039 Uncle, are you trying to make Myeong-ahn ascend the throne 773 00:56:43,123 --> 00:56:45,417 so you can go over His Majesty's head? 774 00:56:47,419 --> 00:56:49,254 That will never happen. 775 00:56:50,922 --> 00:56:52,174 I'm not sure 776 00:56:54,301 --> 00:56:55,927 if you'll even be alive by then. 777 00:56:58,305 --> 00:57:00,015 By the time that happens, 778 00:57:00,098 --> 00:57:03,018 your funeral would've been held already. 779 00:57:09,065 --> 00:57:11,485 Tell Secretary Oh I'm thankful. 780 00:57:11,568 --> 00:57:14,488 It would be best if you take a look before you give it back. 781 00:57:14,571 --> 00:57:15,614 Yes, Your Highness. 782 00:57:17,866 --> 00:57:21,620 And you must find Oh Man-sik of the Office of Taoism. 783 00:57:21,703 --> 00:57:24,164 He has something to do with the shaman. 784 00:57:24,247 --> 00:57:26,583 Bring him to me alive. 785 00:57:39,346 --> 00:57:44,893 I will uproot you and rip you limb from limb. 786 00:57:44,976 --> 00:57:47,437 {\an8}Their souls will have nowhere to go to 787 00:57:47,521 --> 00:57:51,274 {\an8}and will be wandering around forever! 788 00:58:10,126 --> 00:58:12,754 {\an8}Your Highness, what's wrong? 789 00:58:12,837 --> 00:58:13,922 {\an8}Light the room. 790 00:58:14,005 --> 00:58:16,007 {\an8}I can't sleep. It's too scary. 791 00:58:16,424 --> 00:58:17,425 {\an8}Yes, Your Highness. 792 00:58:27,936 --> 00:58:30,021 {\an8}We're on our way to see the Grand Prince. 793 00:58:30,105 --> 00:58:31,273 What's all this? 794 00:58:31,356 --> 00:58:34,150 His Highness said that he's scared 795 00:58:34,234 --> 00:58:36,278 and told us to light the room. 796 00:58:36,361 --> 00:58:39,281 It's fine. Please go back. 797 00:58:41,741 --> 00:58:43,285 {\an8}Bring more lights. 798 00:58:43,368 --> 00:58:45,078 {\an8}Make the room brighter. 799 00:59:04,889 --> 00:59:06,224 {\an8}What's wrong? 800 00:59:07,350 --> 00:59:08,810 {\an8}Did you have a nightmare? 801 00:59:08,893 --> 00:59:10,937 {\an8}Mother, he... 802 00:59:12,063 --> 00:59:14,149 {\an8}He sent a snake to kill me. 803 00:59:14,232 --> 00:59:15,775 {\an8}Song sent a snake. 804 00:59:15,859 --> 00:59:18,153 {\an8}The leader of the thieves of Byeokcheon 805 00:59:18,236 --> 00:59:20,822 {\an8}will send a snake to kill me. 806 00:59:20,905 --> 00:59:23,575 {\an8}Just like how the snake killed the shaman, 807 00:59:23,658 --> 00:59:25,827 {\an8}he's going to kill me too. 808 00:59:25,910 --> 00:59:28,204 Mother, please call grandfather. 809 00:59:28,288 --> 00:59:30,749 Please ask him to get rid of the ghost 810 00:59:30,832 --> 00:59:32,876 as he did that vicious thief. 811 00:59:33,543 --> 00:59:36,212 I hate snakes and I hate Song. I'm scared. 812 00:59:36,296 --> 00:59:38,048 It's terrifying. 813 00:59:38,131 --> 00:59:41,176 She said the Song family will destroy our family. 814 00:59:41,259 --> 00:59:43,595 No, that's not true. 815 00:59:43,678 --> 00:59:46,222 That thief will send another snake. 816 00:59:46,306 --> 00:59:48,224 I'm a Lee, so he'll come to kill me. 817 00:59:48,308 --> 00:59:49,851 I told you that's not true. 818 00:59:50,477 --> 00:59:53,271 Why won't you listen to me? 819 00:59:59,027 --> 01:00:00,278 Song 820 01:00:06,660 --> 01:00:11,581 isn't like that. 821 01:00:13,249 --> 01:00:14,459 Mother. 822 01:00:18,421 --> 01:00:19,464 He would 823 01:00:21,299 --> 01:00:23,760 never kill you. 824 01:00:26,888 --> 01:00:28,223 And he is not 825 01:00:30,350 --> 01:00:32,310 the leader of thieves. 826 01:00:34,896 --> 01:00:36,314 I know. 827 01:00:37,399 --> 01:00:39,859 He will never kill you 828 01:00:41,528 --> 01:00:43,863 and he will never send a snake. 829 01:00:46,324 --> 01:00:48,076 It's just a dream. 830 01:00:50,620 --> 01:00:51,913 Do you understand? 831 01:00:55,083 --> 01:01:02,006 How do you know Song, Mother? 832 01:01:26,197 --> 01:01:27,824 Your Highness. 833 01:01:27,907 --> 01:01:30,618 Eunuch Kang from the Office of Royal Falconry is here. 834 01:01:31,161 --> 01:01:32,287 Come in. 835 01:01:55,602 --> 01:01:57,687 You called, Your Highness? 836 01:01:57,771 --> 01:02:00,064 I wanted to ask you something. 837 01:02:00,148 --> 01:02:01,691 Ask away, Your Highness. 838 01:02:01,775 --> 01:02:03,401 I hear 839 01:02:04,402 --> 01:02:05,653 you're from Byeokcheon. 840 01:02:07,405 --> 01:02:10,617 I called because I wanted to ask you something about Byeokcheon. 841 01:02:14,579 --> 01:02:16,831 His Highness has summoned 842 01:02:16,915 --> 01:02:19,083 a eunuch from Byeokcheon. 843 01:02:40,688 --> 01:02:42,607 {\an8}SPECIAL THANKS TO YOON SEOK-HYUN 844 01:03:01,209 --> 01:03:03,503 OUR BLOOMING YOUTH 845 01:03:03,962 --> 01:03:06,047 Rumor has it that His Highness is summoning 846 01:03:06,130 --> 01:03:08,216 eunuchs and court ladies from Byeokcheon. 847 01:03:08,633 --> 01:03:11,302 Your Highness, what is it that you want to know? 848 01:03:12,929 --> 01:03:14,389 Isn't it strange? 849 01:03:14,472 --> 01:03:16,224 If that's true... 850 01:03:16,307 --> 01:03:18,476 How dare the future king of Joseon protect 851 01:03:18,560 --> 01:03:21,396 the thieves who has brought chaos to the country. 852 01:03:21,479 --> 01:03:23,189 What should we do? 853 01:03:24,148 --> 01:03:26,276 Did you really not see? 854 01:03:26,860 --> 01:03:28,152 Your Highness. 855 01:03:29,821 --> 01:03:31,698 Open the door right now! 856 01:03:31,723 --> 01:03:36,811 Ripped and resynced by YoungJedi 63913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.