All language subtitles for On.the.Beach.1959.1080p.BluRay.x264.YIFY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:27,862 Prepare to surface. 2 00:00:27,945 --> 00:00:30,531 Prepare to surface. 3 00:00:30,573 --> 00:00:31,615 Depth to 58 feet. 4 00:00:31,991 --> 00:00:33,409 Depth, 58 feet, sir. 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,163 Sonar, any contacts topside? 6 00:00:37,246 --> 00:00:39,081 No contact, sir. 7 00:00:56,348 --> 00:00:59,435 - Tank center ready to surface, sir. - Very well. 8 00:01:04,940 --> 00:01:06,442 Vents shut. Ready to surface, sir. 9 00:01:06,484 --> 00:01:09,028 - Depth, 58 feet, sir. - Very well. 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,990 Up periscope. 11 00:01:29,006 --> 00:01:30,549 Point Lonsdale bearing, mark. 12 00:01:30,633 --> 00:01:32,802 013, sir. 13 00:01:35,679 --> 00:01:39,642 - Cape Schanck bearing, mark. - 125, sir. 14 00:01:40,142 --> 00:01:42,645 - How's the tide, Bob? - High tide, sir. 15 00:01:42,686 --> 00:01:44,647 Controls rigged for surfacing, sir. 16 00:01:44,688 --> 00:01:46,690 Surface. 17 00:01:48,317 --> 00:01:50,528 Surface, surface, surface. 18 00:01:52,113 --> 00:01:56,158 - Blow main ballast. - Main ballast blown. 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,744 - Depth 45 feet, sir. - Secure the air. 20 00:01:59,954 --> 00:02:02,289 Open main induction. 21 00:02:02,331 --> 00:02:04,333 Main induction open, sir. 22 00:05:17,443 --> 00:05:21,947 And our scientists disagree as to when radiation will reach Australia. 23 00:05:22,031 --> 00:05:24,783 The atomic war has ended, but the Prime Minister reports 24 00:05:24,867 --> 00:05:28,996 no proof of survival of human life anywhere except here. 25 00:05:30,205 --> 00:05:31,623 Navy department. 26 00:06:38,148 --> 00:06:40,067 Congratulations. 27 00:06:45,948 --> 00:06:47,991 Tea, dean 28 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 I said, "Tea, dear." 29 00:07:22,693 --> 00:07:25,612 Got a bit of a burn yesterday at the beach after all. 30 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 You'd better put some calamine stuff on it. 31 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 You did give Jennifer her bottle? 32 00:07:40,669 --> 00:07:43,046 I laid out your white uniform. Was that right? 33 00:07:43,130 --> 00:07:46,008 I almost forgot I have to dash. 34 00:07:46,091 --> 00:07:47,342 Peter? 35 00:07:47,384 --> 00:07:50,554 They must be giving you a ship of your own. 36 00:07:50,637 --> 00:07:53,056 No, darling. They don't give ships to lieutenants. 37 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 Then why would it be Admiral Bridie himself? 38 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 If you were just to replace someone who's ill or something, 39 00:07:58,729 --> 00:08:01,356 that wouldn't mean seeing Admiral Bridie, would it? 40 00:08:01,398 --> 00:08:05,194 I don't know. You don't quite know what to expect these days. 41 00:08:07,529 --> 00:08:11,200 I'll pick up Jenny's milk on the way home from the station. 42 00:08:11,241 --> 00:08:12,993 Why do you have to pick it up? 43 00:08:13,035 --> 00:08:16,914 They just won't be delivering it anymore, I understand. 44 00:08:24,630 --> 00:08:26,715 It's a beautiful day, Peter. 45 00:08:26,757 --> 00:08:29,760 If I wheel Jennifer down to the club after lunch, 46 00:08:29,843 --> 00:08:32,346 could you meet me there for a swim? 47 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 Peter? 48 00:08:36,767 --> 00:08:39,770 They just decided that yesterday. 49 00:08:53,700 --> 00:08:58,247 If you're going to be in Melbourne by 11:00, you'd better hurry. 50 00:09:19,726 --> 00:09:21,728 So long, Charlie. 51 00:10:17,075 --> 00:10:19,077 Hosgood? 52 00:10:21,788 --> 00:10:23,707 - Hosgood! - Yes, sir? 53 00:10:23,790 --> 00:10:26,335 Have you seen this from that idiot Attenborough? 54 00:10:26,376 --> 00:10:29,671 - That great correlator of statistics. - Yes, sir. 55 00:10:29,713 --> 00:10:32,090 It's finally seeped down to him that most of the oil in the world comes 56 00:10:32,174 --> 00:10:33,508 from the northern hemisphere. 57 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Attenborough says so. It's now official. 58 00:10:38,013 --> 00:10:40,849 We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot. 59 00:10:40,932 --> 00:10:42,934 Yes, sir. 60 00:10:46,313 --> 00:10:48,273 Hosgood! 61 00:10:48,357 --> 00:10:50,859 Lieutenant Holmes is here, sir. 62 00:10:50,901 --> 00:10:52,903 Yes. Come in, come in. 63 00:10:56,615 --> 00:10:58,367 Sit down. Sit down. 64 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 Thanks, sir. 65 00:11:02,371 --> 00:11:04,956 I have an assignment for you. 66 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 Do you care for some of this miserable muck 67 00:11:06,500 --> 00:11:08,251 that passes for coffee these days? 68 00:11:08,335 --> 00:11:10,212 No, thank you, sir. 69 00:11:10,253 --> 00:11:14,257 It's a reasonably important appointment, as things go these days. 70 00:11:14,383 --> 00:11:17,636 That's getting to be quite a phrase, isn't it? "These days." 71 00:11:17,719 --> 00:11:21,890 - You find yourself using it? - Yes, sir. I'm afraid I do. 72 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 I'm sorry it can't be one of our own ships. 73 00:11:24,768 --> 00:11:28,563 It's seagoing though and better than sitting around on your bottom. 74 00:11:28,605 --> 00:11:31,441 Liaison officer aboard the American submarine, Sawfish. 75 00:11:31,525 --> 00:11:34,236 She just docked. Nuclear-powered, of course. 76 00:11:35,529 --> 00:11:38,782 - You know about her? - Yes, sir. I read the report. 77 00:11:39,616 --> 00:11:41,952 She's at our disposal for cruise. 78 00:11:42,035 --> 00:11:44,996 Reconnaissance or whatever you care to call it. 79 00:11:45,080 --> 00:11:49,918 You'll sail soon, but just when or where or for how long, I can't tell you, 80 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 not until the government 81 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 and a pack of these longhaired scientists 82 00:11:52,087 --> 00:11:53,130 sort themselves out. 83 00:11:54,965 --> 00:11:56,133 She's moored across the dock 84 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 from the carrier Melbourne in Williamstown. 85 00:11:59,344 --> 00:12:01,930 You'll report to the Captain Towers. 86 00:12:05,183 --> 00:12:07,686 That will be all, Holmes. 87 00:12:10,939 --> 00:12:16,820 Sir, would it be possible to discuss the duration of this appointment? 88 00:12:16,903 --> 00:12:19,781 No. 89 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 But I can give you a review in four months. 90 00:12:22,409 --> 00:12:26,913 Thanks very much, sir, because I'd like to be home if possible when... 91 00:12:28,790 --> 00:12:31,042 ls there any official estimate as to how much longer? 92 00:12:32,627 --> 00:12:35,172 The beaker-heads, the finger-in-the-wind boys say, 93 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 calculating the rate of drift 94 00:12:36,673 --> 00:12:41,303 or what have you, about five months before it gets here. 95 00:12:43,013 --> 00:12:45,515 That's why I say four for review. 96 00:12:51,938 --> 00:12:54,816 There's transport leaving for Williamstown, if you care to take that. 97 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Yes, sir. 98 00:13:02,407 --> 00:13:05,744 Hosgood, where is this coffee coming from? 99 00:13:05,827 --> 00:13:08,955 Supply says it's the best they can do these days, sir. 100 00:13:08,997 --> 00:13:13,502 - Shall I query them again? - No, no, no. It doesn't matter. 101 00:13:13,585 --> 00:13:15,837 You have anything important to do, Hosgood? 102 00:13:15,879 --> 00:13:17,130 No, sir. What is it? 103 00:13:17,172 --> 00:13:21,593 Nothing. I just thought you might like to take yourself off till Monday, 104 00:13:21,676 --> 00:13:24,930 a fine weekend. 105 00:13:25,013 --> 00:13:26,097 Boyfriend or whatever. 106 00:13:29,518 --> 00:13:32,229 No, I... I guess not. 107 00:13:34,689 --> 00:13:37,192 I'll be here, sir. 108 00:13:52,374 --> 00:13:56,253 All watches of seamen fall in on the cargo deck. 109 00:14:04,886 --> 00:14:06,888 Rob. 110 00:14:07,472 --> 00:14:11,726 Lieutenant Holmes will be coming aboard Monday and off and on until we sail. 111 00:14:11,810 --> 00:14:13,562 Better have Benson issue him what clothing he'll need. 112 00:14:13,728 --> 00:14:15,564 Yes, sir. 113 00:14:15,647 --> 00:14:19,150 - I'll see you Monday, Lieutenant. - Thanks. 114 00:14:28,451 --> 00:14:30,495 It's funny. 115 00:14:30,579 --> 00:14:32,873 Somehow I get the feeling they're putting her in mothballs. 116 00:14:32,914 --> 00:14:34,082 Sir? 117 00:14:36,251 --> 00:14:39,921 I'm afraid I'll have to bunk you with this scientist fellow 118 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 who's coming aboard from the C.S.I.R. 119 00:14:44,092 --> 00:14:45,719 Sorry, I don't know who he'll be just yet. 120 00:14:45,760 --> 00:14:48,305 That's all right, sir. I'll manage. 121 00:14:50,265 --> 00:14:52,100 Care for a drink before lunch? 122 00:14:52,142 --> 00:14:54,477 Yes, sir, if it's all right. 123 00:14:54,561 --> 00:14:57,188 It's Australian country in the flattop, 124 00:14:57,272 --> 00:15:01,484 I'll have to stick to Coke. You have whatever you like. 125 00:15:05,238 --> 00:15:09,367 I'm a bit puzzled about this cruise, sir. Our destination, I mean. 126 00:15:09,451 --> 00:15:13,580 Admiral Bridie seems a bit indefinite. 127 00:15:13,622 --> 00:15:16,750 Of course, if there's some reason I shouldn't know... 128 00:15:16,791 --> 00:15:20,337 No, there's no reason why you shouldn't know. 129 00:15:20,420 --> 00:15:22,964 But outside of the fact that it's reconnaissance, 130 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 I don't know any more about it than you do. 131 00:15:26,259 --> 00:15:31,014 Of course, the crew has it all down pat. We're sailing the end of next week. 132 00:15:31,097 --> 00:15:34,559 We're going north, and we'll be back in two months. 133 00:15:34,643 --> 00:15:38,521 But I'll let you know as soon as I hear anything more official. 134 00:15:40,815 --> 00:15:42,442 Do you live in Melbourne? 135 00:15:42,484 --> 00:15:44,486 Just outside, actually, in Frankston. 136 00:15:44,569 --> 00:15:48,657 That's three-quarters of an hour by electric train. 137 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 You make out all right? Any serious shortages yet? 138 00:15:52,202 --> 00:15:55,705 Yes, a few, petrol mainly. But we manage, you know. 139 00:15:57,624 --> 00:15:59,751 Say, 140 00:16:00,335 --> 00:16:04,005 I've been sticking pretty close here lately. 141 00:16:05,840 --> 00:16:08,969 Think I'm due for some shore food. 142 00:16:09,010 --> 00:16:11,513 You know of a place where we might get a good steak? 143 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 Yes, I suppose so. 144 00:16:13,765 --> 00:16:16,184 The Admiral fixed me up with a temporary card 145 00:16:16,226 --> 00:16:19,938 for something called the Pastoral Club. What's that like? 146 00:16:20,021 --> 00:16:23,358 It's a mahogany and polished brass sort of place. 147 00:16:23,441 --> 00:16:26,069 Some people used to claim it was the stuffiest club in the Commonwealth. 148 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Of course, I suppose there's no argument about that now. 149 00:16:28,446 --> 00:16:30,699 Would they have any scotch left? 150 00:16:30,782 --> 00:16:32,200 Yes, if anyone does. 151 00:16:32,283 --> 00:16:35,745 My wife's uncle lives there, mostly at the bar these days, I understand. 152 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 I would think they would have some scotch, yes. 153 00:16:38,873 --> 00:16:40,333 Sounds good. 154 00:16:41,835 --> 00:16:45,255 Let's give it a try. I'll be with you in five minutes. 155 00:17:01,604 --> 00:17:05,066 Really, sometimes I think that child could float a battleship. 156 00:17:05,150 --> 00:17:07,652 That's what I told the Admiral. 157 00:17:12,949 --> 00:17:14,909 Peter, how could you? 158 00:17:14,951 --> 00:17:18,955 Well, I don't know, really. I just held the towel like this and... 159 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Very funny. 160 00:17:23,293 --> 00:17:26,504 You're starting to get your figure back, aren't you, Charlie? 161 00:17:26,588 --> 00:17:29,174 You know, after Jennifer and all. 162 00:17:29,257 --> 00:17:32,260 A little here, a little there. 163 00:17:36,598 --> 00:17:40,435 By the way, I invited Captain Towers for the weekend. 164 00:17:40,518 --> 00:17:43,313 - Peter, you didn't. - I had to, really. 165 00:17:43,396 --> 00:17:44,898 We had lunch together, 166 00:17:44,939 --> 00:17:48,401 and he started asking questions about how we live and all. 167 00:17:48,443 --> 00:17:50,820 Mary, I would have looked an awful clod not to have asked him. 168 00:17:50,904 --> 00:17:53,406 - He'll be all right, I think. - Was he married, do you know? 169 00:17:53,448 --> 00:17:55,700 - Two kids. - And they're gone? 170 00:17:55,784 --> 00:17:59,120 Yes, they were in America. 171 00:17:59,162 --> 00:18:02,665 Nappies flying in the breeze, pablum everywhere, 172 00:18:02,749 --> 00:18:04,084 they're bound to remind him. 173 00:18:04,125 --> 00:18:06,753 We'll just try to get them out of sight, that's all. 174 00:18:07,629 --> 00:18:11,132 He'll get sodden and weep. I can't stand that again, Peter. 175 00:18:11,216 --> 00:18:13,301 He doesn't look the type to me. 176 00:18:13,384 --> 00:18:16,471 - Your R.A.F. chum didn't either. - Now, Mary... 177 00:18:16,513 --> 00:18:19,808 What are we going to do with him for two whole days? 178 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Well, for one thing, I thought a party on Saturday night. 179 00:18:23,144 --> 00:18:25,021 Ten or 12 people. We haven't done that for a while. 180 00:18:25,105 --> 00:18:26,815 Would you like that? 181 00:18:28,316 --> 00:18:32,821 As long as they all understand how I feel about those morbid discussions. 182 00:18:34,280 --> 00:18:36,908 We would have to get someone for him, though, wouldn't we? 183 00:18:36,991 --> 00:18:38,409 What about Moira? 184 00:18:38,493 --> 00:18:40,662 Why not? If she's sober this weekend. 185 00:18:40,703 --> 00:18:42,997 Julian said she'd given it up. 186 00:18:43,081 --> 00:18:46,960 No, darling, you didn't listen. Julian said she'd given up gin for brandy. 187 00:18:47,001 --> 00:18:49,504 She says she can drink more brandy. 188 00:18:51,005 --> 00:18:55,176 Moira's not a bad notion, in point of fact. She'd keep him occupied, at least. 189 00:18:55,218 --> 00:18:58,763 But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot. 190 00:18:58,847 --> 00:19:01,891 Put Moira on a cot on the veranda. 191 00:19:01,975 --> 00:19:04,435 She claims she's not slept in her own bed the last three months anyway. 192 00:19:04,519 --> 00:19:07,438 That's not entirely fair. It's all on the surface. 193 00:19:07,522 --> 00:19:10,066 I'll ring her up tonight and give her the drill. 194 00:19:10,150 --> 00:19:13,194 I wonder what he's like when he gets a skinful. 195 00:19:13,278 --> 00:19:14,487 - Peter. - What? 196 00:19:14,529 --> 00:19:18,116 You do understand how I feel, I mean, about people talking? 197 00:19:18,199 --> 00:19:19,492 Sure. 198 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 - And you do love me? - Of course I do. 199 00:19:22,495 --> 00:19:25,081 Then why don't you ever say so? 200 00:19:30,712 --> 00:19:32,714 Give her what for, mate. 201 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 You're looking for me. 202 00:20:25,433 --> 00:20:26,476 Am I? 203 00:20:27,602 --> 00:20:31,522 I'm Moira Davidson. M-O-I-R-A. 204 00:20:31,606 --> 00:20:33,399 It was a very fashionable name in bad novels 205 00:20:33,441 --> 00:20:34,776 when my mother was young and impressionable. 206 00:20:34,817 --> 00:20:36,069 I'm a throwback. 207 00:20:40,823 --> 00:20:41,866 Where's Holmes? 208 00:20:42,283 --> 00:20:46,120 He's decking the halls with holly. He sent me for better or worse. 209 00:20:47,330 --> 00:20:48,748 Better, I'd say. 210 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 I'm your date or whatever you call it. 211 00:20:53,169 --> 00:20:55,088 How'd you recognize me? 212 00:20:56,464 --> 00:20:59,467 I love Americans. They're so naive. 213 00:20:59,509 --> 00:21:01,552 This way, Commander. 214 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 A new model. 215 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 Only one horsepower, but she does a good eight miles an hour on the flat. 216 00:21:12,981 --> 00:21:14,857 - Quite a buggy. - Over 70 years old. 217 00:21:14,941 --> 00:21:16,234 Dad said she was made in America. 218 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 - I wouldn't be surprised. - Give me your toothbrush. 219 00:21:18,403 --> 00:21:20,989 Take Amelia's head while I see if we can get us out of here. 220 00:21:21,072 --> 00:21:24,075 She's still a wee bit sticky in reverse. 221 00:21:26,119 --> 00:21:28,663 All right, boy. Here we go. 222 00:21:31,165 --> 00:21:34,002 Is there a place we might stop where I could get a little breakfast? 223 00:21:34,085 --> 00:21:37,005 - What? - A little breakfast. 224 00:21:37,046 --> 00:21:38,840 Do you mean that in addition to everything else, 225 00:21:38,881 --> 00:21:41,426 I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck? 226 00:21:41,509 --> 00:21:42,677 I was on a party last night, 227 00:21:42,719 --> 00:21:44,929 and I got up at 8:00 in the morning to meet you. 228 00:21:45,013 --> 00:21:47,473 - Well, I... - Never mind. Hop in. 229 00:21:47,515 --> 00:21:51,185 But you have to buy me a couple drinks to get me started. 230 00:21:52,478 --> 00:21:55,064 Incidentally, they didn't tell me what to call you. 231 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 What's the protocol? 232 00:21:56,524 --> 00:22:00,278 My name is Towers, Dwight Lionel Towers. 233 00:22:00,361 --> 00:22:02,613 - Really? - Really. 234 00:22:02,697 --> 00:22:04,907 Well, hang on, Dwight Lionel. 235 00:22:31,768 --> 00:22:35,772 As a matter of fact, we've only been in port for three days. 236 00:22:35,855 --> 00:22:37,440 It's called the Sawfish. 237 00:22:37,523 --> 00:22:40,568 My second husband was an American. 238 00:22:40,610 --> 00:22:42,904 We traveled all over the world, 239 00:22:42,945 --> 00:22:45,698 and everywhere we went, he would say to people, 240 00:22:45,740 --> 00:22:49,952 "I am an American. I am an American." 241 00:22:50,036 --> 00:22:54,040 They finally shot him in one of those eastern countries. 242 00:22:55,666 --> 00:22:57,001 I'm sorry. 243 00:22:57,085 --> 00:23:02,298 I was too. He was such a nice man while he lasted. 244 00:23:02,382 --> 00:23:04,342 Is he yours, Moira? 245 00:23:04,425 --> 00:23:05,885 On loan. 246 00:23:08,971 --> 00:23:11,432 Toodle. 247 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Toodle. 248 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 He just drinks and drinks and nothing happens. 249 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 - At least he hasn't burst into tears. - Keep up the good work. 250 00:23:30,952 --> 00:23:33,413 That's sheer balderdash! 251 00:23:33,454 --> 00:23:36,249 I never heard so much nonsense in my life. 252 00:23:36,290 --> 00:23:39,710 You mean to tell me this whole damn war was an accident? 253 00:23:39,794 --> 00:23:44,924 No, it wasn't an accident. I didn't say that. 254 00:23:44,966 --> 00:23:46,134 It was carefully planned, 255 00:23:46,217 --> 00:23:49,178 down to the tiniest mechanical and emotional detail. 256 00:23:49,262 --> 00:23:52,807 But it was a mistake, it was a beaut. 257 00:23:54,225 --> 00:23:57,395 In the end, somehow granted the time for examination, 258 00:23:57,478 --> 00:24:01,899 we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed 259 00:24:01,983 --> 00:24:05,486 by a handful of vacuum tubes and transistors. 260 00:24:07,238 --> 00:24:08,406 Probably faulty. 261 00:24:08,489 --> 00:24:11,159 There you are, Julian. There you are. 262 00:24:11,242 --> 00:24:13,995 Now we know where the blame lies. Don't we? 263 00:24:14,078 --> 00:24:17,707 No, you don't. No. No. No. 264 00:24:17,790 --> 00:24:21,210 Maybe we were the blind mechanics of disaster, 265 00:24:21,294 --> 00:24:23,671 but you don't pin the guilt on the scientists that easily. 266 00:24:23,754 --> 00:24:26,466 You might as well pin it on motherhood. 267 00:24:26,549 --> 00:24:28,509 Well, it should be pinned on somebody. 268 00:24:28,551 --> 00:24:31,179 And you scientists are the likely ones, as far as I can see. 269 00:24:31,220 --> 00:24:32,805 You built the bomb. 270 00:24:32,847 --> 00:24:36,350 You experimented with it, tested it and exploded it. 271 00:24:36,517 --> 00:24:38,519 - Now, just a moment, Morgan. - Thanks to you chaps, 272 00:24:38,561 --> 00:24:39,812 a moment is about all we have. 273 00:24:39,854 --> 00:24:42,815 Every man who ever worked on this thing told you what would happen. 274 00:24:42,857 --> 00:24:44,192 The scientists signed petition 275 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 - after petition. - Julian, please. 276 00:24:45,818 --> 00:24:48,321 But nobody listened. 277 00:24:48,779 --> 00:24:52,867 There was a choice. It was build the bombs and use them, 278 00:24:52,950 --> 00:24:55,203 or risk the United States, the Soviet Union, 279 00:24:55,244 --> 00:24:59,874 and the rest of us would find some way to go on living. 280 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 That's wishful thinking, if ever I heard it. 281 00:25:04,295 --> 00:25:06,547 I'm not against wishful thinking, not now. 282 00:25:06,589 --> 00:25:08,424 Look, they pushed us too far. 283 00:25:08,633 --> 00:25:10,635 They didn't think we'd fight, no matter what they did. 284 00:25:10,885 --> 00:25:14,347 And they were wrong. We fought. We expunged them! 285 00:25:14,388 --> 00:25:16,682 We didn't do such a bad job on ourselves. 286 00:25:17,099 --> 00:25:19,810 With the interesting result that the background level 287 00:25:19,894 --> 00:25:24,148 of radiation in this very room is nine times what it was a year ago. 288 00:25:24,232 --> 00:25:26,734 - Julian. - Don't you know that? 289 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 Nine times! We're all doomed, you know. 290 00:25:31,656 --> 00:25:34,992 The whole silly, drunken, pathetic lot of us. 291 00:25:35,076 --> 00:25:39,080 Doomed by the air we're about to breathe. We haven't got a chance! 292 00:25:39,121 --> 00:25:42,041 Stop it! I won't have it, Julian! 293 00:25:42,124 --> 00:25:43,960 I won't. 294 00:25:44,043 --> 00:25:45,545 There is hope. 295 00:25:45,670 --> 00:25:47,463 There has to be hope. 296 00:25:47,797 --> 00:25:49,590 There's always hope. 297 00:25:50,758 --> 00:25:53,010 We just can't go on like this. 298 00:25:53,261 --> 00:25:54,554 We can't. 299 00:25:55,596 --> 00:25:56,973 We... We... 300 00:26:05,273 --> 00:26:07,400 I shouldn't drink, you know. 301 00:26:07,692 --> 00:26:10,278 I inevitably say something brilliant. 302 00:26:10,861 --> 00:26:12,029 Sorry. 303 00:26:39,307 --> 00:26:42,018 I can't help it, Peter. 304 00:26:42,101 --> 00:26:44,687 I'm sorry. 305 00:26:44,770 --> 00:26:46,772 I just can't. 306 00:27:19,347 --> 00:27:21,932 Everybody's gone to bed. 307 00:27:32,193 --> 00:27:35,196 You like that? 308 00:27:35,237 --> 00:27:37,531 Settles the stomach. I had a lot to drink. 309 00:27:37,615 --> 00:27:40,201 I had a lot to drink. 310 00:27:40,284 --> 00:27:43,120 Julian had a lot to drink. 311 00:27:43,204 --> 00:27:47,208 Julian and I are the town drunks. 312 00:27:47,291 --> 00:27:50,503 What are you trying to forget? 313 00:27:50,544 --> 00:27:53,923 Well, it's a damn silly question if I ever heard one. 314 00:27:55,174 --> 00:27:58,219 Yeah, you're right. It's just an expression. 315 00:28:00,221 --> 00:28:05,810 You know, somebody should have given me a copy of the local ground rules. 316 00:28:07,103 --> 00:28:11,023 I might have opened my big mouth. 317 00:28:11,065 --> 00:28:14,735 Danger struck from the wrong quarter. 318 00:28:14,819 --> 00:28:18,239 The people of the city watch the wrong mousehole. 319 00:28:20,908 --> 00:28:22,535 Come again? 320 00:28:22,576 --> 00:28:27,039 But then, who would know you were so tough and drank straight milk? 321 00:28:27,081 --> 00:28:29,583 Where are you from? Which state? 322 00:28:32,086 --> 00:28:35,047 - I'm from Idaho. - Idaho? 323 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 I know better than that. 324 00:28:38,092 --> 00:28:41,178 There's no navy in Idaho because it's too hilly. 325 00:28:42,346 --> 00:28:45,391 I was born in Idaho. I live in Connecticut now. 326 00:28:45,933 --> 00:28:48,269 Near New London, where I'm based. 327 00:28:49,812 --> 00:28:52,815 Where were you during all the whatchamacallit? 328 00:28:54,400 --> 00:28:55,443 No. 329 00:28:56,569 --> 00:28:59,739 I didn't mean to ask you that. Peter said not to. 330 00:29:00,197 --> 00:29:02,199 You don't have to answer. 331 00:29:02,783 --> 00:29:06,287 I can't decide if I'm more objectionable drunk or sober. 332 00:29:06,787 --> 00:29:08,789 It's perfectly all right. 333 00:29:10,332 --> 00:29:11,834 We were at sea 334 00:29:13,544 --> 00:29:16,255 between Kiska and Midway when it began. 335 00:29:17,465 --> 00:29:20,176 We got orders to go to the West Pacific, 336 00:29:20,968 --> 00:29:23,971 and when we put our nose up north of Iwo Jima, 337 00:29:24,722 --> 00:29:27,600 the air was filled with radioactive dust. 338 00:29:29,018 --> 00:29:30,853 So we ducked. 339 00:29:33,689 --> 00:29:36,317 Later on, took a look at Manila 340 00:29:38,152 --> 00:29:39,570 through the periscope. 341 00:29:39,653 --> 00:29:44,658 It was still too hot to surface, so we came down the coast of Australia 342 00:29:46,160 --> 00:29:47,828 and ended up here. 343 00:29:50,539 --> 00:29:53,375 There wasn't much of anyplace else to go. 344 00:30:09,558 --> 00:30:12,436 - You look married. - I am. 345 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 My wife's name is Sharon. 346 00:30:17,942 --> 00:30:19,860 I have a couple of kids. 347 00:30:20,319 --> 00:30:24,907 Richard, eight. Helen, five. 348 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 Dick is the real sailor of the family. 349 00:30:37,837 --> 00:30:40,047 He is going to go to Annapolis. 350 00:30:43,050 --> 00:30:44,885 That's to be expected. 351 00:30:45,886 --> 00:30:48,222 He'll probably change his mind. 352 00:30:51,517 --> 00:30:53,394 Why is it taking so long? 353 00:30:55,729 --> 00:30:57,898 Can you explain it to me? 354 00:30:59,733 --> 00:31:01,902 Nobody can explain it to me. 355 00:31:02,486 --> 00:31:06,907 And don't tell me about those damn winds again. 356 00:31:07,408 --> 00:31:10,119 How the northern hemisphere and the southern hemisphere 357 00:31:10,202 --> 00:31:12,413 get all mixed up and overlap. 358 00:31:12,496 --> 00:31:15,249 I don't want to hear about that anymore. 359 00:31:15,624 --> 00:31:17,585 All I want to know is... 360 00:31:18,002 --> 00:31:20,504 If everybody was so smart, 361 00:31:20,880 --> 00:31:23,591 why didn't they know what would happen? 362 00:31:24,425 --> 00:31:25,676 They did. 363 00:31:28,262 --> 00:31:31,432 Well, I... I can't take it. 364 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 L.- 365 00:31:35,269 --> 00:31:36,979 Yes, I can take it. 366 00:31:39,899 --> 00:31:41,483 But it's unfair. 367 00:31:41,775 --> 00:31:44,570 It's unfair because I didn't do anything. 368 00:31:45,279 --> 00:31:47,573 And nobody I know did anything. 369 00:31:48,949 --> 00:31:50,576 Maybe I'm stupid. 370 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 I had to take algebra twice. 371 00:31:56,790 --> 00:31:59,919 The only thing I could understand was geography. 372 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 L like geography- 373 00:32:07,760 --> 00:32:10,304 You know what I always wanted to do? 374 00:32:12,139 --> 00:32:14,892 I wanted to walk down the Rue de Rivoli. 375 00:32:15,768 --> 00:32:17,645 Have you ever been to the Rue de Rivoli? 376 00:32:17,728 --> 00:32:18,729 Yes. 377 00:32:18,812 --> 00:32:21,523 I wanted to walk down the Rue de Rivoli, 378 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 and I wanted to buy gloves. 379 00:32:26,779 --> 00:32:29,949 I know the French word for gloves... 380 00:32:54,348 --> 00:32:56,976 No, you've got it all backwards. 381 00:32:57,768 --> 00:32:58,769 What's that? 382 00:32:58,852 --> 00:33:03,107 I was supposed to comfort you, and you're comforting me. 383 00:33:03,774 --> 00:33:05,192 I'm crying. 384 00:33:05,776 --> 00:33:08,570 Everybody was so afraid that you might cry. 385 00:33:09,697 --> 00:33:12,533 - They were? - Isn't that funny? 386 00:33:15,244 --> 00:33:16,328 No. 387 00:33:17,496 --> 00:33:19,039 Sometimes I do. 388 00:33:23,836 --> 00:33:26,380 You better go to bed. 389 00:33:28,340 --> 00:33:30,342 But you're in my bedroom. 390 00:33:35,222 --> 00:33:36,724 I'll clear out. 391 00:33:40,894 --> 00:33:42,062 Dwight. 392 00:33:48,402 --> 00:33:50,404 Even if you don't like me, 393 00:33:51,405 --> 00:33:54,867 would you please hold onto me just for a moment longer? 394 00:34:15,387 --> 00:34:17,181 This fellow Julian... 395 00:34:18,307 --> 00:34:22,186 I take it that he's English and here on some kind of scientific job. 396 00:34:22,269 --> 00:34:24,271 What does he do, exactly? 397 00:35:28,961 --> 00:35:31,171 I think Professor Jorgensen should outline his plan 398 00:35:31,213 --> 00:35:33,257 before we make a decision. 399 00:35:33,465 --> 00:35:38,637 Simply stated, our view, our strong opinion, is this, 400 00:35:38,971 --> 00:35:41,390 that during the last winter in the northern hemisphere, 401 00:35:41,473 --> 00:35:44,768 rain and snow may have washed the air, so to speak, 402 00:35:44,852 --> 00:35:49,356 causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated. 403 00:35:50,190 --> 00:35:53,318 But the transfer of radioactivity to us 404 00:35:53,360 --> 00:35:55,195 would be progressively decreased, 405 00:35:55,237 --> 00:35:57,948 and human life could go on here or, at least in Antarctica... 406 00:35:58,031 --> 00:36:00,325 That's clear enough, Professor Jorgensen. 407 00:36:00,367 --> 00:36:01,869 It's a hope. 408 00:36:01,952 --> 00:36:05,080 We agree and the government agrees that it's worth trying to find out, anyhow. 409 00:36:05,664 --> 00:36:08,750 How far north could a vessel proceed? 410 00:36:08,834 --> 00:36:12,880 Our recommendation is that the submarine should go 411 00:36:12,963 --> 00:36:15,716 as far north in the Pacific as possible, 412 00:36:15,966 --> 00:36:19,887 to Point Barrow, and make the necessary radioactivity readings. 413 00:36:21,221 --> 00:36:22,890 The Prime Minister's instruction, incidentally, 414 00:36:22,973 --> 00:36:26,393 is the Sawfish be exposed to as few dangers as possible. 415 00:36:26,476 --> 00:36:30,063 Commander, how about ice that far north? 416 00:36:30,898 --> 00:36:33,567 She's no icebreaker. We can feel our way. 417 00:36:33,775 --> 00:36:37,446 I make it over 13,000 miles round trip. 418 00:36:37,529 --> 00:36:39,531 Enough power in your reactor for that, Commander? 419 00:36:40,032 --> 00:36:43,035 I understand there's a considerable stockpile of uranium here. 420 00:36:43,410 --> 00:36:45,454 Enough for 10 trips like this. 421 00:36:45,537 --> 00:36:47,706 Wish we had something we could use it in. 422 00:36:47,748 --> 00:36:50,125 You might try using it in my car. 423 00:37:10,687 --> 00:37:13,148 Get a load of the Charlie Wheeler. 424 00:37:21,114 --> 00:37:23,825 - May I be of assistance? - Yes, I'm looking for Captain Towers. 425 00:37:23,909 --> 00:37:25,994 I'll try to locate him for you. 426 00:37:26,078 --> 00:37:29,456 Paulson, show the lady to Captain Towers' cabin on the Melbourne. 427 00:37:29,539 --> 00:37:31,458 - Thank you very much. - It's a pleasure. 428 00:37:31,541 --> 00:37:33,460 Right this way, please. 429 00:37:48,809 --> 00:37:50,435 Relax. 430 00:37:58,318 --> 00:37:59,528 Captain. 431 00:38:02,155 --> 00:38:05,200 There's somebody to see you. 432 00:38:06,034 --> 00:38:08,662 I asked her to wait in your stateroom. 433 00:38:25,846 --> 00:38:26,847 Hello. 434 00:38:26,930 --> 00:38:29,558 A very nice man asked me to wait here. 435 00:38:29,725 --> 00:38:32,519 I don't think he knew what to do with me. 436 00:38:33,937 --> 00:38:35,564 That's debatable. 437 00:38:36,106 --> 00:38:39,484 Did you ask me to visit your submarine one day? 438 00:38:40,694 --> 00:38:43,155 - No. - I couldn't remember. 439 00:38:44,740 --> 00:38:47,284 In the meantime, I've been snooping. 440 00:38:51,538 --> 00:38:54,541 Regular fish, these kids. 441 00:38:55,250 --> 00:38:58,962 I'll have to get them a boat of their own one of these days. 442 00:39:03,717 --> 00:39:05,635 - Sit down. - Thank you. 443 00:39:06,219 --> 00:39:08,138 Here, have a cigarette. 444 00:39:09,514 --> 00:39:10,849 Thank you. 445 00:39:15,729 --> 00:39:17,397 I'm glad you came. 446 00:39:18,774 --> 00:39:19,983 I just bet you are. 447 00:39:20,067 --> 00:39:21,902 No, I am. Really. 448 00:39:22,903 --> 00:39:25,405 And I'll just bet that my crew didn't mind too much either. 449 00:39:25,489 --> 00:39:29,409 Yes, I have a sneaking suspicion they didn't mind at all. 450 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Come in. 451 00:39:32,079 --> 00:39:35,040 - I see they found you. - Mr. Chrysler. 452 00:39:36,291 --> 00:39:38,752 See if you can find Ms. Davidson something she can wear 453 00:39:38,794 --> 00:39:40,379 to go down in the Sawfish, will you? 454 00:39:40,420 --> 00:39:41,755 Yes, sir. 455 00:39:46,843 --> 00:39:48,929 I take it you put me to bed. 456 00:39:49,679 --> 00:39:50,764 Yes. 457 00:39:51,431 --> 00:39:53,100 I arrived at that by deduction. 458 00:39:53,183 --> 00:39:56,103 I asked Peter and Mary, and they didn't. 459 00:39:57,771 --> 00:40:00,190 I'm afraid I was a bit of a mess. 460 00:40:00,315 --> 00:40:03,110 You drank too much brandy. You passed out. 461 00:40:03,652 --> 00:40:07,823 Yes, I've been drinking quite a bit recently. That's no big secret. 462 00:40:08,281 --> 00:40:10,283 But, you know, I... 463 00:40:10,659 --> 00:40:13,870 I've never had it happen quite like that before. 464 00:40:18,333 --> 00:40:21,211 My obvious job was to seduce you. 465 00:40:22,212 --> 00:40:24,631 So I suppose my pride is hurt. 466 00:40:25,966 --> 00:40:28,009 I ought to feel ashamed. 467 00:40:31,721 --> 00:40:33,849 Why did you bother about me? 468 00:40:46,236 --> 00:40:48,864 There's a regulation in here somewhere. 469 00:40:48,947 --> 00:40:50,991 It's under "Shore duty." 470 00:40:51,741 --> 00:40:54,161 - I'll read it to you. - No, tell me. 471 00:40:58,790 --> 00:41:00,917 It says when a young lady has had so much to drink, 472 00:41:01,001 --> 00:41:02,627 that she doesn't know what she's doing, 473 00:41:02,711 --> 00:41:04,379 you put her to bed 474 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 and go back to the ship. 475 00:41:09,217 --> 00:41:12,053 - That's what it says? - That's what it says. 476 00:41:14,473 --> 00:41:15,515 Yes? 477 00:41:25,817 --> 00:41:30,071 This requires quite a comprehensive change. Are you sure about this? 478 00:41:30,155 --> 00:41:33,658 You can't go down in a submarine in that ballet costume. 479 00:41:33,783 --> 00:41:35,869 I'll give you five minutes. 480 00:41:44,628 --> 00:41:47,380 Unpack that one next, please. That one. 481 00:41:48,048 --> 00:41:51,384 - Everything under control, Mr. Osborn? - I guess so. 482 00:41:51,676 --> 00:41:54,554 Blasted idiots sent me two wrong components. 483 00:41:54,721 --> 00:41:57,390 I'll have to get them replaced this afternoon. 484 00:41:57,432 --> 00:41:58,767 As long as they're right when we sail. 485 00:41:58,850 --> 00:42:01,144 What on earth is he doing here? 486 00:42:01,728 --> 00:42:04,564 Mr. Osborn's been assigned by the C.S.I.R. 487 00:42:04,898 --> 00:42:06,233 to look after our health on the trip. 488 00:42:06,316 --> 00:42:07,359 Health? 489 00:42:07,400 --> 00:42:09,152 It's your submarine. 490 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 Captain, may I see you a minute, sir? 491 00:42:12,072 --> 00:42:13,615 Half a second. 492 00:42:16,076 --> 00:42:17,369 Very becoming outfit. 493 00:42:17,410 --> 00:42:18,870 You know, Julian, 494 00:42:18,912 --> 00:42:22,082 they don't allow drinking on American submarines. 495 00:42:22,165 --> 00:42:24,251 I can't imagine what else you'd do. 496 00:42:24,334 --> 00:42:25,877 Thanks very much. 497 00:42:25,919 --> 00:42:27,379 What are you going to do? 498 00:42:27,420 --> 00:42:30,507 Keep an eye on the weather. Check on radiation. 499 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 I guess I'm sort of a scientific cruise director. 500 00:42:35,345 --> 00:42:37,389 Then it can be dangerous? 501 00:42:38,473 --> 00:42:40,433 I wouldn't know, really. 502 00:42:40,475 --> 00:42:43,103 A relative question at best, isn't it? 503 00:42:43,478 --> 00:42:45,981 It seems that everybody I know is going. 504 00:42:46,064 --> 00:42:48,108 I feel left out. 505 00:42:50,986 --> 00:42:53,154 I can sing and dance. 506 00:42:53,238 --> 00:42:56,199 You'll have to excuse me. The Admiral is up top. 507 00:42:56,283 --> 00:42:57,951 Don't you go away. 508 00:43:11,298 --> 00:43:15,010 It's the damnedest thing. Started the day before yesterday. 509 00:43:15,385 --> 00:43:17,804 Came on again 10 minutes ago, sir. 510 00:43:18,597 --> 00:43:22,017 Starts and stops. We've monitored 60 hours so far. 511 00:43:22,100 --> 00:43:25,645 It's weird. You're sure it's from San Diego? 512 00:43:25,729 --> 00:43:27,856 Within a 100-mile radius, sir. 513 00:43:27,939 --> 00:43:31,943 It's as close as we're able to pinpoint it without triangulation. 514 00:43:33,069 --> 00:43:36,323 Could it be a kid, somebody who doesn't know Morse? 515 00:43:36,656 --> 00:43:39,492 We've made two words up to now, sir. "Water" and "connect." 516 00:43:40,035 --> 00:43:42,579 You know the old story about an infinite number of monkeys 517 00:43:42,662 --> 00:43:44,581 and an infinite number of typewriters. 518 00:43:44,664 --> 00:43:47,709 One of them has to end up by writing King Lear. 519 00:43:48,585 --> 00:43:52,088 I may be cracking up under the strain, like everybody else, 520 00:43:52,172 --> 00:43:53,632 but this interests me. 521 00:43:53,673 --> 00:43:55,425 It's more than Jorgensen's theory. It's a fact. 522 00:43:55,508 --> 00:43:58,011 It's impossible, but it's a fact. 523 00:43:58,053 --> 00:44:01,556 A radio signal is coming from around San Diego, and they shouldn't be. 524 00:44:01,640 --> 00:44:04,309 There shouldn't even be any power for transmission. 525 00:44:04,351 --> 00:44:06,603 - Hydroelectric? - Yes, possibly. 526 00:44:07,854 --> 00:44:10,815 There has to be an explanation for it, and I'd like to know what it is. 527 00:44:10,899 --> 00:44:13,818 Not that I'll live any longer for knowing. 528 00:44:15,528 --> 00:44:18,031 How would you like to track it down? 529 00:44:19,658 --> 00:44:21,576 - I'd like it, sir. - Very well, then. 530 00:44:21,660 --> 00:44:24,079 I've been onto our electronic wizards. 531 00:44:24,162 --> 00:44:26,039 They tell us you have radio direction equipment 532 00:44:26,081 --> 00:44:27,540 that can be used from periscope depth. 533 00:44:27,666 --> 00:44:30,543 - Is that correct? - Yes. It hasn't been used much. 534 00:44:30,627 --> 00:44:31,711 But I have to run some tests. 535 00:44:31,795 --> 00:44:34,130 I'd like it to be in the pink. 536 00:44:34,214 --> 00:44:36,633 Perhaps you can amuse yourself around here a little longer, 537 00:44:36,716 --> 00:44:38,843 until you're ready to leave. 538 00:46:00,592 --> 00:46:02,635 What did you do that for? We could have won. 539 00:46:05,722 --> 00:46:07,265 They've had it. 540 00:46:07,724 --> 00:46:09,476 Are they all right? 541 00:46:09,851 --> 00:46:12,937 They're all right, but they're out of the race. 542 00:46:30,288 --> 00:46:32,624 It's like looking at a French movie. 543 00:46:44,844 --> 00:46:46,346 Dr. Fletcher? 544 00:46:48,097 --> 00:46:50,683 What about these pills they've got, 545 00:46:51,351 --> 00:46:52,977 whatever they are? 546 00:46:53,144 --> 00:46:55,605 They'll be available from the chemists' shops on the free list, 547 00:46:55,688 --> 00:46:57,440 when the time comes. 548 00:46:59,359 --> 00:47:02,570 I understand that they have got them already 549 00:47:02,654 --> 00:47:04,697 at Port Moresby and Darwin. 550 00:47:04,781 --> 00:47:06,199 Apparently. 551 00:47:09,536 --> 00:47:11,746 What's the effect? 552 00:47:13,581 --> 00:47:17,043 Lethargy, then some euphoria, coma, 553 00:47:17,794 --> 00:47:19,254 then nothing. 554 00:47:19,879 --> 00:47:21,714 In fairly rapid order. 555 00:47:24,342 --> 00:47:25,510 You... 556 00:47:27,345 --> 00:47:30,265 You don't suppose you could get me a couple? 557 00:47:30,849 --> 00:47:35,061 And... Whatever it is for children? 558 00:47:38,064 --> 00:47:39,566 Not a chance. 559 00:47:40,775 --> 00:47:42,569 Until the time comes. 560 00:47:45,864 --> 00:47:47,323 Sorry, Peter. 561 00:47:49,993 --> 00:47:53,288 I'm beginning to twitch when I hear the word "time." 562 00:47:53,746 --> 00:47:57,333 If for some reason I'm not talking about now, I'm just talking... 563 00:47:57,417 --> 00:48:00,336 If there's one thing you could do... 564 00:48:00,712 --> 00:48:02,755 No. No, I know what I mean. 565 00:48:02,839 --> 00:48:04,382 When the dentist is drilling your tooth, 566 00:48:04,424 --> 00:48:05,758 what do you think about? 567 00:48:05,842 --> 00:48:08,761 The nicest thing? Sex? Or what? 568 00:48:10,763 --> 00:48:11,973 Fishing. 569 00:48:12,348 --> 00:48:15,018 Trout fishing in a clean mountain stream. 570 00:48:15,101 --> 00:48:16,269 You would. 571 00:48:16,352 --> 00:48:18,438 Why not go then when you come back? 572 00:48:18,521 --> 00:48:21,608 The season doesn't open until September. I've asked. 573 00:48:21,691 --> 00:48:23,443 You think I can't fix that? 574 00:48:23,526 --> 00:48:25,069 You think I don't know important people, 575 00:48:25,111 --> 00:48:27,405 that I spend all my time with this moldy suburban set? 576 00:48:27,447 --> 00:48:30,783 You can't mean me. She never bottled like that before. What happened? 577 00:48:30,825 --> 00:48:32,994 She bottled us. I was trying to win. 578 00:48:33,077 --> 00:48:35,830 Taking the race too seriously, not paying enough attention to her. 579 00:48:35,914 --> 00:48:37,957 Truth is, he made a pass at me. 580 00:48:38,041 --> 00:48:39,459 I had to go overboard in self-defense. 581 00:48:39,542 --> 00:48:41,127 Well, if that... 582 00:48:45,423 --> 00:48:49,218 I do so much like to see the young folks enjoying themselves. 583 00:48:50,845 --> 00:48:51,846 What? 584 00:48:51,930 --> 00:48:53,806 You never wrestle with me anymore. 585 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 What does that mean? 586 00:48:55,141 --> 00:48:58,978 I mean exactly what I say. You never wrestle with me anymore. 587 00:48:59,103 --> 00:49:01,230 - All right. - Peter, really. 588 00:49:01,314 --> 00:49:05,276 - Well, I thought you said I never wrestle. - Never mind... For now. 589 00:49:08,655 --> 00:49:12,241 - Now, tell them the truth. - But I told them the truth. 590 00:49:13,117 --> 00:49:15,620 Sharon is the most terrible liar that... 591 00:49:52,824 --> 00:49:55,410 I think it's absolutely preposterous. 592 00:49:55,702 --> 00:49:58,705 How much of this Gould Campbell have we got left, Stevens? 593 00:49:58,788 --> 00:50:00,999 Better than 400 bottles, sir. 594 00:50:01,124 --> 00:50:04,585 And in its prime. Shocking. Shocking! 595 00:50:04,752 --> 00:50:07,338 Four hundred bottles of vintage port in the cellars 596 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 and barely five months to go. 597 00:50:09,757 --> 00:50:13,845 Five months, mark you! If what these scientist chaps say is right. 598 00:50:14,721 --> 00:50:17,432 I think it needs another year, actually. 599 00:50:17,724 --> 00:50:21,394 I blame the wine committee very much. Very much, indeed. 600 00:50:21,811 --> 00:50:23,896 Should have had more foresight. 601 00:50:23,938 --> 00:50:28,234 How can the members be expected to get through 400 bottles of port 602 00:50:28,317 --> 00:50:30,111 in five months' time? 603 00:50:30,319 --> 00:50:32,071 Bad planning, I say. 604 00:50:32,196 --> 00:50:33,239 Ridiculous. 605 00:50:33,322 --> 00:50:35,324 I'll take another bottle home with me today, Stevens. 606 00:50:35,408 --> 00:50:36,701 Yes, sir. 607 00:50:43,332 --> 00:50:44,917 Sir Douglas Froude is expecting me. 608 00:50:44,959 --> 00:50:47,879 - I believe he's in the bar, sir. - Thank you. 609 00:50:57,889 --> 00:51:00,308 Yes, I've heard about those pills. 610 00:51:00,808 --> 00:51:04,729 This cruise is developing into something bigger than I thought. 611 00:51:04,812 --> 00:51:07,273 I may not be here when it happens. 612 00:51:07,815 --> 00:51:11,444 I understand, but if Dr. Fletcher can't get them for you, 613 00:51:11,694 --> 00:51:13,571 I'm not certain I can. 614 00:51:14,322 --> 00:51:17,241 I've tried everything else. You're my last hope. 615 00:51:17,825 --> 00:51:20,953 You're convinced you want Mary to have them now? 616 00:51:24,332 --> 00:51:27,877 I've thought about it a great deal. Yes, sir. Yes, I do. 617 00:51:28,878 --> 00:51:31,297 I'm not certain you're right. 618 00:51:33,382 --> 00:51:35,301 But considering Mary... 619 00:51:37,887 --> 00:51:42,266 I don't know how much weight I carry with the government in my old age. 620 00:51:42,892 --> 00:51:46,729 There's a lot of bureaucracy still, you know? Even in death. 621 00:51:49,899 --> 00:51:53,069 But take this around anyway and see what happens. 622 00:52:00,201 --> 00:52:01,244 Thank you. 623 00:52:01,619 --> 00:52:04,705 The wine committee is mad, absolutely mad. 624 00:52:05,373 --> 00:52:08,000 Four hundred bottles of vintage port. 625 00:52:08,876 --> 00:52:11,087 Too late. Too late. 626 00:52:11,879 --> 00:52:14,590 Sorry, Dykers. Good show. Carry on. 627 00:52:20,847 --> 00:52:24,350 As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee 628 00:52:24,392 --> 00:52:27,603 having failed to conserve their supplies properly. 629 00:52:27,895 --> 00:52:29,897 If they'd only regulated their... 630 00:52:41,200 --> 00:52:42,451 How nice. 631 00:52:43,953 --> 00:52:48,124 Have you noticed Moira isn't drinking nearly so much? I wonder why. 632 00:52:48,541 --> 00:52:50,459 No, I hadn't noticed. 633 00:52:51,460 --> 00:52:52,628 Peter? 634 00:52:53,212 --> 00:52:56,048 Could we afford an electric mower for the lawn? 635 00:52:56,132 --> 00:52:59,719 A very little one I could start myself while you're away? 636 00:52:59,969 --> 00:53:01,762 Doris Haymes has one. 637 00:53:01,888 --> 00:53:03,181 She does. 638 00:53:04,640 --> 00:53:08,561 She's cut the cord three times and nearly electrocuted herself. 639 00:53:09,437 --> 00:53:12,356 Besides, darling, I doubt there's any left. 640 00:53:12,732 --> 00:53:14,150 What's that? 641 00:53:25,453 --> 00:53:27,371 Sit down, sit down. 642 00:53:31,959 --> 00:53:35,379 This is something I want you to know about before I go. 643 00:53:35,922 --> 00:53:38,007 You're going to be serious? 644 00:53:39,467 --> 00:53:41,260 I wish you wouldn't. 645 00:53:41,427 --> 00:53:43,596 I wish I didn't have to be. 646 00:53:46,140 --> 00:53:50,102 Now, darling, this is a big cruise we're going on. 647 00:53:50,519 --> 00:53:52,939 There will be mines and ice to contend with. 648 00:53:53,022 --> 00:53:57,443 Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer. 649 00:53:57,526 --> 00:54:00,488 My father died at sea. You know that. 650 00:54:01,614 --> 00:54:04,367 We just don't have to discuss it, do we? 651 00:54:04,951 --> 00:54:06,160 We have to discuss this, Mary, 652 00:54:06,244 --> 00:54:07,912 because there isn't any tradition for this. 653 00:54:07,954 --> 00:54:08,996 Peter... 654 00:54:09,080 --> 00:54:11,999 And you're going to listen whether you like it or not. 655 00:54:16,003 --> 00:54:18,422 Now, this is a special kind of 656 00:54:19,799 --> 00:54:21,300 sleeping pill. 657 00:54:22,510 --> 00:54:25,137 I had a devil of a time getting them, 658 00:54:25,513 --> 00:54:27,223 but I wanted you to have them on hand. 659 00:54:27,306 --> 00:54:30,059 And make sure you knew how to use them. 660 00:54:34,897 --> 00:54:38,442 What happens with the radiation is that you get ill. 661 00:54:39,026 --> 00:54:42,446 You start feeling sick, and then you are sick. 662 00:54:43,531 --> 00:54:45,533 And you go on being sick. 663 00:54:47,285 --> 00:54:49,453 You can't keep anything down. 664 00:54:50,079 --> 00:54:53,708 You may feel better for a while, but it always comes back. 665 00:54:56,085 --> 00:54:58,087 You get weaker. 666 00:55:01,090 --> 00:55:02,758 And this cures it? 667 00:55:05,177 --> 00:55:07,680 Darling, you know nothing cures it. 668 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 This ends it. 669 00:55:15,021 --> 00:55:16,522 But, Peter... 670 00:55:17,023 --> 00:55:18,691 However ill I was, 671 00:55:19,358 --> 00:55:21,110 I couldn't do that. 672 00:55:21,569 --> 00:55:23,654 Who'd look after Jennifer? 673 00:55:27,742 --> 00:55:29,118 Jenny will get it, too. 674 00:55:36,083 --> 00:55:38,753 You're not trying to tell me you want me to kill Jennifer? 675 00:55:39,086 --> 00:55:41,547 Mary, don't be an idiot! Supposing you get it first, 676 00:55:41,589 --> 00:55:44,050 what are you going to do? Struggle by yourself until you drop? 677 00:55:44,091 --> 00:55:47,553 Jenny might live for days and be helpless in her crib with you dead on the floor! 678 00:55:47,595 --> 00:55:50,139 Don't you see that? Don't you see it? 679 00:55:55,644 --> 00:55:57,980 Darling, I'm sorry. 680 00:55:59,148 --> 00:56:02,610 I can't believe it myself half the time. 681 00:56:03,736 --> 00:56:06,906 Let's not discuss it anymore right now, Peter. 682 00:56:09,075 --> 00:56:14,038 Anyway, Mrs. Hildreth's husband was talking to someone the other day, 683 00:56:14,080 --> 00:56:17,792 who said it isn't coming here after all. 684 00:56:18,292 --> 00:56:22,296 - He says it's slowing... - For God's sake, Hildreth's a damn fool! 685 00:57:01,293 --> 00:57:02,628 Let's go. 686 00:57:03,003 --> 00:57:05,214 Would you like another drink? 687 00:57:05,506 --> 00:57:08,050 No, let's go for a walk. 688 00:57:08,467 --> 00:57:09,635 All right. 689 00:57:15,182 --> 00:57:18,144 You know, I think I've discovered why you fascinate me. 690 00:57:18,185 --> 00:57:19,854 Shall I tell you? 691 00:57:22,940 --> 00:57:25,276 Because you take me for granted. 692 00:57:28,070 --> 00:57:32,408 I know women aren't supposed to like that sort of thing, but somehow I do. 693 00:57:32,575 --> 00:57:34,493 I've been treated in every other way. 694 00:57:34,577 --> 00:57:36,162 Like a Child... 695 00:57:37,079 --> 00:57:39,081 And sometimes like... 696 00:57:41,208 --> 00:57:44,003 Well, like things I've probably deserved. 697 00:57:45,087 --> 00:57:49,425 But I've never been pushed around in such a nice way 698 00:57:49,842 --> 00:57:52,511 and treated something like a wife. 699 00:57:55,848 --> 00:58:00,060 I suppose what I mean is, like an American wife. 700 00:58:00,144 --> 00:58:03,772 - Moira, this isn't going to do us any... - No, hear me out. 701 00:58:07,818 --> 00:58:12,573 I was hurt at first when I realized you were mixing me up with Sharon. 702 00:58:14,825 --> 00:58:16,827 And then I realized that, 703 00:58:17,244 --> 00:58:21,040 that it was one of the nicest things that could happen to me. 704 00:58:22,708 --> 00:58:27,171 I wouldn't really mind if you could forget entirely who I am. 705 00:58:30,716 --> 00:58:33,344 I don't like myself very much anyway. 706 00:58:39,058 --> 00:58:41,060 Wouldn't you like to try? 707 00:58:56,033 --> 00:58:57,368 No. 708 00:59:07,044 --> 00:59:09,255 It seemed like a good idea. 709 00:59:11,257 --> 00:59:13,008 I suppose it wasn't. 710 00:59:14,552 --> 00:59:16,929 There's a train leaving at 10:50. 711 00:59:17,221 --> 00:59:19,014 I think I'll take it. 712 00:59:42,746 --> 00:59:46,125 You see, in the navy, during the war, 713 00:59:47,459 --> 00:59:50,129 I got used to the idea that something might happen to me, 714 00:59:50,212 --> 00:59:51,964 I might not make it. 715 00:59:53,716 --> 00:59:55,843 I also got used to the idea 716 00:59:58,137 --> 01:00:02,182 of my wife and children safe at home. 717 01:00:04,101 --> 01:00:06,645 They'd be all right, no matter what. 718 01:00:08,439 --> 01:00:11,442 What I didn't reckon with was that in this... 719 01:00:11,859 --> 01:00:14,945 This kind of a monstrous war, 720 01:00:14,987 --> 01:00:17,906 something might happen to them 721 01:00:19,325 --> 01:00:20,784 and not to me. 722 01:00:25,831 --> 01:00:27,291 Well, it did. 723 01:00:30,127 --> 01:00:31,629 And I can't... 724 01:00:35,507 --> 01:00:37,343 I can't cope with it. 725 01:00:37,426 --> 01:00:38,761 My kids... 726 01:00:41,972 --> 01:00:44,975 All the planning since the day they were born. 727 01:00:45,851 --> 01:00:47,102 Sharon... 728 01:00:47,811 --> 01:00:49,688 Sharon and I, we... 729 01:00:51,023 --> 01:00:52,191 Well... 730 01:00:55,402 --> 01:00:58,197 See, we were the sort of people who... 731 01:01:01,283 --> 01:01:04,286 We would have been happy to grow old together. 732 01:01:08,165 --> 01:01:10,709 I can't accept it. I can't... 733 01:01:16,715 --> 01:01:19,718 Does that make any sense? Do you understand? 734 01:01:21,720 --> 01:01:23,097 Yes. 735 01:01:25,432 --> 01:01:27,017 It makes sense. 736 01:01:29,520 --> 01:01:31,063 I understand. 737 01:01:34,108 --> 01:01:35,526 Good night. 738 01:02:28,454 --> 01:02:30,372 I am sorry to see this. 739 01:02:30,789 --> 01:02:32,666 And you were doing so much better, too. 740 01:02:32,750 --> 01:02:36,628 I would like to come in, whatever this is. 741 01:02:37,337 --> 01:02:39,673 An opium den, more than likely. 742 01:02:53,520 --> 01:02:55,939 How on earth did you find me? 743 01:02:58,942 --> 01:03:00,402 What is it? 744 01:03:00,486 --> 01:03:02,029 It's a Ferrari. 745 01:03:03,238 --> 01:03:05,491 - Does it run? - "Does it run?" 746 01:03:06,158 --> 01:03:08,452 She won the Grand Prix last year. 747 01:03:08,494 --> 01:03:11,497 Bought it from Simonelli's widow. Gave her 100 quid for it. 748 01:03:11,538 --> 01:03:13,332 What are you going to do with it? 749 01:03:13,415 --> 01:03:15,083 Race it, of course. 750 01:03:15,959 --> 01:03:17,002 You'? 751 01:03:17,669 --> 01:03:20,297 Me. You needn't sound so pessimistic. 752 01:03:20,756 --> 01:03:23,133 I've always wanted to, just never could afford it. 753 01:03:24,051 --> 01:03:26,553 Sixth of August, if the Commander gets me back in time. 754 01:03:27,429 --> 01:03:29,014 You're going to kill yourself. 755 01:03:31,183 --> 01:03:32,684 It's possible. 756 01:03:36,605 --> 01:03:37,940 Julian? 757 01:03:39,525 --> 01:03:42,110 When was it you were in love with me and I... 758 01:03:42,569 --> 01:03:44,154 And you were so stupid about it? 759 01:03:44,780 --> 01:03:47,032 And I was so stupid about it. 760 01:03:47,574 --> 01:03:51,453 You should have grabbed me, you know. I'm about to be extinct. 761 01:03:52,996 --> 01:03:56,333 I came here tonight, Julian, because I want to know. 762 01:03:58,043 --> 01:03:59,753 Are you still... 763 01:04:00,754 --> 01:04:02,005 I'm serious. 764 01:04:13,809 --> 01:04:17,813 In a normal world, I think I would still be in love with you. 765 01:04:18,772 --> 01:04:20,482 Yes or no, Julian? 766 01:04:22,317 --> 01:04:24,820 But lately, with so little time left, 767 01:04:24,903 --> 01:04:27,739 my sense of values seem to have changed. 768 01:04:32,744 --> 01:04:34,246 No, then? 769 01:04:36,373 --> 01:04:39,918 I'm such a fake, such a lot of meaningless talk. 770 01:04:40,002 --> 01:04:43,255 - Now, now, don't say that. - Yes, it's true. 771 01:04:43,338 --> 01:04:45,757 There have been men, lots of men. 772 01:04:46,550 --> 01:04:50,387 And every time one fell out, there was always a replacement. 773 01:04:50,429 --> 01:04:53,181 But not one of them meant anything to me. 774 01:04:54,683 --> 01:04:57,185 I can't pretend any longer, Julian. 775 01:04:58,270 --> 01:04:59,605 I'm afraid. 776 01:05:00,814 --> 01:05:04,109 I have nobody, and I'm afraid. 777 01:05:14,411 --> 01:05:16,079 What about Dwight? 778 01:05:17,748 --> 01:05:19,625 He's married. 779 01:05:20,584 --> 01:05:23,128 He's married to a girl named Sharon. 780 01:05:23,712 --> 01:05:26,465 - And they have two children. - I know. 781 01:05:27,883 --> 01:05:30,302 But if things were different, 782 01:05:30,552 --> 01:05:33,388 if she were alive, I'd do anything. 783 01:05:34,306 --> 01:05:36,725 Any mean trick I know to get him. 784 01:05:41,104 --> 01:05:43,482 Even if I could make him forget, 785 01:05:44,399 --> 01:05:46,026 there isn't time. 786 01:05:47,235 --> 01:05:48,779 No time to love 787 01:05:51,490 --> 01:05:53,492 and nothing to remember. 788 01:05:55,160 --> 01:05:57,496 Nothing worth remembering. 789 01:05:59,706 --> 01:06:02,042 I can't go home tonight, Julian. 790 01:06:04,211 --> 01:06:06,213 May I stay here with you? 791 01:06:08,507 --> 01:06:12,302 It's late, and I have to pick up some things before we leave. 792 01:06:13,845 --> 01:06:16,974 Leave? You're leaving? 793 01:06:18,976 --> 01:06:20,811 At 6:00 this morning. 794 01:06:28,360 --> 01:06:30,112 He didn't tell you. 795 01:06:46,336 --> 01:06:47,546 Come on. 796 01:06:48,755 --> 01:06:50,507 I'll take you home. 797 01:07:19,619 --> 01:07:21,621 Got 56 feet, sir. 798 01:07:22,706 --> 01:07:25,584 I recommend course 045, Captain. 799 01:07:26,334 --> 01:07:29,129 Right rudder, new course, 045. 800 01:07:29,212 --> 01:07:33,091 - Right rudder, new course, 045, sir. - Check sonar. 801 01:07:33,133 --> 01:07:35,260 Fogarty, how's it look topside? 802 01:07:37,095 --> 01:07:39,598 All clear for about a mile, scattered icebergs. 803 01:07:41,683 --> 01:07:43,101 This looks like the spot. 804 01:07:43,185 --> 01:07:45,270 - All stop. - All stop! 805 01:07:45,312 --> 01:07:46,938 Up periscope. 806 01:07:56,615 --> 01:07:59,326 Okay. I got Point Barrow. 807 01:08:00,702 --> 01:08:03,288 Bearing, 130 relative. 808 01:08:04,122 --> 01:08:05,373 Distance. 809 01:08:06,166 --> 01:08:08,710 - About seven miles. - Aye, aye, sir. 810 01:08:10,629 --> 01:08:13,465 All right, Mr. Osborn. You can take your readings now. 811 01:08:13,548 --> 01:08:16,676 - Chief, raise the E.C.M. - Aye, aye, sir. 812 01:08:22,182 --> 01:08:24,518 E.C.M. fully extended, sir. 813 01:08:49,417 --> 01:08:51,336 It's hot, isn't it? 814 01:08:52,295 --> 01:08:56,508 It's hotter than it is in mid-Pacific, at least 30 points in the red. 815 01:08:58,009 --> 01:09:00,637 That takes care of Jorgensen's theory. 816 01:09:10,230 --> 01:09:13,275 Well, we've got another job to do. 817 01:09:14,067 --> 01:09:16,862 Let's get the hell out of here. What's the course, Bob? 818 01:09:16,945 --> 01:09:18,280 225, sir. 819 01:09:19,030 --> 01:09:21,700 Down periscope and E.C.M. 820 01:09:22,367 --> 01:09:26,413 Course 225. All ahead, standard. Take her to 100 feet. 821 01:09:26,496 --> 01:09:29,166 - Course 225. All ahead, standard. - Just like that? 822 01:09:29,207 --> 01:09:30,917 Take her to 100 feet, sir. 823 01:09:31,001 --> 01:09:34,212 Fogarty, will you get us out of this deep freeze? 824 01:09:37,424 --> 01:09:39,885 When we're clear of Bering Strait, set a course for San Francisco. 825 01:09:39,968 --> 01:09:41,553 Aye, aye, sir. 826 01:10:06,912 --> 01:10:08,622 Julian? 827 01:10:15,921 --> 01:10:17,923 You ever been to San Francisco? 828 01:10:20,091 --> 01:10:21,635 Yes, I have. 829 01:10:22,594 --> 01:10:25,639 A week on the way down, met a lovely girl. 830 01:10:26,598 --> 01:10:28,767 Longest, loveliest legs I've ever seen. 831 01:10:28,850 --> 01:10:30,769 Full of martinis, both of them. 832 01:10:30,852 --> 01:10:32,646 The legs, I mean. 833 01:10:37,400 --> 01:10:38,526 It got to you, didn't it? 834 01:10:42,239 --> 01:10:43,615 You know... 835 01:10:45,408 --> 01:10:47,452 I've been trying to 836 01:10:48,912 --> 01:10:50,956 get Mary to face up to it. 837 01:10:52,457 --> 01:10:56,294 To make her understand what has to be done when the time comes. 838 01:10:59,631 --> 01:11:00,966 But 839 01:11:03,802 --> 01:11:05,136 she won't. 840 01:11:05,845 --> 01:11:07,472 She just won't. 841 01:11:11,393 --> 01:11:14,396 And I don't know what I'm gonna do. 842 01:11:17,107 --> 01:11:19,276 I don't think you'll have to worry about Mary. 843 01:11:20,652 --> 01:11:23,530 You don't know, Julian. You just don't know. 844 01:11:24,155 --> 01:11:26,658 You didn't see her face when I told her... 845 01:11:26,741 --> 01:11:28,243 She'd have to give Jennifer one of those pills 846 01:11:28,326 --> 01:11:30,745 if it happened before I got back. 847 01:11:32,664 --> 01:11:35,834 You'd have thought I was a murderer or something. 848 01:11:37,127 --> 01:11:40,171 All I was doing was what I felt I had to do. 849 01:11:43,049 --> 01:11:46,803 How do you tell a woman you love that she has to kill herself and her baby? 850 01:11:46,845 --> 01:11:48,513 How do you do it? 851 01:11:54,602 --> 01:11:56,146 I envy you. 852 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 You envy me, do you? 853 01:12:01,901 --> 01:12:04,279 You have someone to worry about. 854 01:12:05,572 --> 01:12:07,782 I never envied anyone before. 855 01:12:08,575 --> 01:12:10,702 Never really believed in it. 856 01:12:11,202 --> 01:12:13,496 But you, yes, I do. I envy you. 857 01:12:14,039 --> 01:12:18,376 You have a wife and a child, nappies to change. 858 01:12:20,754 --> 01:12:22,964 You have a lot to remember. 859 01:12:23,757 --> 01:12:26,885 You're fortunate to have someone to worry about. 860 01:12:27,218 --> 01:12:29,929 There are those who don't, you know? 861 01:12:30,013 --> 01:12:32,515 I mean, have anyone to worry about. 862 01:12:35,101 --> 01:12:36,728 Moira, for one. 863 01:12:37,645 --> 01:12:39,564 Myself, for another. 864 01:12:40,523 --> 01:12:43,735 We let it all go by the boards. It's too late now. 865 01:12:48,907 --> 01:12:52,202 But you, you've had it all. 866 01:12:58,083 --> 01:13:01,586 And I'll thank you not to bother me with any more of your blubbering. 867 01:13:01,669 --> 01:13:06,049 I don't know why I like you so much, Peter. You can be such an intolerable ass. 868 01:13:29,280 --> 01:13:30,532 Julian? 869 01:13:32,826 --> 01:13:34,035 Julian? 870 01:13:42,001 --> 01:13:43,795 Now what the devil? 871 01:13:45,255 --> 01:13:46,589 Thanks. 872 01:13:49,426 --> 01:13:52,470 What are you standing there looking so silly for? 873 01:13:52,554 --> 01:13:55,181 I don't know. I just don't know. 874 01:13:56,641 --> 01:13:59,269 You're not losing your mind or something, are you? 875 01:13:59,310 --> 01:14:01,312 No, I don't think so. 876 01:14:09,279 --> 01:14:10,613 You know, 877 01:14:11,406 --> 01:14:15,994 if I can just get back in time, I don't think I'll complain about a thing. 878 01:14:16,369 --> 01:14:20,498 I think I could change Jennifer 24 hours a day and never complain. 879 01:15:17,889 --> 01:15:21,851 Alcatraz Island on port beam, sir. Range, 800 yards. 880 01:15:21,893 --> 01:15:23,937 Suggest we come right 10 degrees, sir. 881 01:15:24,020 --> 01:15:26,898 - Right 10 degrees. - Right 10 degrees, sir. 882 01:15:26,981 --> 01:15:29,234 New course, 160. 883 01:15:34,531 --> 01:15:36,950 - All stop. - All stop. 884 01:15:37,033 --> 01:15:38,701 Up both periscopes. 885 01:18:22,323 --> 01:18:25,660 Captain, San Francisco is yeoman Swain's hometown. 886 01:18:25,743 --> 01:18:27,745 He wants to take a look. 887 01:18:30,289 --> 01:18:32,291 Okay, let him look. 888 01:18:44,262 --> 01:18:47,974 - Still doesn't make any sense. - Down San Diego way, all right. 889 01:18:49,600 --> 01:18:51,769 It's got to be hydroelectric. 890 01:18:52,311 --> 01:18:54,021 Where could it be? 891 01:18:54,105 --> 01:18:56,733 Probably in one of the refineries along the coast. 892 01:18:56,774 --> 01:18:59,736 They've got the transmitters and lots of juice. 893 01:19:01,529 --> 01:19:03,364 See your house, Rob? 894 01:19:04,198 --> 01:19:05,450 No, sir. 895 01:19:06,451 --> 01:19:09,203 You couldn't see it from here anyway. 896 01:19:11,581 --> 01:19:13,583 It's up in the hills. 897 01:19:16,043 --> 01:19:17,462 Seen enough? 898 01:19:19,213 --> 01:19:21,007 Yes, sir. Thank you. 899 01:19:26,179 --> 01:19:27,638 You know, 900 01:19:28,723 --> 01:19:31,768 I seem to keep expecting to see more damage. 901 01:19:32,226 --> 01:19:33,936 There's no people. 902 01:19:35,146 --> 01:19:37,148 I wonder where they are. 903 01:19:37,899 --> 01:19:39,942 Dogs go somewhere to die. 904 01:19:40,735 --> 01:19:43,404 They don't want anybody to look at them. 905 01:19:43,488 --> 01:19:45,782 Maybe people do the same thing, 906 01:19:46,657 --> 01:19:47,992 go to bed. 907 01:19:53,623 --> 01:19:54,874 Captain! 908 01:19:58,461 --> 01:20:01,172 Swain's out through the escape trunk, sir. 909 01:20:01,255 --> 01:20:02,632 Out? 910 01:20:04,008 --> 01:20:06,886 Secure the loading hatch. Drain the escape trunk. 911 01:20:06,969 --> 01:20:10,056 Why didn't somebody stop him? Raise the boat! 912 01:20:24,529 --> 01:20:26,072 Give me that. 913 01:20:28,115 --> 01:20:31,452 Swain, this is the Captain. Hear this. 914 01:20:32,036 --> 01:20:34,205 Don't be a damn fool, Swain! 915 01:20:34,705 --> 01:20:36,457 Come back right now, and we'll take you aboard. 916 01:20:36,874 --> 01:20:38,668 But I mean right now! 917 01:20:39,001 --> 01:20:41,712 Swain, do you hear me? 918 01:20:42,421 --> 01:20:43,589 Swain! 919 01:20:43,965 --> 01:20:48,052 I got a date on Market Street, Captain. I'm going home! 920 01:20:57,061 --> 01:20:58,396 Mr. Osborn. 921 01:21:03,150 --> 01:21:05,444 How long can he last out there? 922 01:21:06,404 --> 01:21:09,907 Three or four days, a week. Depends on the individual. 923 01:21:12,577 --> 01:21:15,580 We'd be safe to take him back up till when? 924 01:21:15,705 --> 01:21:17,665 Up to not more than a few hours. 925 01:21:17,748 --> 01:21:20,543 Certainly not after he's eaten or drunk something ashore. 926 01:21:20,585 --> 01:21:23,671 Then you might as well take a time bomb aboard. 927 01:21:49,822 --> 01:21:52,325 It'll be dark in about an hour. 928 01:21:57,788 --> 01:22:00,416 We'll set on the bottom for the night. 929 01:22:01,292 --> 01:22:03,544 Secure the diving stations. 930 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 Underway at 7:30. 931 01:22:27,652 --> 01:22:30,488 - Good morning, Swain. - Hi, Captain. 932 01:22:30,863 --> 01:22:32,823 I thought you'd gone. 933 01:22:33,157 --> 01:22:35,618 - Catch anything? - No, just started. 934 01:22:36,077 --> 01:22:37,995 Always do though, out here. 935 01:22:39,455 --> 01:22:40,706 How are you feeling? 936 01:22:41,499 --> 01:22:42,583 Okay. 937 01:22:43,501 --> 01:22:45,211 My stomach was upset last night, 938 01:22:45,294 --> 01:22:48,381 but I got some Alka-Seltzer from the drugstore. 939 01:22:49,215 --> 01:22:51,801 I must have swallowed some saltwater. 940 01:22:54,887 --> 01:22:57,014 What's it like in town? 941 01:23:00,851 --> 01:23:02,895 Everybody's dead, I guess. 942 01:23:04,480 --> 01:23:05,940 My folks are. 943 01:23:07,900 --> 01:23:10,528 I didn't look much after I saw a few. 944 01:23:13,781 --> 01:23:16,200 I got a case of good beer, if you want any. 945 01:23:16,242 --> 01:23:17,743 No, thanks. 946 01:23:21,163 --> 01:23:23,708 Captain, how long is it before I feel anything? 947 01:23:24,500 --> 01:23:26,711 A few days, a week. 948 01:23:27,878 --> 01:23:29,463 There's no rule. 949 01:23:32,550 --> 01:23:36,554 Well, the weather's okay, if the wind would die down a little. 950 01:23:40,057 --> 01:23:42,727 Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday. 951 01:23:42,810 --> 01:23:45,396 I want you to understand that, but... 952 01:23:46,981 --> 01:23:50,735 I'd rather be home here to have it than in Australia. 953 01:23:50,776 --> 01:23:52,069 You know what I mean? 954 01:23:53,029 --> 01:23:55,072 I know what you mean. 955 01:23:55,114 --> 01:23:58,075 Is there anything you want before we go? 956 01:23:59,118 --> 01:24:00,411 I'm okay. 957 01:24:01,495 --> 01:24:03,456 We won't be coming back. 958 01:24:05,041 --> 01:24:06,250 I know. 959 01:24:08,169 --> 01:24:10,171 You'll get pretty sick. 960 01:24:10,963 --> 01:24:13,215 Have you got anything to take? 961 01:24:13,924 --> 01:24:16,761 I got 200 drugstores to choose from. 962 01:24:20,306 --> 01:24:21,682 Good luck. 963 01:24:23,184 --> 01:24:25,561 Okay. Take it easy. 964 01:24:26,562 --> 01:24:29,440 Watch the suck of the props now. 965 01:25:45,015 --> 01:25:47,017 - No soap, sir? - Gibberish. 966 01:25:47,601 --> 01:25:51,188 Can't make out a thing. I don't know what the hell it is. 967 01:25:52,356 --> 01:25:54,775 Stay with it. Got to be somebody. 968 01:25:56,986 --> 01:26:00,656 You know, one of us was the last man to see San Francisco, 969 01:26:00,698 --> 01:26:04,660 the last man alive next to Swain, that is, and we didn't see much. 970 01:26:04,743 --> 01:26:06,495 Somebody ought to write a history of the war. 971 01:26:06,537 --> 01:26:09,874 What are you bucking for, a whole chapter to yourself? 972 01:26:09,915 --> 01:26:12,710 I doubt anyone could put it all together. 973 01:26:13,335 --> 01:26:14,879 Well, if they do, I'd like to read it. 974 01:26:14,962 --> 01:26:18,799 I was in it for a while, and I didn't know anything about it. 975 01:26:18,883 --> 01:26:22,511 I don't even know who started it. I wish somebody had stopped it. 976 01:26:23,053 --> 01:26:25,514 You know, the people on Mars probably saw what happened. 977 01:26:25,556 --> 01:26:29,059 When things cool off, they'll probably come down and take over. 978 01:26:29,185 --> 01:26:30,728 How about that, Professor? Any chance? 979 01:26:32,605 --> 01:26:35,649 They might have the means of paying our corpse a visit, 980 01:26:35,733 --> 01:26:38,569 but I shouldn't advise it for a long time. 981 01:26:39,153 --> 01:26:41,906 Who do you think started it, the war? 982 01:26:44,074 --> 01:26:47,494 - Albert Einstein. - You're kidding. 983 01:26:49,371 --> 01:26:52,499 Do you really want to know who I think started the war? 984 01:26:52,583 --> 01:26:55,044 - Yeah. - Why? 985 01:26:55,085 --> 01:26:57,338 You're an egghead, aren't you? 986 01:27:00,049 --> 01:27:03,010 Who would ever have believed that human beings would be stupid enough 987 01:27:03,093 --> 01:27:05,804 to blow themselves off the face of the earth? 988 01:27:06,597 --> 01:27:08,766 I don't believe it even now. 989 01:27:08,849 --> 01:27:11,769 We didn't want a war. We didn't start it. 990 01:27:12,603 --> 01:27:13,854 How did it start? 991 01:27:14,271 --> 01:27:16,774 The trouble with you is you want a simple answer, 992 01:27:16,815 --> 01:27:18,609 and there isn't any. 993 01:27:21,820 --> 01:27:25,032 The war started when people accepted the idiotic principle 994 01:27:25,115 --> 01:27:28,452 that peace could be maintained by arranging 995 01:27:28,535 --> 01:27:32,289 to defend themselves with weapons they couldn't possibly use 996 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 without committing suicide. 997 01:27:37,920 --> 01:27:39,296 Everybody had an atomic bomb 998 01:27:39,380 --> 01:27:41,215 and counter-bombs and counter-counter bombs. 999 01:27:41,298 --> 01:27:44,468 The devices outgrew us. We couldn't control them. 1000 01:27:45,636 --> 01:27:46,971 I know. 1001 01:27:48,931 --> 01:27:51,642 I helped build them. God help me. 1002 01:27:58,023 --> 01:28:01,819 Somewhere some poor bloke probably looked at a radar screen 1003 01:28:01,902 --> 01:28:04,113 and thought he saw something. 1004 01:28:06,657 --> 01:28:10,244 He knew that if he hesitated one thousandth of a second, 1005 01:28:10,828 --> 01:28:13,664 his own country would be wiped off the map, 1006 01:28:15,791 --> 01:28:17,751 so he pushed a button. 1007 01:28:19,211 --> 01:28:20,963 And... 1008 01:28:22,673 --> 01:28:24,341 The world went 1009 01:28:25,926 --> 01:28:27,303 crazy. 1010 01:28:29,430 --> 01:28:30,597 And... 1011 01:28:31,307 --> 01:28:32,516 And... 1012 01:28:50,701 --> 01:28:52,369 What's With him? 1013 01:28:53,495 --> 01:28:56,498 Maybe we shouldn't ask him any more questions. 1014 01:29:01,337 --> 01:29:03,213 What's new from San Diego, Sundstrom? 1015 01:29:03,255 --> 01:29:05,132 Still can't make it out, sir. 1016 01:29:05,215 --> 01:29:07,301 We'll be there soon enough. 1017 01:29:11,055 --> 01:29:12,681 Lungren. 1018 01:29:16,560 --> 01:29:17,644 Sir? 1019 01:29:18,312 --> 01:29:20,898 Mr. Osborn is doing a good job for us. 1020 01:29:20,981 --> 01:29:23,484 He's not used to this kind of duty. 1021 01:29:23,567 --> 01:29:26,695 He's not feeling well, just a little claustrophobia. 1022 01:29:26,737 --> 01:29:29,865 - Beg your pardon, sir? - Professor needs a drink. 1023 01:29:30,115 --> 01:29:33,869 He's a civilian. He's used to a shot or two before dinner. 1024 01:29:34,745 --> 01:29:37,664 See what you can find in the medical locker. 1025 01:29:38,248 --> 01:29:40,417 The closer you can come to scotch, the better. 1026 01:29:40,501 --> 01:29:41,585 Yes, sir. 1027 01:30:14,159 --> 01:30:15,869 Pull it tighter! 1028 01:30:16,453 --> 01:30:18,789 Now I want you back here in one hour. 1029 01:30:18,872 --> 01:30:21,667 Ditch the boat, the suit, the tank, everything. 1030 01:30:21,750 --> 01:30:24,294 And take a shower in the trunk for 10 minutes. 1031 01:30:24,378 --> 01:30:25,879 And no souvenirs. 1032 01:30:25,963 --> 01:30:29,299 All I want to see come through that hatch is you. 1033 01:30:29,967 --> 01:30:32,136 As naked as a baby, understand? 1034 01:30:32,970 --> 01:30:35,806 We'll give you a blast every quarter hour. 1035 01:30:36,974 --> 01:30:39,393 When you hear the third quarter, get! 1036 01:30:39,476 --> 01:30:43,188 I don't care if you find a tribe of beautiful girls, eager! 1037 01:30:43,605 --> 01:30:45,357 Get! And I mean it. 1038 01:30:46,024 --> 01:30:48,318 Fan your tail for home. 1039 01:32:02,059 --> 01:32:03,435 He's away. 1040 01:32:16,031 --> 01:32:17,449 Check Jones. 1041 01:32:17,533 --> 01:32:19,535 Sundstrom's away. Still getting that signal? 1042 01:32:20,035 --> 01:32:22,579 Off and on. They never went to radio school, those spooks, 1043 01:32:22,621 --> 01:32:24,248 that's for sure. 1044 01:37:48,405 --> 01:37:50,907 Amazing equipment to last like that. 1045 01:37:57,414 --> 01:38:01,668 Wind. Window shade tugging on a Coke bottle. 1046 01:38:09,301 --> 01:38:11,511 Say, what time is it in Melbourne? 1047 01:38:11,595 --> 01:38:13,013 1500, sir. 1048 01:38:16,600 --> 01:38:18,810 I hope old Bridie's listening. 1049 01:39:05,357 --> 01:39:07,442 She's beautiful, isn't she? 1050 01:39:07,484 --> 01:39:09,069 So full Of life. 1051 01:39:09,152 --> 01:39:11,738 - Here you are, baby. - And she always waits for the sugar. 1052 01:39:11,863 --> 01:39:13,823 She knows she won't get it if she doesn't. 1053 01:39:13,865 --> 01:39:16,117 Go on, get out. Get. 1054 01:39:16,159 --> 01:39:17,160 I'll bet she would. 1055 01:39:18,328 --> 01:39:20,330 I'll bet if she sat down and refused to do anything, 1056 01:39:20,413 --> 01:39:22,499 she'd still get the sugar. 1057 01:39:25,919 --> 01:39:28,004 He should be coming home any day now. 1058 01:39:29,756 --> 01:39:32,676 - I'm not sure. - Have you missed him? 1059 01:39:34,761 --> 01:39:36,221 Terribly. 1060 01:39:36,304 --> 01:39:38,431 Then why don't you tell him? 1061 01:39:41,351 --> 01:39:43,019 Dwight? 1062 01:40:01,204 --> 01:40:03,206 What a thing to do to me. 1063 01:40:03,248 --> 01:40:05,125 I'd given you up. 1064 01:40:06,710 --> 01:40:09,295 I thought the polar bears had you. 1065 01:40:09,546 --> 01:40:13,091 Don't you ever do that to me again, leave me without telling me. 1066 01:40:13,174 --> 01:40:15,218 I don't think I Will. 1067 01:40:15,927 --> 01:40:18,888 You're thinner. You're not ill? 1068 01:40:18,930 --> 01:40:21,808 No, no, a little tired. I'm all right. 1069 01:40:22,225 --> 01:40:23,476 You're sure about that? 1070 01:40:23,560 --> 01:40:25,687 I'm positive, Ms. Davidson, 1071 01:40:26,980 --> 01:40:28,940 I'm absolutely positive. 1072 01:40:29,482 --> 01:40:32,402 Why didn't you telephone, let me come and meet you at the station? 1073 01:40:32,485 --> 01:40:35,113 I thought I'd walk. I wanted the air. 1074 01:40:36,990 --> 01:40:40,744 Is your invitation to spread a little fertilizer still open? 1075 01:40:42,495 --> 01:40:44,914 Can you stay for a few days? 1076 01:40:44,998 --> 01:40:47,167 If you've got room for me. 1077 01:40:47,876 --> 01:40:50,086 I'd build a house if I didn't. 1078 01:41:31,169 --> 01:41:34,047 Peter... Peter, I... 1079 01:41:34,130 --> 01:41:36,633 Darling, I'll never leave you again. 1080 01:41:56,319 --> 01:41:58,780 You might as well run a railway train through here. 1081 01:41:58,822 --> 01:41:59,989 I beg your pardon? 1082 01:42:00,073 --> 01:42:02,200 There's no need to frighten all the animals. 1083 01:42:02,283 --> 01:42:04,285 Sorry, sorry. 1084 01:42:06,996 --> 01:42:08,498 Julian. 1085 01:42:09,791 --> 01:42:11,376 Hello, hello. 1086 01:42:11,793 --> 01:42:14,420 The Admiral told me I'd find you here. 1087 01:42:14,504 --> 01:42:17,715 I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed. 1088 01:42:17,799 --> 01:42:18,925 I'm sure it'll be all right. 1089 01:42:19,008 --> 01:42:20,718 Well, you don't have to be so noisy about it. 1090 01:42:20,802 --> 01:42:22,428 The cows won't give any milk for a week. 1091 01:42:22,512 --> 01:42:23,763 He just said that. 1092 01:42:23,847 --> 01:42:26,182 So this is the Ferrari? What will she do? 1093 01:42:26,266 --> 01:42:29,727 I don't really know yet, but I'll find out on Saturday. 1094 01:42:29,978 --> 01:42:31,604 You are coming to the race, aren't you? 1095 01:42:31,688 --> 01:42:33,273 Well, I'd like to. 1096 01:42:33,356 --> 01:42:34,899 Will there be much of a crowd? 1097 01:42:34,983 --> 01:42:36,276 I shouldn't think so. 1098 01:42:36,359 --> 01:42:38,695 It's a question of transport for most people. 1099 01:42:38,736 --> 01:42:40,864 Besides, nobody cares who wins. 1100 01:42:40,947 --> 01:42:42,991 I suppose you think you're going to? 1101 01:42:43,032 --> 01:42:44,868 I might. It's the fastest car, you know. 1102 01:42:44,909 --> 01:42:48,121 Commander, there's a telephone call for you. 1103 01:42:48,246 --> 01:42:50,915 All right. Be right back. 1104 01:42:51,833 --> 01:42:54,335 Julian, this is ridiculous. 1105 01:42:54,711 --> 01:42:56,546 Why are you doing it? 1106 01:42:57,046 --> 01:42:58,548 Because I want to. 1107 01:42:58,590 --> 01:43:00,300 I can't think of a better reason. 1108 01:43:00,383 --> 01:43:02,218 You think it's that funny? 1109 01:43:02,468 --> 01:43:05,972 In view of things, don't you? 1110 01:43:09,309 --> 01:43:11,728 "From United States Naval Forces, Brisbane. 1111 01:43:11,811 --> 01:43:16,065 "To Commander D.L. Towers, USN, USS Sawfish. 1112 01:43:16,316 --> 01:43:21,571 "One, on the retirement of the present commander US Naval Forces at this date, 1113 01:43:21,821 --> 01:43:24,073 "you will immediately and henceforth assume the duty of 1114 01:43:24,115 --> 01:43:26,784 "Commander US Naval Forces in all areas." 1115 01:43:28,161 --> 01:43:31,289 I guess this makes you an admiral, if you want to be one. 1116 01:43:31,372 --> 01:43:32,832 Congratulations. 1117 01:43:34,375 --> 01:43:35,752 Thank you, sir. 1118 01:43:37,128 --> 01:43:38,880 May I dictate something to your secretary? 1119 01:43:40,381 --> 01:43:42,800 Yes, I could let you dictate something to her, 1120 01:43:42,884 --> 01:43:46,095 but I tried to get through to Brisbane myself half an hour ago. 1121 01:43:46,387 --> 01:43:48,890 There was no reply. They've closed up. 1122 01:43:50,183 --> 01:43:51,392 I see. 1123 01:43:55,230 --> 01:43:56,773 Thank you, sir. 1124 01:44:57,166 --> 01:44:58,876 He's moving up. 1125 01:44:59,502 --> 01:45:03,006 I wish he'd be more careful. It's not that important. 1126 01:45:05,675 --> 01:45:06,884 It is to him. 1127 01:45:51,012 --> 01:45:52,722 He almost had it that time. 1128 01:45:52,805 --> 01:45:54,974 I can't watch much more of this. Is Julian all right? 1129 01:45:59,312 --> 01:46:01,314 He's all right. He's back on the track. 1130 01:47:28,860 --> 01:47:30,111 Julian! 1131 01:47:30,695 --> 01:47:32,613 He doesn't make the slightest bit of sense. 1132 01:47:32,655 --> 01:47:34,323 He's never been in a race before. 1133 01:47:34,365 --> 01:47:35,533 Well, he won it, didn't he? 1134 01:48:00,224 --> 01:48:02,518 I had lunch with Admiral Bridie yesterday. 1135 01:48:03,519 --> 01:48:06,522 He told me that somebody brought pressure to bear 1136 01:48:06,689 --> 01:48:09,192 and got the trout season moved up. 1137 01:48:12,528 --> 01:48:14,197 It opens tomorrow. 1138 01:48:16,949 --> 01:48:18,659 Why don't we have a crack at it, 1139 01:48:18,701 --> 01:48:21,078 go up to the mountains for a few days? 1140 01:48:24,207 --> 01:48:25,416 When? 1141 01:48:25,500 --> 01:48:26,542 Now. 1142 01:48:27,710 --> 01:48:29,670 I know just the spot. 1143 01:48:29,712 --> 01:48:32,048 It's nice, quiet and peaceful. 1144 01:48:32,882 --> 01:48:37,678 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 1145 01:48:37,720 --> 01:48:41,182 You'll come a-waltzing Matilda with me 1146 01:48:41,224 --> 01:48:43,392 And he sang as he watched 1147 01:48:43,434 --> 01:48:45,728 And waited till his billy boiled 1148 01:48:45,770 --> 01:48:50,233 You'll come a-waltzing Matilda with me 1149 01:48:52,068 --> 01:48:54,237 Will you let loose of your line? 1150 01:48:58,282 --> 01:49:02,662 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1151 01:49:02,745 --> 01:49:07,166 You'll come a-waltzing Matilda with me 1152 01:49:07,250 --> 01:49:12,588 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 1153 01:49:12,755 --> 01:49:16,676 You'll come a-waltzing Matilda with me 1154 01:49:16,759 --> 01:49:21,222 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1155 01:49:21,264 --> 01:49:25,518 You'll come a-waltzing Matilda with me 1156 01:49:25,601 --> 01:49:29,730 Up rode the squatter Mounted on his thoroughbred 1157 01:49:29,772 --> 01:49:35,278 Down came the troopers One, two, three 1158 01:49:35,778 --> 01:49:39,991 Where's that jolly jumbuck You've got in your tucker-bag 1159 01:49:40,074 --> 01:49:44,495 You'll come a-waltzing Matilda with me 1160 01:49:44,579 --> 01:49:48,916 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 1161 01:49:49,458 --> 01:49:54,380 You'll come a-waltzing Matilda with me 1162 01:50:02,305 --> 01:50:04,432 Waltzing Matilda 1163 01:50:04,473 --> 01:50:08,936 You'll come a-waltzing Matilda with me 1164 01:50:08,978 --> 01:50:12,315 And he sang as he watched... 1165 01:50:21,407 --> 01:50:23,659 And he sang as he watched 1166 01:50:23,701 --> 01:50:26,787 And waited till his billy boiled 1167 01:50:26,829 --> 01:50:31,500 You'll come a-waltzing Matilda with me 1168 01:50:31,542 --> 01:50:36,505 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 1169 01:50:36,547 --> 01:50:40,009 You'll come a-waltzing Matilda 1170 01:50:40,051 --> 01:50:43,012 With me 1171 01:50:43,054 --> 01:50:45,514 And he sang as he watched 1172 01:50:45,556 --> 01:50:48,559 And waited till his billy boiled 1173 01:50:49,060 --> 01:50:53,522 You'll come a-waltzing Matilda with me 1174 01:50:53,564 --> 01:50:58,527 Down came a jumbuck To drink at that billabong 1175 01:50:58,569 --> 01:51:00,529 Up jumped the swagman 1176 01:51:00,613 --> 01:51:03,991 And grabbed him with glee 1177 01:51:04,033 --> 01:51:08,496 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1178 01:51:08,537 --> 01:51:13,501 You'll come a-waltzing Matilda with me 1179 01:51:13,542 --> 01:51:18,881 Waltzing Matilda, Waltzing Matilda 1180 01:51:18,964 --> 01:51:22,843 You'll come a-waltzing Matilda with me 1181 01:51:29,308 --> 01:51:33,771 You'll come a-waltzing Matilda with me 1182 01:51:43,447 --> 01:51:45,157 I'll build up the fire. 1183 01:51:46,242 --> 01:51:50,413 You'll come a-waltzing Matilda with me 1184 01:51:50,496 --> 01:51:55,418 Up jumped the swagman Sprang into that billabong 1185 01:51:56,127 --> 01:51:59,422 You'll never take me alive 1186 01:51:59,505 --> 01:52:01,882 Said he 1187 01:52:01,924 --> 01:52:05,386 And his ghost may be heard 1188 01:52:05,428 --> 01:52:09,974 As you pass by that billabong 1189 01:52:10,474 --> 01:52:15,479 You'll never take me alive 1190 01:52:15,980 --> 01:52:19,942 Said he 1191 01:52:19,984 --> 01:52:22,486 Waltzing Matilda 1192 01:52:22,987 --> 01:52:25,948 Waltzing Matilda 1193 01:52:25,990 --> 01:52:30,953 You'll come a-waltzing Matilda 1194 01:52:30,995 --> 01:52:34,457 With me 1195 01:52:34,498 --> 01:52:39,462 And his ghost may be heard 1196 01:52:39,545 --> 01:52:46,469 As you pass by that billabong 1197 01:52:46,552 --> 01:52:50,473 You'll come a-waltzing 1198 01:52:50,556 --> 01:52:53,976 Matilda 1199 01:52:54,059 --> 01:52:58,564 With me 1200 01:53:13,037 --> 01:53:14,997 Captain. 1201 01:53:15,039 --> 01:53:17,541 You'd better have a look at Ackerman. 1202 01:53:19,043 --> 01:53:22,505 Ackerman? What's wrong with him? 1203 01:53:22,546 --> 01:53:24,507 The doctor says he's in a bad way. 1204 01:53:24,548 --> 01:53:26,550 You'd better have a look at him. 1205 01:53:29,053 --> 01:53:30,513 I'll go right down. 1206 01:53:37,520 --> 01:53:40,022 Do that again, baby, will ya? 1207 01:53:45,027 --> 01:53:46,445 - Hello, Ackerman. - Hello, Captain. 1208 01:53:46,529 --> 01:53:48,447 How are you feeling? 1209 01:53:48,531 --> 01:53:51,826 I'm okay, except I'm a little weak. 1210 01:53:52,535 --> 01:53:55,538 Can't seem to keep anything in my stomach yet. 1211 01:53:56,372 --> 01:53:59,834 Guess I hoisted a few too many beers the other night. 1212 01:54:00,668 --> 01:54:02,044 You know, I don't know what the kangaroos 1213 01:54:02,127 --> 01:54:04,255 are putting in the brew nowadays, 1214 01:54:04,338 --> 01:54:07,258 but I can sure tell you what it tastes like. 1215 01:54:09,051 --> 01:54:11,387 - You just take it easy. - Yeah. 1216 01:54:11,428 --> 01:54:13,514 You'll be perfectly okay. 1217 01:54:13,931 --> 01:54:17,142 - Dr. King here will look after you. - I'll do fine. 1218 01:54:32,950 --> 01:54:36,412 Any chance that he's right? He just had a few too many? 1219 01:54:36,453 --> 01:54:39,498 No, he has the full range of symptoms. 1220 01:54:40,291 --> 01:54:41,834 It's radiation. 1221 01:54:44,587 --> 01:54:45,754 Why... 1222 01:54:46,589 --> 01:54:48,507 Why this one case all of a sudden? 1223 01:54:48,591 --> 01:54:51,343 Why? Why not? It's here. 1224 01:54:52,636 --> 01:54:55,472 It had to hit somebody first. It hit this lad. 1225 01:54:56,098 --> 01:55:00,227 We're not machines. We're not going to fall over in rows, you know. 1226 01:55:07,943 --> 01:55:10,362 - Anything you can do for him? - No. 1227 01:55:11,071 --> 01:55:13,908 Except make him as comfortable as possible. 1228 01:55:21,624 --> 01:55:24,460 This thing is coming sooner than we thought. 1229 01:55:28,589 --> 01:55:30,758 I'm a little off balance. 1230 01:55:31,300 --> 01:55:33,844 I'm terribly sorry if it's inconvenient, 1231 01:55:34,428 --> 01:55:37,139 but I'm afraid I can't be held responsible for that. 1232 01:55:37,640 --> 01:55:40,017 I never predicted the precise date. 1233 01:55:45,648 --> 01:55:49,109 No, I don't think we have a freak case here, Commander. 1234 01:55:49,777 --> 01:55:53,030 I've been getting very irritable myself, as you can see. 1235 01:55:54,114 --> 01:55:56,450 It's one of the first symptoms. 1236 01:56:33,779 --> 01:56:37,199 O lord, give us the strength. 1237 01:56:37,533 --> 01:56:42,037 Help us to understand the reason for this madness on earth, 1238 01:56:42,287 --> 01:56:45,207 the reason why we have destroyed ourselves. 1239 01:56:46,125 --> 01:56:49,211 Give us the courage to bear thy will, 1240 01:56:49,628 --> 01:56:51,630 and when the end is upon us, 1241 01:56:52,131 --> 01:56:55,467 give us thy hand and show us the way. 1242 01:56:56,051 --> 01:57:01,140 That we may better understand that only you can give, 1243 01:57:01,306 --> 01:57:03,684 and only you can take away. 1244 01:57:04,768 --> 01:57:07,730 Forgive those of us who are weak, 1245 01:57:07,771 --> 01:57:10,566 as we forgive each other. 1246 01:57:10,941 --> 01:57:14,028 For Jesus' sake. Amen. 1247 01:57:16,280 --> 01:57:18,782 Simpson, John. 1248 01:57:23,328 --> 01:57:27,499 Jones, Norman, Molly, Kenneth and Kim. 1249 01:57:53,067 --> 01:57:55,736 Dickson, George and Lola. 1250 01:58:12,795 --> 01:58:14,755 You all know the situation. 1251 01:58:15,631 --> 01:58:19,468 I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons. 1252 01:58:19,802 --> 01:58:22,638 It's understandable why some of you might prefer this. 1253 01:58:23,514 --> 01:58:28,018 I think that the rest of you are entitled to decide what you'd like to do. 1254 01:58:31,563 --> 01:58:35,526 I'd like you to think about it. Take a vote if you need to. 1255 01:58:36,527 --> 01:58:38,445 Give me your decision by this evening. 1256 01:58:39,196 --> 01:58:40,864 I think that's all. 1257 01:58:40,948 --> 01:58:42,157 Captain. 1258 01:58:44,243 --> 01:58:45,828 We've already taken a vote. 1259 01:58:50,290 --> 01:58:51,667 We'd like to head for home. 1260 01:59:03,011 --> 01:59:05,931 Just give it to me straight. How much longer? 1261 01:59:06,014 --> 01:59:08,433 We're 15 points in the red. 1262 01:59:08,517 --> 01:59:11,103 Up three and a half since last night. 1263 01:59:17,359 --> 01:59:19,653 I suppose you've heard about Mary. 1264 01:59:21,029 --> 01:59:22,364 No. What? 1265 01:59:23,031 --> 01:59:24,783 Quite irrational. 1266 01:59:24,867 --> 01:59:27,870 Peter came in Sunday to find her packing for a trip back to England, 1267 01:59:27,953 --> 01:59:29,538 taking Jennifer. 1268 01:59:31,165 --> 01:59:32,374 I'm sorry to hear that. 1269 01:59:32,457 --> 01:59:35,294 She's a bit calmer now, doctor and all that. 1270 01:59:37,212 --> 01:59:38,213 Dwight? 1271 01:59:38,297 --> 01:59:39,506 Yes? 1272 01:59:40,048 --> 01:59:41,884 What about Moira? 1273 01:59:45,596 --> 01:59:47,514 I want to stay with her right to the end, 1274 01:59:47,556 --> 01:59:50,058 but I had to leave it to the men. 1275 01:59:51,185 --> 01:59:52,561 We're going. 1276 01:59:55,981 --> 01:59:57,608 When do you leave? 1277 01:59:58,567 --> 02:00:00,736 In a day, two at the most. 1278 02:00:00,819 --> 02:00:02,654 You might not have that much time. 1279 02:00:02,738 --> 02:00:04,072 Yes, I know. 1280 02:00:04,948 --> 02:00:07,242 I've got to see her right away. 1281 02:00:19,922 --> 02:00:21,381 So long, Julian. 1282 02:00:23,008 --> 02:00:24,384 God bless. 1283 02:00:32,601 --> 02:00:33,852 Hosgood? 1284 02:00:38,732 --> 02:00:40,275 Hosgood? 1285 02:00:46,615 --> 02:00:48,283 Yes, sir? 1286 02:00:49,409 --> 02:00:51,662 It looks as if we've had it, Hosgood. 1287 02:00:53,288 --> 02:00:57,292 Would you like shore leave or are you staying aboard? 1288 02:01:01,672 --> 02:01:04,174 I'm remaining aboard, sir. 1289 02:01:08,553 --> 02:01:12,057 Would you have a glass of sherry with an old man? 1290 02:01:13,141 --> 02:01:14,977 No, sir, 1291 02:01:15,936 --> 02:01:19,064 but I would very much like to have one with you, 1292 02:01:20,065 --> 02:01:21,525 sir. 1293 02:01:34,246 --> 02:01:37,666 There's one thing that always bothered me, Hosgood. 1294 02:01:37,749 --> 02:01:43,171 A girl like you... Why no young men? 1295 02:01:44,256 --> 02:01:46,550 They never asked me. 1296 02:01:51,263 --> 02:01:54,224 I guess maybe it was the uniform. 1297 02:01:58,687 --> 02:02:00,147 To a blind... 1298 02:02:02,357 --> 02:02:03,817 Blind world. 1299 02:02:17,748 --> 02:02:20,208 I think I can get Mrs. Andrews to help me out with Jennifer. 1300 02:02:20,250 --> 02:02:23,628 Yes, but if you need anything, you'd better call me. 1301 02:02:24,004 --> 02:02:28,091 I'm sure she'll be all right, but I wish there was something I could do for Mary. 1302 02:02:30,761 --> 02:02:34,097 Mary, Mary- 1303 02:02:37,392 --> 02:02:39,227 Moira, it's for you. 1304 02:02:45,317 --> 02:02:47,361 Hello. Dwight. 1305 02:02:51,073 --> 02:02:54,701 Yes, I'll be there! Right away, Dwight! 1306 02:02:54,743 --> 02:02:56,078 I'll be there! 1307 02:05:51,545 --> 02:05:52,754 Moira! 1308 02:06:04,891 --> 02:06:06,810 You're not going. 1309 02:06:07,227 --> 02:06:09,646 - You're staying. You're staying. - No. 1310 02:06:10,063 --> 02:06:11,439 I'm going. 1311 02:06:11,815 --> 02:06:15,652 - But the Sawfish... - Just across the bay 1312 02:06:16,653 --> 02:06:18,154 at the fuel depot. 1313 02:06:19,990 --> 02:06:22,450 The men want to try to get home. 1314 02:06:26,121 --> 02:06:27,872 I can't explain it. 1315 02:06:31,876 --> 02:06:35,880 Then I suppose that the time has come to say, 1316 02:06:36,298 --> 02:06:39,301 "it's been nice, Dwight Lionel. 1317 02:06:41,511 --> 02:06:43,430 "It's been everything." 1318 02:06:45,265 --> 02:06:48,852 Dwight, I'm so frightened. 1319 02:06:51,479 --> 02:06:53,023 I know. 1320 02:06:56,484 --> 02:06:59,821 I'm so sorry for so many things. 1321 02:07:03,116 --> 02:07:04,784 I love you, Moira. 1322 02:07:05,785 --> 02:07:07,287 I love you. 1323 02:07:12,459 --> 02:07:14,336 I love you. 1324 02:07:40,528 --> 02:07:41,696 Mary. 1325 02:07:51,748 --> 02:07:52,916 Mary. 1326 02:07:58,546 --> 02:07:59,923 I love you. 1327 02:08:01,716 --> 02:08:03,927 Did you say something, Peter? 1328 02:08:04,803 --> 02:08:06,346 I didn't hear. 1329 02:08:07,806 --> 02:08:09,641 I said, "I love you." 1330 02:08:26,241 --> 02:08:30,704 I... I feel so strange. 1331 02:08:38,128 --> 02:08:40,964 You remember the first time we ever met? 1332 02:08:44,092 --> 02:08:45,885 It was on the beach. 1333 02:08:49,013 --> 02:08:52,600 I thought you were everything I'd ever dreamed about, 1334 02:08:52,642 --> 02:08:54,769 everything I ever wanted. 1335 02:08:56,104 --> 02:08:58,440 I thought you were so underfed. 1336 02:09:05,780 --> 02:09:08,700 Every day after that, I went to the beach, 1337 02:09:09,284 --> 02:09:11,202 but you were never there. 1338 02:09:12,120 --> 02:09:15,749 I had the flu. My mother made me stay at home. 1339 02:09:17,500 --> 02:09:19,210 I looked for you. 1340 02:09:19,294 --> 02:09:21,254 I looked for you so. 1341 02:09:22,797 --> 02:09:24,883 Did you suffer horribly? 1342 02:09:26,926 --> 02:09:29,721 Mary, you'll never know. 1343 02:09:30,638 --> 02:09:32,223 Did you really? 1344 02:09:33,767 --> 02:09:36,978 I thought I couldn't bear it if I didn't see you again. 1345 02:09:39,314 --> 02:09:41,775 I'd about given up hope, 1346 02:09:41,816 --> 02:09:43,735 but one day, 1347 02:09:44,694 --> 02:09:46,362 there you were. 1348 02:09:50,825 --> 02:09:53,161 Now it's all over, isn't it? 1349 02:09:57,624 --> 02:09:59,292 It's all over. 1350 02:10:06,674 --> 02:10:08,426 And I want you to know 1351 02:10:09,928 --> 02:10:14,057 that I could never have been happy with anyone in the world but you. 1352 02:10:15,391 --> 02:10:17,477 I've loved you, Peter. 1353 02:10:18,978 --> 02:10:22,065 I've been foolish, 1354 02:10:22,148 --> 02:10:24,192 and I haven't been practical, 1355 02:10:25,401 --> 02:10:27,737 but I've loved you so much. 1356 02:10:28,530 --> 02:10:29,781 So much. 1357 02:10:32,992 --> 02:10:35,495 We've been happy and fortunate. 1358 02:10:36,996 --> 02:10:38,540 And Jennifer... 1359 02:10:44,212 --> 02:10:46,506 She'll never have the chance. 1360 02:10:48,174 --> 02:10:50,552 She'll never know what love is. 1361 02:10:51,970 --> 02:10:55,849 - Peter, Peter, you'll see that she's... - I will, I will. 1362 02:11:13,908 --> 02:11:15,535 Darling. 1363 02:11:18,454 --> 02:11:20,456 God! 1364 02:11:21,958 --> 02:11:24,252 God forgive us. 1365 02:11:30,341 --> 02:11:31,759 Peter, 1366 02:11:32,886 --> 02:11:36,472 I think I'll have that cup of tea now. 102218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.