All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E10.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,066 --> 00:00:45,066 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,110 --> 00:00:47,565 More deliveries? 3 00:00:47,628 --> 00:00:50,599 My accounts at the tailor and haberdashery are through the roof. 4 00:00:50,650 --> 00:00:53,231 We need to do something before he bleeds us dry. 5 00:00:59,913 --> 00:01:03,115 - These came for you. - Ah! Splendid. 6 00:01:12,687 --> 00:01:16,495 Arthur, be a chum and help me get into this here jacket. 7 00:01:21,704 --> 00:01:22,946 Ah! 8 00:01:23,002 --> 00:01:24,078 Whoo! 9 00:01:24,101 --> 00:01:26,063 Exemplary work, don't you think? 10 00:01:26,474 --> 00:01:27,953 It is quite beautiful, 11 00:01:27,997 --> 00:01:30,547 but it is the third smoking jacket this month. 12 00:01:30,878 --> 00:01:33,003 - Do you need quite so many? - Oh! 13 00:01:35,034 --> 00:01:39,083 Um, one never knows when one will be buried alive again. 14 00:01:39,906 --> 00:01:42,924 I want to remain smartly dressed just in case. 15 00:01:46,222 --> 00:01:48,827 Arthur, open that box. 16 00:01:50,766 --> 00:01:52,537 Aren't those slippers beautiful? 17 00:01:54,018 --> 00:01:55,721 Put those on my feet, please. 18 00:01:58,429 --> 00:02:00,675 Father, there's no need for this. 19 00:02:00,713 --> 00:02:02,600 You can put on your own slippers. 20 00:02:02,631 --> 00:02:05,765 Oh, wouldn't it be a shame if I walked out of this house? 21 00:02:06,157 --> 00:02:09,313 A dead man walking right into the arms of the authorities. 22 00:02:09,859 --> 00:02:11,983 You'd both be hauled off to jail. 23 00:02:12,586 --> 00:02:15,486 So, when I tell Arthur to put my slippers on my feet, 24 00:02:15,555 --> 00:02:19,789 I want Arthur to put my slippers... on my feet. 25 00:02:31,471 --> 00:02:33,538 Oh, you can do better than that. 26 00:02:34,833 --> 00:02:36,783 Well, I just did what you said. 27 00:02:37,219 --> 00:02:38,555 Kneel. 28 00:02:39,181 --> 00:02:42,649 Kneel down, put my slippers on my feet, boy. 29 00:02:44,717 --> 00:02:46,117 I'm waiting. 30 00:02:55,451 --> 00:02:57,655 Good. Now the other. 31 00:03:04,402 --> 00:03:06,168 That wasn't so hard now, was it? 32 00:03:06,450 --> 00:03:07,792 Anything else? 33 00:03:08,640 --> 00:03:09,823 No. 34 00:03:10,842 --> 00:03:12,475 And thank you, Arthur. 35 00:03:15,733 --> 00:03:18,423 Okay, where was I? Oh! 36 00:03:21,650 --> 00:03:25,254 Our organization, the Canadian Women's Olympic Campaign, 37 00:03:25,323 --> 00:03:27,022 represents women in sport. 38 00:03:28,759 --> 00:03:30,859 What are you trying to accomplish here, ladies? 39 00:03:30,928 --> 00:03:33,124 We want Canada to bring a team of women 40 00:03:33,130 --> 00:03:34,921 to the 1912 Stockholm Olympics. 41 00:03:34,965 --> 00:03:37,858 Did you know that 65 women have competed in the Olympics 42 00:03:37,871 --> 00:03:40,068 since 1900, but none from Canada? 43 00:03:40,732 --> 00:03:42,617 Well, many would say that's because no one 44 00:03:42,662 --> 00:03:44,406 would ever watch women's Olympic sports. 45 00:03:44,474 --> 00:03:46,041 Well, that's complete hogwash. 46 00:03:46,109 --> 00:03:48,073 Women are just as thrilling as men. 47 00:03:48,162 --> 00:03:50,339 British figure skater Madge Syers, 48 00:03:50,514 --> 00:03:52,074 she beat a field of men 49 00:03:52,105 --> 00:03:54,750 and won the silver medal at the world championships! 50 00:03:55,105 --> 00:03:58,047 We are all athletes here, just like the fellas over there. 51 00:03:58,047 --> 00:03:59,521 We should be given our fair due. 52 00:03:59,528 --> 00:04:01,889 - Well, what sport do you play? - I'm a runner. 53 00:04:02,058 --> 00:04:04,522 Ha! But that's not even an Olympic women's sport. 54 00:04:04,541 --> 00:04:07,015 That's precisely our point. It should be. 55 00:04:07,034 --> 00:04:08,829 Maybe embroidery should be an Olympic sport? 56 00:04:08,844 --> 00:04:11,298 - I beg your pardon? - Maybe, uh, gossiping? 57 00:04:11,367 --> 00:04:13,734 All right, ladies. That's enough time. 58 00:04:14,876 --> 00:04:16,270 Come on. 59 00:04:18,608 --> 00:04:21,709 Tomorrow's demonstration meet will allow these athletes 60 00:04:21,778 --> 00:04:23,995 to measure their progress as they work towards 61 00:04:24,007 --> 00:04:25,760 the 1912 Olympic Games. 62 00:04:25,949 --> 00:04:29,874 Next, we have the men competing in the 100-metre dash. 63 00:04:30,475 --> 00:04:32,342 Why don't you lot introduce yourselves? 64 00:04:32,754 --> 00:04:34,159 Walter Knox. 65 00:04:36,899 --> 00:04:37,968 Orillia. 66 00:04:38,101 --> 00:04:39,670 John Armstrong-Howard. 67 00:04:42,663 --> 00:04:43,752 Winnipeg. 68 00:04:43,922 --> 00:04:45,231 Timothy Irons. 69 00:04:48,203 --> 00:04:50,426 - Hamilton. - Scotty Scorch. 70 00:04:50,705 --> 00:04:52,344 The fastest man in Canada. 71 00:04:52,373 --> 00:04:54,107 Born right in this great city! 72 00:04:57,154 --> 00:05:01,122 Uh, Mr. Scorch, neither you nor Mr. Armstrong-Howard 73 00:05:01,149 --> 00:05:03,388 has lost a single race this year. 74 00:05:03,749 --> 00:05:05,413 Now that you're going head-to-head, 75 00:05:05,932 --> 00:05:07,084 are you a little nervous? 76 00:05:07,122 --> 00:05:08,571 The only reason he's never lost a race 77 00:05:08,623 --> 00:05:10,425 is because he's never raced against me. 78 00:05:11,326 --> 00:05:12,791 I could say the same. 79 00:05:12,860 --> 00:05:15,686 Don't let your little local success get to your head, Scorch. 80 00:05:15,730 --> 00:05:17,604 Only thing fast about you is your mouth, Scorch. 81 00:05:17,616 --> 00:05:19,104 Lucky nobody asked you, Timmy. 82 00:05:22,203 --> 00:05:23,875 I'll show all you pitiful losers 83 00:05:23,907 --> 00:05:26,539 exactly how fast I am tomorrow on the track. 84 00:05:49,630 --> 00:05:50,862 By God. 85 00:06:06,449 --> 00:06:09,195 William, you left at the crack of dawn. 86 00:06:09,214 --> 00:06:11,001 - You forgot your hat. - Oh, 87 00:06:11,324 --> 00:06:13,779 thank you. That wasn't necessary. 88 00:06:13,944 --> 00:06:16,431 I just wasn't feeling myself this morning 89 00:06:16,450 --> 00:06:18,993 with the little one screaming through the night. 90 00:06:19,038 --> 00:06:22,347 Ah, yes, she's improved a little this morning, thankfully. 91 00:06:22,379 --> 00:06:24,556 She was finally eating when I left her with Ellie. 92 00:06:24,592 --> 00:06:25,925 Oh, well, that's good. 93 00:06:25,994 --> 00:06:28,429 Yes, I should get back to that, actually. 94 00:06:28,479 --> 00:06:32,298 Oh, wait! Uh, I've made something that should help 95 00:06:32,330 --> 00:06:33,868 with Susannah's recovery. 96 00:06:34,842 --> 00:06:37,620 - What is it? - It is a hydration draft. 97 00:06:37,658 --> 00:06:40,000 You see, colds and influenza 98 00:06:40,044 --> 00:06:42,473 can put the body in a state of dehydration. 99 00:06:42,758 --> 00:06:46,498 Water, of course, is beneficial, but by adding different sugars, 100 00:06:46,513 --> 00:06:48,935 sodium, potassium and fruit, 101 00:06:48,992 --> 00:06:52,916 I've created a drink that helps to replenish electrolytes 102 00:06:52,960 --> 00:06:54,652 that the body loses during illness. 103 00:06:54,721 --> 00:06:57,143 William, it's blue. 104 00:06:57,485 --> 00:06:59,251 It has blueberry. For flavour. 105 00:06:59,263 --> 00:07:00,792 Yeah. 106 00:07:00,860 --> 00:07:02,528 Ah, good morning, Doctor. 107 00:07:02,585 --> 00:07:04,329 What brings you here so bright and early? 108 00:07:04,398 --> 00:07:06,724 - Ah, William forgot his hat. - What? 109 00:07:06,882 --> 00:07:08,527 You left the house without your hat? 110 00:07:08,850 --> 00:07:10,700 - You all right, Murdoch? - Apparently not. 111 00:07:10,874 --> 00:07:13,678 Sleep deprivation. Susannah has us up all night. 112 00:07:13,823 --> 00:07:16,855 Right. Well, there's been a body found at Varsity Stadium. 113 00:07:16,924 --> 00:07:19,658 Varsity Stadium? I was there just yesterday. 114 00:07:19,684 --> 00:07:20,844 You were? 115 00:07:20,913 --> 00:07:24,277 Yes, I was speaking to the press about women's athletics. 116 00:07:24,644 --> 00:07:27,556 Can you believe that Canada still hasn't sent a single woman 117 00:07:27,588 --> 00:07:29,719 - to the Olympic Games? - Do other countries? 118 00:07:29,985 --> 00:07:31,511 I've been to the Olympic Games. 119 00:07:31,650 --> 00:07:34,124 I don't recall seeing girls running around. 120 00:07:35,256 --> 00:07:37,996 Women have been competing since 1900. 121 00:07:38,110 --> 00:07:40,995 Hm, I won a gold medal, did I ever tell you? 122 00:07:41,167 --> 00:07:44,247 Ah, yes, I believe you may have once or twice. 123 00:07:44,285 --> 00:07:46,002 It was a crisp morning in St. Louis. 124 00:07:46,279 --> 00:07:49,259 A light fog rolled majestically across the pristine turf. 125 00:07:49,297 --> 00:07:50,968 I really should get to the stadium, then. 126 00:07:50,993 --> 00:07:53,018 Yes, I should get going myself, actually. 127 00:07:53,044 --> 00:07:54,961 - Are you sure you're all right? - Oh, yes, much better. 128 00:07:55,011 --> 00:07:56,321 Ah, yes. 129 00:07:56,808 --> 00:07:59,217 - Oh, ha! - You don't want to hear the rest? 130 00:08:02,247 --> 00:08:04,020 Ah, well, I'll take these. 131 00:08:07,325 --> 00:08:09,240 Well, I guess your work is done here. 132 00:08:09,394 --> 00:08:12,328 I have to do a full examination just to be sure. 133 00:08:12,854 --> 00:08:15,531 Did you notice the abrasion on his neck? 134 00:08:15,803 --> 00:08:16,803 No. 135 00:08:17,429 --> 00:08:19,434 Not like you to miss something like that. 136 00:08:19,714 --> 00:08:22,070 I've yet to inspect his neck, Detective. 137 00:08:23,075 --> 00:08:26,139 There appear to be splinters present under his fingernails. 138 00:08:26,164 --> 00:08:28,210 Curious. 139 00:08:29,881 --> 00:08:31,279 Tired, Detective? 140 00:08:33,148 --> 00:08:36,919 I didn't get much sleep this past weekend. Susannah was sick. 141 00:08:37,204 --> 00:08:40,010 Sorry to hear that. I take it the little one is all better now? 142 00:08:40,024 --> 00:08:43,211 Oh, yes. Yes, I've been working on a solution 143 00:08:43,227 --> 00:08:44,827 to help replenish her fluids. 144 00:08:45,730 --> 00:08:49,027 You know, I hear athletes use champagne to hydrate. 145 00:08:49,141 --> 00:08:50,799 Maybe next time you can try that. 146 00:08:51,335 --> 00:08:54,083 Henry, have you been giving baby Jordan champagne? 147 00:08:54,104 --> 00:08:56,804 Oh, no, no, no, no, no. I would never. 148 00:08:56,963 --> 00:08:59,007 Ruthie is quite unnerved by bubbles. 149 00:09:01,177 --> 00:09:03,937 We will need to postpone the meet until tomorrow, 150 00:09:03,949 --> 00:09:06,101 given the tragic circumstances. 151 00:09:06,405 --> 00:09:07,649 Mr. Kittering? 152 00:09:08,607 --> 00:09:11,921 - I understand you were Scotty Scorch's coach. - Yes. 153 00:09:12,141 --> 00:09:14,280 He was the star of my track club. 154 00:09:14,698 --> 00:09:16,891 I cannot believe this has happened. 155 00:09:17,336 --> 00:09:19,428 - Was he well-liked? - Well... 156 00:09:20,463 --> 00:09:21,763 I wouldn't say that. 157 00:09:21,831 --> 00:09:23,932 Track and field can be quite competitive. 158 00:09:24,801 --> 00:09:28,518 Any idea how he ended up with a javelin embedded in his chest? 159 00:09:28,537 --> 00:09:29,745 None. 160 00:09:29,942 --> 00:09:31,338 But I will say this: 161 00:09:31,407 --> 00:09:33,942 throwing the javelin is not an easy thing. 162 00:09:34,263 --> 00:09:36,477 There aren't a lot of people who could land that throw. 163 00:09:36,795 --> 00:09:39,881 Oh. Well, then, please direct me to the people who could. 164 00:09:40,636 --> 00:09:42,977 Last night, myself and a few others 165 00:09:43,009 --> 00:09:44,686 were at the Olympic committee dinner. 166 00:09:44,850 --> 00:09:47,121 And what time did you leave this event? 167 00:09:47,387 --> 00:09:48,556 At 2:00 AM. 168 00:09:48,625 --> 00:09:51,341 I didn't know anything about this until I arrived just now. 169 00:09:51,993 --> 00:09:54,328 Did you or any of the other javelin men 170 00:09:54,360 --> 00:09:57,151 hold a practice yesterday evening? 171 00:09:57,189 --> 00:10:00,998 None of the javelin men have anything to do with this nonsense! 172 00:10:01,055 --> 00:10:02,207 Nonsense? 173 00:10:02,321 --> 00:10:04,706 My teammate told me those damned sprinters 174 00:10:04,740 --> 00:10:07,149 got him drunk last night and tricked him into giving him 175 00:10:07,175 --> 00:10:08,709 the equipment room key. 176 00:10:08,858 --> 00:10:11,566 - The key to the room you're standing in? - Exactly. 177 00:10:11,636 --> 00:10:14,681 And then, they came back here and had a throwing competition. 178 00:10:16,642 --> 00:10:18,135 Talk to Walter Knox, 179 00:10:18,148 --> 00:10:20,211 he pulls these kinds of stunts all the time. 180 00:10:21,534 --> 00:10:22,698 Thank you. 181 00:10:23,616 --> 00:10:25,964 When should I expect my javelin to be returned? 182 00:10:26,926 --> 00:10:29,696 - The one stuck in the victim? - Yes. 183 00:10:30,033 --> 00:10:31,331 She's my favourite. 184 00:10:31,925 --> 00:10:33,976 _ 185 00:10:34,051 --> 00:10:36,482 We went to the pub around 11 PM 186 00:10:36,504 --> 00:10:38,504 and came back to the track at 1:00 AM. 187 00:10:38,759 --> 00:10:41,206 The throwing competition was just a bit of fun. 188 00:10:41,461 --> 00:10:43,009 A bit of fun? 189 00:10:43,278 --> 00:10:44,803 That killed a man. 190 00:10:44,999 --> 00:10:47,195 - There's no way we killed Scorch. - No? 191 00:10:47,233 --> 00:10:48,707 How can you be sure? 192 00:10:49,068 --> 00:10:52,731 - He wasn't with us. - Didn't all of the 100-metre men go to the pub? 193 00:10:52,782 --> 00:10:55,187 - Everybody but him. - He wasn't invited. 194 00:10:55,605 --> 00:10:58,658 No one liked him, not even Timmy and they're teammates. 195 00:10:58,794 --> 00:11:00,359 Please don't call me Timmy. 196 00:11:00,427 --> 00:11:02,928 So, where was Mr. Scorch last night? 197 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 I have no idea. 198 00:11:05,180 --> 00:11:06,370 Hm. 199 00:11:06,446 --> 00:11:09,968 So, it was dark, you all were drunk. 200 00:11:10,168 --> 00:11:11,357 Yes. 201 00:11:11,699 --> 00:11:14,490 So it's possible Mr. Scorch wandered onto the field 202 00:11:14,534 --> 00:11:17,441 while you were having your drunken throwing competition 203 00:11:17,787 --> 00:11:20,211 when a flying javelin struck him in the chest. 204 00:11:20,382 --> 00:11:23,736 Sure. But I imagine if a man was struck by a javelin, 205 00:11:23,750 --> 00:11:25,116 we would have heard him scream. 206 00:11:25,514 --> 00:11:29,224 A javelin through the heart would have likely killed him instantly. 207 00:11:29,717 --> 00:11:32,128 He probably wouldn't have been able to make a sound. 208 00:11:32,147 --> 00:11:34,225 - Could we have possibly... - No way! 209 00:11:35,261 --> 00:11:37,028 We didn't do this and that's that. 210 00:11:40,291 --> 00:11:42,538 According to the algor mortis calculations, 211 00:11:42,569 --> 00:11:46,304 Mr. Scorch died ten hours prior to his body being discovered. 212 00:11:46,505 --> 00:11:47,910 By 10:00 PM. 213 00:11:48,708 --> 00:11:51,141 So, before the 100-metre men went to the pub. 214 00:11:51,211 --> 00:11:54,252 The javelin entered the victim at a 45-degree angle 215 00:11:54,296 --> 00:11:56,380 and penetrated his body seven inches deep. 216 00:11:57,950 --> 00:11:59,283 Seven inches? 217 00:12:00,386 --> 00:12:01,619 Through his breastplate? 218 00:12:01,688 --> 00:12:04,021 - Are you quite sure? - Yes, quite. 219 00:12:04,241 --> 00:12:05,874 What are you thinking, Murdoch? 220 00:12:05,937 --> 00:12:07,291 - Momentum. - What? 221 00:12:07,360 --> 00:12:09,823 Mass times speed. Could a javelin be heavy enough to... 222 00:12:09,873 --> 00:12:11,652 - What are you getting at? - Henry, 223 00:12:11,841 --> 00:12:13,816 we're going to need Constable Buster. 224 00:12:13,841 --> 00:12:15,265 Oh, no. Not again, sir. 225 00:12:15,334 --> 00:12:16,866 You heard the man, Higgins. 226 00:12:19,404 --> 00:12:20,650 You heard him, Arthur. 227 00:12:20,672 --> 00:12:22,479 If we try anything, we will go to jail. 228 00:12:22,511 --> 00:12:24,107 I can't take much more of this. 229 00:12:24,175 --> 00:12:26,075 And what if he's plotting something worse? 230 00:12:26,289 --> 00:12:28,688 We have to make our move before he makes his. 231 00:12:28,719 --> 00:12:30,012 You're right about that. 232 00:12:30,232 --> 00:12:32,833 My father always has something nefarious up his sleeve. 233 00:12:32,915 --> 00:12:34,984 Then we act. Now! 234 00:12:35,754 --> 00:12:36,964 I don't know. 235 00:12:37,034 --> 00:12:38,577 We can't afford to miss again. 236 00:12:38,609 --> 00:12:39,689 We won't. 237 00:12:40,394 --> 00:12:41,591 I won't. 238 00:12:41,773 --> 00:12:45,104 - How can you be so sure? - I'm far from perfect, Violet, 239 00:12:45,243 --> 00:12:47,196 but I never make the same mistake twice. 240 00:12:48,983 --> 00:12:50,232 This is too dangerous. 241 00:12:50,527 --> 00:12:51,990 You're not a killer. 242 00:12:52,047 --> 00:12:54,889 - There must be another way. - We've tried everything. 243 00:12:55,640 --> 00:12:57,053 And what about the body? 244 00:12:57,376 --> 00:12:59,180 What'll we do when that's all done? 245 00:12:59,810 --> 00:13:01,984 Well, no one's looking for him. 246 00:13:02,218 --> 00:13:03,545 He's already dead. 247 00:13:04,047 --> 00:13:06,014 All we have to do is bury him. 248 00:13:07,047 --> 00:13:09,084 No one will ever be the wiser. 249 00:13:22,792 --> 00:13:24,800 I'm surprised that it's this difficult. 250 00:13:24,868 --> 00:13:26,108 What did you expect? 251 00:13:26,165 --> 00:13:29,404 We throw for distance, not to hit a target. 252 00:13:30,140 --> 00:13:33,374 Please, please, let this be the last round. 253 00:13:36,840 --> 00:13:37,979 Stand back. 254 00:13:47,789 --> 00:13:49,724 Oh! Very good. 255 00:13:49,793 --> 00:13:50,928 Finally. 256 00:13:53,648 --> 00:13:55,876 The javelin has just fallen to the side, sir. 257 00:13:55,945 --> 00:13:58,610 Yes, once the javelin made contact with the breastplate, 258 00:13:58,629 --> 00:14:00,267 it simply bounced off. 259 00:14:00,907 --> 00:14:02,635 Can I have my javelin back now? 260 00:14:02,756 --> 00:14:04,171 Well, yes, of course. 261 00:14:04,496 --> 00:14:06,173 Fifteenth time's the charm, eh? 262 00:14:09,584 --> 00:14:13,850 So, the javelin could not have penetrated the breastplate 263 00:14:14,053 --> 00:14:19,020 with the amount of force generated by a normal javelin throw. 264 00:14:19,210 --> 00:14:21,822 So, the javelin that killed Scorch wasn't thrown. 265 00:14:22,184 --> 00:14:25,993 No. It was run through his chest with deliberate force. 266 00:14:26,062 --> 00:14:27,777 This was murder. 267 00:14:34,604 --> 00:14:38,417 So, a group of drunken sprinters start throwing javelins around, 268 00:14:38,422 --> 00:14:41,957 our victim arrives and someone runs him through. 269 00:14:42,111 --> 00:14:46,820 Which means either some unknown person was with Mr. Scorch, 270 00:14:46,851 --> 00:14:49,351 picked up an errant javelin and killed him... 271 00:14:49,422 --> 00:14:52,940 - Or? - Or our sprinters are lying. 272 00:14:52,997 --> 00:14:54,169 Sirs. 273 00:14:54,237 --> 00:14:57,672 The lads have finished searching Mr. Scorch's rooms. They found this. 274 00:14:58,308 --> 00:14:59,778 Newspaper clippings. 275 00:14:59,841 --> 00:15:02,310 Mr. Scorch was keeping a keen eye on the competition. 276 00:15:02,845 --> 00:15:05,885 That's clearly Walter Knox. 277 00:15:06,749 --> 00:15:09,116 But it says Peter Smith. 278 00:15:10,753 --> 00:15:11,986 There he is again. 279 00:15:13,062 --> 00:15:14,973 And this one says Fred Taylor. 280 00:15:15,346 --> 00:15:16,857 A man of many names? 281 00:15:17,467 --> 00:15:19,416 - Bring him in, Henry. - Sir. 282 00:15:19,916 --> 00:15:21,695 By the looks of things, Mr. Knox, 283 00:15:21,733 --> 00:15:23,523 you've been going from town to town 284 00:15:23,567 --> 00:15:26,966 - competing under fake names. - Is that a crime, Officer? 285 00:15:27,035 --> 00:15:30,704 You're a bloody shark. Challenging locals to race for money. 286 00:15:31,207 --> 00:15:33,807 I simply enjoy every aspect of competition. 287 00:15:33,875 --> 00:15:35,177 Don't get cute. 288 00:15:35,241 --> 00:15:37,678 The Olympics is only for amateur athletes. 289 00:15:37,746 --> 00:15:40,089 Racing for money would make you a professional. 290 00:15:40,572 --> 00:15:43,149 Even if you are using fake names. 291 00:15:43,219 --> 00:15:45,935 Exposing this would disqualify you from the Olympics. 292 00:15:46,121 --> 00:15:48,054 And Mr. Scorch was on to you. 293 00:15:48,720 --> 00:15:50,353 You killed him to keep your secret. 294 00:15:50,397 --> 00:15:51,991 I didn't kill him. 295 00:15:53,295 --> 00:15:56,597 I didn't even know that he knew about my enterprise. 296 00:15:56,713 --> 00:15:58,198 That snake. 297 00:15:59,187 --> 00:16:01,985 Why would he go to such great lengths to blackmail you 298 00:16:02,003 --> 00:16:04,204 and potentially exclude you from competition? 299 00:16:04,314 --> 00:16:06,744 Because if you want to get to the Olympic Games, 300 00:16:06,775 --> 00:16:09,699 you have to put on a good showing at these demonstration meets. 301 00:16:09,927 --> 00:16:12,722 I've been to the Olympics. It's not all it's cracked up to be. 302 00:16:12,748 --> 00:16:15,248 Well, us athletes don't feel the same. 303 00:16:15,753 --> 00:16:17,600 A lot of the men here would do anything 304 00:16:17,626 --> 00:16:19,385 to compete at the Olympic Games. 305 00:16:19,487 --> 00:16:23,056 Men like Scorch, or that Armstrong-Howard, 306 00:16:23,125 --> 00:16:24,618 he's the most desperate of all. 307 00:16:24,656 --> 00:16:27,493 What makes Mr. Armstrong-Howard so desperate? 308 00:16:27,890 --> 00:16:29,528 Chip on his shoulder. 309 00:16:29,597 --> 00:16:32,865 He's always whining that he has an unfair lot 'cause he's coloured. 310 00:16:33,300 --> 00:16:36,534 - Maybe he has a point? - No, he doesn't. 311 00:16:37,371 --> 00:16:39,193 Canada's never sent a coloured man 312 00:16:39,206 --> 00:16:41,541 to the Olympic Games because none of them are good enough. 313 00:16:43,066 --> 00:16:47,546 Be that as it may, a dead man was collecting evidence 314 00:16:47,572 --> 00:16:50,649 that could have ruined your amateur athlete career. 315 00:16:51,185 --> 00:16:54,286 So, you can see why you make a most compelling suspect. 316 00:16:55,064 --> 00:16:57,522 If I killed him to keep this quiet, 317 00:16:57,591 --> 00:17:00,292 why wouldn't I have destroyed the clippings, too? 318 00:17:02,524 --> 00:17:04,537 Look at this beauty. 319 00:17:04,949 --> 00:17:08,099 The finest cut of beef from the butcher's shop. 320 00:17:08,378 --> 00:17:12,003 - Must have cost a pretty penny. - Oh, indeed it did. 321 00:17:12,694 --> 00:17:15,539 - How about I carve it for you? - Uh-uh-uh. 322 00:17:16,409 --> 00:17:18,770 I'd like Violet to carve the roast for me, 323 00:17:18,920 --> 00:17:21,012 just like old times. 324 00:17:23,555 --> 00:17:26,617 I wish you didn't force us to fire all of the staff. 325 00:17:26,686 --> 00:17:28,967 Would you rather your little secret got out? 326 00:17:29,122 --> 00:17:31,088 You know, botching my murder and all. 327 00:17:36,362 --> 00:17:38,095 What are you waiting for, sweetheart? 328 00:17:38,164 --> 00:17:39,630 Haven't got all day. 329 00:17:40,999 --> 00:17:46,108 Ah. Now carve a big ole piece for your dear old dad. 330 00:17:50,475 --> 00:17:52,594 Oh, my! 331 00:17:59,351 --> 00:18:00,900 - Sir. - Ah, Henry. 332 00:18:00,925 --> 00:18:03,453 I'm just preparing Mr. Knox's release forms. 333 00:18:03,463 --> 00:18:04,950 Could you please fetch him from the cells? 334 00:18:04,956 --> 00:18:07,449 Uh, right away, sir. I'm just gonna put Constable Buster away. 335 00:18:07,493 --> 00:18:08,810 Right. 336 00:18:09,348 --> 00:18:10,461 Oh. 337 00:18:11,468 --> 00:18:13,138 Okay. 338 00:18:13,598 --> 00:18:15,662 Sure it'll snap back on, sir. 339 00:18:15,934 --> 00:18:17,532 Uh, all right, Buster. 340 00:18:18,927 --> 00:18:20,070 Whoop. 341 00:18:20,262 --> 00:18:21,503 All right. 342 00:18:22,639 --> 00:18:23,749 All right. 343 00:18:25,276 --> 00:18:26,875 All right, no. Ugh. 344 00:18:27,103 --> 00:18:29,178 That's not right. 345 00:18:33,818 --> 00:18:37,558 Henry! Just... just leave it and fetch Mr. Knox. 346 00:18:37,588 --> 00:18:39,938 - I'll take care of it later. - It's all right, sir. I think... 347 00:18:40,887 --> 00:18:42,330 think I've got him. 348 00:18:43,127 --> 00:18:44,558 Fine work. 349 00:18:52,031 --> 00:18:53,334 Ah, Murdoch. 350 00:18:53,404 --> 00:18:54,736 What have you done with our suspect? 351 00:18:54,805 --> 00:18:56,838 - I've released him, sir. - Oh, that's a shame. 352 00:18:56,982 --> 00:18:59,674 - I don't like him one bit. - I can't say I do either. 353 00:18:59,868 --> 00:19:01,910 But the question does loom large: 354 00:19:02,060 --> 00:19:04,131 Why kill someone to keep a secret 355 00:19:04,167 --> 00:19:06,121 and then not destroy evidence? 356 00:19:06,149 --> 00:19:07,428 Hm, of course. 357 00:19:07,858 --> 00:19:09,523 Well, if it wasn't him, then who was it? 358 00:19:09,806 --> 00:19:12,408 One of the other sprinters trying to eliminate the competition? 359 00:19:13,046 --> 00:19:15,335 I'd like to speak with Mr. Armstrong-Howard. 360 00:19:15,386 --> 00:19:16,732 Right then. Bring him in. 361 00:19:17,846 --> 00:19:20,236 Oh! Mr. Anderson, you came. 362 00:19:22,594 --> 00:19:24,364 Just here to collect my due, Detective. 363 00:19:24,434 --> 00:19:25,445 Who's this then? 364 00:19:25,490 --> 00:19:29,202 Mr. Anderson here owns the variety store on Adelaide. 365 00:19:29,271 --> 00:19:31,551 Ah, The Easy Breezy Variety Store? 366 00:19:31,566 --> 00:19:32,756 Yup, that's the one. 367 00:19:32,791 --> 00:19:36,846 So, last week Reggie McFarland stole from Mr. Anderson's shop. 368 00:19:36,887 --> 00:19:39,547 Uh, that rascal's been running amok for months. 369 00:19:39,914 --> 00:19:41,616 None of our men have been able to catch him. 370 00:19:41,661 --> 00:19:44,652 Well, Mr. Anderson here ran him down. 371 00:19:44,720 --> 00:19:46,954 Witnesses say he's as fast as a lightning bolt. 372 00:19:47,109 --> 00:19:48,121 Faster. 373 00:19:48,146 --> 00:19:50,500 Old sticky fingers didn't stand a chance. 374 00:19:50,526 --> 00:19:51,923 Huh, brilliant. 375 00:19:52,414 --> 00:19:53,832 There's a reward for that one, isn't there? 376 00:19:53,857 --> 00:19:55,832 - That's what I'm here to collect. - Ah. 377 00:19:56,486 --> 00:19:58,429 - Here you are. - Mm-hmm. 378 00:19:58,543 --> 00:20:00,853 If you're that fast, you should test your mettle 379 00:20:00,891 --> 00:20:02,369 in the track and field meet today. 380 00:20:02,618 --> 00:20:06,289 Oh, yes! You could compete in the 100 or 200-metre dash. 381 00:20:06,308 --> 00:20:07,757 I imagine you would do very well. 382 00:20:07,770 --> 00:20:09,209 How fast are those boys running? 383 00:20:09,403 --> 00:20:11,579 Some of the men are running the 100 metres 384 00:20:11,586 --> 00:20:13,194 - in under eleven seconds. - Eleven seconds. 385 00:20:13,333 --> 00:20:15,648 Eleven seconds? Come on. 386 00:20:16,168 --> 00:20:18,123 You think you could run it faster than that? 387 00:20:18,402 --> 00:20:21,188 When those boys break ten seconds, give me a call. 388 00:20:21,256 --> 00:20:23,089 I'll give them the race of their life. 389 00:20:27,629 --> 00:20:29,146 Ten seconds?! 390 00:20:31,666 --> 00:20:34,624 Why should we be at his beck and call? We aren't servants. 391 00:20:34,675 --> 00:20:37,275 He's jerking us around like puppets on a string! 392 00:20:41,148 --> 00:20:42,809 I purchased it this morning. 393 00:20:43,812 --> 00:20:46,331 - Are you sure? - Quite serious. 394 00:20:46,881 --> 00:20:48,748 It'll all be done soon. 395 00:20:49,166 --> 00:20:51,150 And everything will be back to normal again. 396 00:20:52,487 --> 00:20:54,721 Finally realized what's important. 397 00:20:56,156 --> 00:20:57,417 Being a man. 398 00:20:58,069 --> 00:20:59,455 For you. 399 00:21:04,796 --> 00:21:07,567 Walter Knox told us that you are desperate to win 400 00:21:07,601 --> 00:21:10,669 the 100-metre dash so you'll be considered for the Olympics. 401 00:21:11,371 --> 00:21:12,871 Pretty high stakes, 402 00:21:13,111 --> 00:21:15,741 especially for a coloured man hoping to represent Canada. 403 00:21:15,927 --> 00:21:17,313 Unbelievable. 404 00:21:17,515 --> 00:21:20,540 Knox uses any opportunity to throw dirt on my name. 405 00:21:20,876 --> 00:21:23,248 Have you been trying to knock out your competition? 406 00:21:23,420 --> 00:21:24,650 Why would I need to? 407 00:21:24,818 --> 00:21:27,152 None of these men have ever beat me in a foot race. 408 00:21:27,222 --> 00:21:28,602 - Oh? - Look, 409 00:21:28,925 --> 00:21:32,139 I might not be as loud as Scorch, or as seasoned as Knox, 410 00:21:32,196 --> 00:21:34,544 but I have proven myself to be the best in the field 411 00:21:34,563 --> 00:21:36,980 with actual results, no talk. 412 00:21:37,025 --> 00:21:39,101 But is it true that you need to win today's race 413 00:21:39,145 --> 00:21:40,620 to go to the Olympics? 414 00:21:40,900 --> 00:21:43,868 Perhaps you needed Scorch out of the way to guarantee your win? 415 00:21:44,037 --> 00:21:45,402 Guarantee? 416 00:21:45,838 --> 00:21:46,992 Guarantee? 417 00:21:47,118 --> 00:21:48,773 I have no guarantee. 418 00:21:48,841 --> 00:21:51,642 You really think winning this race is gonna make any difference? 419 00:21:51,764 --> 00:21:55,277 Win one race, win two, that's not gonna change anybody's mind. 420 00:21:55,714 --> 00:21:58,175 People like Walter Knox will never think I'm good enough, 421 00:21:58,213 --> 00:22:00,542 - no matter what I do. - Begging your pardon, 422 00:22:00,587 --> 00:22:02,523 but isn't that even more reason 423 00:22:02,555 --> 00:22:05,389 - to get your competitors out of the way? - You're not hearing me. 424 00:22:05,991 --> 00:22:07,491 I'm a coloured man. 425 00:22:08,060 --> 00:22:11,595 I could be the last runner in all of Canada and still stay home. 426 00:22:11,728 --> 00:22:14,164 I'm not stupid enough to kill another competitor 427 00:22:14,200 --> 00:22:17,201 and assume I'll be on easy street to the Olympic games. 428 00:22:22,007 --> 00:22:25,375 They characterize us as a bunch of hysterical women. 429 00:22:25,587 --> 00:22:27,935 Nothing about the organization at all. 430 00:22:28,283 --> 00:22:30,675 I told you. It's like talking to a brick wall. 431 00:22:30,706 --> 00:22:32,583 Those men will never take us seriously! 432 00:22:32,651 --> 00:22:34,284 We need to do something. 433 00:22:34,497 --> 00:22:37,453 Something to get us some publicity. 434 00:22:38,889 --> 00:22:40,590 You should enter that race today. 435 00:22:41,058 --> 00:22:43,992 - But there are no women's races. - Just race the men! 436 00:22:44,479 --> 00:22:45,694 Oh, yes. 437 00:22:45,871 --> 00:22:46,996 I like that! 438 00:22:48,586 --> 00:22:52,236 Dr. Ogden, what on earth are you feeding your baby? 439 00:22:52,604 --> 00:22:53,769 Oh! 440 00:22:53,995 --> 00:22:57,374 It's a hydration draught my husband concocted 441 00:22:57,475 --> 00:22:59,779 to help Susannah recover from her illness. 442 00:23:00,146 --> 00:23:03,679 It's got potassium and a pinch of salt and sugar. 443 00:23:04,582 --> 00:23:06,658 It works like a charm and it's delicious! 444 00:23:06,684 --> 00:23:08,044 Would you like to try some? 445 00:23:08,120 --> 00:23:09,519 It's blueberry flavoured. 446 00:23:09,885 --> 00:23:11,919 Um, maybe another time. 447 00:23:13,823 --> 00:23:15,106 Excuse me. 448 00:23:17,365 --> 00:23:19,188 Hello? Dr. Julia Ogden. 449 00:23:20,093 --> 00:23:21,687 Oh, Mrs. Hart. 450 00:23:21,782 --> 00:23:23,997 I started with algor mortis for time of death, 451 00:23:24,034 --> 00:23:26,270 which indicated the victim had died ten hours 452 00:23:26,303 --> 00:23:27,877 prior to discovery, but... 453 00:23:28,672 --> 00:23:29,940 Yes? 454 00:23:30,061 --> 00:23:32,313 Um, there were some inconsistencies 455 00:23:32,325 --> 00:23:34,209 when I tested the stomach contents later on. 456 00:23:34,781 --> 00:23:36,616 Is everything all right, Mrs. Hart? 457 00:23:36,679 --> 00:23:39,198 Oh! Quite fine. Just tired. 458 00:23:41,103 --> 00:23:42,651 Oh. Here we are. 459 00:23:42,719 --> 00:23:44,059 Please take a look. 460 00:23:47,925 --> 00:23:49,976 The food is broken down less than it should be 461 00:23:49,992 --> 00:23:51,368 for a ten-hour timeframe. 462 00:23:51,729 --> 00:23:53,860 So your estimated time of death is off? 463 00:23:54,013 --> 00:23:56,298 Yes. The stomach contents suggest 464 00:23:56,332 --> 00:23:58,931 the victim died only eight hours prior to discovery. 465 00:23:58,975 --> 00:24:00,468 Hm, how curious. 466 00:24:01,082 --> 00:24:03,437 I do love a deathly conundrum. 467 00:24:04,462 --> 00:24:06,039 Oh, what is that? 468 00:24:06,316 --> 00:24:07,810 - What? - Look. 469 00:24:11,081 --> 00:24:13,514 Oh! Something has separated. 470 00:24:15,251 --> 00:24:16,450 Mercury? 471 00:24:16,568 --> 00:24:19,419 - Precisely. - Found in the victim's stomach contents. 472 00:24:21,143 --> 00:24:24,524 Could it have been an ingredient in a tincture of some sort? 473 00:24:24,668 --> 00:24:27,699 Well, I've seen it in all kinds of remedies and medicines. 474 00:24:27,744 --> 00:24:30,047 I wouldn't be at all surprised if athletes thought 475 00:24:30,064 --> 00:24:31,819 a small amount might help them run faster. 476 00:24:31,866 --> 00:24:33,522 But this was no small amount. 477 00:24:33,535 --> 00:24:35,313 We believe he was poisoned. 478 00:25:38,709 --> 00:25:40,007 What's this all about? 479 00:25:40,076 --> 00:25:41,310 You, be quiet. 480 00:25:41,380 --> 00:25:43,651 One of you is a killer and we're going to find out who. 481 00:25:43,870 --> 00:25:45,203 Timothy, what's happening? 482 00:25:45,272 --> 00:25:46,938 They haven't told us anything, Father. 483 00:25:47,007 --> 00:25:48,257 This is ridiculous. 484 00:25:48,283 --> 00:25:49,865 You have no right to be going through their things. 485 00:25:49,897 --> 00:25:52,440 Step back, sir. Don't interfere with police procedure. 486 00:25:52,465 --> 00:25:53,791 Just tell us what you're looking for 487 00:25:53,806 --> 00:25:55,092 and we'll point you in the right direction. 488 00:25:55,193 --> 00:25:56,694 Mind your own business. 489 00:25:57,049 --> 00:25:58,582 Nothing here, sirs. 490 00:25:59,885 --> 00:26:00,967 Inspector. 491 00:26:01,157 --> 00:26:02,428 What is it? 492 00:26:03,967 --> 00:26:07,090 I saw Mr. Archibald using this to move equipment earlier. 493 00:26:07,159 --> 00:26:08,277 Look. 494 00:26:08,669 --> 00:26:09,808 Blood. 495 00:26:10,329 --> 00:26:12,495 Do you think the killer used this to move the body? 496 00:26:12,865 --> 00:26:14,757 It certainly would explain why no one heard 497 00:26:14,776 --> 00:26:17,201 a murder being committed out in the middle of the field. 498 00:26:17,396 --> 00:26:20,003 Hey! How long will this take? 499 00:26:20,153 --> 00:26:22,368 Can I get into the cold cure in the meantime? 500 00:26:22,375 --> 00:26:24,722 - We just finished the prelims. - Yeah, the finals are coming up next 501 00:26:24,776 --> 00:26:27,874 - and I need to get ready. - Hold your horses. We'll be done soon enough. 502 00:26:27,913 --> 00:26:28,981 Sirs. 503 00:26:29,133 --> 00:26:30,580 Have a look at this. 504 00:26:37,949 --> 00:26:39,222 Mercury. 505 00:26:41,562 --> 00:26:43,459 You are coming with us, sir. 506 00:26:51,124 --> 00:26:52,430 This is ridiculous! 507 00:26:52,459 --> 00:26:54,088 Mr. Irons, please calm down. 508 00:26:54,127 --> 00:26:55,942 Calm down? You're harassing my son 509 00:26:55,963 --> 00:26:57,473 and right before his race, no less. 510 00:26:57,536 --> 00:26:59,726 I told you, sir, the detective just has 511 00:26:59,733 --> 00:27:01,549 a few questions and if all is well, 512 00:27:01,569 --> 00:27:03,536 - your son will be free to go. - We don't have time for this. 513 00:27:03,581 --> 00:27:04,858 His race is at four o'clock 514 00:27:04,871 --> 00:27:07,806 - and he still has to have his warm-up massage. - Sir, please! 515 00:27:07,832 --> 00:27:10,268 I will not allow you blundering brigadiers 516 00:27:10,277 --> 00:27:14,112 to distract my son and disrupt his competitive temperament! 517 00:27:15,115 --> 00:27:17,268 Yes. I gave him a little quicksilver, 518 00:27:17,284 --> 00:27:18,641 but it was just to slow him down. 519 00:27:18,651 --> 00:27:20,218 There's no way that's what killed him. 520 00:27:20,287 --> 00:27:21,786 But he is dead. 521 00:27:21,799 --> 00:27:24,576 And you've just admitted to being the one who poisoned him. 522 00:27:24,659 --> 00:27:27,607 But it can't be! I didn't mean to kill him. 523 00:27:28,215 --> 00:27:30,316 Scorch and I have always had this tit-for-tat, 524 00:27:30,341 --> 00:27:31,596 but I never hated him. 525 00:27:31,664 --> 00:27:33,298 It was more of a spirited rivalry. 526 00:27:33,366 --> 00:27:36,234 A rivalry that included poisoning? 527 00:27:36,664 --> 00:27:38,607 You'd have to be a sportsman to understand. 528 00:27:38,638 --> 00:27:41,145 I did no less than what he's done to me time after time. 529 00:27:41,174 --> 00:27:43,674 You're saying Mr. Scorch has poisoned you in the past? 530 00:27:43,743 --> 00:27:45,042 Not just me. 531 00:27:45,111 --> 00:27:48,325 He did it all the time. He'd poison the entire field and walk to victory. 532 00:27:48,347 --> 00:27:50,267 Don't you see? I was just getting back at him. 533 00:27:50,394 --> 00:27:53,926 And I swear I only gave him enough to make him queasy and sluggish. 534 00:27:53,983 --> 00:27:57,141 Be that as it may, he is dead. 535 00:27:57,502 --> 00:27:59,045 So you will be kept in our cells 536 00:27:59,058 --> 00:28:01,191 until charges can be brought against you. 537 00:28:03,337 --> 00:28:04,900 But what about the race? 538 00:28:59,483 --> 00:29:02,685 - Mrs. Hart. You called? - Oh, we did. 539 00:29:02,753 --> 00:29:04,731 There's been something of a revelation. 540 00:29:05,098 --> 00:29:06,321 We? 541 00:29:06,390 --> 00:29:08,085 Dr. Ogden and I have been working 542 00:29:08,125 --> 00:29:09,892 on confirming the cause of death. 543 00:29:09,960 --> 00:29:11,193 William! 544 00:29:11,261 --> 00:29:13,946 Mr. Scorch definitely suffered mercury poisoning. 545 00:29:13,965 --> 00:29:17,365 It caused kidney damage and a unique rash on his upper body. 546 00:29:17,515 --> 00:29:19,110 But that isn't the whole story. 547 00:29:19,136 --> 00:29:22,065 There's a second, very distinctive rash on his leg. 548 00:29:23,240 --> 00:29:26,014 In addition, found a significant amount 549 00:29:26,043 --> 00:29:28,906 of bloody discolouration in the synovial fluid in his knees. 550 00:29:28,925 --> 00:29:31,052 He was an athlete. It could have been an injury. 551 00:29:31,071 --> 00:29:32,469 I initially thought the same, 552 00:29:32,494 --> 00:29:34,052 but, along with the other symptoms, 553 00:29:34,083 --> 00:29:35,349 it suggests something else. 554 00:29:35,566 --> 00:29:37,703 Biggest curiosity was the presence of urine 555 00:29:37,748 --> 00:29:39,453 in the interstitial tissue. 556 00:29:39,672 --> 00:29:41,257 Urine? How odd. 557 00:29:41,576 --> 00:29:43,257 It's called cold diuresis. 558 00:29:43,605 --> 00:29:45,503 When the body is trying to preserve warmth, 559 00:29:45,534 --> 00:29:46,951 the blood vessels constrict 560 00:29:46,987 --> 00:29:49,139 and the kidneys purge all unnecessary fluid. 561 00:29:49,169 --> 00:29:51,432 It results in a large production of urine. 562 00:29:51,500 --> 00:29:53,147 When the bladder becomes full, 563 00:29:53,169 --> 00:29:54,362 the urine has nowhere to go 564 00:29:54,393 --> 00:29:56,526 and so it seeps into the surrounding tissue. 565 00:29:57,807 --> 00:30:01,380 A rash, hemorrhaging, cold diuresis. 566 00:30:01,409 --> 00:30:02,876 What does this all mean? 567 00:30:02,945 --> 00:30:06,379 In combination, they occur in only one specific instance. 568 00:30:06,899 --> 00:30:10,016 This man wasn't poisoned, he died of hypothermia. 569 00:30:13,935 --> 00:30:16,814 Let's go, Timothy. We've wasted enough time here already. 570 00:30:16,825 --> 00:30:18,792 Ah, not so fast, Mr. Irons. 571 00:30:19,636 --> 00:30:23,072 Although I no longer believe your son killed Mr. Scorch, 572 00:30:23,091 --> 00:30:25,899 he has admitted to intentionally poisoning him. 573 00:30:25,968 --> 00:30:28,312 I told you. It was nothing more than he'd done to me. 574 00:30:29,204 --> 00:30:31,805 - A crime, nonetheless. - You have to let him race. 575 00:30:32,232 --> 00:30:35,540 I intend to, as a gesture of good will. 576 00:30:36,010 --> 00:30:39,078 However, I do need your help, Mr. Irons. 577 00:30:40,347 --> 00:30:44,198 Mr. Knox mentioned taking a cold cure. 578 00:30:44,755 --> 00:30:46,518 I need you to tell me what that is? 579 00:30:46,913 --> 00:30:48,324 I can do you one better. 580 00:30:48,656 --> 00:30:49,824 I'll show you. 581 00:30:51,000 --> 00:30:54,393 The cold cure is Coach Kittering's revolutionary after-workout therapy. 582 00:30:54,461 --> 00:30:56,664 You fill a wooden barrel with water and ice. 583 00:30:56,697 --> 00:30:58,739 After a hard practice, you submerge yourself 584 00:30:58,758 --> 00:31:00,132 to your neck for 10 minutes. 585 00:31:00,201 --> 00:31:02,226 Afterwards, your body comes out refreshed. 586 00:31:02,264 --> 00:31:05,333 I suppose reducing swelling and muscle damage 587 00:31:05,358 --> 00:31:07,655 would aid the body's ability to recover. 588 00:31:07,712 --> 00:31:08,807 Ridiculous. 589 00:31:08,838 --> 00:31:10,441 Kittering doesn't know what's what. 590 00:31:10,510 --> 00:31:12,715 Cold's no good for muscles. Hot massages 591 00:31:12,747 --> 00:31:14,284 are a far more effective therapy. 592 00:31:14,314 --> 00:31:16,089 Truly. Whenever I get into the cold cure, 593 00:31:16,108 --> 00:31:17,614 I feel like I might have a heart attack. 594 00:31:26,423 --> 00:31:28,392 Hm, scratches. 595 00:31:28,719 --> 00:31:29,770 What? 596 00:31:29,802 --> 00:31:32,730 We found splinters under Scorch's fingernails. 597 00:31:33,251 --> 00:31:37,510 Perhaps someone held him down in the water with this lid. 598 00:31:41,341 --> 00:31:42,840 Ah, Coach Kittering. 599 00:31:42,908 --> 00:31:44,241 A word, please? 600 00:31:46,459 --> 00:31:48,511 Arthur? 601 00:31:49,509 --> 00:31:51,048 Oh, there you are. 602 00:31:51,851 --> 00:31:53,951 You didn't do it, did you? 603 00:31:54,997 --> 00:31:56,186 Arthur! 604 00:31:56,255 --> 00:31:57,420 Arthur! 605 00:31:59,225 --> 00:32:01,558 And what exactly was he supposed to do? 606 00:32:01,856 --> 00:32:03,305 I mean, if it's any consolation, 607 00:32:03,329 --> 00:32:05,863 I can help do whatever needs doing. 608 00:32:05,874 --> 00:32:07,164 You killed him. 609 00:32:07,233 --> 00:32:08,538 What does it look like? 610 00:32:09,168 --> 00:32:11,101 I got rid of a problem. 611 00:32:16,508 --> 00:32:20,609 You should never have sent a boy to do a man's job. 612 00:32:28,516 --> 00:32:31,108 Of course, I knew you two were plotting to kill me. 613 00:32:31,363 --> 00:32:34,420 Every chance you got huddled together, 614 00:32:34,781 --> 00:32:36,781 whispering so loudly, 615 00:32:37,046 --> 00:32:39,684 the deaf man across the street probably knew what you were up to. 616 00:32:40,286 --> 00:32:42,086 If you knew, why didn't you do something? 617 00:32:42,112 --> 00:32:45,089 And miss out on the chance of watching you two bumble about? 618 00:32:45,251 --> 00:32:47,522 Oh, no. I quite enjoyed the show. 619 00:32:48,035 --> 00:32:49,168 What happened? 620 00:32:49,195 --> 00:32:52,262 I was sitting in the parlour minding my God-given business 621 00:32:52,831 --> 00:32:54,768 when I see this fool in the mirror 622 00:32:54,801 --> 00:32:57,067 creeping up behind me, gun drawn. 623 00:32:57,569 --> 00:32:59,202 I did what I had to do. 624 00:32:59,489 --> 00:33:01,270 It was self-defence, sweetheart. 625 00:33:01,339 --> 00:33:03,299 You could have easily overpowered him. 626 00:33:03,341 --> 00:33:05,814 - You didn't have to kill him! - Why wouldn't I? 627 00:33:06,016 --> 00:33:07,339 Why shouldn't I? 628 00:33:07,548 --> 00:33:10,666 If he was gonna keep trying to get rid of me, then fair game. 629 00:33:12,476 --> 00:33:14,148 Now, what to do... 630 00:33:14,819 --> 00:33:16,097 about you? 631 00:33:36,506 --> 00:33:37,727 Do it. 632 00:33:54,559 --> 00:33:55,960 Hmm. 633 00:33:58,829 --> 00:34:00,963 Ever the failure, Violet. 634 00:34:07,772 --> 00:34:11,634 Now what do you suppose we do about poor old Arthur here? 635 00:34:20,398 --> 00:34:21,750 Mr. Kittering. 636 00:34:22,753 --> 00:34:25,587 Mr. Scorch died of hypothermia 637 00:34:25,784 --> 00:34:29,658 caused by being held down inside one of your cold cure barrels. 638 00:34:30,694 --> 00:34:34,095 The temperature in the barrel today is about 45 degrees. 639 00:34:34,864 --> 00:34:36,846 It would have taken approximately one hour 640 00:34:36,866 --> 00:34:39,289 for Mr. Scorch to lose consciousness 641 00:34:39,468 --> 00:34:41,402 and subsequently die. 642 00:34:42,072 --> 00:34:44,061 Yes, well... 643 00:34:44,540 --> 00:34:45,773 All right. 644 00:34:45,903 --> 00:34:48,687 Perhaps 45 degrees is a tad too cold. 645 00:34:48,732 --> 00:34:52,246 Perhaps... this is your moment to be truthful. 646 00:34:59,842 --> 00:35:01,756 I found Scorch dead in the barrel. 647 00:35:02,536 --> 00:35:03,776 I didn't know what to do. 648 00:35:04,040 --> 00:35:05,371 But I did know that... 649 00:35:05,721 --> 00:35:08,561 that if his death was tied to my cold cure remedy, 650 00:35:08,728 --> 00:35:10,616 that would be the end of my therapy, 651 00:35:10,905 --> 00:35:13,249 my club and my career as a coach. 652 00:35:13,659 --> 00:35:14,735 So I panicked. 653 00:35:17,227 --> 00:35:18,504 You covered it up. 654 00:35:21,890 --> 00:35:23,510 The sprinters were out on the field 655 00:35:23,530 --> 00:35:25,226 playing around with the javelins, and, 656 00:35:25,626 --> 00:35:26,813 so when they left... 657 00:35:28,482 --> 00:35:30,617 I redressed Scorch's body. 658 00:35:31,553 --> 00:35:34,193 I put it in the wagon and I brought it out onto the field. 659 00:35:36,153 --> 00:35:37,702 Once the body was out there, 660 00:35:37,726 --> 00:35:39,737 you ran it through with the javelin. 661 00:35:43,311 --> 00:35:45,231 I wanted to make it look like an accident. 662 00:35:45,412 --> 00:35:46,749 To make it appear as though 663 00:35:46,855 --> 00:35:48,735 one of the sprinters had done it? 664 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 Yes, 665 00:35:50,723 --> 00:35:53,291 but I didn't intend any of them to be blamed for it. 666 00:35:54,242 --> 00:35:56,008 I was just trying to protect myself. 667 00:35:57,654 --> 00:36:00,412 You have to believe me. I didn't kill him. 668 00:36:00,481 --> 00:36:03,216 I covered it up, but I didn't kill him. I'm innocent! 669 00:36:04,285 --> 00:36:08,254 Innocent might not be the word I would use, Mr. Kittering. 670 00:36:11,725 --> 00:36:13,650 And the purpose of this, sir? 671 00:36:13,688 --> 00:36:16,251 We need to determine exactly how the victim was held down 672 00:36:16,276 --> 00:36:18,042 inside the cold cure barrel. 673 00:36:18,064 --> 00:36:19,536 - Now kneel down, Henry. - Sir? 674 00:36:19,605 --> 00:36:20,896 Get on with it, Higgins. 675 00:36:20,922 --> 00:36:22,358 You're not in any real distress. 676 00:36:22,428 --> 00:36:23,827 That's what you think. 677 00:36:24,326 --> 00:36:25,369 All right. 678 00:36:27,207 --> 00:36:31,375 Now, Henry, push up with all of your might. 679 00:36:34,883 --> 00:36:36,434 Hm. All right. 680 00:36:36,713 --> 00:36:37,883 All right! 681 00:36:38,655 --> 00:36:40,785 Ugh. What is that? 682 00:36:40,854 --> 00:36:44,255 - What's wrong, Murdoch? - Someone has gotten oil, or... 683 00:36:44,496 --> 00:36:46,292 something on the handle. 684 00:36:49,028 --> 00:36:52,999 - Hm. Smells like mentholated ointment. - Hm. Pungent. 685 00:36:53,240 --> 00:36:54,892 Julia used something like this 686 00:36:54,900 --> 00:36:56,727 with Susannah when she was ill recently. 687 00:36:56,796 --> 00:36:58,468 Um, sirs? 688 00:36:58,638 --> 00:37:00,163 Yes, Higgins, you can get out. 689 00:37:00,226 --> 00:37:02,758 No, no, no. I came across an ointment like that myself. 690 00:37:02,758 --> 00:37:05,142 Uh, there was a jar of it in Timothy Irons' locker. 691 00:37:07,847 --> 00:37:10,280 It's a special heated ointment my father makes himself. 692 00:37:10,349 --> 00:37:12,395 He uses it when he gives me my race massages. 693 00:37:13,052 --> 00:37:15,426 We found traces of it on the cold cure barrel 694 00:37:15,454 --> 00:37:17,735 in the locker room where Mr. Scorch was killed. 695 00:37:17,756 --> 00:37:19,022 I didn't kill him. 696 00:37:19,336 --> 00:37:20,747 He was alive when I left the track 697 00:37:20,760 --> 00:37:22,708 and I was with the 100-metre men for the rest of the night. 698 00:37:22,727 --> 00:37:23,751 You can ask them. 699 00:37:23,776 --> 00:37:25,345 You could have slipped away unnoticed. 700 00:37:25,380 --> 00:37:26,795 Well, ask my father then. 701 00:37:27,168 --> 00:37:29,021 He stayed behind to pack up my things and lock up. 702 00:37:29,033 --> 00:37:30,555 I didn't get back 'til 1:00 AM. 703 00:37:31,435 --> 00:37:32,499 You finished? 704 00:37:32,747 --> 00:37:34,604 - I have a race to run. - For now. 705 00:37:37,860 --> 00:37:40,977 Mr. Irons is the only person who uses that ointment. 706 00:37:41,045 --> 00:37:43,346 Not quite. There is one other. 707 00:37:51,689 --> 00:37:52,962 Are you sure about this? 708 00:37:53,091 --> 00:37:54,155 We'll see. 709 00:37:59,776 --> 00:38:00,896 What are you doing? 710 00:38:01,092 --> 00:38:02,092 Racing. 711 00:38:02,332 --> 00:38:04,079 You most certainly are not. 712 00:38:04,408 --> 00:38:06,094 Ay, ay. What's all this then? 713 00:38:07,259 --> 00:38:08,848 What on earth? 714 00:38:12,409 --> 00:38:13,602 Miss Roswell, 715 00:38:14,402 --> 00:38:15,582 please step back! 716 00:38:16,146 --> 00:38:17,217 No! 717 00:38:24,178 --> 00:38:25,787 Why are you bothering me? 718 00:38:26,035 --> 00:38:27,854 I'm here to see my son race. 719 00:38:28,354 --> 00:38:32,485 Mr. Irons, what time did you pack up on Friday evening 720 00:38:32,506 --> 00:38:33,928 and what time did you leave? 721 00:38:34,262 --> 00:38:36,030 Packing up didn't take long. 722 00:38:36,277 --> 00:38:38,312 I left shortly after Timothy. 723 00:38:38,611 --> 00:38:40,734 Was there anyone else left at the track? 724 00:38:41,264 --> 00:38:42,428 Not that I saw. 725 00:38:42,853 --> 00:38:45,273 Did you happen to touch 726 00:38:45,293 --> 00:38:47,815 the cold cure barrels at any point? 727 00:38:49,455 --> 00:38:51,349 - No. - Then how do you explain us 728 00:38:51,380 --> 00:38:54,219 finding a smear of your special mentholated ointment 729 00:38:54,234 --> 00:38:55,715 on one of the handles? 730 00:38:57,034 --> 00:39:00,587 Gentlemen, please escort Miss Roswell from the track. 731 00:39:01,595 --> 00:39:06,392 Again, I ask you, did you have cause to touch the cold cure barrels? 732 00:39:06,565 --> 00:39:09,696 Especially when you said yourself the treatment didn't work. 733 00:39:10,834 --> 00:39:12,732 You keep your hands off her! 734 00:39:12,930 --> 00:39:14,377 - Stop! - Murdoch, get him. 735 00:39:14,418 --> 00:39:15,825 Get off of me! 736 00:39:32,588 --> 00:39:34,287 Much obliged, Miss Roswell. 737 00:39:34,384 --> 00:39:35,579 My pleasure. 738 00:39:39,421 --> 00:39:42,761 Mr. Irons, you are under arrest for murder. 739 00:39:50,595 --> 00:39:52,027 Why would you do this? 740 00:39:52,145 --> 00:39:53,963 Just so your son could win? 741 00:39:54,120 --> 00:39:55,949 You would snuff out a young athlete 742 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 in the prime of his career just for a race? 743 00:39:58,068 --> 00:39:59,955 I would do anything for my son. 744 00:39:59,971 --> 00:40:01,269 Including murder? 745 00:40:02,157 --> 00:40:05,608 Timothy was the best until Scorch started poisoning him. 746 00:40:05,967 --> 00:40:08,744 That mercury stuff permanently messed him up. 747 00:40:08,972 --> 00:40:10,813 The poison had lasting effects? 748 00:40:11,782 --> 00:40:14,844 After the sabotage, Timothy tried to get back 749 00:40:14,857 --> 00:40:16,284 into the swing of things. 750 00:40:16,458 --> 00:40:18,487 He never regained his full strength. 751 00:40:18,743 --> 00:40:21,477 Over time, mercury can damage motor skills 752 00:40:21,489 --> 00:40:23,242 and cause irreparable lung damage. 753 00:40:23,274 --> 00:40:25,818 The last straw was that shameless cur boasting 754 00:40:25,829 --> 00:40:28,102 at the press conference after all he'd done. 755 00:40:29,519 --> 00:40:33,301 He was no champion, he was a fraud. 756 00:40:33,740 --> 00:40:35,746 And you are now a murderer. 757 00:40:47,183 --> 00:40:49,450 I suppose we can see what she can do. 758 00:40:50,486 --> 00:40:52,186 On your marks. 759 00:40:53,657 --> 00:40:55,357 Get set. 760 00:40:55,642 --> 00:40:57,857 And... go! 761 00:41:01,330 --> 00:41:02,764 Go Iggy! 762 00:41:21,834 --> 00:41:23,550 Wow. 763 00:41:23,619 --> 00:41:25,919 A very fast time for Miss Roswell. 764 00:41:26,099 --> 00:41:27,888 Better than some of the men I coach. 765 00:41:27,957 --> 00:41:29,122 And the women? 766 00:41:29,618 --> 00:41:31,959 I have no idea how fast a woman can run. 767 00:41:33,390 --> 00:41:35,839 Well, hopefully you'll find that out one day 768 00:41:35,865 --> 00:41:37,831 when we are finally invited to the games. 769 00:41:38,634 --> 00:41:40,200 Then I await that day. 770 00:41:45,692 --> 00:41:47,008 Who was that lady? 771 00:41:47,059 --> 00:41:48,919 Oh, that's Miss Iggy Roswell. 772 00:41:48,963 --> 00:41:51,311 - She's so fast. - She certainly is. 773 00:41:51,349 --> 00:41:52,878 - What's your name? - Myrtle Cook. 774 00:41:52,947 --> 00:41:55,488 One day, I'm going to be just like her. 775 00:41:55,584 --> 00:41:58,615 _ 776 00:41:59,821 --> 00:42:01,454 You were amazing. 777 00:42:01,665 --> 00:42:04,591 - I came last. - You were still amazing. 778 00:42:04,763 --> 00:42:06,718 I'd have to say I agree with her. 779 00:42:07,212 --> 00:42:09,382 Well, thank you. I am quite thirsty, though. 780 00:42:09,431 --> 00:42:12,090 Oh! Really, you should try this. 781 00:42:13,401 --> 00:42:15,001 Is that the baby's drink? 782 00:42:15,198 --> 00:42:17,413 Yes, but it's rich with electrolytes. 783 00:42:17,438 --> 00:42:19,905 It'll help you replenish the fluids that you've lost. 784 00:42:24,418 --> 00:42:26,645 Wow! What a thirst quencher. 785 00:42:26,683 --> 00:42:27,905 This could really catch on. 786 00:42:27,943 --> 00:42:29,214 Have some more! 787 00:42:49,270 --> 00:42:51,370 So sweet of you to take care of your husband. 788 00:42:52,256 --> 00:42:54,439 I'm sure he's resting in peace. 789 00:42:55,710 --> 00:42:58,210 Fitting that he's buried where he planned to bury me. 790 00:43:00,047 --> 00:43:01,813 And what do you have planned for me? 791 00:43:03,917 --> 00:43:05,651 I guess I'll keep you around. 792 00:43:06,953 --> 00:43:08,587 I could give you all the money. 793 00:43:09,256 --> 00:43:11,690 - I'll start over. - Ah, no need for all that. 794 00:43:13,460 --> 00:43:15,894 All I ask is that you do me one favour. 795 00:43:17,377 --> 00:43:19,231 Don't ever try to kill me again. 796 00:43:20,834 --> 00:43:21,834 Yeah. 797 00:43:22,703 --> 00:43:24,469 Your prints are all over this. 798 00:43:25,606 --> 00:43:26,871 So play nice. 799 00:43:28,209 --> 00:43:29,541 You and me? 800 00:43:33,117 --> 00:43:35,646 Together, we're gonna tear up this town. 801 00:43:38,251 --> 00:43:39,647 Hmm. 802 00:43:42,128 --> 00:43:47,128 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.