Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,066 --> 00:00:45,066
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:46,110 --> 00:00:47,565
More deliveries?
3
00:00:47,628 --> 00:00:50,599
My accounts at the tailor and
haberdashery are through the roof.
4
00:00:50,650 --> 00:00:53,231
We need to do something
before he bleeds us dry.
5
00:00:59,913 --> 00:01:03,115
- These came for you.
- Ah! Splendid.
6
00:01:12,687 --> 00:01:16,495
Arthur, be a chum and help
me get into this here jacket.
7
00:01:21,704 --> 00:01:22,946
Ah!
8
00:01:23,002 --> 00:01:24,078
Whoo!
9
00:01:24,101 --> 00:01:26,063
Exemplary work, don't you think?
10
00:01:26,474 --> 00:01:27,953
It is quite beautiful,
11
00:01:27,997 --> 00:01:30,547
but it is the third
smoking jacket this month.
12
00:01:30,878 --> 00:01:33,003
- Do you need quite so many?
- Oh!
13
00:01:35,034 --> 00:01:39,083
Um, one never knows when one
will be buried alive again.
14
00:01:39,906 --> 00:01:42,924
I want to remain smartly
dressed just in case.
15
00:01:46,222 --> 00:01:48,827
Arthur, open that box.
16
00:01:50,766 --> 00:01:52,537
Aren't those slippers beautiful?
17
00:01:54,018 --> 00:01:55,721
Put those on my feet, please.
18
00:01:58,429 --> 00:02:00,675
Father, there's no need for this.
19
00:02:00,713 --> 00:02:02,600
You can put on your own slippers.
20
00:02:02,631 --> 00:02:05,765
Oh, wouldn't it be a shame
if I walked out of this house?
21
00:02:06,157 --> 00:02:09,313
A dead man walking right into
the arms of the authorities.
22
00:02:09,859 --> 00:02:11,983
You'd both be hauled off to jail.
23
00:02:12,586 --> 00:02:15,486
So, when I tell Arthur to
put my slippers on my feet,
24
00:02:15,555 --> 00:02:19,789
I want Arthur to put my
slippers... on my feet.
25
00:02:31,471 --> 00:02:33,538
Oh, you can do better than that.
26
00:02:34,833 --> 00:02:36,783
Well, I just did what you said.
27
00:02:37,219 --> 00:02:38,555
Kneel.
28
00:02:39,181 --> 00:02:42,649
Kneel down, put my
slippers on my feet, boy.
29
00:02:44,717 --> 00:02:46,117
I'm waiting.
30
00:02:55,451 --> 00:02:57,655
Good. Now the other.
31
00:03:04,402 --> 00:03:06,168
That wasn't so hard now, was it?
32
00:03:06,450 --> 00:03:07,792
Anything else?
33
00:03:08,640 --> 00:03:09,823
No.
34
00:03:10,842 --> 00:03:12,475
And thank you, Arthur.
35
00:03:15,733 --> 00:03:18,423
Okay, where was I? Oh!
36
00:03:21,650 --> 00:03:25,254
Our organization, the Canadian
Women's Olympic Campaign,
37
00:03:25,323 --> 00:03:27,022
represents women in sport.
38
00:03:28,759 --> 00:03:30,859
What are you trying to
accomplish here, ladies?
39
00:03:30,928 --> 00:03:33,124
We want Canada to bring a team of women
40
00:03:33,130 --> 00:03:34,921
to the 1912 Stockholm Olympics.
41
00:03:34,965 --> 00:03:37,858
Did you know that 65 women
have competed in the Olympics
42
00:03:37,871 --> 00:03:40,068
since 1900, but none from Canada?
43
00:03:40,732 --> 00:03:42,617
Well, many would say
that's because no one
44
00:03:42,662 --> 00:03:44,406
would ever watch women's Olympic sports.
45
00:03:44,474 --> 00:03:46,041
Well, that's complete hogwash.
46
00:03:46,109 --> 00:03:48,073
Women are just as thrilling as men.
47
00:03:48,162 --> 00:03:50,339
British figure skater Madge Syers,
48
00:03:50,514 --> 00:03:52,074
she beat a field of men
49
00:03:52,105 --> 00:03:54,750
and won the silver medal
at the world championships!
50
00:03:55,105 --> 00:03:58,047
We are all athletes here, just
like the fellas over there.
51
00:03:58,047 --> 00:03:59,521
We should be given our fair due.
52
00:03:59,528 --> 00:04:01,889
- Well, what sport do you play?
- I'm a runner.
53
00:04:02,058 --> 00:04:04,522
Ha! But that's not even
an Olympic women's sport.
54
00:04:04,541 --> 00:04:07,015
That's precisely our
point. It should be.
55
00:04:07,034 --> 00:04:08,829
Maybe embroidery should
be an Olympic sport?
56
00:04:08,844 --> 00:04:11,298
- I beg your pardon?
- Maybe, uh, gossiping?
57
00:04:11,367 --> 00:04:13,734
All right, ladies. That's enough time.
58
00:04:14,876 --> 00:04:16,270
Come on.
59
00:04:18,608 --> 00:04:21,709
Tomorrow's demonstration
meet will allow these athletes
60
00:04:21,778 --> 00:04:23,995
to measure their progress
as they work towards
61
00:04:24,007 --> 00:04:25,760
the 1912 Olympic Games.
62
00:04:25,949 --> 00:04:29,874
Next, we have the men
competing in the 100-metre dash.
63
00:04:30,475 --> 00:04:32,342
Why don't you lot introduce yourselves?
64
00:04:32,754 --> 00:04:34,159
Walter Knox.
65
00:04:36,899 --> 00:04:37,968
Orillia.
66
00:04:38,101 --> 00:04:39,670
John Armstrong-Howard.
67
00:04:42,663 --> 00:04:43,752
Winnipeg.
68
00:04:43,922 --> 00:04:45,231
Timothy Irons.
69
00:04:48,203 --> 00:04:50,426
- Hamilton.
- Scotty Scorch.
70
00:04:50,705 --> 00:04:52,344
The fastest man in Canada.
71
00:04:52,373 --> 00:04:54,107
Born right in this great city!
72
00:04:57,154 --> 00:05:01,122
Uh, Mr. Scorch, neither
you nor Mr. Armstrong-Howard
73
00:05:01,149 --> 00:05:03,388
has lost a single race this year.
74
00:05:03,749 --> 00:05:05,413
Now that you're going head-to-head,
75
00:05:05,932 --> 00:05:07,084
are you a little nervous?
76
00:05:07,122 --> 00:05:08,571
The only reason he's never lost a race
77
00:05:08,623 --> 00:05:10,425
is because he's never raced against me.
78
00:05:11,326 --> 00:05:12,791
I could say the same.
79
00:05:12,860 --> 00:05:15,686
Don't let your little local
success get to your head, Scorch.
80
00:05:15,730 --> 00:05:17,604
Only thing fast about
you is your mouth, Scorch.
81
00:05:17,616 --> 00:05:19,104
Lucky nobody asked you, Timmy.
82
00:05:22,203 --> 00:05:23,875
I'll show all you pitiful losers
83
00:05:23,907 --> 00:05:26,539
exactly how fast I am
tomorrow on the track.
84
00:05:49,630 --> 00:05:50,862
By God.
85
00:06:06,449 --> 00:06:09,195
William, you left at the crack of dawn.
86
00:06:09,214 --> 00:06:11,001
- You forgot your hat.
- Oh,
87
00:06:11,324 --> 00:06:13,779
thank you. That wasn't necessary.
88
00:06:13,944 --> 00:06:16,431
I just wasn't feeling
myself this morning
89
00:06:16,450 --> 00:06:18,993
with the little one
screaming through the night.
90
00:06:19,038 --> 00:06:22,347
Ah, yes, she's improved a
little this morning, thankfully.
91
00:06:22,379 --> 00:06:24,556
She was finally eating
when I left her with Ellie.
92
00:06:24,592 --> 00:06:25,925
Oh, well, that's good.
93
00:06:25,994 --> 00:06:28,429
Yes, I should get
back to that, actually.
94
00:06:28,479 --> 00:06:32,298
Oh, wait! Uh, I've made
something that should help
95
00:06:32,330 --> 00:06:33,868
with Susannah's recovery.
96
00:06:34,842 --> 00:06:37,620
- What is it?
- It is a hydration draft.
97
00:06:37,658 --> 00:06:40,000
You see, colds and influenza
98
00:06:40,044 --> 00:06:42,473
can put the body in a
state of dehydration.
99
00:06:42,758 --> 00:06:46,498
Water, of course, is beneficial,
but by adding different sugars,
100
00:06:46,513 --> 00:06:48,935
sodium, potassium and fruit,
101
00:06:48,992 --> 00:06:52,916
I've created a drink that
helps to replenish electrolytes
102
00:06:52,960 --> 00:06:54,652
that the body loses during illness.
103
00:06:54,721 --> 00:06:57,143
William, it's blue.
104
00:06:57,485 --> 00:06:59,251
It has blueberry. For flavour.
105
00:06:59,263 --> 00:07:00,792
Yeah.
106
00:07:00,860 --> 00:07:02,528
Ah, good morning, Doctor.
107
00:07:02,585 --> 00:07:04,329
What brings you here
so bright and early?
108
00:07:04,398 --> 00:07:06,724
- Ah, William forgot his hat.
- What?
109
00:07:06,882 --> 00:07:08,527
You left the house without your hat?
110
00:07:08,850 --> 00:07:10,700
- You all right, Murdoch?
- Apparently not.
111
00:07:10,874 --> 00:07:13,678
Sleep deprivation. Susannah
has us up all night.
112
00:07:13,823 --> 00:07:16,855
Right. Well, there's been a
body found at Varsity Stadium.
113
00:07:16,924 --> 00:07:19,658
Varsity Stadium? I was
there just yesterday.
114
00:07:19,684 --> 00:07:20,844
You were?
115
00:07:20,913 --> 00:07:24,277
Yes, I was speaking to the
press about women's athletics.
116
00:07:24,644 --> 00:07:27,556
Can you believe that Canada
still hasn't sent a single woman
117
00:07:27,588 --> 00:07:29,719
- to the Olympic Games?
- Do other countries?
118
00:07:29,985 --> 00:07:31,511
I've been to the Olympic Games.
119
00:07:31,650 --> 00:07:34,124
I don't recall seeing
girls running around.
120
00:07:35,256 --> 00:07:37,996
Women have been competing since 1900.
121
00:07:38,110 --> 00:07:40,995
Hm, I won a gold medal,
did I ever tell you?
122
00:07:41,167 --> 00:07:44,247
Ah, yes, I believe you
may have once or twice.
123
00:07:44,285 --> 00:07:46,002
It was a crisp morning in St. Louis.
124
00:07:46,279 --> 00:07:49,259
A light fog rolled majestically
across the pristine turf.
125
00:07:49,297 --> 00:07:50,968
I really should get
to the stadium, then.
126
00:07:50,993 --> 00:07:53,018
Yes, I should get
going myself, actually.
127
00:07:53,044 --> 00:07:54,961
- Are you sure you're all right?
- Oh, yes, much better.
128
00:07:55,011 --> 00:07:56,321
Ah, yes.
129
00:07:56,808 --> 00:07:59,217
- Oh, ha!
- You don't want to hear the rest?
130
00:08:02,247 --> 00:08:04,020
Ah, well, I'll take these.
131
00:08:07,325 --> 00:08:09,240
Well, I guess your work is done here.
132
00:08:09,394 --> 00:08:12,328
I have to do a full
examination just to be sure.
133
00:08:12,854 --> 00:08:15,531
Did you notice the abrasion on his neck?
134
00:08:15,803 --> 00:08:16,803
No.
135
00:08:17,429 --> 00:08:19,434
Not like you to miss
something like that.
136
00:08:19,714 --> 00:08:22,070
I've yet to inspect his neck, Detective.
137
00:08:23,075 --> 00:08:26,139
There appear to be splinters
present under his fingernails.
138
00:08:26,164 --> 00:08:28,210
Curious.
139
00:08:29,881 --> 00:08:31,279
Tired, Detective?
140
00:08:33,148 --> 00:08:36,919
I didn't get much sleep this
past weekend. Susannah was sick.
141
00:08:37,204 --> 00:08:40,010
Sorry to hear that. I take it
the little one is all better now?
142
00:08:40,024 --> 00:08:43,211
Oh, yes. Yes, I've been
working on a solution
143
00:08:43,227 --> 00:08:44,827
to help replenish her fluids.
144
00:08:45,730 --> 00:08:49,027
You know, I hear athletes
use champagne to hydrate.
145
00:08:49,141 --> 00:08:50,799
Maybe next time you can try that.
146
00:08:51,335 --> 00:08:54,083
Henry, have you been giving
baby Jordan champagne?
147
00:08:54,104 --> 00:08:56,804
Oh, no, no, no, no, no. I would never.
148
00:08:56,963 --> 00:08:59,007
Ruthie is quite unnerved by bubbles.
149
00:09:01,177 --> 00:09:03,937
We will need to postpone
the meet until tomorrow,
150
00:09:03,949 --> 00:09:06,101
given the tragic circumstances.
151
00:09:06,405 --> 00:09:07,649
Mr. Kittering?
152
00:09:08,607 --> 00:09:11,921
- I understand you were Scotty Scorch's coach.
- Yes.
153
00:09:12,141 --> 00:09:14,280
He was the star of my track club.
154
00:09:14,698 --> 00:09:16,891
I cannot believe this has happened.
155
00:09:17,336 --> 00:09:19,428
- Was he well-liked?
- Well...
156
00:09:20,463 --> 00:09:21,763
I wouldn't say that.
157
00:09:21,831 --> 00:09:23,932
Track and field can
be quite competitive.
158
00:09:24,801 --> 00:09:28,518
Any idea how he ended up with
a javelin embedded in his chest?
159
00:09:28,537 --> 00:09:29,745
None.
160
00:09:29,942 --> 00:09:31,338
But I will say this:
161
00:09:31,407 --> 00:09:33,942
throwing the javelin
is not an easy thing.
162
00:09:34,263 --> 00:09:36,477
There aren't a lot of people
who could land that throw.
163
00:09:36,795 --> 00:09:39,881
Oh. Well, then, please direct
me to the people who could.
164
00:09:40,636 --> 00:09:42,977
Last night, myself and a few others
165
00:09:43,009 --> 00:09:44,686
were at the Olympic committee dinner.
166
00:09:44,850 --> 00:09:47,121
And what time did you leave this event?
167
00:09:47,387 --> 00:09:48,556
At 2:00 AM.
168
00:09:48,625 --> 00:09:51,341
I didn't know anything about
this until I arrived just now.
169
00:09:51,993 --> 00:09:54,328
Did you or any of the other javelin men
170
00:09:54,360 --> 00:09:57,151
hold a practice yesterday evening?
171
00:09:57,189 --> 00:10:00,998
None of the javelin men have
anything to do with this nonsense!
172
00:10:01,055 --> 00:10:02,207
Nonsense?
173
00:10:02,321 --> 00:10:04,706
My teammate told me
those damned sprinters
174
00:10:04,740 --> 00:10:07,149
got him drunk last night and
tricked him into giving him
175
00:10:07,175 --> 00:10:08,709
the equipment room key.
176
00:10:08,858 --> 00:10:11,566
- The key to the room you're standing in?
- Exactly.
177
00:10:11,636 --> 00:10:14,681
And then, they came back here
and had a throwing competition.
178
00:10:16,642 --> 00:10:18,135
Talk to Walter Knox,
179
00:10:18,148 --> 00:10:20,211
he pulls these kinds
of stunts all the time.
180
00:10:21,534 --> 00:10:22,698
Thank you.
181
00:10:23,616 --> 00:10:25,964
When should I expect my
javelin to be returned?
182
00:10:26,926 --> 00:10:29,696
- The one stuck in the victim?
- Yes.
183
00:10:30,033 --> 00:10:31,331
She's my favourite.
184
00:10:31,925 --> 00:10:33,976
_
185
00:10:34,051 --> 00:10:36,482
We went to the pub around 11 PM
186
00:10:36,504 --> 00:10:38,504
and came back to the track at 1:00 AM.
187
00:10:38,759 --> 00:10:41,206
The throwing competition
was just a bit of fun.
188
00:10:41,461 --> 00:10:43,009
A bit of fun?
189
00:10:43,278 --> 00:10:44,803
That killed a man.
190
00:10:44,999 --> 00:10:47,195
- There's no way we killed Scorch.
- No?
191
00:10:47,233 --> 00:10:48,707
How can you be sure?
192
00:10:49,068 --> 00:10:52,731
- He wasn't with us.
- Didn't all of the 100-metre men go to the pub?
193
00:10:52,782 --> 00:10:55,187
- Everybody but him.
- He wasn't invited.
194
00:10:55,605 --> 00:10:58,658
No one liked him, not even
Timmy and they're teammates.
195
00:10:58,794 --> 00:11:00,359
Please don't call me Timmy.
196
00:11:00,427 --> 00:11:02,928
So, where was Mr. Scorch last night?
197
00:11:03,496 --> 00:11:04,664
I have no idea.
198
00:11:05,180 --> 00:11:06,370
Hm.
199
00:11:06,446 --> 00:11:09,968
So, it was dark, you all were drunk.
200
00:11:10,168 --> 00:11:11,357
Yes.
201
00:11:11,699 --> 00:11:14,490
So it's possible Mr. Scorch
wandered onto the field
202
00:11:14,534 --> 00:11:17,441
while you were having your
drunken throwing competition
203
00:11:17,787 --> 00:11:20,211
when a flying javelin
struck him in the chest.
204
00:11:20,382 --> 00:11:23,736
Sure. But I imagine if a
man was struck by a javelin,
205
00:11:23,750 --> 00:11:25,116
we would have heard him scream.
206
00:11:25,514 --> 00:11:29,224
A javelin through the heart would
have likely killed him instantly.
207
00:11:29,717 --> 00:11:32,128
He probably wouldn't have
been able to make a sound.
208
00:11:32,147 --> 00:11:34,225
- Could we have possibly...
- No way!
209
00:11:35,261 --> 00:11:37,028
We didn't do this and that's that.
210
00:11:40,291 --> 00:11:42,538
According to the algor
mortis calculations,
211
00:11:42,569 --> 00:11:46,304
Mr. Scorch died ten hours prior
to his body being discovered.
212
00:11:46,505 --> 00:11:47,910
By 10:00 PM.
213
00:11:48,708 --> 00:11:51,141
So, before the 100-metre
men went to the pub.
214
00:11:51,211 --> 00:11:54,252
The javelin entered the
victim at a 45-degree angle
215
00:11:54,296 --> 00:11:56,380
and penetrated his
body seven inches deep.
216
00:11:57,950 --> 00:11:59,283
Seven inches?
217
00:12:00,386 --> 00:12:01,619
Through his breastplate?
218
00:12:01,688 --> 00:12:04,021
- Are you quite sure?
- Yes, quite.
219
00:12:04,241 --> 00:12:05,874
What are you thinking, Murdoch?
220
00:12:05,937 --> 00:12:07,291
- Momentum.
- What?
221
00:12:07,360 --> 00:12:09,823
Mass times speed. Could a
javelin be heavy enough to...
222
00:12:09,873 --> 00:12:11,652
- What are you getting at?
- Henry,
223
00:12:11,841 --> 00:12:13,816
we're going to need Constable Buster.
224
00:12:13,841 --> 00:12:15,265
Oh, no. Not again, sir.
225
00:12:15,334 --> 00:12:16,866
You heard the man, Higgins.
226
00:12:19,404 --> 00:12:20,650
You heard him, Arthur.
227
00:12:20,672 --> 00:12:22,479
If we try anything, we will go to jail.
228
00:12:22,511 --> 00:12:24,107
I can't take much more of this.
229
00:12:24,175 --> 00:12:26,075
And what if he's
plotting something worse?
230
00:12:26,289 --> 00:12:28,688
We have to make our
move before he makes his.
231
00:12:28,719 --> 00:12:30,012
You're right about that.
232
00:12:30,232 --> 00:12:32,833
My father always has something
nefarious up his sleeve.
233
00:12:32,915 --> 00:12:34,984
Then we act. Now!
234
00:12:35,754 --> 00:12:36,964
I don't know.
235
00:12:37,034 --> 00:12:38,577
We can't afford to miss again.
236
00:12:38,609 --> 00:12:39,689
We won't.
237
00:12:40,394 --> 00:12:41,591
I won't.
238
00:12:41,773 --> 00:12:45,104
- How can you be so sure?
- I'm far from perfect, Violet,
239
00:12:45,243 --> 00:12:47,196
but I never make the same mistake twice.
240
00:12:48,983 --> 00:12:50,232
This is too dangerous.
241
00:12:50,527 --> 00:12:51,990
You're not a killer.
242
00:12:52,047 --> 00:12:54,889
- There must be another way.
- We've tried everything.
243
00:12:55,640 --> 00:12:57,053
And what about the body?
244
00:12:57,376 --> 00:12:59,180
What'll we do when that's all done?
245
00:12:59,810 --> 00:13:01,984
Well, no one's looking for him.
246
00:13:02,218 --> 00:13:03,545
He's already dead.
247
00:13:04,047 --> 00:13:06,014
All we have to do is bury him.
248
00:13:07,047 --> 00:13:09,084
No one will ever be the wiser.
249
00:13:22,792 --> 00:13:24,800
I'm surprised that it's this difficult.
250
00:13:24,868 --> 00:13:26,108
What did you expect?
251
00:13:26,165 --> 00:13:29,404
We throw for distance,
not to hit a target.
252
00:13:30,140 --> 00:13:33,374
Please, please, let
this be the last round.
253
00:13:36,840 --> 00:13:37,979
Stand back.
254
00:13:47,789 --> 00:13:49,724
Oh! Very good.
255
00:13:49,793 --> 00:13:50,928
Finally.
256
00:13:53,648 --> 00:13:55,876
The javelin has just
fallen to the side, sir.
257
00:13:55,945 --> 00:13:58,610
Yes, once the javelin made
contact with the breastplate,
258
00:13:58,629 --> 00:14:00,267
it simply bounced off.
259
00:14:00,907 --> 00:14:02,635
Can I have my javelin back now?
260
00:14:02,756 --> 00:14:04,171
Well, yes, of course.
261
00:14:04,496 --> 00:14:06,173
Fifteenth time's the charm, eh?
262
00:14:09,584 --> 00:14:13,850
So, the javelin could not
have penetrated the breastplate
263
00:14:14,053 --> 00:14:19,020
with the amount of force generated
by a normal javelin throw.
264
00:14:19,210 --> 00:14:21,822
So, the javelin that
killed Scorch wasn't thrown.
265
00:14:22,184 --> 00:14:25,993
No. It was run through his
chest with deliberate force.
266
00:14:26,062 --> 00:14:27,777
This was murder.
267
00:14:34,604 --> 00:14:38,417
So, a group of drunken sprinters
start throwing javelins around,
268
00:14:38,422 --> 00:14:41,957
our victim arrives and
someone runs him through.
269
00:14:42,111 --> 00:14:46,820
Which means either some unknown
person was with Mr. Scorch,
270
00:14:46,851 --> 00:14:49,351
picked up an errant
javelin and killed him...
271
00:14:49,422 --> 00:14:52,940
- Or?
- Or our sprinters are lying.
272
00:14:52,997 --> 00:14:54,169
Sirs.
273
00:14:54,237 --> 00:14:57,672
The lads have finished searching
Mr. Scorch's rooms. They found this.
274
00:14:58,308 --> 00:14:59,778
Newspaper clippings.
275
00:14:59,841 --> 00:15:02,310
Mr. Scorch was keeping a
keen eye on the competition.
276
00:15:02,845 --> 00:15:05,885
That's clearly Walter Knox.
277
00:15:06,749 --> 00:15:09,116
But it says Peter Smith.
278
00:15:10,753 --> 00:15:11,986
There he is again.
279
00:15:13,062 --> 00:15:14,973
And this one says Fred Taylor.
280
00:15:15,346 --> 00:15:16,857
A man of many names?
281
00:15:17,467 --> 00:15:19,416
- Bring him in, Henry.
- Sir.
282
00:15:19,916 --> 00:15:21,695
By the looks of things, Mr. Knox,
283
00:15:21,733 --> 00:15:23,523
you've been going from town to town
284
00:15:23,567 --> 00:15:26,966
- competing under fake names.
- Is that a crime, Officer?
285
00:15:27,035 --> 00:15:30,704
You're a bloody shark. Challenging
locals to race for money.
286
00:15:31,207 --> 00:15:33,807
I simply enjoy every
aspect of competition.
287
00:15:33,875 --> 00:15:35,177
Don't get cute.
288
00:15:35,241 --> 00:15:37,678
The Olympics is only
for amateur athletes.
289
00:15:37,746 --> 00:15:40,089
Racing for money would
make you a professional.
290
00:15:40,572 --> 00:15:43,149
Even if you are using fake names.
291
00:15:43,219 --> 00:15:45,935
Exposing this would disqualify
you from the Olympics.
292
00:15:46,121 --> 00:15:48,054
And Mr. Scorch was on to you.
293
00:15:48,720 --> 00:15:50,353
You killed him to keep your secret.
294
00:15:50,397 --> 00:15:51,991
I didn't kill him.
295
00:15:53,295 --> 00:15:56,597
I didn't even know that he
knew about my enterprise.
296
00:15:56,713 --> 00:15:58,198
That snake.
297
00:15:59,187 --> 00:16:01,985
Why would he go to such
great lengths to blackmail you
298
00:16:02,003 --> 00:16:04,204
and potentially exclude
you from competition?
299
00:16:04,314 --> 00:16:06,744
Because if you want to
get to the Olympic Games,
300
00:16:06,775 --> 00:16:09,699
you have to put on a good showing
at these demonstration meets.
301
00:16:09,927 --> 00:16:12,722
I've been to the Olympics. It's
not all it's cracked up to be.
302
00:16:12,748 --> 00:16:15,248
Well, us athletes don't feel the same.
303
00:16:15,753 --> 00:16:17,600
A lot of the men here would do anything
304
00:16:17,626 --> 00:16:19,385
to compete at the Olympic Games.
305
00:16:19,487 --> 00:16:23,056
Men like Scorch, or
that Armstrong-Howard,
306
00:16:23,125 --> 00:16:24,618
he's the most desperate of all.
307
00:16:24,656 --> 00:16:27,493
What makes Mr.
Armstrong-Howard so desperate?
308
00:16:27,890 --> 00:16:29,528
Chip on his shoulder.
309
00:16:29,597 --> 00:16:32,865
He's always whining that he has
an unfair lot 'cause he's coloured.
310
00:16:33,300 --> 00:16:36,534
- Maybe he has a point?
- No, he doesn't.
311
00:16:37,371 --> 00:16:39,193
Canada's never sent a coloured man
312
00:16:39,206 --> 00:16:41,541
to the Olympic Games because
none of them are good enough.
313
00:16:43,066 --> 00:16:47,546
Be that as it may, a dead
man was collecting evidence
314
00:16:47,572 --> 00:16:50,649
that could have ruined
your amateur athlete career.
315
00:16:51,185 --> 00:16:54,286
So, you can see why you make
a most compelling suspect.
316
00:16:55,064 --> 00:16:57,522
If I killed him to keep this quiet,
317
00:16:57,591 --> 00:17:00,292
why wouldn't I have
destroyed the clippings, too?
318
00:17:02,524 --> 00:17:04,537
Look at this beauty.
319
00:17:04,949 --> 00:17:08,099
The finest cut of beef
from the butcher's shop.
320
00:17:08,378 --> 00:17:12,003
- Must have cost a pretty penny.
- Oh, indeed it did.
321
00:17:12,694 --> 00:17:15,539
- How about I carve it for you?
- Uh-uh-uh.
322
00:17:16,409 --> 00:17:18,770
I'd like Violet to
carve the roast for me,
323
00:17:18,920 --> 00:17:21,012
just like old times.
324
00:17:23,555 --> 00:17:26,617
I wish you didn't force us
to fire all of the staff.
325
00:17:26,686 --> 00:17:28,967
Would you rather your
little secret got out?
326
00:17:29,122 --> 00:17:31,088
You know, botching my murder and all.
327
00:17:36,362 --> 00:17:38,095
What are you waiting for, sweetheart?
328
00:17:38,164 --> 00:17:39,630
Haven't got all day.
329
00:17:40,999 --> 00:17:46,108
Ah. Now carve a big ole
piece for your dear old dad.
330
00:17:50,475 --> 00:17:52,594
Oh, my!
331
00:17:59,351 --> 00:18:00,900
- Sir.
- Ah, Henry.
332
00:18:00,925 --> 00:18:03,453
I'm just preparing Mr.
Knox's release forms.
333
00:18:03,463 --> 00:18:04,950
Could you please fetch
him from the cells?
334
00:18:04,956 --> 00:18:07,449
Uh, right away, sir. I'm just
gonna put Constable Buster away.
335
00:18:07,493 --> 00:18:08,810
Right.
336
00:18:09,348 --> 00:18:10,461
Oh.
337
00:18:11,468 --> 00:18:13,138
Okay.
338
00:18:13,598 --> 00:18:15,662
Sure it'll snap back on, sir.
339
00:18:15,934 --> 00:18:17,532
Uh, all right, Buster.
340
00:18:18,927 --> 00:18:20,070
Whoop.
341
00:18:20,262 --> 00:18:21,503
All right.
342
00:18:22,639 --> 00:18:23,749
All right.
343
00:18:25,276 --> 00:18:26,875
All right, no. Ugh.
344
00:18:27,103 --> 00:18:29,178
That's not right.
345
00:18:33,818 --> 00:18:37,558
Henry! Just... just leave
it and fetch Mr. Knox.
346
00:18:37,588 --> 00:18:39,938
- I'll take care of it later.
- It's all right, sir. I think...
347
00:18:40,887 --> 00:18:42,330
think I've got him.
348
00:18:43,127 --> 00:18:44,558
Fine work.
349
00:18:52,031 --> 00:18:53,334
Ah, Murdoch.
350
00:18:53,404 --> 00:18:54,736
What have you done with our suspect?
351
00:18:54,805 --> 00:18:56,838
- I've released him, sir.
- Oh, that's a shame.
352
00:18:56,982 --> 00:18:59,674
- I don't like him one bit.
- I can't say I do either.
353
00:18:59,868 --> 00:19:01,910
But the question does loom large:
354
00:19:02,060 --> 00:19:04,131
Why kill someone to keep a secret
355
00:19:04,167 --> 00:19:06,121
and then not destroy evidence?
356
00:19:06,149 --> 00:19:07,428
Hm, of course.
357
00:19:07,858 --> 00:19:09,523
Well, if it wasn't him, then who was it?
358
00:19:09,806 --> 00:19:12,408
One of the other sprinters trying
to eliminate the competition?
359
00:19:13,046 --> 00:19:15,335
I'd like to speak with
Mr. Armstrong-Howard.
360
00:19:15,386 --> 00:19:16,732
Right then. Bring him in.
361
00:19:17,846 --> 00:19:20,236
Oh! Mr. Anderson, you came.
362
00:19:22,594 --> 00:19:24,364
Just here to collect my due, Detective.
363
00:19:24,434 --> 00:19:25,445
Who's this then?
364
00:19:25,490 --> 00:19:29,202
Mr. Anderson here owns the
variety store on Adelaide.
365
00:19:29,271 --> 00:19:31,551
Ah, The Easy Breezy Variety Store?
366
00:19:31,566 --> 00:19:32,756
Yup, that's the one.
367
00:19:32,791 --> 00:19:36,846
So, last week Reggie McFarland
stole from Mr. Anderson's shop.
368
00:19:36,887 --> 00:19:39,547
Uh, that rascal's been
running amok for months.
369
00:19:39,914 --> 00:19:41,616
None of our men have
been able to catch him.
370
00:19:41,661 --> 00:19:44,652
Well, Mr. Anderson here ran him down.
371
00:19:44,720 --> 00:19:46,954
Witnesses say he's as
fast as a lightning bolt.
372
00:19:47,109 --> 00:19:48,121
Faster.
373
00:19:48,146 --> 00:19:50,500
Old sticky fingers
didn't stand a chance.
374
00:19:50,526 --> 00:19:51,923
Huh, brilliant.
375
00:19:52,414 --> 00:19:53,832
There's a reward for
that one, isn't there?
376
00:19:53,857 --> 00:19:55,832
- That's what I'm here to collect.
- Ah.
377
00:19:56,486 --> 00:19:58,429
- Here you are.
- Mm-hmm.
378
00:19:58,543 --> 00:20:00,853
If you're that fast, you
should test your mettle
379
00:20:00,891 --> 00:20:02,369
in the track and field meet today.
380
00:20:02,618 --> 00:20:06,289
Oh, yes! You could compete
in the 100 or 200-metre dash.
381
00:20:06,308 --> 00:20:07,757
I imagine you would do very well.
382
00:20:07,770 --> 00:20:09,209
How fast are those boys running?
383
00:20:09,403 --> 00:20:11,579
Some of the men are
running the 100 metres
384
00:20:11,586 --> 00:20:13,194
- in under eleven seconds.
- Eleven seconds.
385
00:20:13,333 --> 00:20:15,648
Eleven seconds? Come on.
386
00:20:16,168 --> 00:20:18,123
You think you could
run it faster than that?
387
00:20:18,402 --> 00:20:21,188
When those boys break ten
seconds, give me a call.
388
00:20:21,256 --> 00:20:23,089
I'll give them the race of their life.
389
00:20:27,629 --> 00:20:29,146
Ten seconds?!
390
00:20:31,666 --> 00:20:34,624
Why should we be at his beck
and call? We aren't servants.
391
00:20:34,675 --> 00:20:37,275
He's jerking us around
like puppets on a string!
392
00:20:41,148 --> 00:20:42,809
I purchased it this morning.
393
00:20:43,812 --> 00:20:46,331
- Are you sure?
- Quite serious.
394
00:20:46,881 --> 00:20:48,748
It'll all be done soon.
395
00:20:49,166 --> 00:20:51,150
And everything will be
back to normal again.
396
00:20:52,487 --> 00:20:54,721
Finally realized what's important.
397
00:20:56,156 --> 00:20:57,417
Being a man.
398
00:20:58,069 --> 00:20:59,455
For you.
399
00:21:04,796 --> 00:21:07,567
Walter Knox told us that
you are desperate to win
400
00:21:07,601 --> 00:21:10,669
the 100-metre dash so you'll
be considered for the Olympics.
401
00:21:11,371 --> 00:21:12,871
Pretty high stakes,
402
00:21:13,111 --> 00:21:15,741
especially for a coloured man
hoping to represent Canada.
403
00:21:15,927 --> 00:21:17,313
Unbelievable.
404
00:21:17,515 --> 00:21:20,540
Knox uses any opportunity
to throw dirt on my name.
405
00:21:20,876 --> 00:21:23,248
Have you been trying to
knock out your competition?
406
00:21:23,420 --> 00:21:24,650
Why would I need to?
407
00:21:24,818 --> 00:21:27,152
None of these men have
ever beat me in a foot race.
408
00:21:27,222 --> 00:21:28,602
- Oh?
- Look,
409
00:21:28,925 --> 00:21:32,139
I might not be as loud as
Scorch, or as seasoned as Knox,
410
00:21:32,196 --> 00:21:34,544
but I have proven myself
to be the best in the field
411
00:21:34,563 --> 00:21:36,980
with actual results, no talk.
412
00:21:37,025 --> 00:21:39,101
But is it true that you
need to win today's race
413
00:21:39,145 --> 00:21:40,620
to go to the Olympics?
414
00:21:40,900 --> 00:21:43,868
Perhaps you needed Scorch out
of the way to guarantee your win?
415
00:21:44,037 --> 00:21:45,402
Guarantee?
416
00:21:45,838 --> 00:21:46,992
Guarantee?
417
00:21:47,118 --> 00:21:48,773
I have no guarantee.
418
00:21:48,841 --> 00:21:51,642
You really think winning this
race is gonna make any difference?
419
00:21:51,764 --> 00:21:55,277
Win one race, win two, that's
not gonna change anybody's mind.
420
00:21:55,714 --> 00:21:58,175
People like Walter Knox will
never think I'm good enough,
421
00:21:58,213 --> 00:22:00,542
- no matter what I do.
- Begging your pardon,
422
00:22:00,587 --> 00:22:02,523
but isn't that even more reason
423
00:22:02,555 --> 00:22:05,389
- to get your competitors out of the way?
- You're not hearing me.
424
00:22:05,991 --> 00:22:07,491
I'm a coloured man.
425
00:22:08,060 --> 00:22:11,595
I could be the last runner in
all of Canada and still stay home.
426
00:22:11,728 --> 00:22:14,164
I'm not stupid enough to
kill another competitor
427
00:22:14,200 --> 00:22:17,201
and assume I'll be on easy
street to the Olympic games.
428
00:22:22,007 --> 00:22:25,375
They characterize us as a
bunch of hysterical women.
429
00:22:25,587 --> 00:22:27,935
Nothing about the organization at all.
430
00:22:28,283 --> 00:22:30,675
I told you. It's like
talking to a brick wall.
431
00:22:30,706 --> 00:22:32,583
Those men will never take us seriously!
432
00:22:32,651 --> 00:22:34,284
We need to do something.
433
00:22:34,497 --> 00:22:37,453
Something to get us some publicity.
434
00:22:38,889 --> 00:22:40,590
You should enter that race today.
435
00:22:41,058 --> 00:22:43,992
- But there are no women's races.
- Just race the men!
436
00:22:44,479 --> 00:22:45,694
Oh, yes.
437
00:22:45,871 --> 00:22:46,996
I like that!
438
00:22:48,586 --> 00:22:52,236
Dr. Ogden, what on earth
are you feeding your baby?
439
00:22:52,604 --> 00:22:53,769
Oh!
440
00:22:53,995 --> 00:22:57,374
It's a hydration draught
my husband concocted
441
00:22:57,475 --> 00:22:59,779
to help Susannah
recover from her illness.
442
00:23:00,146 --> 00:23:03,679
It's got potassium and a
pinch of salt and sugar.
443
00:23:04,582 --> 00:23:06,658
It works like a charm
and it's delicious!
444
00:23:06,684 --> 00:23:08,044
Would you like to try some?
445
00:23:08,120 --> 00:23:09,519
It's blueberry flavoured.
446
00:23:09,885 --> 00:23:11,919
Um, maybe another time.
447
00:23:13,823 --> 00:23:15,106
Excuse me.
448
00:23:17,365 --> 00:23:19,188
Hello? Dr. Julia Ogden.
449
00:23:20,093 --> 00:23:21,687
Oh, Mrs. Hart.
450
00:23:21,782 --> 00:23:23,997
I started with algor
mortis for time of death,
451
00:23:24,034 --> 00:23:26,270
which indicated the
victim had died ten hours
452
00:23:26,303 --> 00:23:27,877
prior to discovery, but...
453
00:23:28,672 --> 00:23:29,940
Yes?
454
00:23:30,061 --> 00:23:32,313
Um, there were some inconsistencies
455
00:23:32,325 --> 00:23:34,209
when I tested the
stomach contents later on.
456
00:23:34,781 --> 00:23:36,616
Is everything all right, Mrs. Hart?
457
00:23:36,679 --> 00:23:39,198
Oh! Quite fine. Just tired.
458
00:23:41,103 --> 00:23:42,651
Oh. Here we are.
459
00:23:42,719 --> 00:23:44,059
Please take a look.
460
00:23:47,925 --> 00:23:49,976
The food is broken down
less than it should be
461
00:23:49,992 --> 00:23:51,368
for a ten-hour timeframe.
462
00:23:51,729 --> 00:23:53,860
So your estimated time of death is off?
463
00:23:54,013 --> 00:23:56,298
Yes. The stomach contents suggest
464
00:23:56,332 --> 00:23:58,931
the victim died only eight
hours prior to discovery.
465
00:23:58,975 --> 00:24:00,468
Hm, how curious.
466
00:24:01,082 --> 00:24:03,437
I do love a deathly conundrum.
467
00:24:04,462 --> 00:24:06,039
Oh, what is that?
468
00:24:06,316 --> 00:24:07,810
- What?
- Look.
469
00:24:11,081 --> 00:24:13,514
Oh! Something has separated.
470
00:24:15,251 --> 00:24:16,450
Mercury?
471
00:24:16,568 --> 00:24:19,419
- Precisely.
- Found in the victim's stomach contents.
472
00:24:21,143 --> 00:24:24,524
Could it have been an ingredient
in a tincture of some sort?
473
00:24:24,668 --> 00:24:27,699
Well, I've seen it in all
kinds of remedies and medicines.
474
00:24:27,744 --> 00:24:30,047
I wouldn't be at all
surprised if athletes thought
475
00:24:30,064 --> 00:24:31,819
a small amount might
help them run faster.
476
00:24:31,866 --> 00:24:33,522
But this was no small amount.
477
00:24:33,535 --> 00:24:35,313
We believe he was poisoned.
478
00:25:38,709 --> 00:25:40,007
What's this all about?
479
00:25:40,076 --> 00:25:41,310
You, be quiet.
480
00:25:41,380 --> 00:25:43,651
One of you is a killer and
we're going to find out who.
481
00:25:43,870 --> 00:25:45,203
Timothy, what's happening?
482
00:25:45,272 --> 00:25:46,938
They haven't told us anything, Father.
483
00:25:47,007 --> 00:25:48,257
This is ridiculous.
484
00:25:48,283 --> 00:25:49,865
You have no right to be
going through their things.
485
00:25:49,897 --> 00:25:52,440
Step back, sir. Don't
interfere with police procedure.
486
00:25:52,465 --> 00:25:53,791
Just tell us what you're looking for
487
00:25:53,806 --> 00:25:55,092
and we'll point you
in the right direction.
488
00:25:55,193 --> 00:25:56,694
Mind your own business.
489
00:25:57,049 --> 00:25:58,582
Nothing here, sirs.
490
00:25:59,885 --> 00:26:00,967
Inspector.
491
00:26:01,157 --> 00:26:02,428
What is it?
492
00:26:03,967 --> 00:26:07,090
I saw Mr. Archibald using
this to move equipment earlier.
493
00:26:07,159 --> 00:26:08,277
Look.
494
00:26:08,669 --> 00:26:09,808
Blood.
495
00:26:10,329 --> 00:26:12,495
Do you think the killer
used this to move the body?
496
00:26:12,865 --> 00:26:14,757
It certainly would
explain why no one heard
497
00:26:14,776 --> 00:26:17,201
a murder being committed out
in the middle of the field.
498
00:26:17,396 --> 00:26:20,003
Hey! How long will this take?
499
00:26:20,153 --> 00:26:22,368
Can I get into the cold
cure in the meantime?
500
00:26:22,375 --> 00:26:24,722
- We just finished the prelims.
- Yeah, the finals are coming up next
501
00:26:24,776 --> 00:26:27,874
- and I need to get ready.
- Hold your horses. We'll be done soon enough.
502
00:26:27,913 --> 00:26:28,981
Sirs.
503
00:26:29,133 --> 00:26:30,580
Have a look at this.
504
00:26:37,949 --> 00:26:39,222
Mercury.
505
00:26:41,562 --> 00:26:43,459
You are coming with us, sir.
506
00:26:51,124 --> 00:26:52,430
This is ridiculous!
507
00:26:52,459 --> 00:26:54,088
Mr. Irons, please calm down.
508
00:26:54,127 --> 00:26:55,942
Calm down? You're harassing my son
509
00:26:55,963 --> 00:26:57,473
and right before his race, no less.
510
00:26:57,536 --> 00:26:59,726
I told you, sir, the detective just has
511
00:26:59,733 --> 00:27:01,549
a few questions and if all is well,
512
00:27:01,569 --> 00:27:03,536
- your son will be free to go.
- We don't have time for this.
513
00:27:03,581 --> 00:27:04,858
His race is at four o'clock
514
00:27:04,871 --> 00:27:07,806
- and he still has to have his warm-up massage.
- Sir, please!
515
00:27:07,832 --> 00:27:10,268
I will not allow you
blundering brigadiers
516
00:27:10,277 --> 00:27:14,112
to distract my son and disrupt
his competitive temperament!
517
00:27:15,115 --> 00:27:17,268
Yes. I gave him a little quicksilver,
518
00:27:17,284 --> 00:27:18,641
but it was just to slow him down.
519
00:27:18,651 --> 00:27:20,218
There's no way that's what killed him.
520
00:27:20,287 --> 00:27:21,786
But he is dead.
521
00:27:21,799 --> 00:27:24,576
And you've just admitted to
being the one who poisoned him.
522
00:27:24,659 --> 00:27:27,607
But it can't be! I
didn't mean to kill him.
523
00:27:28,215 --> 00:27:30,316
Scorch and I have always
had this tit-for-tat,
524
00:27:30,341 --> 00:27:31,596
but I never hated him.
525
00:27:31,664 --> 00:27:33,298
It was more of a spirited rivalry.
526
00:27:33,366 --> 00:27:36,234
A rivalry that included poisoning?
527
00:27:36,664 --> 00:27:38,607
You'd have to be a
sportsman to understand.
528
00:27:38,638 --> 00:27:41,145
I did no less than what he's
done to me time after time.
529
00:27:41,174 --> 00:27:43,674
You're saying Mr. Scorch
has poisoned you in the past?
530
00:27:43,743 --> 00:27:45,042
Not just me.
531
00:27:45,111 --> 00:27:48,325
He did it all the time. He'd poison
the entire field and walk to victory.
532
00:27:48,347 --> 00:27:50,267
Don't you see? I was
just getting back at him.
533
00:27:50,394 --> 00:27:53,926
And I swear I only gave him enough
to make him queasy and sluggish.
534
00:27:53,983 --> 00:27:57,141
Be that as it may, he is dead.
535
00:27:57,502 --> 00:27:59,045
So you will be kept in our cells
536
00:27:59,058 --> 00:28:01,191
until charges can be
brought against you.
537
00:28:03,337 --> 00:28:04,900
But what about the race?
538
00:28:59,483 --> 00:29:02,685
- Mrs. Hart. You called?
- Oh, we did.
539
00:29:02,753 --> 00:29:04,731
There's been something of a revelation.
540
00:29:05,098 --> 00:29:06,321
We?
541
00:29:06,390 --> 00:29:08,085
Dr. Ogden and I have been working
542
00:29:08,125 --> 00:29:09,892
on confirming the cause of death.
543
00:29:09,960 --> 00:29:11,193
William!
544
00:29:11,261 --> 00:29:13,946
Mr. Scorch definitely
suffered mercury poisoning.
545
00:29:13,965 --> 00:29:17,365
It caused kidney damage and a
unique rash on his upper body.
546
00:29:17,515 --> 00:29:19,110
But that isn't the whole story.
547
00:29:19,136 --> 00:29:22,065
There's a second, very
distinctive rash on his leg.
548
00:29:23,240 --> 00:29:26,014
In addition, found a significant amount
549
00:29:26,043 --> 00:29:28,906
of bloody discolouration in
the synovial fluid in his knees.
550
00:29:28,925 --> 00:29:31,052
He was an athlete. It
could have been an injury.
551
00:29:31,071 --> 00:29:32,469
I initially thought the same,
552
00:29:32,494 --> 00:29:34,052
but, along with the other symptoms,
553
00:29:34,083 --> 00:29:35,349
it suggests something else.
554
00:29:35,566 --> 00:29:37,703
Biggest curiosity was
the presence of urine
555
00:29:37,748 --> 00:29:39,453
in the interstitial tissue.
556
00:29:39,672 --> 00:29:41,257
Urine? How odd.
557
00:29:41,576 --> 00:29:43,257
It's called cold diuresis.
558
00:29:43,605 --> 00:29:45,503
When the body is trying
to preserve warmth,
559
00:29:45,534 --> 00:29:46,951
the blood vessels constrict
560
00:29:46,987 --> 00:29:49,139
and the kidneys purge
all unnecessary fluid.
561
00:29:49,169 --> 00:29:51,432
It results in a large
production of urine.
562
00:29:51,500 --> 00:29:53,147
When the bladder becomes full,
563
00:29:53,169 --> 00:29:54,362
the urine has nowhere to go
564
00:29:54,393 --> 00:29:56,526
and so it seeps into
the surrounding tissue.
565
00:29:57,807 --> 00:30:01,380
A rash, hemorrhaging, cold diuresis.
566
00:30:01,409 --> 00:30:02,876
What does this all mean?
567
00:30:02,945 --> 00:30:06,379
In combination, they occur
in only one specific instance.
568
00:30:06,899 --> 00:30:10,016
This man wasn't poisoned,
he died of hypothermia.
569
00:30:13,935 --> 00:30:16,814
Let's go, Timothy. We've
wasted enough time here already.
570
00:30:16,825 --> 00:30:18,792
Ah, not so fast, Mr. Irons.
571
00:30:19,636 --> 00:30:23,072
Although I no longer believe
your son killed Mr. Scorch,
572
00:30:23,091 --> 00:30:25,899
he has admitted to
intentionally poisoning him.
573
00:30:25,968 --> 00:30:28,312
I told you. It was nothing
more than he'd done to me.
574
00:30:29,204 --> 00:30:31,805
- A crime, nonetheless.
- You have to let him race.
575
00:30:32,232 --> 00:30:35,540
I intend to, as a gesture of good will.
576
00:30:36,010 --> 00:30:39,078
However, I do need your help, Mr. Irons.
577
00:30:40,347 --> 00:30:44,198
Mr. Knox mentioned taking a cold cure.
578
00:30:44,755 --> 00:30:46,518
I need you to tell me what that is?
579
00:30:46,913 --> 00:30:48,324
I can do you one better.
580
00:30:48,656 --> 00:30:49,824
I'll show you.
581
00:30:51,000 --> 00:30:54,393
The cold cure is Coach Kittering's
revolutionary after-workout therapy.
582
00:30:54,461 --> 00:30:56,664
You fill a wooden barrel
with water and ice.
583
00:30:56,697 --> 00:30:58,739
After a hard practice,
you submerge yourself
584
00:30:58,758 --> 00:31:00,132
to your neck for 10 minutes.
585
00:31:00,201 --> 00:31:02,226
Afterwards, your body
comes out refreshed.
586
00:31:02,264 --> 00:31:05,333
I suppose reducing
swelling and muscle damage
587
00:31:05,358 --> 00:31:07,655
would aid the body's ability to recover.
588
00:31:07,712 --> 00:31:08,807
Ridiculous.
589
00:31:08,838 --> 00:31:10,441
Kittering doesn't know what's what.
590
00:31:10,510 --> 00:31:12,715
Cold's no good for muscles. Hot massages
591
00:31:12,747 --> 00:31:14,284
are a far more effective therapy.
592
00:31:14,314 --> 00:31:16,089
Truly. Whenever I get
into the cold cure,
593
00:31:16,108 --> 00:31:17,614
I feel like I might have a heart attack.
594
00:31:26,423 --> 00:31:28,392
Hm, scratches.
595
00:31:28,719 --> 00:31:29,770
What?
596
00:31:29,802 --> 00:31:32,730
We found splinters under
Scorch's fingernails.
597
00:31:33,251 --> 00:31:37,510
Perhaps someone held him down
in the water with this lid.
598
00:31:41,341 --> 00:31:42,840
Ah, Coach Kittering.
599
00:31:42,908 --> 00:31:44,241
A word, please?
600
00:31:46,459 --> 00:31:48,511
Arthur?
601
00:31:49,509 --> 00:31:51,048
Oh, there you are.
602
00:31:51,851 --> 00:31:53,951
You didn't do it, did you?
603
00:31:54,997 --> 00:31:56,186
Arthur!
604
00:31:56,255 --> 00:31:57,420
Arthur!
605
00:31:59,225 --> 00:32:01,558
And what exactly was he supposed to do?
606
00:32:01,856 --> 00:32:03,305
I mean, if it's any consolation,
607
00:32:03,329 --> 00:32:05,863
I can help do whatever needs doing.
608
00:32:05,874 --> 00:32:07,164
You killed him.
609
00:32:07,233 --> 00:32:08,538
What does it look like?
610
00:32:09,168 --> 00:32:11,101
I got rid of a problem.
611
00:32:16,508 --> 00:32:20,609
You should never have sent
a boy to do a man's job.
612
00:32:28,516 --> 00:32:31,108
Of course, I knew you two
were plotting to kill me.
613
00:32:31,363 --> 00:32:34,420
Every chance you got huddled together,
614
00:32:34,781 --> 00:32:36,781
whispering so loudly,
615
00:32:37,046 --> 00:32:39,684
the deaf man across the street
probably knew what you were up to.
616
00:32:40,286 --> 00:32:42,086
If you knew, why
didn't you do something?
617
00:32:42,112 --> 00:32:45,089
And miss out on the chance of
watching you two bumble about?
618
00:32:45,251 --> 00:32:47,522
Oh, no. I quite enjoyed the show.
619
00:32:48,035 --> 00:32:49,168
What happened?
620
00:32:49,195 --> 00:32:52,262
I was sitting in the parlour
minding my God-given business
621
00:32:52,831 --> 00:32:54,768
when I see this fool in the mirror
622
00:32:54,801 --> 00:32:57,067
creeping up behind me, gun drawn.
623
00:32:57,569 --> 00:32:59,202
I did what I had to do.
624
00:32:59,489 --> 00:33:01,270
It was self-defence, sweetheart.
625
00:33:01,339 --> 00:33:03,299
You could have easily overpowered him.
626
00:33:03,341 --> 00:33:05,814
- You didn't have to kill him!
- Why wouldn't I?
627
00:33:06,016 --> 00:33:07,339
Why shouldn't I?
628
00:33:07,548 --> 00:33:10,666
If he was gonna keep trying to
get rid of me, then fair game.
629
00:33:12,476 --> 00:33:14,148
Now, what to do...
630
00:33:14,819 --> 00:33:16,097
about you?
631
00:33:36,506 --> 00:33:37,727
Do it.
632
00:33:54,559 --> 00:33:55,960
Hmm.
633
00:33:58,829 --> 00:34:00,963
Ever the failure, Violet.
634
00:34:07,772 --> 00:34:11,634
Now what do you suppose we
do about poor old Arthur here?
635
00:34:20,398 --> 00:34:21,750
Mr. Kittering.
636
00:34:22,753 --> 00:34:25,587
Mr. Scorch died of hypothermia
637
00:34:25,784 --> 00:34:29,658
caused by being held down inside
one of your cold cure barrels.
638
00:34:30,694 --> 00:34:34,095
The temperature in the barrel
today is about 45 degrees.
639
00:34:34,864 --> 00:34:36,846
It would have taken
approximately one hour
640
00:34:36,866 --> 00:34:39,289
for Mr. Scorch to lose consciousness
641
00:34:39,468 --> 00:34:41,402
and subsequently die.
642
00:34:42,072 --> 00:34:44,061
Yes, well...
643
00:34:44,540 --> 00:34:45,773
All right.
644
00:34:45,903 --> 00:34:48,687
Perhaps 45 degrees is a tad too cold.
645
00:34:48,732 --> 00:34:52,246
Perhaps... this is your
moment to be truthful.
646
00:34:59,842 --> 00:35:01,756
I found Scorch dead in the barrel.
647
00:35:02,536 --> 00:35:03,776
I didn't know what to do.
648
00:35:04,040 --> 00:35:05,371
But I did know that...
649
00:35:05,721 --> 00:35:08,561
that if his death was tied
to my cold cure remedy,
650
00:35:08,728 --> 00:35:10,616
that would be the end of my therapy,
651
00:35:10,905 --> 00:35:13,249
my club and my career as a coach.
652
00:35:13,659 --> 00:35:14,735
So I panicked.
653
00:35:17,227 --> 00:35:18,504
You covered it up.
654
00:35:21,890 --> 00:35:23,510
The sprinters were out on the field
655
00:35:23,530 --> 00:35:25,226
playing around with the javelins, and,
656
00:35:25,626 --> 00:35:26,813
so when they left...
657
00:35:28,482 --> 00:35:30,617
I redressed Scorch's body.
658
00:35:31,553 --> 00:35:34,193
I put it in the wagon and I
brought it out onto the field.
659
00:35:36,153 --> 00:35:37,702
Once the body was out there,
660
00:35:37,726 --> 00:35:39,737
you ran it through with the javelin.
661
00:35:43,311 --> 00:35:45,231
I wanted to make it
look like an accident.
662
00:35:45,412 --> 00:35:46,749
To make it appear as though
663
00:35:46,855 --> 00:35:48,735
one of the sprinters had done it?
664
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
Yes,
665
00:35:50,723 --> 00:35:53,291
but I didn't intend any of
them to be blamed for it.
666
00:35:54,242 --> 00:35:56,008
I was just trying to protect myself.
667
00:35:57,654 --> 00:36:00,412
You have to believe
me. I didn't kill him.
668
00:36:00,481 --> 00:36:03,216
I covered it up, but I
didn't kill him. I'm innocent!
669
00:36:04,285 --> 00:36:08,254
Innocent might not be the word
I would use, Mr. Kittering.
670
00:36:11,725 --> 00:36:13,650
And the purpose of this, sir?
671
00:36:13,688 --> 00:36:16,251
We need to determine exactly
how the victim was held down
672
00:36:16,276 --> 00:36:18,042
inside the cold cure barrel.
673
00:36:18,064 --> 00:36:19,536
- Now kneel down, Henry.
- Sir?
674
00:36:19,605 --> 00:36:20,896
Get on with it, Higgins.
675
00:36:20,922 --> 00:36:22,358
You're not in any real distress.
676
00:36:22,428 --> 00:36:23,827
That's what you think.
677
00:36:24,326 --> 00:36:25,369
All right.
678
00:36:27,207 --> 00:36:31,375
Now, Henry, push up
with all of your might.
679
00:36:34,883 --> 00:36:36,434
Hm. All right.
680
00:36:36,713 --> 00:36:37,883
All right!
681
00:36:38,655 --> 00:36:40,785
Ugh. What is that?
682
00:36:40,854 --> 00:36:44,255
- What's wrong, Murdoch?
- Someone has gotten oil, or...
683
00:36:44,496 --> 00:36:46,292
something on the handle.
684
00:36:49,028 --> 00:36:52,999
- Hm. Smells like mentholated ointment.
- Hm. Pungent.
685
00:36:53,240 --> 00:36:54,892
Julia used something like this
686
00:36:54,900 --> 00:36:56,727
with Susannah when she was ill recently.
687
00:36:56,796 --> 00:36:58,468
Um, sirs?
688
00:36:58,638 --> 00:37:00,163
Yes, Higgins, you can get out.
689
00:37:00,226 --> 00:37:02,758
No, no, no. I came across
an ointment like that myself.
690
00:37:02,758 --> 00:37:05,142
Uh, there was a jar of it
in Timothy Irons' locker.
691
00:37:07,847 --> 00:37:10,280
It's a special heated ointment
my father makes himself.
692
00:37:10,349 --> 00:37:12,395
He uses it when he gives
me my race massages.
693
00:37:13,052 --> 00:37:15,426
We found traces of it
on the cold cure barrel
694
00:37:15,454 --> 00:37:17,735
in the locker room where
Mr. Scorch was killed.
695
00:37:17,756 --> 00:37:19,022
I didn't kill him.
696
00:37:19,336 --> 00:37:20,747
He was alive when I left the track
697
00:37:20,760 --> 00:37:22,708
and I was with the 100-metre
men for the rest of the night.
698
00:37:22,727 --> 00:37:23,751
You can ask them.
699
00:37:23,776 --> 00:37:25,345
You could have slipped away unnoticed.
700
00:37:25,380 --> 00:37:26,795
Well, ask my father then.
701
00:37:27,168 --> 00:37:29,021
He stayed behind to pack
up my things and lock up.
702
00:37:29,033 --> 00:37:30,555
I didn't get back 'til 1:00 AM.
703
00:37:31,435 --> 00:37:32,499
You finished?
704
00:37:32,747 --> 00:37:34,604
- I have a race to run.
- For now.
705
00:37:37,860 --> 00:37:40,977
Mr. Irons is the only person
who uses that ointment.
706
00:37:41,045 --> 00:37:43,346
Not quite. There is one other.
707
00:37:51,689 --> 00:37:52,962
Are you sure about this?
708
00:37:53,091 --> 00:37:54,155
We'll see.
709
00:37:59,776 --> 00:38:00,896
What are you doing?
710
00:38:01,092 --> 00:38:02,092
Racing.
711
00:38:02,332 --> 00:38:04,079
You most certainly are not.
712
00:38:04,408 --> 00:38:06,094
Ay, ay. What's all this then?
713
00:38:07,259 --> 00:38:08,848
What on earth?
714
00:38:12,409 --> 00:38:13,602
Miss Roswell,
715
00:38:14,402 --> 00:38:15,582
please step back!
716
00:38:16,146 --> 00:38:17,217
No!
717
00:38:24,178 --> 00:38:25,787
Why are you bothering me?
718
00:38:26,035 --> 00:38:27,854
I'm here to see my son race.
719
00:38:28,354 --> 00:38:32,485
Mr. Irons, what time did
you pack up on Friday evening
720
00:38:32,506 --> 00:38:33,928
and what time did you leave?
721
00:38:34,262 --> 00:38:36,030
Packing up didn't take long.
722
00:38:36,277 --> 00:38:38,312
I left shortly after Timothy.
723
00:38:38,611 --> 00:38:40,734
Was there anyone else left at the track?
724
00:38:41,264 --> 00:38:42,428
Not that I saw.
725
00:38:42,853 --> 00:38:45,273
Did you happen to touch
726
00:38:45,293 --> 00:38:47,815
the cold cure barrels at any point?
727
00:38:49,455 --> 00:38:51,349
- No.
- Then how do you explain us
728
00:38:51,380 --> 00:38:54,219
finding a smear of your
special mentholated ointment
729
00:38:54,234 --> 00:38:55,715
on one of the handles?
730
00:38:57,034 --> 00:39:00,587
Gentlemen, please escort
Miss Roswell from the track.
731
00:39:01,595 --> 00:39:06,392
Again, I ask you, did you have
cause to touch the cold cure barrels?
732
00:39:06,565 --> 00:39:09,696
Especially when you said yourself
the treatment didn't work.
733
00:39:10,834 --> 00:39:12,732
You keep your hands off her!
734
00:39:12,930 --> 00:39:14,377
- Stop!
- Murdoch, get him.
735
00:39:14,418 --> 00:39:15,825
Get off of me!
736
00:39:32,588 --> 00:39:34,287
Much obliged, Miss Roswell.
737
00:39:34,384 --> 00:39:35,579
My pleasure.
738
00:39:39,421 --> 00:39:42,761
Mr. Irons, you are
under arrest for murder.
739
00:39:50,595 --> 00:39:52,027
Why would you do this?
740
00:39:52,145 --> 00:39:53,963
Just so your son could win?
741
00:39:54,120 --> 00:39:55,949
You would snuff out a young athlete
742
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
in the prime of his
career just for a race?
743
00:39:58,068 --> 00:39:59,955
I would do anything for my son.
744
00:39:59,971 --> 00:40:01,269
Including murder?
745
00:40:02,157 --> 00:40:05,608
Timothy was the best until
Scorch started poisoning him.
746
00:40:05,967 --> 00:40:08,744
That mercury stuff
permanently messed him up.
747
00:40:08,972 --> 00:40:10,813
The poison had lasting effects?
748
00:40:11,782 --> 00:40:14,844
After the sabotage,
Timothy tried to get back
749
00:40:14,857 --> 00:40:16,284
into the swing of things.
750
00:40:16,458 --> 00:40:18,487
He never regained his full strength.
751
00:40:18,743 --> 00:40:21,477
Over time, mercury
can damage motor skills
752
00:40:21,489 --> 00:40:23,242
and cause irreparable lung damage.
753
00:40:23,274 --> 00:40:25,818
The last straw was that
shameless cur boasting
754
00:40:25,829 --> 00:40:28,102
at the press conference
after all he'd done.
755
00:40:29,519 --> 00:40:33,301
He was no champion, he was a fraud.
756
00:40:33,740 --> 00:40:35,746
And you are now a murderer.
757
00:40:47,183 --> 00:40:49,450
I suppose we can see what she can do.
758
00:40:50,486 --> 00:40:52,186
On your marks.
759
00:40:53,657 --> 00:40:55,357
Get set.
760
00:40:55,642 --> 00:40:57,857
And... go!
761
00:41:01,330 --> 00:41:02,764
Go Iggy!
762
00:41:21,834 --> 00:41:23,550
Wow.
763
00:41:23,619 --> 00:41:25,919
A very fast time for Miss Roswell.
764
00:41:26,099 --> 00:41:27,888
Better than some of the men I coach.
765
00:41:27,957 --> 00:41:29,122
And the women?
766
00:41:29,618 --> 00:41:31,959
I have no idea how fast a woman can run.
767
00:41:33,390 --> 00:41:35,839
Well, hopefully you'll
find that out one day
768
00:41:35,865 --> 00:41:37,831
when we are finally
invited to the games.
769
00:41:38,634 --> 00:41:40,200
Then I await that day.
770
00:41:45,692 --> 00:41:47,008
Who was that lady?
771
00:41:47,059 --> 00:41:48,919
Oh, that's Miss Iggy Roswell.
772
00:41:48,963 --> 00:41:51,311
- She's so fast.
- She certainly is.
773
00:41:51,349 --> 00:41:52,878
- What's your name?
- Myrtle Cook.
774
00:41:52,947 --> 00:41:55,488
One day, I'm going to be just like her.
775
00:41:55,584 --> 00:41:58,615
_
776
00:41:59,821 --> 00:42:01,454
You were amazing.
777
00:42:01,665 --> 00:42:04,591
- I came last.
- You were still amazing.
778
00:42:04,763 --> 00:42:06,718
I'd have to say I agree with her.
779
00:42:07,212 --> 00:42:09,382
Well, thank you. I am
quite thirsty, though.
780
00:42:09,431 --> 00:42:12,090
Oh! Really, you should try this.
781
00:42:13,401 --> 00:42:15,001
Is that the baby's drink?
782
00:42:15,198 --> 00:42:17,413
Yes, but it's rich with electrolytes.
783
00:42:17,438 --> 00:42:19,905
It'll help you replenish
the fluids that you've lost.
784
00:42:24,418 --> 00:42:26,645
Wow! What a thirst quencher.
785
00:42:26,683 --> 00:42:27,905
This could really catch on.
786
00:42:27,943 --> 00:42:29,214
Have some more!
787
00:42:49,270 --> 00:42:51,370
So sweet of you to take
care of your husband.
788
00:42:52,256 --> 00:42:54,439
I'm sure he's resting in peace.
789
00:42:55,710 --> 00:42:58,210
Fitting that he's buried
where he planned to bury me.
790
00:43:00,047 --> 00:43:01,813
And what do you have planned for me?
791
00:43:03,917 --> 00:43:05,651
I guess I'll keep you around.
792
00:43:06,953 --> 00:43:08,587
I could give you all the money.
793
00:43:09,256 --> 00:43:11,690
- I'll start over.
- Ah, no need for all that.
794
00:43:13,460 --> 00:43:15,894
All I ask is that you do me one favour.
795
00:43:17,377 --> 00:43:19,231
Don't ever try to kill me again.
796
00:43:20,834 --> 00:43:21,834
Yeah.
797
00:43:22,703 --> 00:43:24,469
Your prints are all over this.
798
00:43:25,606 --> 00:43:26,871
So play nice.
799
00:43:28,209 --> 00:43:29,541
You and me?
800
00:43:33,117 --> 00:43:35,646
Together, we're gonna tear up this town.
801
00:43:38,251 --> 00:43:39,647
Hmm.
802
00:43:42,128 --> 00:43:47,128
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.