All language subtitles for Mr Brain ep 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,038 [1 Year Ago] [May 2008] 2 00:00:06,639 --> 00:00:12,245 [Tokyo Prison] 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 4 00:00:33,466 --> 00:00:34,968 Takegami Teijirou... 5 00:00:35,468 --> 00:00:38,505 Do you have any final words? 6 00:00:38,905 --> 00:00:40,907 I will be called back from the dead. 7 00:00:45,278 --> 00:00:47,347 I will kill you all... 8 00:00:48,248 --> 00:00:51,217 ...and come feast upon your flesh. 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,157 I will definitely... 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,593 ...be reborn. 11 00:01:12,972 --> 00:01:15,875 Present Day May 2009 12 00:01:25,618 --> 00:01:26,719 Who's there? 13 00:01:34,994 --> 00:01:36,396 Takegami... 14 00:01:36,963 --> 00:01:38,932 He was really called back from the dead? 15 00:02:00,687 --> 00:02:01,988 I see... 16 00:02:02,021 --> 00:02:03,957 Please try grabbing it again when you're ready. 17 00:02:03,957 --> 00:02:05,892 Not yet... 18 00:02:16,236 --> 00:02:19,606 Just as I suspected. You're a wonderful sample. 19 00:02:19,606 --> 00:02:23,343 I've never seen someone react in such a natural way. Ah! 20 00:02:23,343 --> 00:02:25,411 You're very close to a monkey. 21 00:02:25,411 --> 00:02:26,779 How did you know? 22 00:02:29,082 --> 00:02:30,450 Well, you see this... 23 00:02:30,650 --> 00:02:34,287 This is a brain wave meter I developed myself. 24 00:02:34,587 --> 00:02:36,089 Brain waves? 25 00:02:36,556 --> 00:02:38,558 You could really tell just be looking at that? 26 00:02:38,558 --> 00:02:41,928 Are you sure you didn't peek just a little bit? Like this... "peek!" 27 00:02:52,105 --> 00:02:56,075 This is where you reached out to grab the banana. 28 00:02:56,075 --> 00:03:00,547 But, there was a change on the monitor 0.8 seconds before that. 29 00:03:00,680 --> 00:03:03,316 0.8 seconds before you moved your hand... 30 00:03:03,316 --> 00:03:06,319 ...you brain sent orders for it to move. 31 00:03:06,719 --> 00:03:09,689 This device was able to read those orders! 32 00:03:10,323 --> 00:03:15,195 We neuroscientists call these signals "readiness potential." 33 00:03:16,996 --> 00:03:19,132 This is it! This here! 34 00:03:19,132 --> 00:03:20,967 Let's do this for our research thesis! 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,102 If we can predict those signals... 36 00:03:23,102 --> 00:03:25,838 ...we might be able to prevent all crime! 37 00:03:25,838 --> 00:03:29,275 Can you get to the scene of a crime in 0.8 seconds? 38 00:03:30,009 --> 00:03:32,779 Oh, that's right! That's no good... 39 00:03:32,779 --> 00:03:34,147 But, I might be able to use this... 40 00:03:35,048 --> 00:03:36,749 One match janken? 41 00:03:37,917 --> 00:03:41,988 I've found a way to predict what my opponent is going to choose... 42 00:03:41,988 --> 00:03:46,659 ...a few moments before they do by observing their brain activity in real time. 43 00:03:49,295 --> 00:03:53,199 You know, I've heard of that brain "readiness potential" stuff before. 44 00:03:53,199 --> 00:03:54,867 It's still experimental, isn't it? 45 00:03:54,867 --> 00:03:56,369 Then, let's have a match. 46 00:03:56,803 --> 00:03:59,005 I do think I'll probably win, though. 47 00:04:01,040 --> 00:04:02,342 You're on. 48 00:04:09,015 --> 00:04:09,749 Jan-ken-- 49 00:04:09,749 --> 00:04:10,717 Just a moment please. 50 00:04:19,993 --> 00:04:20,994 Okay! 51 00:04:20,994 --> 00:04:22,562 I've got it. 52 00:04:22,829 --> 00:04:24,497 No waiting to see what I throw. 53 00:04:25,798 --> 00:04:26,933 Jan-ken-pon! 54 00:04:31,070 --> 00:04:32,939 The victim is Tsumura Shuusuke. 55 00:04:32,939 --> 00:04:34,507 He's a detective at the Kita-Senjuu Station. 56 00:04:34,507 --> 00:04:35,675 Detective? 57 00:04:35,675 --> 00:04:38,411 After the perpetrator stabbed the victim with a kitchen knife... 58 00:04:39,045 --> 00:04:42,615 Both of the victim's hands and his left leg were cut off and taken away. 59 00:04:42,615 --> 00:04:45,151 It's... it's similar to Takegami, isn't it? 60 00:04:45,151 --> 00:04:47,720 The one who said he'd be called from the dead right before he was executed... 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,790 I will come feast upon your flesh. 62 00:04:50,790 --> 00:04:52,191 That's not possible. 63 00:04:58,498 --> 00:04:59,666 Found anything? 64 00:04:59,666 --> 00:05:00,667 Yes. 65 00:05:01,000 --> 00:05:06,039 We've found many fingerprints on both the murder weapon and all over the room. 66 00:05:06,039 --> 00:05:07,640 I'll check if they're already on file. 67 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 We've got one! 68 00:05:21,387 --> 00:05:23,389 It can't be... 69 00:05:29,295 --> 00:05:30,596 It can't be... 70 00:05:30,997 --> 00:05:32,131 He won. 71 00:05:45,111 --> 00:05:47,413 [Kimura Takuya] 72 00:05:49,115 --> 00:05:51,050 [Ayase Haruka] 73 00:05:52,318 --> 00:05:53,953 [Mizushima Hiro] 74 00:05:55,421 --> 00:05:57,090 [Kagawa Teruyuki] 75 00:05:57,924 --> 00:05:59,492 [Tanaka Yuji] 76 00:06:00,860 --> 00:06:02,362 [Tortoise Matsumoto] 77 00:06:03,129 --> 00:06:04,630 [Daichi Mao] 78 00:06:04,630 --> 00:06:06,399 Translation by sayochama 79 00:06:06,399 --> 00:06:07,934 QC by sarujin 80 00:06:07,934 --> 00:06:09,736 GIRIGIRI FANSUBS NOT FOR SALE OR RENT 81 00:06:13,439 --> 00:06:16,576 I didn't think you could do it, find a way to always win janken. 82 00:06:16,576 --> 00:06:19,112 What? You believed that? 83 00:06:19,112 --> 00:06:19,979 Eh? 84 00:06:19,979 --> 00:06:21,080 Listen... 85 00:06:21,581 --> 00:06:25,952 That was just a way for me to get him to throw rock. 86 00:06:27,487 --> 00:06:31,524 I just pretended being able to predict what signals his brain would send out. 87 00:06:31,524 --> 00:06:34,494 So, Natsume-san became so focused on making it so I couldn't predict his signals... 88 00:06:34,494 --> 00:06:38,865 ...that he couldn't decide between rock, scissors, or paper until the last second. 89 00:06:38,865 --> 00:06:40,133 Poor thing! 90 00:06:40,133 --> 00:06:42,402 Not good! He'll see right through me! 91 00:06:42,402 --> 00:06:44,003 He'll see right through me! 92 00:06:44,270 --> 00:06:45,338 Pa! 93 00:06:45,338 --> 00:06:49,709 If you're going to throw scissors or paper, right before the "pon" in jan-ken-pon... 94 00:06:49,709 --> 00:06:53,479 You have to decide you're going to throw it, and start opening your fingers. 95 00:06:53,479 --> 00:06:56,449 If you make your decision too late, then you can only throw rock. 96 00:06:56,449 --> 00:06:58,451 That's why, if I threw paper, I'd win. 97 00:06:59,719 --> 00:07:01,187 What? 98 00:07:01,187 --> 00:07:02,889 That's all it was? 99 00:07:02,889 --> 00:07:04,757 You didn't know that either? 100 00:07:07,593 --> 00:07:08,461 Tsukumo-san! 101 00:07:10,463 --> 00:07:12,098 - Let's play janken. - What? 102 00:07:12,098 --> 00:07:12,999 Let's play janken. 103 00:07:12,999 --> 00:07:13,866 Janken? 104 00:07:13,866 --> 00:07:16,636 Do you believe in ghosts, Sensei? 105 00:07:18,337 --> 00:07:20,339 That's an excellent question. 106 00:07:21,107 --> 00:07:24,377 Well, you know, the things you're "seeing" now... 107 00:07:24,377 --> 00:07:29,949 ...are just things that your brain thinks it sees. 108 00:07:29,949 --> 00:07:33,219 That's why you can't prove that I'm not a ghost... 109 00:07:33,219 --> 00:07:34,387 Sensei! 110 00:07:36,155 --> 00:07:42,261 Sensei, do you know anything about Takegami Teijirou, who terrorized the country 3 years ago? 111 00:07:42,695 --> 00:07:43,629 Takegami? 112 00:07:43,629 --> 00:07:47,500 Oh! The man who took the hands and feet off of corpses and said he ate them, right? 113 00:07:47,500 --> 00:07:48,301 Yes. 114 00:07:48,301 --> 00:07:51,070 Takegami committed 4 murders in all. 115 00:07:51,370 --> 00:07:55,241 Whenever the desire overtook him, he'd kill innocent people... 116 00:07:55,241 --> 00:07:58,878 He'd take part of the body with him, and, once home... 117 00:07:59,512 --> 00:08:01,013 ...he'd eat it. 118 00:08:05,384 --> 00:08:07,687 Eventually, Takegami was arrested... 119 00:08:08,087 --> 00:08:10,756 ...and underwent a psychological evaluation, but... 120 00:08:10,756 --> 00:08:12,892 Why do you eat human flesh? 121 00:08:12,892 --> 00:08:15,595 Why do you eat the flesh of cows? 122 00:08:15,595 --> 00:08:18,564 Is eating human flesh the same as a cow to--- 123 00:08:25,838 --> 00:08:28,875 Even when Takegami was in prison... 124 00:08:29,108 --> 00:08:32,678 He tried to bite off the hands of the guards countless times. 125 00:08:35,281 --> 00:08:40,086 Eventually, they said he even ate his own fingers. 126 00:08:45,558 --> 00:08:48,794 What were the findings of the psychological exam? 127 00:08:50,129 --> 00:08:52,231 That was the biggest point of contention. 128 00:08:53,099 --> 00:08:56,669 The defense entered a plea of not guilty by reason of insanity, but... 129 00:08:56,669 --> 00:08:59,872 The fiance of Gotou Hideki-san, the fourth victim... 130 00:08:59,872 --> 00:09:02,108 ...made a statement in front of the media. 131 00:09:02,108 --> 00:09:03,476 I... 132 00:09:04,210 --> 00:09:07,346 ...will never be able to forgive that man. 133 00:09:08,180 --> 00:09:11,551 If he isn't executed... 134 00:09:12,285 --> 00:09:15,688 I'd like to kill that man myself. 135 00:09:16,122 --> 00:09:18,991 Her appearance heavily influenced public opinion... 136 00:09:19,492 --> 00:09:23,563 In the end, the psychological exam determined that Takegami was aware of his actions. 137 00:09:23,563 --> 00:09:25,831 Last year, his sentence was carried out. 138 00:09:26,832 --> 00:09:31,237 But last night, a murder exactly like the ones from 3 years ago happened. 139 00:09:31,804 --> 00:09:35,041 The murder victim was the detective that first arrested Takegami. 140 00:09:36,442 --> 00:09:40,379 And Takegami Teijirou's fingerprints were found all over the scene. 141 00:09:40,746 --> 00:09:43,516 But, if you used the same methods as the last case... 142 00:09:43,516 --> 00:09:46,586 ...then someone took something of Takegami's onto the scene. 143 00:09:46,586 --> 00:09:48,321 That won't work as an explanation. 144 00:09:48,321 --> 00:09:49,522 It wasn't just the murder weapon... 145 00:09:49,522 --> 00:09:52,224 Takegami's fingerprints were found all over the victim's apartment. 146 00:09:52,224 --> 00:09:55,294 In that case, it can't be anything besides a ghost, can it? 147 00:09:55,294 --> 00:09:57,229 - That's it exactly... - A ghost. 148 00:09:57,597 --> 00:10:01,300 Hey... would you take me to the murder scene? 149 00:10:04,670 --> 00:10:06,772 This place really got trashed, didn't it? 150 00:10:07,006 --> 00:10:08,941 Why did they ransack the place? 151 00:10:09,575 --> 00:10:11,777 I wonder if they were looking for something... 152 00:10:13,045 --> 00:10:14,981 Maybe when the two of them struggled... 153 00:10:14,981 --> 00:10:16,115 Ouch. 154 00:10:17,016 --> 00:10:18,084 With a ghost? 155 00:10:19,352 --> 00:10:20,886 I guess not. 156 00:10:25,224 --> 00:10:27,493 Oh no, I've done it now... 157 00:10:27,727 --> 00:10:28,928 I'm sorry! 158 00:10:29,862 --> 00:10:30,963 He kicked it... 159 00:10:31,797 --> 00:10:36,469 That kettle... it originally fell from here, right? 160 00:10:36,469 --> 00:10:37,269 Yes. 161 00:10:37,336 --> 00:10:40,706 They lifted several distinct fingerprints from Takegami from it. 162 00:10:43,476 --> 00:10:47,146 We think the victim was boiling water when he was murdered. 163 00:10:47,146 --> 00:10:50,349 The switch on the burner was still on when we arrived. 164 00:10:50,349 --> 00:10:53,953 Then isn't it strange that you were able to lift distinct fingerprints from it? 165 00:10:53,953 --> 00:10:54,787 What? 166 00:10:55,121 --> 00:10:56,389 Well, normally... 167 00:10:56,389 --> 00:10:58,924 ...you'd go,"Ow! Hot!" if you touched it, right? 168 00:10:58,924 --> 00:11:02,995 B-but... would a ghost go, "Ow, hot!" if it touched it? 169 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 That's right... 170 00:11:06,098 --> 00:11:10,169 That's right, that's right. I see, I see. But if it did go "hot!" then... 171 00:11:10,169 --> 00:11:11,303 Yes? 172 00:11:11,303 --> 00:11:12,838 ...then even after you become a ghost the brain... 173 00:11:12,838 --> 00:11:14,507 Takegami again? 174 00:11:16,676 --> 00:11:18,644 [chanting] 175 00:11:18,644 --> 00:11:21,380 Look out, look out! Outta the way! Sorry! 176 00:11:24,250 --> 00:11:26,218 Hey! Tsukumo-san! 177 00:11:26,218 --> 00:11:26,719 Please wait! 178 00:11:26,719 --> 00:11:28,854 - Tsukumo-san! Please wait! - I'm with IPS. 179 00:11:28,854 --> 00:11:29,655 Wait, Tsukumo-san... 180 00:11:30,923 --> 00:11:31,524 Tsukumo-san... 181 00:11:31,524 --> 00:11:33,092 - Ow. - I'm sorry... 182 00:11:33,092 --> 00:11:34,493 Would you mind staying here? 183 00:11:34,493 --> 00:11:35,194 Why? 184 00:11:35,194 --> 00:11:38,164 If Tanbara-san found you here, it'd be really bad! 185 00:11:38,597 --> 00:11:40,232 Please! I'm really sorry. 186 00:12:02,088 --> 00:12:03,055 Tanbara-san. 187 00:12:04,423 --> 00:12:06,726 Both feet were cut off the body. 188 00:12:07,293 --> 00:12:09,929 Takegami's prints were found on the knife used to kill him. 189 00:12:10,629 --> 00:12:11,997 It's the same knife again. 190 00:12:11,997 --> 00:12:14,800 Hm? Things haven't been tossed around very much here, have they... 191 00:12:14,800 --> 00:12:16,402 The perpetrator probably... 192 00:12:19,472 --> 00:12:22,174 Because, well, Tsumura-san's apartment was all torn up... 193 00:12:22,174 --> 00:12:23,075 Right, Rinda-kun? 194 00:12:23,075 --> 00:12:24,410 Tsukumo-san...! 195 00:12:24,977 --> 00:12:28,247 - Hayashida! - I'm sorry. 196 00:12:28,748 --> 00:12:31,884 The victim is Tsumura Shuusuke, age 47. 197 00:12:31,884 --> 00:12:34,086 Assistant Inspector of the Criminal Affairs at the Kita Senjuu Station. 198 00:12:34,086 --> 00:12:37,523 The other victim is Takada Eiichi, age 35. 199 00:12:37,523 --> 00:12:39,959 Former identification section officer at Kita Senjuu Station. 200 00:12:40,392 --> 00:12:43,963 They were both involved in the Takegami Teijirou case. 201 00:12:44,330 --> 00:12:46,365 Takegami had no relatives. 202 00:12:46,632 --> 00:12:51,837 However, there are many Internet sites which still fervently worship him. 203 00:12:52,371 --> 00:12:54,507 Right before the murders, these kinds of posts were made... 204 00:12:54,507 --> 00:12:55,307 [Takegami-sama was reborn.] [Many more people will die.] 205 00:12:55,307 --> 00:12:59,545 The one who made the posts was Sugiyama Kouzo, age 21. 206 00:13:00,112 --> 00:13:02,448 His whereabouts have been unknown since the night of the murders. 207 00:13:02,448 --> 00:13:05,851 Upon investigation, Sugiyama was deeply interested in the Takegami case... 208 00:13:05,851 --> 00:13:07,887 - Where are you going? - He even went to the murder scenes... 209 00:13:07,887 --> 00:13:09,555 Tanbara-san... 210 00:13:09,922 --> 00:13:11,657 Sasa-san, what are the requests for this case? 211 00:13:11,657 --> 00:13:13,259 Nothing, at present. 212 00:13:13,259 --> 00:13:15,327 - Let's get back, then. - Yeah. 213 00:13:15,327 --> 00:13:16,495 Excuse me! 214 00:13:18,464 --> 00:13:23,302 Tsukumo-san asked if there were any past cases that involved ghosts... 215 00:13:23,569 --> 00:13:24,436 What? 216 00:13:25,204 --> 00:13:27,006 I don't believe in them. 217 00:13:27,006 --> 00:13:28,841 But, he told me to ask, so... 218 00:13:28,841 --> 00:13:29,842 Kazune-chan... 219 00:13:29,842 --> 00:13:31,911 ...you're a scientist too, you know. 220 00:13:31,911 --> 00:13:33,779 Though, no one really expects much of you. 221 00:13:44,290 --> 00:13:47,026 Miyase Kumiko-san. 222 00:13:47,026 --> 00:13:51,130 She was the fiance of the last man Takegami killed 3 years ago. 223 00:13:54,567 --> 00:13:56,836 You're still wearing it. 224 00:13:57,903 --> 00:13:58,804 Yes. 225 00:13:58,804 --> 00:14:01,240 Eh? You two know each other already? 226 00:14:01,774 --> 00:14:06,712 Oh... this is something Gotou had when he was murdered. 227 00:14:07,546 --> 00:14:11,750 When I went to the station to get it back, on my way home... 228 00:14:13,319 --> 00:14:15,654 What are you doing? That's dangerous, you know! 229 00:14:15,988 --> 00:14:17,556 What're you doing? 230 00:14:19,959 --> 00:14:21,594 He was alive... 231 00:14:24,597 --> 00:14:26,398 He was alive... 232 00:14:26,398 --> 00:14:28,701 What're you talking about? 233 00:14:30,135 --> 00:14:34,139 After that, I asked him for advice many times... 234 00:14:34,640 --> 00:14:39,178 Being able to gather the determination to face the media like that... 235 00:14:39,645 --> 00:14:42,681 ...that was because of Tanbara-san's advice. 236 00:14:44,650 --> 00:14:47,152 This isn't the best place to speak. Please come this way. 237 00:14:50,122 --> 00:14:52,091 Have you heard of the recent incidents? 238 00:14:53,192 --> 00:14:56,362 Do you mean the murders that copycat Takegami's? 239 00:14:56,362 --> 00:14:57,263 Yes. 240 00:14:57,263 --> 00:15:00,633 The victims were the detective and identification officer involved in the Takegami case. 241 00:15:00,866 --> 00:15:01,901 Thank you. 242 00:15:02,568 --> 00:15:04,303 A fanatic of Takegami's... 243 00:15:04,703 --> 00:15:06,872 ...might be targeting you. 244 00:15:13,178 --> 00:15:14,380 Actually... 245 00:15:15,814 --> 00:15:17,616 Before you arrived here, Tanbara-san... 246 00:15:17,883 --> 00:15:20,653 ...another person came to see me because he was worried. 247 00:15:22,154 --> 00:15:23,522 Kishikawa-san... 248 00:15:24,757 --> 00:15:27,226 He was the lead detective on the case 3 years ago. 249 00:15:31,764 --> 00:15:32,831 3 years ago... 250 00:15:33,399 --> 00:15:36,302 ...if we had arrested Takegami earlier... 251 00:15:36,969 --> 00:15:39,772 ...your fiance might never have been murdered. 252 00:15:41,173 --> 00:15:42,775 Even now, that... 253 00:15:43,275 --> 00:15:44,743 ...weighs heavily on my heart. 254 00:15:45,344 --> 00:15:49,181 He said he'd be my bodyguard, starting tonight. 255 00:15:49,581 --> 00:15:50,883 I see. 256 00:15:55,287 --> 00:15:56,555 Tanbara-san! 257 00:15:56,555 --> 00:15:58,457 They've figured out where Sugiyama is! 258 00:15:58,457 --> 00:15:59,792 Roger that. We'll be right there. 259 00:15:59,792 --> 00:16:03,595 Tanbara-san! That's got to be frustrating, right? 260 00:16:03,595 --> 00:16:05,230 Someone beat you to being her bodyguard. 261 00:16:05,230 --> 00:16:06,832 But, I understand how you feel. 262 00:16:06,832 --> 00:16:08,367 There aren't many ladies as pretty as... 263 00:16:08,367 --> 00:16:09,635 That's not how it is! 264 00:16:10,069 --> 00:16:11,437 That's not it at all! 265 00:16:12,538 --> 00:16:17,209 For as long as I've known him, Kishikawa has never been the type to volunteer for bodyguard duty. 266 00:16:21,146 --> 00:16:23,115 Welcome back. How was it? 267 00:16:24,450 --> 00:16:25,718 What's this? 268 00:16:25,718 --> 00:16:29,188 Data from the investigation done on Takegami Teijirou 3 years ago. 269 00:16:32,124 --> 00:16:33,592 Any data on ghosts? 270 00:16:33,592 --> 00:16:34,626 They don't have any. 271 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 More importantly, the research thesis... 272 00:16:36,662 --> 00:16:38,364 Please give me that UFO-looking thing. 273 00:16:50,709 --> 00:16:52,678 This is Takegami? 274 00:16:52,678 --> 00:16:57,750 This is information taken from the fMRI scan done on Takegami's brain 3 years ago. 275 00:16:57,750 --> 00:17:00,319 They might sentence you to the death penalty at your trial. 276 00:17:00,319 --> 00:17:02,021 Are you scared to be executed? 277 00:17:04,289 --> 00:17:06,725 Do you want to die? 278 00:17:08,327 --> 00:17:10,362 I will be reborn. 279 00:17:12,297 --> 00:17:15,067 That's why I'm not scared of something like death. 280 00:17:15,834 --> 00:17:19,304 - It seems Takegami wasn't afraid to die. - I don't mind if they execute me. 281 00:17:19,304 --> 00:17:21,440 When answering questions about death... 282 00:17:21,440 --> 00:17:24,877 His brain's dorsolateral prefrontal cortex doesn't react at all. 283 00:17:25,077 --> 00:17:27,646 That means that he's not lying. 284 00:17:28,013 --> 00:17:31,183 He probably knew that he'd be called back from the dead, don't you think? 285 00:17:32,117 --> 00:17:35,354 Even if that was so, ghosts don't exist. 286 00:17:35,354 --> 00:17:36,455 Oh, that's right. 287 00:17:37,689 --> 00:17:40,159 I had something I wanted to give you. 288 00:17:42,027 --> 00:17:43,128 A ring. 289 00:17:43,629 --> 00:17:44,863 A diamond one. 290 00:17:44,897 --> 00:17:45,864 What? 291 00:17:51,236 --> 00:17:53,705 What was written on the box right now? 292 00:17:54,073 --> 00:17:56,508 Something... Jewelers? 293 00:17:56,508 --> 00:17:57,276 Wrong. 294 00:17:59,278 --> 00:18:00,712 Tasaki Manju? 295 00:18:00,979 --> 00:18:05,984 After hearing "diamond," your ability to make a correct judgement went down, didn't it? 296 00:18:05,984 --> 00:18:07,786 But, it can't be helped. 297 00:18:08,320 --> 00:18:10,322 Ever since we were monkeys... 298 00:18:10,622 --> 00:18:12,925 If you put prey in front of us... 299 00:18:12,925 --> 00:18:18,630 We were made so that our powers of observation and judgment become severely compromised. 300 00:18:18,630 --> 00:18:24,236 Rather then thinking about this and that, we go "Oh!" and focus on the prey in front of us. 301 00:18:24,236 --> 00:18:27,239 Well, I am very close to a monkey, after all! 302 00:18:27,239 --> 00:18:30,809 Takegami's mental state from the first to third murders... 303 00:18:30,809 --> 00:18:33,078 ...was very similar to what I just described. 304 00:18:33,412 --> 00:18:36,315 The adrenaline rush from having prey in his sights. 305 00:18:36,315 --> 00:18:39,251 But, in the fourth case... 306 00:18:39,251 --> 00:18:43,288 He's strangely calm, and there are no inconsistencies in his statements. 307 00:18:44,823 --> 00:18:47,893 Also, until the third murder... 308 00:18:47,893 --> 00:18:52,498 ...he was extremely careful not to leave any fingerprints linking him to the crimes. 309 00:18:52,498 --> 00:18:55,567 But fingerprints were found on the body of the fourth victim. 310 00:18:55,567 --> 00:18:57,136 That's strange too. 311 00:18:57,469 --> 00:18:58,370 Ah. 312 00:18:58,871 --> 00:19:02,841 Would you take me to the place where the fourth body was dumped? 313 00:19:09,448 --> 00:19:10,516 Here? 314 00:19:10,516 --> 00:19:12,351 This was a gathering spot for the Takegami worshipers. 315 00:19:12,351 --> 00:19:13,919 - Which floor? - The 2nd. 316 00:19:43,949 --> 00:19:45,150 Tanbara-san! 317 00:19:45,951 --> 00:19:47,753 You bastard! 318 00:19:48,187 --> 00:19:49,988 - You bastard! - H-hey! 319 00:19:49,988 --> 00:19:53,792 Why wasn't Takegami afraid to die? 320 00:19:53,792 --> 00:19:55,727 It seems like there's someone outside. 321 00:19:55,727 --> 00:19:57,496 Don't open the door to anyone! 322 00:19:57,496 --> 00:19:59,198 This is really strange. 323 00:19:59,198 --> 00:20:01,733 The killer is still in this room. 324 00:20:01,733 --> 00:20:07,105 Now, all of the people you wanted to kill are dead, right? 325 00:20:10,142 --> 00:20:12,444 3 years ago, on April 14th... 326 00:20:12,444 --> 00:20:15,514 ...the third victim was discovered dead. 327 00:20:15,814 --> 00:20:18,417 The police put up barricades in different parts of the city... 328 00:20:18,417 --> 00:20:20,652 Everyone was in a state of high alert. 329 00:20:20,852 --> 00:20:23,722 Amidst all of that, the fourth victim was discovered. 330 00:20:24,223 --> 00:20:26,325 Gotou Hideki-san, age 32. 331 00:20:26,491 --> 00:20:29,061 On April 21st three years ago... 332 00:20:29,061 --> 00:20:34,666 Gotou-san had made reservations at a restaurant to celebrate his fiance Miyase Kumiko's birthday. 333 00:20:35,400 --> 00:20:39,538 However, Gotou-san didn't appear at the restaurant when he'd promised to. 334 00:20:40,005 --> 00:20:42,574 After that, no one knew where he was. 335 00:20:43,108 --> 00:20:47,846 Around the same time, there were reports of a suspicious man seen in Kita Senjuu... 336 00:20:47,846 --> 00:20:51,750 Detectives rushed into the area, but they weren't able to find the perpetrator. 337 00:20:52,184 --> 00:20:53,285 Three days later... 338 00:20:53,285 --> 00:20:55,187 Takegami Teijirou was arrested. 339 00:20:55,454 --> 00:20:58,557 Takegami confessed to murdering Gotou-san in Kita Senjuu... 340 00:20:58,557 --> 00:21:02,127 ...and discarding parts of his body near the Arakawa river. 341 00:21:03,462 --> 00:21:04,529 This is the place. 342 00:21:05,097 --> 00:21:05,831 What? 343 00:21:06,832 --> 00:21:09,167 According to Takegami's statement... 344 00:21:09,167 --> 00:21:12,871 ...he threw the body parts away in front of a gym with a dark brown roof. 345 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 - A gym with a dark brown roof... - Oh. 346 00:21:16,608 --> 00:21:17,976 That's it. 347 00:21:17,976 --> 00:21:23,849 He said they'd be in a garbage can near a single tree, down the embankment in front of the gym. 348 00:21:26,018 --> 00:21:26,885 That's it. 349 00:21:27,719 --> 00:21:32,057 They found the hands and legs, but they never found the head or torso, did they? 350 00:21:32,057 --> 00:21:36,328 Takegami testified that he threw the head and torso into the ocean. 351 00:21:36,928 --> 00:21:38,930 Why didn't he dump them all together? 352 00:21:41,700 --> 00:21:42,701 Huh? 353 00:21:43,468 --> 00:21:47,406 What time did Takegami say he dumped the hands and legs? 354 00:21:48,006 --> 00:21:50,809 His testimony said it was around 2 am. 355 00:21:53,278 --> 00:21:54,379 What? 356 00:21:56,415 --> 00:22:00,852 There aren't any street lights around here, it'd be completely dark. 357 00:22:01,086 --> 00:22:03,288 How'd he know the roof was dark brown? 358 00:22:06,058 --> 00:22:07,793 Maybe it's because he really was a ghost... 359 00:22:07,993 --> 00:22:11,029 ...so dark places and things were his specialty? 360 00:22:15,901 --> 00:22:17,135 I'll wait for you in the car. 361 00:22:17,135 --> 00:22:18,904 You can just go home now. 362 00:22:18,904 --> 00:22:19,771 Huh? 363 00:22:19,771 --> 00:22:22,107 Oh, and please tell everyone... 364 00:22:22,240 --> 00:22:25,210 ...to reopen the files about this case from 3 years ago. 365 00:22:25,210 --> 00:22:26,678 "Please tell everyone?" 366 00:22:26,678 --> 00:22:28,680 There's something really strange about this. 367 00:22:30,215 --> 00:22:32,417 Thinking something isn't strange... 368 00:22:34,720 --> 00:22:37,756 ...is strange, itself. 369 00:22:40,926 --> 00:22:43,729 There's no way I could do something like that! 370 00:22:45,831 --> 00:22:51,069 I'd have to say that to first-rate scientists, my superiors! I'm just a low-ranking assistant! 371 00:22:52,404 --> 00:22:55,407 Please think about the position you're putting me in! 372 00:23:01,646 --> 00:23:04,716 Then, what else can you do? 373 00:23:15,227 --> 00:23:18,764 I can be your guinea pig. 374 00:23:45,857 --> 00:23:48,927 Last night, where were you and what were you doing? 375 00:23:48,927 --> 00:23:52,464 I was with Takegami-sama. 376 00:23:52,464 --> 00:23:53,698 Don't lie! 377 00:23:54,065 --> 00:24:00,705 People in the neighborhood...everyone...saw you leaving in a car. 378 00:24:05,343 --> 00:24:07,379 Cream is just an extra, isn't it? 379 00:24:08,613 --> 00:24:11,516 It's like, you can't do anything with it alone. 380 00:24:12,984 --> 00:24:16,922 Coffee is always on a menu, but you never see cream by itself... 381 00:24:18,290 --> 00:24:19,691 It's useless. 382 00:24:21,927 --> 00:24:26,398 There are lots of people who can't drink coffee without cream, you know. 383 00:24:26,932 --> 00:24:30,936 It makes something undrinkable into something palatable. 384 00:24:31,536 --> 00:24:34,206 Don't you think that in itself is an amazing job? 385 00:24:47,419 --> 00:24:50,355 Who pushed the emergency button? 386 00:24:50,589 --> 00:24:52,157 Oh, Kazune-chan did it? 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,326 Did you push it accidentally? 388 00:24:54,326 --> 00:24:56,895 No. I did it on purpose. 389 00:24:56,895 --> 00:24:58,430 - On purpose? - What? 390 00:25:00,866 --> 00:25:04,970 I'd like to reexamine the evidence from the Takegami case 3 years ago. 391 00:25:04,970 --> 00:25:07,272 What? From 3 years ago? Crazy... 392 00:25:07,272 --> 00:25:10,742 There might be another perpetrator besides Takegami in those cases! 393 00:25:11,409 --> 00:25:15,146 You know that Takegami has already been executed, right? 394 00:25:15,146 --> 00:25:18,650 If someone besides him did it, then there's no way to undo the false charges. 395 00:25:18,650 --> 00:25:21,286 But, if that person copied Takegami's style... 396 00:25:21,286 --> 00:25:23,889 ...then they could also be responsible for these cases too! 397 00:25:24,789 --> 00:25:27,626 You might be having fun playing detective... 398 00:25:27,626 --> 00:25:28,994 ...but we're scientists. 399 00:25:30,161 --> 00:25:33,365 Then how did fresh prints of Takegami's appear when we know he's dead? 400 00:25:33,365 --> 00:25:35,734 There has to be some mistake with the ID... 401 00:25:37,569 --> 00:25:40,238 How is that the answer of a true scientist? 402 00:25:42,741 --> 00:25:47,045 When I was little, I wasn't any good at science. 403 00:25:47,512 --> 00:25:50,549 But, the reason why I wanted to become a scientist more than anything else... 404 00:25:50,549 --> 00:25:53,885 ...was because I thought that science had saved the world! 405 00:25:54,786 --> 00:25:56,755 The world is full of mysteries... 406 00:25:56,755 --> 00:26:00,158 Why do we have day and night? Why is the ocean blue? 407 00:26:00,158 --> 00:26:01,726 Why do we have seasons? 408 00:26:01,726 --> 00:26:04,329 Why? How? 409 00:26:04,329 --> 00:26:05,764 No one knows! 410 00:26:05,764 --> 00:26:07,432 We don't understand, so we're scared. 411 00:26:07,432 --> 00:26:09,367 We're scared because we don't know! 412 00:26:09,568 --> 00:26:14,673 Isn't risking everything to answer those kinds of questions what being a scientist is all about? 413 00:26:21,079 --> 00:26:24,482 The victim and the perpetrator both died 3 years ago. 414 00:26:24,482 --> 00:26:27,052 Much of the physical evidence has been lost to time. 415 00:26:27,352 --> 00:26:33,058 Holding an investigation of the evidence now would be impossible, and, moreover, pointless. 416 00:26:36,227 --> 00:26:38,263 ...unless we're the ones to do it. 417 00:26:41,967 --> 00:26:43,802 If we don't have a request from Police HQ, then... 418 00:26:43,802 --> 00:26:45,370 I'm starting the meeting. 419 00:27:02,921 --> 00:27:04,189 [Murder Scene of the 4th Victim, Gotou Hideki-san] 420 00:27:04,189 --> 00:27:05,724 Huh... 421 00:27:06,157 --> 00:27:06,858 Around here, right? 422 00:27:08,059 --> 00:27:08,893 This is it. 423 00:27:10,061 --> 00:27:13,698 Would he really have murdered him this close to the entrance of the tunnel? 424 00:27:13,698 --> 00:27:14,766 It's very visible. 425 00:27:14,766 --> 00:27:15,900 Completely open. 426 00:27:15,900 --> 00:27:18,470 I'll try spraying Luminol throughout the tunnel just in case. 427 00:27:38,323 --> 00:27:40,225 Can you get DNA from this? 428 00:27:40,225 --> 00:27:42,827 The bloodstain's 3 years old, but we should be able to get something. 429 00:28:04,983 --> 00:28:06,651 If you look at data from the N-system... 430 00:28:06,651 --> 00:28:09,854 Sugiyama Kouzo was in Nagano last night. 431 00:28:09,854 --> 00:28:11,156 It proves his alibi. 432 00:28:11,156 --> 00:28:11,856 Eh? 433 00:28:11,856 --> 00:28:12,824 Also... 434 00:28:13,091 --> 00:28:17,328 His recent movements match a string of suspicious fires. 435 00:28:17,429 --> 00:28:19,764 He's probably not a murderer... 436 00:28:19,764 --> 00:28:21,733 ...but an arsonist. 437 00:28:21,733 --> 00:28:23,535 Then who could the perpetrator be... 438 00:28:44,789 --> 00:28:46,491 Tsukumo? 439 00:28:46,491 --> 00:28:50,328 It's written with the kanji numerals for 9, 10, 9, and pronounced "Tsukumo." 440 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 Um, excuse me, who's that person outside? 441 00:28:56,868 --> 00:28:57,769 Oh... 442 00:28:58,069 --> 00:28:59,204 He got out. 443 00:28:59,404 --> 00:29:01,106 He's guarding me. 444 00:29:01,106 --> 00:29:03,141 He seems to be quite passionate about it... 445 00:29:05,877 --> 00:29:07,712 Um, what is your business here? 446 00:29:08,780 --> 00:29:12,650 I'm actually reexamining the case from 3 years ago. 447 00:29:12,650 --> 00:29:14,352 What do you mean, "reexamining?" 448 00:29:14,352 --> 00:29:18,123 We've discovered the possibility that Takegami might not have been the perpetrator. 449 00:29:18,123 --> 00:29:19,591 That can't be... 450 00:29:23,161 --> 00:29:26,765 The police said that there was no mistake, that man was the murderer. 451 00:29:26,765 --> 00:29:28,900 Takegami even admitted it at the trial. 452 00:29:28,900 --> 00:29:34,839 But, if the perpetrator was someone else, then that person probably killed your fiance... 453 00:29:34,839 --> 00:29:39,344 ...placed the blame on Takegami, and is now living a carefree life. 454 00:29:39,344 --> 00:29:41,379 What would you do if someone like that existed? 455 00:29:43,181 --> 00:29:44,349 If... 456 00:29:45,517 --> 00:29:48,086 If such people existed... 457 00:29:49,587 --> 00:29:52,257 I'd kill them with my own hands. 458 00:29:59,597 --> 00:30:02,000 We've identified the cell material left on the bolt. 459 00:30:02,000 --> 00:30:03,535 It really was this, huh? 460 00:30:03,535 --> 00:30:05,670 Please measure this hand. 461 00:30:14,512 --> 00:30:15,580 Nanba-san... 462 00:30:16,347 --> 00:30:19,017 A man named Tsukumo-san was here. 463 00:30:19,017 --> 00:30:19,751 What? 464 00:30:19,751 --> 00:30:22,687 Hello. I'm Tsukumo from IPS. 465 00:30:22,687 --> 00:30:26,391 I'd like to ask you about the case from 3 years ago... 466 00:30:26,391 --> 00:30:30,662 What would happen...if there were other murderers? 467 00:30:30,995 --> 00:30:32,697 There can't be. 468 00:30:32,697 --> 00:30:35,500 But it's strange... Hey, wait! 469 00:30:38,102 --> 00:30:41,172 What are you doing, Mr. Brain? 470 00:30:41,172 --> 00:30:43,474 I was gathering data on people involved with the case three years ago. 471 00:30:43,474 --> 00:30:45,844 Is it IPS's mission to interfere with investigations? 472 00:30:45,844 --> 00:30:47,478 I'm not interfering. 473 00:30:47,478 --> 00:30:48,546 Tanbara-san! 474 00:30:48,546 --> 00:30:50,248 We've got urgent orders to go to the IPS lab... 475 00:30:50,248 --> 00:30:52,317 Great timing. Would you mind taking me too? 476 00:30:52,317 --> 00:30:54,185 - We couldn't do that! - Why not? 477 00:30:54,185 --> 00:30:56,120 Kishikawa might come back. I can't leave! 478 00:30:56,120 --> 00:30:58,189 No, he won't. 479 00:30:58,289 --> 00:31:00,692 I was pretty straightforward with him, so... 480 00:31:00,692 --> 00:31:03,394 ...he'd never commit a crime here. 481 00:31:03,394 --> 00:31:05,730 I don't get you at all! 482 00:31:05,730 --> 00:31:07,298 Does he have a cell phone? 483 00:31:07,298 --> 00:31:08,766 I'm sure he probably does... 484 00:31:09,334 --> 00:31:10,568 GPS! 485 00:31:26,584 --> 00:31:27,986 You've evolved. 486 00:31:29,721 --> 00:31:31,189 From a monkey... 487 00:31:32,590 --> 00:31:33,858 ...to an assistant. 488 00:31:36,928 --> 00:31:39,697 Now then, please begin. 489 00:31:41,165 --> 00:31:46,037 We reexamined the clothing worn by the final victim, Gotou Hideki-shi, from the case 3 years ago. 490 00:31:46,537 --> 00:31:51,876 We found trace amounts of body fluids and skin fragments. 491 00:31:51,876 --> 00:31:55,914 There wasn't enough material to do DNA analysis with the technology 3 years ago. 492 00:31:55,914 --> 00:31:57,515 Who did they belong to? 493 00:31:57,682 --> 00:32:00,385 The recent murder victims, Tsumura Shuusuke... 494 00:32:01,085 --> 00:32:02,487 ...and Takada Eiichi. 495 00:32:02,487 --> 00:32:05,790 And, skin fragments from a 3rd, unknown source. 496 00:32:05,790 --> 00:32:07,258 Tsumura and Takada? 497 00:32:07,258 --> 00:32:08,526 One more thing. 498 00:32:08,526 --> 00:32:11,596 There were surface impressions left on Gotou-san's arm, right about where it was cut. 499 00:32:11,663 --> 00:32:15,099 We believe that is where the perpetrator held the arm as it was being cut off. 500 00:32:15,800 --> 00:32:18,670 From that, we can calculate how big the murderer's hand was... 501 00:32:21,139 --> 00:32:23,341 It was too small to be Takegami's hand. 502 00:32:23,875 --> 00:32:26,177 However, it was consistant with... 503 00:32:38,656 --> 00:32:40,091 Tsumura's hand. 504 00:32:41,492 --> 00:32:46,531 This means that Takegami Teijirou was not responsible for the fourth murder. 505 00:32:46,965 --> 00:32:51,369 The real perpetrators were Tsumura, Takada, and a final unknown person. 506 00:32:51,369 --> 00:32:52,537 That can't be... 507 00:32:52,537 --> 00:32:54,605 They're the victims here! 508 00:32:54,605 --> 00:32:57,308 How would you explain the fingerprints left on Gotou-san's body? 509 00:32:57,308 --> 00:32:59,277 At the time, we were all sure it was Takegami's... 510 00:32:59,277 --> 00:33:01,312 The fingerprints did belong to Takegami. 511 00:33:01,312 --> 00:33:02,880 We put them through the database again. 512 00:33:02,880 --> 00:33:04,048 Then who killed them? 513 00:33:04,048 --> 00:33:07,118 Maybe the database was modified... 514 00:33:09,520 --> 00:33:15,326 What if someone switched Takegami's prints with Tsumura-san's in the database? 515 00:33:15,326 --> 00:33:19,731 Takada-san was the identification officer on that case, right? 516 00:33:19,731 --> 00:33:21,065 It wouldn't be impossible... 517 00:33:21,065 --> 00:33:24,302 Even if he switched them, if they went and got Takegami's prints again... 518 00:33:26,270 --> 00:33:27,739 Takegami... 519 00:33:27,739 --> 00:33:29,207 ...ate his own fingers... 520 00:33:29,507 --> 00:33:31,476 If that was the case... 521 00:33:31,943 --> 00:33:34,812 ...then it would explain how murder victim Tsumura-san's apartment... 522 00:33:34,812 --> 00:33:39,650 ...was covered in prints from the supposedly-dead Takegami. 523 00:33:40,351 --> 00:33:43,421 The prints found at the scene weren't Takegami's... 524 00:33:43,421 --> 00:33:45,656 They were Tsumura-san's. 525 00:33:46,924 --> 00:33:51,029 I'll check and see if the database was modified. 526 00:33:52,930 --> 00:33:55,099 We were able to figure something out as well. 527 00:33:56,567 --> 00:33:58,503 According to Takegami's statement... 528 00:33:58,503 --> 00:34:00,705 ...he murdered Gotou-san with a blow to the back of the head... 529 00:34:00,705 --> 00:34:03,708 ...about 5 meters inside the entrance to the tunnel. 530 00:34:04,509 --> 00:34:06,978 However, that place is easily visible to other people. 531 00:34:06,978 --> 00:34:09,680 When we sprayed Luminol all over the inside of the tunnel... 532 00:34:09,680 --> 00:34:12,250 ...we found a trail of blood that lead to a bolt about 25 meters away from the entrance... 533 00:34:12,250 --> 00:34:15,019 ...that had traces of Gotou-san's blood on it. 534 00:34:15,553 --> 00:34:19,557 We were also able to recover brain cells belonging to Gotou-san from the bolt. 535 00:34:20,858 --> 00:34:24,362 Gotou-san's height and the height of the bolt are consistent. 536 00:34:24,762 --> 00:34:30,935 He was probably shoved onto the bolt, which punctured the back of his skull and killed him. 537 00:34:31,436 --> 00:34:33,571 It was lucky that it took place in a tunnel. 538 00:34:33,571 --> 00:34:35,673 It's because it was protected from the elements... 539 00:34:35,673 --> 00:34:38,609 ...that we were able to recover this much information 3 years later. 540 00:34:38,910 --> 00:34:40,378 I'll take it from here. 541 00:34:41,212 --> 00:34:45,983 That day, there were reports of a suspicious man seen in the area. 542 00:34:46,317 --> 00:34:50,555 This is a recording of the radio call between the detective and HQ. 543 00:34:51,322 --> 00:34:52,924 This is Tsumura. 544 00:34:52,924 --> 00:34:55,393 - Tsumura? - ...I've searched the perimeter, but haven't found any suspicious... 545 00:34:55,393 --> 00:34:56,627 In the background... 546 00:34:56,627 --> 00:35:00,264 It's very faint, but you can hear someone else's voice. 547 00:35:00,498 --> 00:35:03,868 So, when we isolated it, and cleaned up the background noise... 548 00:35:09,040 --> 00:35:11,476 Hey. Are you okay? 549 00:35:11,709 --> 00:35:13,077 Hey! 550 00:35:13,077 --> 00:35:15,313 Hey! Can you hear me? 551 00:35:16,848 --> 00:35:20,184 Hey, get up. Can you hear me? Hey! 552 00:35:22,553 --> 00:35:23,788 Hello, this is Tanbara. 553 00:35:23,921 --> 00:35:26,657 I need you to check the rosters from 3 years ago ASAP. 554 00:35:26,858 --> 00:35:29,594 Who was with Tsumura on April 21st? 555 00:35:31,195 --> 00:35:32,897 The identification officer Takada, and... 556 00:35:33,865 --> 00:35:34,832 One more? 557 00:35:36,234 --> 00:35:37,635 Kishikawa? 558 00:35:41,038 --> 00:35:42,173 Tanbara-san! 559 00:35:42,473 --> 00:35:45,109 Kishikawa is heading towards Miyase-san's house! 560 00:35:59,223 --> 00:36:02,627 Do you feel anything when you think of death? 561 00:36:02,627 --> 00:36:03,628 Nothing at all. 562 00:36:16,974 --> 00:36:19,043 I don't have a reason. 563 00:36:19,544 --> 00:36:22,246 I just wanted to eat human flesh. 564 00:36:24,649 --> 00:36:25,850 Hello? 565 00:36:25,850 --> 00:36:27,151 It's Tanbara. 566 00:36:27,752 --> 00:36:30,288 It seems like there's someone outside. 567 00:36:30,555 --> 00:36:31,756 Where's Kishikawa? 568 00:36:31,756 --> 00:36:33,991 I called him a few minutes ago, but he didn't answer... 569 00:36:33,991 --> 00:36:34,825 Miyase-san. 570 00:36:34,825 --> 00:36:36,327 I'm heading towards you right now. 571 00:36:36,327 --> 00:36:38,229 Don't open the door to anyone! 572 00:36:38,229 --> 00:36:39,096 Okay. 573 00:36:40,565 --> 00:36:42,567 To me, death... 574 00:36:43,901 --> 00:36:45,937 ...is meaningless. 575 00:36:46,404 --> 00:36:48,506 You don't care if you're executed? 576 00:36:48,506 --> 00:36:49,740 I don't. 577 00:36:51,242 --> 00:36:54,545 Do you feel anything when you think of death? 578 00:36:54,545 --> 00:36:55,513 Nothing at all. 579 00:36:56,314 --> 00:36:58,683 They might decide to execute you at your trial. 580 00:36:58,683 --> 00:37:02,420 I wonder why Takegami wasn't afraid to die. 581 00:37:05,323 --> 00:37:07,058 You were right. 582 00:37:07,058 --> 00:37:08,926 The fingerprint database... 583 00:37:08,926 --> 00:37:10,261 It was overwritten. 584 00:37:10,261 --> 00:37:11,295 What? 585 00:37:11,829 --> 00:37:13,898 I will be reborn. 586 00:37:14,465 --> 00:37:16,901 That's why I'm not afraid to die. 587 00:37:16,901 --> 00:37:18,502 That's it. 588 00:37:22,273 --> 00:37:23,541 Kumiko-san! 589 00:37:28,512 --> 00:37:29,614 Where's Kishikawa? 590 00:37:30,047 --> 00:37:31,282 He's not here... 591 00:37:50,368 --> 00:37:52,436 I'll make you some tea... 592 00:37:53,571 --> 00:37:55,606 Is it true that Kishikawa was murdered? 593 00:37:55,606 --> 00:37:57,742 We just requested an emergency search. 594 00:37:59,577 --> 00:38:02,046 The murderer is still in this room. 595 00:38:04,148 --> 00:38:09,553 With this, all of the people you wanted to kill are finally dead, right? 596 00:38:20,298 --> 00:38:21,799 What are you talking about? 597 00:38:22,199 --> 00:38:26,470 Three years ago, your fiance, Gotou Hideki-san, was murdered by... 598 00:38:27,438 --> 00:38:32,009 Tsumura-san, Takada-san, and Kishikawa-san. The three of them. 599 00:38:32,276 --> 00:38:34,812 You found that out... 600 00:38:34,812 --> 00:38:36,947 ...and you took revenge against the three of them, didn't you? 601 00:38:37,648 --> 00:38:39,850 Actually, what I'm about to say... 602 00:38:39,850 --> 00:38:43,321 ...isn't supported by science, it's my own conjecture. 603 00:38:44,288 --> 00:38:47,458 3 years ago, on April 21st... 604 00:38:47,458 --> 00:38:49,660 ...the third victim was discovered... 605 00:38:49,660 --> 00:38:55,199 ...and the police, who were on high alert, got a report of a suspicious man seen in Kita Senjuu. 606 00:38:55,599 --> 00:38:58,969 The three of them were on an investigation nearby, so they rushed over. 607 00:38:58,969 --> 00:39:02,573 They called out to Gotou-san, who happened to be passing by. 608 00:39:02,573 --> 00:39:05,476 The suspect was reported wearing a long, black coat... 609 00:39:05,476 --> 00:39:09,847 But, Gotou-san had his date with you, so he was probably in a hurry. 610 00:39:10,481 --> 00:39:14,985 Tsumura-san and the others thought he was suspicious and chased him... 611 00:39:14,985 --> 00:39:16,120 And... 612 00:39:16,320 --> 00:39:18,289 Please, let me go! 613 00:39:25,196 --> 00:39:27,665 - We have a radio call. - Hey, are you okay? 614 00:39:28,599 --> 00:39:29,800 This is Tsumura. 615 00:39:30,267 --> 00:39:34,472 We searched the area, but didn't find anyone suspicious. 616 00:39:35,673 --> 00:39:40,010 For the time being, the three of them hid the body somewhere. 617 00:39:41,011 --> 00:39:44,248 Three days later, Takegami was arrested. 618 00:39:44,248 --> 00:39:45,383 Are you listening? 619 00:39:45,383 --> 00:39:49,320 The detectives in charge of interrogating him were Tsumura-san and Kishikawa-san. 620 00:39:49,320 --> 00:39:50,621 Say something! 621 00:39:52,757 --> 00:39:55,059 In the middle of the interrogation, Takegami... 622 00:39:55,659 --> 00:40:00,798 ...probably noticed how strange Tsumura-san and Kishikawa-san were acting. 623 00:40:00,798 --> 00:40:02,099 You guys... 624 00:40:05,269 --> 00:40:07,037 You've killed someone, haven't you? 625 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 I can tell, you know. 626 00:40:09,573 --> 00:40:12,376 Humans who have killed another... 627 00:40:13,411 --> 00:40:15,012 They have a certain smell. 628 00:40:17,882 --> 00:40:19,250 That kill... 629 00:40:22,620 --> 00:40:24,955 I don't mind taking credit for it. 630 00:40:25,456 --> 00:40:28,092 I'm going to be executed anyway. 631 00:40:28,959 --> 00:40:31,662 Adding one more crime to the list... 632 00:40:34,632 --> 00:40:36,434 ...is nothing at all. 633 00:40:38,402 --> 00:40:40,304 The 3 of them took the deal. 634 00:40:40,438 --> 00:40:44,675 They cut off the hands and legs to make it look like Takegami's work... 635 00:40:44,675 --> 00:40:45,543 ...but also... 636 00:40:45,543 --> 00:40:47,945 ...by allowing the arms and legs to be found... 637 00:40:47,945 --> 00:40:51,215 ...they were able to hide any trace of the blow to the back to the head. 638 00:40:51,816 --> 00:40:55,352 But, Tsumura-san's fingerprints were left on the body. 639 00:40:55,686 --> 00:40:59,290 So, Takada-san used his position as an identification officer... 640 00:40:59,557 --> 00:41:05,196 ...to exchange Tsumura-san's fingerprints for Takegami's in the database. 641 00:41:05,496 --> 00:41:09,633 Finally, Takegami bit off and ate his own fingers. 642 00:41:09,633 --> 00:41:12,002 ...so that his fingerprints could never be taken again. 643 00:41:12,603 --> 00:41:17,908 But Takegami's real aim wasn't to save Tsumura-san and the others. 644 00:41:18,809 --> 00:41:25,282 Somehow...he was able to tell you who the real murderers were. 645 00:41:26,083 --> 00:41:27,751 And so you went after all three... 646 00:41:30,821 --> 00:41:34,425 Cutting off the body's hands and feet was actually done... 647 00:41:34,425 --> 00:41:36,994 ...so that the fingerprints at the scene... 648 00:41:37,394 --> 00:41:43,267 ...couldn't be conclusively linked to Tsumura-san, the victim. 649 00:41:44,835 --> 00:41:48,205 And, when you killed the second victim, Takada-san... 650 00:41:48,205 --> 00:41:51,275 You used a knife that you found at Tsumura-san's apartment, right? 651 00:41:51,275 --> 00:41:53,310 That's why it had the same fingerprints on it. 652 00:41:53,911 --> 00:41:55,479 Finally, Kishikawa-san... 653 00:41:56,080 --> 00:42:01,018 He thought, "she must have found out the truth..." 654 00:42:01,285 --> 00:42:03,921 ...so he was watching you. 655 00:42:08,759 --> 00:42:10,060 Um... 656 00:42:10,427 --> 00:42:15,366 Does any of that prove that I'm the murderer? 657 00:42:24,909 --> 00:42:26,810 Ah. Huh? 658 00:42:29,179 --> 00:42:31,382 Weren't you wearing a necklace? 659 00:42:32,316 --> 00:42:35,286 Oh... It broke. 660 00:42:36,053 --> 00:42:37,288 It's over there. 661 00:42:37,688 --> 00:42:40,024 Oh, but this is easily fixed, right? 662 00:42:40,024 --> 00:42:41,425 More importantly...the proof! 663 00:42:41,425 --> 00:42:42,860 Where's your proof that she's the killer? 664 00:42:42,860 --> 00:42:45,329 She said it herself. 665 00:42:45,563 --> 00:42:51,035 If such people existed... I'd kill them with my own hands. 666 00:42:51,302 --> 00:42:53,737 That was just hypothetical! 667 00:42:53,737 --> 00:42:55,940 No, what I'm trying to say is... 668 00:42:55,940 --> 00:42:57,641 "Such PEOPLE"... 669 00:42:58,442 --> 00:43:00,377 "I'd kill them..." 670 00:43:00,377 --> 00:43:02,546 She knew there was more than one murderer! 671 00:43:02,846 --> 00:43:05,616 And, she unconsciously confessed that to me... 672 00:43:05,616 --> 00:43:07,818 That was just a slip of the tongue! 673 00:43:08,085 --> 00:43:11,922 It takes a lot of courage to ask for the death penalty! 674 00:43:13,090 --> 00:43:15,225 You have to endure a lot of heartless slander! 675 00:43:15,659 --> 00:43:17,861 But she... 676 00:43:17,861 --> 00:43:20,464 She decided to stand up for what she believed in. 677 00:43:21,865 --> 00:43:23,701 That's the kind of person she is. 678 00:43:26,270 --> 00:43:29,873 Oh, well then... Um, let's... let's... 679 00:43:29,873 --> 00:43:32,843 Let's all go down to where Kishikawa-san was murdered. 680 00:43:32,843 --> 00:43:34,712 We might find something down there. 681 00:43:46,256 --> 00:43:48,559 Did you find anything, Sensei? 682 00:43:53,664 --> 00:43:54,531 Huh? 683 00:43:56,867 --> 00:43:59,269 I wonder what that red thing is... 684 00:44:09,613 --> 00:44:11,348 I think it's just some kind of weed. 685 00:44:11,348 --> 00:44:13,851 That's enough, isn't it? She's probably very shaken. 686 00:44:13,851 --> 00:44:15,919 Lastly...would you play a round of janken with me? 687 00:44:15,919 --> 00:44:16,787 Huh? 688 00:44:17,888 --> 00:44:21,058 If you win, I won't say anything else about this. 689 00:44:21,458 --> 00:44:24,628 In fact, I'll never come near you again. 690 00:44:24,828 --> 00:44:26,930 But, if I win... 691 00:44:27,698 --> 00:44:30,367 I'd like you to confess to the murders. 692 00:44:30,367 --> 00:44:32,169 How much will you play around before you're satisfied? 693 00:44:32,169 --> 00:44:34,204 It's fine, isn't it? No more after this... 694 00:44:34,204 --> 00:44:35,139 This is the last thing... 695 00:44:36,407 --> 00:44:37,608 Alright. 696 00:44:37,908 --> 00:44:39,376 If this will put the matter to rest. 697 00:44:41,745 --> 00:44:42,746 Let's go. 698 00:44:43,414 --> 00:44:44,448 Jan-ken... 699 00:44:44,448 --> 00:44:45,749 Just a moment please. 700 00:44:50,487 --> 00:44:51,522 Okay. 701 00:44:51,522 --> 00:44:52,623 I've got it. 702 00:44:53,157 --> 00:44:54,291 No waiting to see what I throw. 703 00:44:57,094 --> 00:44:58,729 Jan-ken-poi. 704 00:45:06,336 --> 00:45:07,905 Now... 705 00:45:07,905 --> 00:45:11,775 ...will you please tell me what sort of confession I should make? 706 00:45:11,775 --> 00:45:15,679 Do you know why I won? 707 00:45:18,916 --> 00:45:21,785 I knew that you could only throw rock. 708 00:45:25,656 --> 00:45:27,725 Will you show me the palm of your hand? 709 00:46:00,858 --> 00:46:05,129 The truth is, that necklace broke when you attacked Kishikawa-san here, didn't it? 710 00:46:07,998 --> 00:46:10,300 You forgot to pick up one bead. 711 00:46:10,300 --> 00:46:13,036 You found it here right now, and picked it up. 712 00:46:13,036 --> 00:46:15,072 I think it's just some kind of weed. 713 00:46:17,975 --> 00:46:20,043 Lastly...would you play a round of janken with me? 714 00:46:20,043 --> 00:46:21,278 Huh? 715 00:46:22,479 --> 00:46:25,282 I'm surprised you saw such a small bead there. 716 00:46:26,350 --> 00:46:27,885 Actually... 717 00:46:27,885 --> 00:46:32,589 ...I took a bead from your house and dropped it on the ground a moment ago. 718 00:46:36,093 --> 00:46:39,296 If you weren't guilty, there'd be no need to pick it up. 719 00:46:39,897 --> 00:46:41,665 Nor would you have to hide it. 720 00:46:50,140 --> 00:46:53,110 Even after he was given a death sentence... 721 00:46:53,110 --> 00:46:57,447 Takegami's brain wasn't afraid of death at all. 722 00:46:57,447 --> 00:47:00,717 He found a way to be called from the dead, using you. 723 00:47:00,717 --> 00:47:02,219 I will be reborn. 724 00:47:07,257 --> 00:47:08,992 In the end... 725 00:47:10,961 --> 00:47:14,832 You were just manipulated by Takegami. 726 00:47:34,351 --> 00:47:35,652 The thing... 727 00:47:36,520 --> 00:47:38,355 ...that turns people into ghosts... 728 00:47:43,427 --> 00:47:45,796 ...maybe it's hate. 729 00:47:56,240 --> 00:47:57,374 Um... 730 00:47:58,809 --> 00:48:01,745 May I ask you a few more questions? 731 00:48:06,483 --> 00:48:07,951 Miyase Kumiko... 732 00:48:07,951 --> 00:48:09,186 ...I mean... 733 00:48:09,186 --> 00:48:12,456 ...Kumiko-san confessed to everything. 734 00:48:12,856 --> 00:48:14,658 Before Takegami died... 735 00:48:14,658 --> 00:48:18,095 ..it seems that he sent her a letter with the truth about the murder. 736 00:48:18,695 --> 00:48:21,431 He used the weakness of his jailers, made them do as he wanted... 737 00:48:22,799 --> 00:48:26,470 Isn't it difficult for the police to have to relive this case? 738 00:48:28,705 --> 00:48:31,508 No matter how painful the truth is... 739 00:48:31,508 --> 00:48:34,177 ...this is better then having it stay hidden. 740 00:48:36,914 --> 00:48:38,382 Whassup? 741 00:48:38,382 --> 00:48:39,116 Whassup. 742 00:48:39,116 --> 00:48:40,817 Hey, hey... 743 00:48:41,318 --> 00:48:44,821 I'm studying neuroscience...so... 744 00:48:44,821 --> 00:48:49,293 I can accurately predict what you'll throw in a game of janken. 745 00:48:49,826 --> 00:48:50,894 Would you play a round with me? 746 00:48:50,894 --> 00:48:51,762 Sure. 747 00:48:55,499 --> 00:48:56,566 Jan-ken- 748 00:48:56,566 --> 00:48:58,168 Just a moment. 749 00:48:58,168 --> 00:48:59,436 What? 750 00:49:01,271 --> 00:49:02,673 Don't look at me. 751 00:49:06,610 --> 00:49:08,278 No waiting to see what I throw. Okay? 752 00:49:10,781 --> 00:49:11,648 Ready... 753 00:49:11,648 --> 00:49:13,317 Jan-ken-pon! 754 00:49:17,054 --> 00:49:17,955 What? 755 00:49:22,259 --> 00:49:23,160 What? 756 00:49:24,928 --> 00:49:26,229 I don't get it... 757 00:49:38,976 --> 00:49:40,777 What'll happen to me? 758 00:49:40,777 --> 00:49:42,512 An invisible man committed murder? 759 00:49:42,512 --> 00:49:44,281 The culprit is an invisible man. 760 00:49:44,281 --> 00:49:45,782 [Serial murders by an invisible man!?] 761 00:49:45,782 --> 00:49:47,351 I'll sue you for slander. 762 00:49:47,351 --> 00:49:48,885 [Right brain vs Left brain] 763 00:49:48,885 --> 00:49:50,854 How could you do that? 764 00:49:50,854 --> 00:49:52,189 You didn't solve it? 765 00:49:52,189 --> 00:49:53,590 I'm the perpetrator. 766 00:49:53,590 --> 00:49:54,825 Don't lie! 767 00:49:54,825 --> 00:49:55,892 I'm not lying! 768 00:49:55,892 --> 00:49:57,594 I did it. 769 00:49:57,594 --> 00:50:00,097 You're the invisible man! 770 00:50:00,097 --> 00:50:02,933 There might be something there... 771 00:50:02,933 --> 00:50:04,868 The suspect completely disappeared. 772 00:50:04,868 --> 00:50:07,137 That means the suspect was never there. 773 00:50:07,137 --> 00:50:08,505 It's kind of scary. 774 00:50:08,505 --> 00:50:10,173 You saw it, didn't you? 775 00:50:10,173 --> 00:50:11,975 You have the invisible man in custody? 776 00:50:11,975 --> 00:50:13,143 It's an emergency! 777 00:50:13,143 --> 00:50:14,444 That's it! 778 00:50:15,305 --> 00:51:15,232 Please rate this subtitle at www.osdb.link/39ctv Help other users to choose the best subtitles59697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.