All language subtitles for Mojsej

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,097 --> 00:00:57,391 Počkej, nech mě... 2 00:01:01,270 --> 00:01:03,856 - Nech mě... - Shodil jsem koně. 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,065 Vydrž. 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,360 Tam. Dívej se. 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,529 Ta-da! Vidět? 6 00:01:10,612 --> 00:01:11,697 je to rozbité? 7 00:01:11,780 --> 00:01:14,783 Ne, podívej. Táta to opravil. Ne, počkej. 8 00:01:14,867 --> 00:01:17,411 Dám ti to, když mi nejdřív řekneš, kde jsme. 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,830 -Dům táty. -To je správně. 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Tohle byl dědův dům. 11 00:01:22,124 --> 00:01:23,625 Tady, chceš kameru? 12 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 Tady, vezmi si to. 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,296 Ne. Owie! 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 Ne, ne, ne, ukaž mi hernu. 15 00:01:30,632 --> 00:01:33,343 Počkej, ukaž své hračky. 16 00:01:38,182 --> 00:01:40,225 To je v pořádku, Caesare. 17 00:01:40,309 --> 00:01:41,685 Oj. 18 00:01:41,768 --> 00:01:44,605 Myslím, že malý Caesar je unavený z jízdy. Ty ne, kámo? 19 00:01:44,688 --> 00:01:47,774 James? Proč nejsou nahoře žádné závěsy? 20 00:01:47,858 --> 00:01:50,903 Protože, zlato, jsme uprostřed ničeho a nikdo se nedívá. 21 00:01:50,986 --> 00:01:52,070 Řekni ahoj, mami. 22 00:01:52,154 --> 00:01:53,780 Ahoj Junebugu. 23 00:01:53,864 --> 00:01:55,866 Počkej chvíli, myslel jsem, že je to rozbité. 24 00:01:55,949 --> 00:01:59,828 Ne, zlato, buď opatrný. Jen nechci, aby se to zase zlomilo. 25 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 -Táta to opravil. -To jo. 26 00:02:01,997 --> 00:02:04,124 Chceme se jen ujistit, že to znovu nezlomíme. 27 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 No, tak to zase opravím, ne? 28 00:02:07,544 --> 00:02:08,794 co to je? 29 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 - James. - Je to jen nadmořská výška. Jsem v pořádku. 30 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 Proč ti krvácí z nosu? 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,594 -Táta je v pořádku. -Jsi v pořádku? 32 00:02:57,594 --> 00:02:59,763 Právě jsem slyšel novinky. 33 00:02:59,847 --> 00:03:02,474 Uh, nedokážu si představit, čím si musíš procházet. 34 00:03:02,558 --> 00:03:06,228 Opravdu neradi vidíme odcházet, ale chápu to. Potřebujete nový začátek. 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Opravdu jsem netušil, čím si procházíš. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 Každopádně je mi to moc líto. 37 00:03:11,275 --> 00:03:13,485 Volejte nebo SMS nebo cokoli funguje. 38 00:03:13,569 --> 00:03:16,530 Vím, že toho teď řešíš hodně. 39 00:03:16,613 --> 00:03:21,535 Budeš nám moc chybět. Ale vy dva to zvládnete. 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,371 Jsem tu pro tebe. Jednou to pochopí. 41 00:03:41,972 --> 00:03:45,309 Děsivý vývoj dnes ráno jako zelená Toyota Camry-- 42 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 Probíhá obnova, ale není to jasné-- 43 00:03:54,818 --> 00:03:59,072 Šokující vývoj dneška, jako vozidlo patřící paní Kim 44 00:03:59,156 --> 00:04:02,075 byl nalezen vyhozený v jezeře Bay Area. Hlavní detektiv-- 45 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Tady. 46 00:04:05,537 --> 00:04:07,456 ...otec Margot, David Kim. 47 00:04:07,539 --> 00:04:10,918 Dnes ráno našli klíčenku paní Kimové poblíž jezera. 48 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 Siri, zavolej June. 49 00:05:05,138 --> 00:05:06,515 -Pane Bože. -Maminka? 50 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 Siri, zavolej prosím Junebug. 51 00:05:08,141 --> 00:05:10,811 Mami, už jsi na telefonu. Toto je FaceTime. 52 00:05:10,894 --> 00:05:12,813 No-- Oh, bože. 53 00:05:12,896 --> 00:05:15,774 Můžete mi prosím udělat laskavost a vymazat svou hlasovou schránku? 54 00:05:15,858 --> 00:05:17,442 Snažil jsem se ti nechat vzkazy. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,027 No, pravděpodobně jsou všechny od vás. 56 00:05:19,111 --> 00:05:21,697 Víte, že nemusíte používat Siri doslova na všechno, že? 57 00:05:21,780 --> 00:05:24,783 Poslouchej, mám zpoždění a potřebuji, abys mi napsal pár věcí. 58 00:05:24,867 --> 00:05:28,954 Klíče od auta budou v horní zásuvce v kuchyni a Kevin-- 59 00:05:29,037 --> 00:05:31,832 Jen jsem řekl, napiš to. Nepíšeš to. 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,461 Kevin ti přeposlal itinerář. 61 00:05:36,920 --> 00:05:39,923 Žádný alkohol, neotvírejte dveře cizím lidem. 62 00:05:40,007 --> 00:05:43,510 A nechejte službu určování polohy zapnutou 63 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 celou dobu, co jsem pryč, rozumíš? 64 00:05:47,222 --> 00:05:48,348 Žádná zábava. Mám to. 65 00:05:48,807 --> 00:05:52,686 A co třeba jídlo nebo cokoliv jiného? 66 00:05:52,769 --> 00:05:56,231 Nechal jsem klíč u Heather. Jen jí zavolej, kdybys něco potřeboval. 67 00:05:56,315 --> 00:05:59,401 -Ne. Mami, nepotřebuji Heather. -Co tím myslíš, "Ne"? 68 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 Je mi 18. Nepotřebuji chůvu. 69 00:06:01,570 --> 00:06:03,947 Je mi jedno, jestli je ti 18, jasný? 70 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Takže sis vybral Heather ze všech lidí? 71 00:06:05,574 --> 00:06:08,869 Nechápete oběti, které jsem přinesl, abych vám dal život, který máte. 72 00:06:08,952 --> 00:06:10,579 Mami, jsi tak dramatická. 73 00:06:10,662 --> 00:06:12,789 -Junebuge, kdybyste-- -Přestaňte mi tak říkat! 74 00:06:16,710 --> 00:06:21,256 Jen potřebuji vědět, že jsi v bezpečí, když jsem pryč. 75 00:06:24,051 --> 00:06:28,013 Dobře, Kevin tam bude každou chvíli a zavolá Uber. 76 00:06:28,096 --> 00:06:31,767 Také jsem právě vložil nějaké peníze na váš účet pro případ nouze. 77 00:06:31,850 --> 00:06:33,101 Rozumět? 78 00:06:34,937 --> 00:06:36,396 Na co jsou peníze? 79 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 Nouzové situace. 80 00:06:38,899 --> 00:06:42,069 ♪ Pusťte to, utraťte to Peníze, hned... ♪ 81 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 - Chápeš to? -Jo. Teď míříme do obchodu. Sbohem! 82 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 Ťuk ťuk. 83 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 Páni. 84 00:06:49,868 --> 00:06:51,912 Ta kočka prostě nepřijde. 85 00:06:52,287 --> 00:06:54,790 Jak běží starý, uh, počítač? 86 00:06:55,374 --> 00:06:57,960 Oh, ano. Je to trochu rychlejší. Dík. 87 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 Žádný problém, parcera. 88 00:06:59,795 --> 00:07:00,671 Co? 89 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 Uh... 90 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Je to kolumbijská záležitost. Pracuji na své španělštině. 91 00:07:05,300 --> 00:07:06,760 Chladný. 92 00:07:07,719 --> 00:07:11,890 Hej, vím, že jsi v režimu letní dovolené, 93 00:07:11,974 --> 00:07:13,392 ale máš chvilku? 94 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 Uh... 95 00:07:21,275 --> 00:07:22,651 Jak to mám říct? 96 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Dívej se. 97 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Vím, že jsem jen, 98 00:07:30,993 --> 00:07:33,787 Nevím, pro tebe ten nový. 99 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 Ale miluji tvou matku. 100 00:07:38,709 --> 00:07:42,838 A vím, že jsem to plánoval jen pro sebe a pro ni, 101 00:07:43,755 --> 00:07:46,133 ale je to z velmi zvláštního důvodu. 102 00:07:46,216 --> 00:07:47,426 -Kev? -Takže předtím, než... 103 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 -Ahoj. -Ahoj. 104 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 Co se děje? 105 00:07:50,804 --> 00:07:53,182 June a já jsme si jen povídali. 106 00:07:53,265 --> 00:07:55,058 Aha, ok. Volal jsi Uber? 107 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Dvě minuty pryč. Co? 108 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 Chceš sundat tašky? 109 00:07:58,812 --> 00:08:00,522 Kolo trvá 30 sekund... 110 00:08:00,606 --> 00:08:01,690 Já vím, ale chci mluvit... 111 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 Dobře, dobře, uvidíme se tam venku. 112 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 Děkuji. 113 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 Opravdu? 114 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Podívej, omlouvám se, jestli to vypadá, že jsem na tebe tvrdý. 115 00:08:20,209 --> 00:08:22,586 Ale opravdu jde jen o to, abyste se ujistili, že jste v bezpečí. 116 00:08:22,669 --> 00:08:24,213 Uber je skutečně tady! 117 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Dobře, jdu! 118 00:08:28,884 --> 00:08:30,969 June, poslouchej mě. 119 00:08:31,053 --> 00:08:34,890 Potřebuji, abys nás vyzvedl v pondělí v LAX. Můžeš to udělat? 120 00:08:35,933 --> 00:08:37,058 Ano madam. 121 00:08:37,142 --> 00:08:38,309 Děkuji. 122 00:08:38,393 --> 00:08:39,852 Grace, slyšíš mě? 123 00:08:55,160 --> 00:08:56,370 Děkuji lásko. 124 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 Tady máš. 125 00:09:47,171 --> 00:09:48,130 ♪ Dobře ♪ 126 00:09:48,213 --> 00:09:49,381 ♪ Dobře ♪ 127 00:09:50,090 --> 00:09:50,924 ♪ Dobře ♪ 128 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 ♪ Dobře ♪ 129 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 ♪ Dobře ♪ 130 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 ♪ Dobře ♪ 131 00:09:56,096 --> 00:09:57,014 ♪ Dobře ♪ 132 00:09:58,098 --> 00:09:59,057 ♪ Dobře ♪ 133 00:10:05,480 --> 00:10:08,984 ♪ Nemohu najít svůj telefon, teď potřebuji Siri ♪ 134 00:10:09,067 --> 00:10:10,652 ♪ Řekni mi, co je to za píseň... ♪ 135 00:10:10,736 --> 00:10:13,280 Tento týden bude legendární. 136 00:10:13,363 --> 00:10:14,573 - Teď zvedám. 137 00:10:14,656 --> 00:10:16,575 Chladný. Buď přímo u toho. 138 00:10:16,658 --> 00:10:18,160 - Počkej, Vee, je tady! - Kdo? 139 00:10:18,243 --> 00:10:19,703 Vřes. Přítel mé matky. 140 00:10:19,786 --> 00:10:20,871 Hovno! 141 00:10:21,413 --> 00:10:23,749 Čau, Junie. Nebyl jsem si jistý, že budeš doma. 142 00:10:23,832 --> 00:10:25,626 Přinesl jsem ti večeři. 143 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 Uklidni se. Jak to visí? 144 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 To je v pořádku. ehm... 145 00:10:30,088 --> 00:10:31,173 Jaká byla práce? 146 00:10:31,256 --> 00:10:34,843 Bylo to dobré. Vyhrál jsem opatrovnický případ pro klienta, takže dobře. 147 00:10:35,552 --> 00:10:38,805 Uh, vsadím se, že tvé mámě už chybíš. 148 00:10:38,889 --> 00:10:42,059 Kevin mi poslal jejich fotku z pláže. Cvičí. 149 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 Počkej, Kevin ti posílá fotky? 150 00:10:44,061 --> 00:10:48,607 Jsem rád, že někoho našla. Někdo milý a roztomilý, skvělá technická práce. 151 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Pro takového chlapa bych vraždil. Je to tam dost drsné. 152 00:10:52,069 --> 00:10:54,154 Ne, že bych se nebavil. Víš, co říkám? 153 00:10:54,238 --> 00:10:55,781 Bohužel. 154 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Je všechno v pořádku? 155 00:10:58,200 --> 00:11:00,702 Oh, ano. Jo, to je v pohodě. 156 00:11:00,786 --> 00:11:03,372 Víš, mohl bych zůstat a viset, jestli se nudíš. 157 00:11:03,455 --> 00:11:07,042 Ne, to je v pořádku. Už se těším na klidnou noc. 158 00:11:07,125 --> 00:11:09,711 Jsi jako tvoje máma. 159 00:11:10,712 --> 00:11:14,007 ♪ Dobře, dobře, dobře Co se děje, co je s tebou? ♪ 160 00:11:14,091 --> 00:11:16,093 Jo, jo, jo, jo! 161 00:11:20,931 --> 00:11:21,974 Nezveřejňujte to. 162 00:11:22,683 --> 00:11:24,560 ♪ Co se děje, co je s tebou? ♪ 163 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 ♪ Co se děje, co je s tebou? ♪ 164 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 ♪ Dobře, dobře, dobře Dobře, dobře, dobře, dobře, dobře ♪ 165 00:11:29,940 --> 00:11:31,066 ♪ Co se děje? ♪ 166 00:11:32,317 --> 00:11:34,069 -♪ Co se děje? ♪ -♪ Dobře ♪ 167 00:11:34,152 --> 00:11:36,113 -♪ Drop it hot ♪ -♪ Dobře ♪ 168 00:11:36,196 --> 00:11:37,781 ♪ Dej to horký brambor ♪ 169 00:11:37,865 --> 00:11:42,744 ♪ Horký brambor Horký brambor... ♪ 170 00:11:45,330 --> 00:11:46,164 ♪ Dobře ♪ 171 00:11:46,248 --> 00:11:47,624 ♪ Dej to horký brambor ♪ 172 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 ♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪ 173 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 ♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪ 174 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 ♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪ 175 00:11:54,047 --> 00:11:58,343 ♪ Opravdu jsem s, opravdu jsem s, opravdu jsem s-- ♪ 176 00:11:58,427 --> 00:12:00,262 Ahoj, jsi připravený na dnešní večer? 177 00:12:02,347 --> 00:12:03,390 Hádám. 178 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Vy, uh... Jste v pořádku? 179 00:12:08,645 --> 00:12:09,479 To jo. 180 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Jo, jsem v pohodě. 181 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 - Čau, červen. - Jsem v pořádku. 182 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 - Zklidni se. Sedni si. - Jsem v pořádku! 183 00:12:37,716 --> 00:12:39,384 Jo, June, jsi v pořádku? 184 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 Viděl někdo moje chytré hodinky? Je čtvercový s... 185 00:12:42,095 --> 00:12:44,848 Dobře. Vše je v pořádku. Dobře, poslouchej mě. 186 00:12:44,932 --> 00:12:46,934 Jsi v pořádku. Tio, můžeš dostat ten pohár? 187 00:12:47,017 --> 00:12:48,894 -Dobře, jdeme. Jsi hotový. -Omlouvám se. 188 00:12:48,977 --> 00:12:51,647 Dobře, June, dobře. 189 00:13:01,448 --> 00:13:04,284 Myslím, že malý Caesar je unavený z jízdy. Ty ne, kámo? 190 00:13:04,368 --> 00:13:07,496 James? Proč nejsou nahoře žádné závěsy? 191 00:13:07,579 --> 00:13:10,958 Protože, zlato, jsme uprostřed ničeho a nikdo se nedívá. 192 00:13:11,834 --> 00:13:13,585 Ahoj Junebugu. 193 00:13:13,669 --> 00:13:15,504 Počkej chvíli, myslel jsem, že je to rozbité. 194 00:13:15,587 --> 00:13:19,591 Ne, zlato, buď opatrný. Jen nechci, aby se to zase zlomilo. 195 00:13:19,675 --> 00:13:21,593 -Táta to opravil. -To jo. 196 00:13:21,677 --> 00:13:23,804 Chceme se jen ujistit, že to znovu nezlomíme. 197 00:13:23,887 --> 00:13:26,014 No, tak to zase opravím. 198 00:14:43,759 --> 00:14:45,260 Sakra. 199 00:16:17,102 --> 00:16:20,230 Ahoj, tady Grace Allen. Zanechte prosím zprávu. 200 00:16:20,314 --> 00:16:21,815 Maminka? 201 00:16:23,025 --> 00:16:25,694 Kde jste? Stojím tu navždy. 202 00:16:26,945 --> 00:16:28,488 Dejte mi vědět, až to dostanete. 203 00:16:29,823 --> 00:16:32,242 Uvidíme se za sekundu. Ahoj. 204 00:17:05,608 --> 00:17:08,069 Ahoj. Volám kvůli hostovi, kterého jsi měl, 205 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 zda si prodloužili pobyt. 206 00:17:14,034 --> 00:17:15,661 ehm... 207 00:17:15,743 --> 00:17:19,164 Omlouvám se. Uh, mluví někdo anglicky? 208 00:17:19,665 --> 00:17:21,916 Ne, omlouvám se. 209 00:17:24,044 --> 00:17:25,838 Věděl jsem, že jsem neměl vynechávat španělštinu. 210 00:17:26,380 --> 00:17:27,381 ehm... 211 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 Nombre? 212 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 Hm, to je Lin. Píše se to LI-- 213 00:17:39,226 --> 00:17:40,686 Ach, sa, Kevin Lin. 214 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 To jo. To je on. Uh... 215 00:17:48,193 --> 00:17:49,194 ehm... 216 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Uh... 217 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 ¿Qué? 218 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Počkej co? 219 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 ehm... 220 00:18:18,807 --> 00:18:19,892 Co? 221 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 - Dobrý den? -Hm... 222 00:18:29,276 --> 00:18:32,863 Ne. 223 00:18:32,946 --> 00:18:34,281 Dobře. Uh... 224 00:18:35,574 --> 00:18:37,284 Uh... 225 00:18:37,659 --> 00:18:38,744 Kamery. 226 00:18:40,287 --> 00:18:43,290 ehm... 227 00:18:48,045 --> 00:18:49,505 "En persona." 228 00:18:49,588 --> 00:18:51,131 Nemůžu jít osobně. 229 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 Záznam se přepíše. 230 00:18:59,515 --> 00:19:02,059 Uh... Cuándo? 231 00:19:08,315 --> 00:19:09,566 Dobře. Uh... 232 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Gracias. 233 00:19:28,752 --> 00:19:31,296 Ano, madam. A nikdo neví, kam šli. 234 00:19:33,715 --> 00:19:36,176 Chápu. Ano. Děkuji. 235 00:19:37,845 --> 00:19:39,763 Dělá tedy ambasáda něco? 236 00:19:39,847 --> 00:19:41,682 Ne, už jsou zavřené. 237 00:19:41,765 --> 00:19:43,934 To byl služební důstojník. Řekla, že mám vyplnit zprávu, 238 00:19:44,017 --> 00:19:46,562 a někdo nám zavolá zítra, až se otevře ambasáda. 239 00:19:46,645 --> 00:19:48,981 A co ty záběry? Nebude to příliš pozdě? 240 00:19:50,399 --> 00:19:51,483 Vím. 241 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 Udělám ještě pár hovorů. Někdo musí mít otevřeno 24/7. 242 00:19:57,823 --> 00:20:01,201 Takže vyplním tento formulář a... 243 00:20:01,285 --> 00:20:02,578 Nebojte se. 244 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 Zítra ráno přijdu jako první 245 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 až se otevře ambasáda, ano? 246 00:20:06,331 --> 00:20:07,833 My to vymyslíme. 247 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 Dobře. To jo. 248 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Díky, Heather. 249 00:20:36,820 --> 00:20:39,698 Dobré ráno. Toto je asistent právního atašé Elijah Park. 250 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 - Mluvím s paní Allenovou? 251 00:20:43,493 --> 00:20:45,913 -Haló? -Ahoj. Ahoj. Ahoj? 252 00:20:45,996 --> 00:20:49,833 Dobrý den. Tohle je Elijah Park. Volám z americké ambasády v Kolumbii. 253 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 Myslel jsem, že jste otevřeli před hodinou. 254 00:20:52,211 --> 00:20:55,047 Omlouvám se, byl jsem s paní Damoreovou. 255 00:20:55,130 --> 00:20:59,134 Zmínila se, že se mnou chcete mluvit o nějakém záznamu? 256 00:20:59,218 --> 00:21:02,846 Ano. Um, bezpečnostní záběry, dal jsem to všechno do zprávy. 257 00:21:04,014 --> 00:21:06,433 Podívám se. Teď jsem tady v Kolumbii, 258 00:21:06,517 --> 00:21:09,228 Budu tedy fungovat jako prostředník mezi vámi a místní policií. 259 00:21:09,311 --> 00:21:10,646 Nedostal jsi moji zprávu? 260 00:21:11,563 --> 00:21:14,316 Ehm... nevypadá to tak. 261 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 Skvělý. Dobře, hotel má bezpečnostní záběry, 262 00:21:17,486 --> 00:21:18,946 ale neustále se přepisuje. 263 00:21:19,029 --> 00:21:22,991 Takže máme asi šest hodin, než to zmizí, 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,994 tak můžete prosím poslat agenta? 265 00:21:26,078 --> 00:21:27,538 Udělám, co bude v mých silách. 266 00:21:27,621 --> 00:21:33,335 Ale mějte na paměti, že FBI nemá pravomoc vyšetřovat v Kolumbii. 267 00:21:33,836 --> 00:21:37,589 Takže to může nějakou dobu trvat, než budeme spolupracovat s místními úřady. 268 00:21:39,049 --> 00:21:39,883 Skvělý. 269 00:21:39,967 --> 00:21:42,094 A teď poslouchejte, co je pro nás ještě užitečnější 270 00:21:42,177 --> 00:21:45,138 jsou nějaké informace, které mi můžete říct o své matce. 271 00:21:45,222 --> 00:21:48,475 Řekla nebo udělala něco neobvyklého, než se ztratila? 272 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Může to být textová zpráva, uh... hlasová zpráva. 273 00:21:51,186 --> 00:21:53,564 Ne, fakt ne. 274 00:21:53,647 --> 00:21:54,773 Dobře. To je v pořádku. 275 00:21:54,857 --> 00:21:58,402 Ehm... a máte přístup k něčemu, co bychom mohli použít ke geolokaci? 276 00:21:58,485 --> 00:22:01,071 Její Gmail, iCloud? 277 00:22:01,154 --> 00:22:03,031 Počkejte. Možná... 278 00:22:10,706 --> 00:22:15,210 Poslouchejte, můžeme použít pouze důkazy z účtů, ke kterým máte legální přístup. 279 00:22:15,294 --> 00:22:17,379 Jinak nic, co se dozvíme, nebude u soudu přípustné. 280 00:22:17,462 --> 00:22:19,256 Myslím, že bych mohl něco mít. 281 00:22:23,302 --> 00:22:24,469 Pojď. 282 00:22:48,535 --> 00:22:51,371 Nevadí. Promiň, nic nemám. 283 00:22:51,455 --> 00:22:52,623 To je v pořádku. 284 00:22:52,706 --> 00:22:56,835 Vím, že je vám 18, ale máte příbuzné, kteří by s vámi mohli zůstat? 285 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Ne. Um, to jsem jen já a moje máma. 286 00:22:59,755 --> 00:23:01,924 Heather se pravděpodobně zastaví. 287 00:23:02,007 --> 00:23:05,177 Ale ty záběry dostanete, že? 288 00:23:05,260 --> 00:23:08,889 Pokud ten formulář dostanete, postarám se, aby se dostal do správných rukou. Dobře? 289 00:23:10,057 --> 00:23:11,225 Budeme v kontaktu. 290 00:25:15,641 --> 00:25:17,184 Ahoj. Ahoj? 291 00:25:19,186 --> 00:25:21,522 Ahoj. ehm... 292 00:25:21,605 --> 00:25:23,565 Myslím, že máš vypnutý zvuk. 293 00:25:25,984 --> 00:25:29,738 Ahoj. Ano ano. Ahoj, Javiere. 294 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 Uh... signál v pořádku? 295 00:25:38,705 --> 00:25:40,290 Signál je skvělý. Potřebuji tě-- 296 00:25:40,374 --> 00:25:41,667 Ty jsi odkud? 297 00:25:41,750 --> 00:25:43,460 Jsem z Los Angeles. Potřebuji-- 298 00:25:43,544 --> 00:25:44,503 Hollywood! 299 00:25:44,878 --> 00:25:46,171 Van Nuys. 300 00:25:46,255 --> 00:25:49,883 Potřebuji, abyste šel do tohoto hotelu a požádal o jejich bezpečnostní záběry. 301 00:25:49,967 --> 00:25:51,635 Snažím se někoho najít. 302 00:25:51,718 --> 00:25:54,263 já tomu nerozumím. "Zkus najít." 303 00:25:54,346 --> 00:25:55,848 Chybí. 304 00:25:58,851 --> 00:25:59,935 Jak dlouho? 305 00:26:00,018 --> 00:26:01,395 Tak 36 hodin. 306 00:26:01,478 --> 00:26:05,524 A potřebuji někoho, kdo by se dostal do hotelu a získal záznam, než bude smazán 307 00:26:05,607 --> 00:26:07,985 abychom viděli, kdy ona a její přítel odešli. 308 00:26:08,068 --> 00:26:09,653 La policía nebude kontrolovat? 309 00:26:09,736 --> 00:26:14,074 Ne. Ne, řekli, že to zkusí, ale nemohou to ani přímo vyšetřovat. 310 00:26:14,157 --> 00:26:15,868 Takže potřebuji vaši pomoc. 311 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 Ach, lo siento, ale... 312 00:26:17,619 --> 00:26:20,414 Jsem jen služby. Úklid, elektrický, víš. 313 00:26:21,081 --> 00:26:23,625 Prosím. Prosím, to je moje máma. 314 00:26:26,170 --> 00:26:27,337 Prosím. 315 00:26:30,757 --> 00:26:32,801 Nutíš mě myslet na mého syna. 316 00:26:32,885 --> 00:26:34,553 Nikdy neberte ne jako odpověď. 317 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 Dobře. Dobře. 318 00:26:46,023 --> 00:26:47,441 Oh, chlape, děkuji mnohokrát. 319 00:26:47,524 --> 00:26:49,359 Oh, červen. Zajímavá věc. 320 00:26:49,902 --> 00:26:52,905 Věděli jste, že vás vaše telefony neustále sledují? 321 00:26:53,280 --> 00:26:55,824 To jo. Jo já vím. 322 00:26:55,908 --> 00:26:58,827 Ale nemůžu se dostat do jejích účtů, i kdybych chtěl. 323 00:26:58,911 --> 00:27:00,120 A zkoušel jsi jeho? 324 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Co? 325 00:27:02,456 --> 00:27:04,875 Řekl jsi, že cestuje se svým přítelem. 326 00:27:04,958 --> 00:27:07,211 Takže pokud ji nenajdete, možná... 327 00:27:07,294 --> 00:27:08,337 Že jo. 328 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Můžu ho najít. 329 00:27:23,685 --> 00:27:25,020 - Jo. - Ahoj, Vee. 330 00:27:25,103 --> 00:27:27,356 Díky, že jsi přišel. Heather se nikdy neukázala. 331 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 Samozřejmě. To je tak šílené. 332 00:27:29,483 --> 00:27:33,529 Uh, hej, myslím, že Caesar žere tvé chytré hodinky. 333 00:27:33,612 --> 00:27:35,739 Co? Nemám chytré hodinky. 334 00:27:35,822 --> 00:27:39,868 Každopádně, dává ti Kevin atmosféru stejného hesla pro všechno? 335 00:27:39,952 --> 00:27:41,703 Mm... 50-50. 336 00:27:43,580 --> 00:27:47,000 Vlastně 60-40. Proč tvoje máma chodí s tímhle chlapem? 337 00:27:47,084 --> 00:27:48,627 Heather si myslí, že je horký. 338 00:27:48,710 --> 00:27:50,128 Samozřejmě, že ano. 339 00:27:50,212 --> 00:27:52,047 Takže se snažíte získat jeho heslo? 340 00:27:52,130 --> 00:27:53,131 To jo. 341 00:27:54,299 --> 00:27:56,093 Oh, ano. To bude fungovat. 342 00:27:56,176 --> 00:28:00,138 Pamatujete si, jak jste se na telefonu vydávali za řidiče Postmates? 343 00:28:00,222 --> 00:28:02,307 Kámo, neměl tušení. 344 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 Dobře. Potřebuji tvou pomoc. 345 00:28:05,602 --> 00:28:09,273 Aby bylo možné obnovit vaše heslo, budu muset ověřit několik věcí 346 00:28:09,356 --> 00:28:11,233 počínaje datem narození. 347 00:28:12,651 --> 00:28:14,278 10. listopadu 1980. 348 00:28:14,361 --> 00:28:16,864 Skvělé. A poslední čtyři z vašich sociálních sítí. 349 00:28:18,323 --> 00:28:20,409 Nedávám to do telefonu. 350 00:28:20,492 --> 00:28:23,120 Uh, v tom případě rodné jméno vaší matky. 351 00:28:23,912 --> 00:28:26,373 Uh... Chen. Julia Chenová. 352 00:28:26,456 --> 00:28:28,542 A název vaší základní školy. 353 00:28:30,502 --> 00:28:32,045 Uh... 354 00:28:32,129 --> 00:28:34,423 - Jméno mé základní školy? -Ano. 355 00:28:38,886 --> 00:28:42,389 - Uh... pane? - -Potřebujete celé jméno nebo...? 356 00:28:42,472 --> 00:28:44,725 Upřímně řečeno, cokoli funguje. 357 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 Uh, základní Tillman? 358 00:29:00,866 --> 00:29:02,409 Miláčku, jsme tam. 359 00:29:05,454 --> 00:29:08,457 Dobře. Podívejme se, kam šli. 360 00:29:15,339 --> 00:29:17,257 Je tu jejich Uber do LAX. 361 00:29:17,341 --> 00:29:19,635 Přelet do Cartageny. 362 00:29:19,718 --> 00:29:21,428 Hotel. 363 00:29:22,513 --> 00:29:23,430 Počkejte. 364 00:29:25,015 --> 00:29:27,017 Možná neměl službu? 365 00:29:27,100 --> 00:29:28,769 Ale on mi celou dobu psal. 366 00:29:30,270 --> 00:29:32,981 Pokud nevypnul svou polohu. 367 00:29:34,775 --> 00:29:37,110 Špatné zprávy. Záběry jsou již pryč. 368 00:29:38,487 --> 00:29:40,030 Ale zajímavý příběh. 369 00:29:40,113 --> 00:29:43,283 La señora que limpia, how do you say, úklid señora, 370 00:29:43,367 --> 00:29:46,787 chodila s mým synem do školy. A musíme si promluvit... 371 00:29:46,870 --> 00:29:48,539 Ne, Javi, není čas na příběhy. 372 00:29:48,622 --> 00:29:49,748 Vydrž. 373 00:29:49,831 --> 00:29:52,292 Tak jsem jí vysvětlil, co hledám, 374 00:29:52,376 --> 00:29:56,088 a říká, že vidí dva americké turisty odjíždět v pátek. 375 00:29:56,171 --> 00:29:58,257 Počkat, takže je viděla odcházet. 376 00:29:58,340 --> 00:30:00,092 Teď máš čas na příběh, co? 377 00:30:00,175 --> 00:30:02,845 Takže odejdou a tvoje matka se omluví 378 00:30:02,928 --> 00:30:06,014 protože rozlila trochu vína na prostěradla. 379 00:30:06,098 --> 00:30:07,558 To je jako 1 odpoledne. 380 00:30:07,641 --> 00:30:11,937 Oblékla se velmi pěkně, a tak se señora ptala, jestli jdou někam, kde to má být. 381 00:30:12,020 --> 00:30:14,273 A hádejte, co řekl váš nevlastní otec. 382 00:30:14,356 --> 00:30:16,066 Ne, můj nevlastní otec ne. 383 00:30:16,149 --> 00:30:18,944 Dobře. Ale prý chce jít do... 384 00:30:19,611 --> 00:30:24,366 jak říkáš, víš, sklad, kde jsou lopaty a kladiva-- 385 00:30:24,449 --> 00:30:25,659 Počkat, železářství? 386 00:30:25,742 --> 00:30:27,160 Sí, železářství. 387 00:30:27,244 --> 00:30:28,745 Na dovolené. 388 00:30:28,829 --> 00:30:30,789 Řekla, do jakého obchodu šli? 389 00:30:30,873 --> 00:30:32,708 Uh, ne, nezeptala se. 390 00:30:32,791 --> 00:30:35,419 Musí existovat způsob, jak na to přijít. 391 00:30:35,502 --> 00:30:36,336 Jo. 392 00:30:37,045 --> 00:30:38,380 Já lamo Veena. 393 00:30:38,463 --> 00:30:41,633 Ahoj. Velká chuť. Javi. 394 00:30:42,718 --> 00:30:44,595 Historie kreditních karet. 395 00:30:45,846 --> 00:30:48,182 K jeho nákupům by mělo být připojeno umístění. 396 00:30:57,941 --> 00:30:59,985 Výložník. Kevinův poslední nákup. 397 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Ve stejný den zmizeli. 398 00:31:02,696 --> 00:31:04,740 Getsemani. To je ten obchod. 399 00:31:04,823 --> 00:31:07,910 Ne. Getsemani. To není obchod. 400 00:31:08,660 --> 00:31:12,706 To je oblast, muy turístico, kde platíte příliš mnoho za nápoje. 401 00:31:14,166 --> 00:31:18,795 Dobře, posílám vám všechny železářství v Getsemani. 402 00:31:18,879 --> 00:31:21,381 Promluvte si s dělníky, zjistěte, jestli něco neviděli, ano? 403 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Nebo si možná koupím žvýkačku. 404 00:31:23,759 --> 00:31:27,137 -Huh? -Abyste zjistili, zda se kód banky shoduje. Eh? 405 00:31:27,971 --> 00:31:32,351 Ó můj bože. Ano, Javi. Ano. Dobře, teď vám posílám kód. 406 00:31:32,434 --> 00:31:36,522 června, osm obchodů může trvat několik hodin. Tobě to nevadí? 407 00:31:36,605 --> 00:31:38,357 Pro teď. 408 00:31:38,440 --> 00:31:41,902 Prohlédnu si i jeho e-maily, jestli tam není účtenka. 409 00:31:41,985 --> 00:31:43,111 Dobře. 410 00:31:44,488 --> 00:31:45,572 Tak jdeme na to. 411 00:31:45,656 --> 00:31:49,368 Procházíte jeho e-mail? 412 00:31:49,451 --> 00:31:50,494 Jo, takže? 413 00:31:50,577 --> 00:31:53,789 Takže se do Kevinova e-mailu bez povolení nedostaneš. 414 00:31:53,872 --> 00:31:57,042 Ale proč by vypínal své polohy? To nedává smysl. 415 00:31:57,125 --> 00:32:00,838 Nevím, ale musíte nechat policii, aby to řešila. 416 00:32:03,799 --> 00:32:06,009 Um, přijedeš? 417 00:32:06,093 --> 00:32:09,805 Omlouvám se. Musím do kanceláře. Musel jsem změnit schůzku s klientem. 418 00:32:09,888 --> 00:32:11,431 Ale budu tam. 419 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 -Páni. -Co? Co je to? 420 00:32:18,313 --> 00:32:21,275 Um, promiň, Heather, musím jít. 421 00:32:22,317 --> 00:32:25,195 Zatím žádný zápas. Zbývá šest. 422 00:32:25,279 --> 00:32:26,405 Počkej, počkej, vydrž. 423 00:32:27,573 --> 00:32:30,742 Já-- Myslím, že Kevin podváděl. 424 00:32:30,826 --> 00:32:32,119 "Povlečení"? 425 00:32:32,202 --> 00:32:34,121 Očividně má typ. 426 00:32:36,790 --> 00:32:38,709 Co kdybyste zkontrolovali jeho zablokované uživatele? 427 00:32:38,792 --> 00:32:39,835 Jeho co? 428 00:32:39,918 --> 00:32:43,172 V jeho kontaktech. Pamatujete si na tu jednu epizodu Unfiction s tou aférou? 429 00:32:49,720 --> 00:32:50,846 Páni. 430 00:32:52,598 --> 00:32:54,600 Kdo jsou tito lidé? 431 00:32:58,312 --> 00:32:59,438 Co to k sakru? 432 00:32:59,521 --> 00:33:01,398 Počkejte. Kdo je Greg? 433 00:33:01,481 --> 00:33:03,692 Hej, co se děje? 434 00:33:08,238 --> 00:33:10,657 Tato žena mu říká Darren. 435 00:33:18,707 --> 00:33:21,293 Všichni chtějí své peníze zpět. 436 00:33:41,605 --> 00:33:45,067 Jo. Ty vole nepodvádí. On je... 437 00:33:45,150 --> 00:33:47,194 Je to podvodník. 438 00:33:48,195 --> 00:33:51,782 Tři roky ve federální věznici Eastham. 439 00:33:51,865 --> 00:33:53,200 Vydáno minulý rok. 440 00:33:53,283 --> 00:33:56,370 Takže jsi mi nechtěl říct, že moje máma chodí se zločincem? 441 00:33:56,453 --> 00:33:59,623 Podívejte, nechápejte mě špatně. Hledáme ho. 442 00:33:59,706 --> 00:34:01,708 Ale nikdy nebyl zapojen do zmizení. 443 00:34:01,792 --> 00:34:03,836 A používal své zákonné jméno. 444 00:34:03,919 --> 00:34:06,922 Ale nemyslíte, že je to docela velká náhoda? 445 00:34:07,005 --> 00:34:08,297 Mějte na paměti 446 00:34:08,382 --> 00:34:10,759 že všechny tyto případy byly z doby před jeho odsouzením do vězení. 447 00:34:10,842 --> 00:34:12,427 A on nikdy neporušil podmínečné propuštění. 448 00:34:12,511 --> 00:34:13,679 Dobře. 449 00:34:13,762 --> 00:34:16,974 Ale co ta dívka Bunny Cake? To je z letošního roku. 450 00:34:17,056 --> 00:34:20,726 Chápu, ale právě teď nezákonně přistupujete k účtu pana Lina. 451 00:34:20,811 --> 00:34:23,897 Takže jakýkoli důkaz, který z toho získám, bude předhozen soudu. 452 00:34:25,274 --> 00:34:26,775 Podívejte, oceňuji pomoc. 453 00:34:26,859 --> 00:34:31,237 Naším úkolem je ale najít vaši mámu a zahájit trestní stíhání, pokud dojde k trestnému činu. 454 00:34:31,321 --> 00:34:33,282 Takže to musíme udělat správným způsobem. 455 00:34:34,074 --> 00:34:35,868 Musíte mi v tomhle věřit. 456 00:34:51,632 --> 00:34:54,511 Uh, ano, pracuje tady. 457 00:34:54,594 --> 00:34:56,304 A vy jste o ní vůbec neslyšeli? 458 00:34:56,388 --> 00:34:58,724 Ne. Zkoušel jsem jí volat, DM. 459 00:34:58,807 --> 00:35:02,394 Poslední dva týdny jsem zakrýval její směnu, takže... 460 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 Dva týdny. 461 00:35:03,562 --> 00:35:06,690 Ale ne úplně mimo charakter. Je... speciální. 462 00:35:06,773 --> 00:35:09,735 Nevadilo by ti zavolat, kdybys ji slyšel? Je to důležité. 463 00:35:09,818 --> 00:35:11,653 Uh... jistě. 464 00:35:12,279 --> 00:35:15,949 Chybí také Bunny Cake. Už dva týdny nebyla v práci. 465 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 Myslíš, že jí něco udělal? 466 00:35:17,701 --> 00:35:18,619 Nevím. 467 00:35:20,287 --> 00:35:21,788 Ale vím, jak to zjistit. 468 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 Myslel jsem, že svou polohu vypnul. 469 00:35:24,583 --> 00:35:26,335 Ne, dokud se nedostali do Kolumbie. 470 00:35:28,504 --> 00:35:29,338 Páni. 471 00:35:30,506 --> 00:35:32,299 Viděl ji. 472 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 co jsi dělal? 473 00:35:41,350 --> 00:35:42,184 Huh. 474 00:35:46,438 --> 00:35:47,773 Co to k sakru? 475 00:36:02,204 --> 00:36:04,581 A jak jste toto číslo získali? 476 00:36:04,665 --> 00:36:08,752 Volám kvůli Kevinu Linovi. Navštívil váš dům jako před dvěma týdny. 477 00:36:08,836 --> 00:36:10,796 Počkej, zpomal. Kevin? 478 00:36:10,879 --> 00:36:13,841 Kevin Lin. Byl u tebe doma... 479 00:36:14,842 --> 00:36:17,094 8. června. co tam dělal? 480 00:36:17,177 --> 00:36:20,097 Podívejte, nechci říkat nic, co by nechtěl veřejně. 481 00:36:20,180 --> 00:36:22,224 Oh, takže se ho snažíš krýt? 482 00:36:22,307 --> 00:36:24,434 Pokrytí čeho--? Samozřejmě, že ne. 483 00:36:24,518 --> 00:36:27,396 Tak proč byl u tebe doma? 484 00:36:30,899 --> 00:36:33,402 Je to reentry program pro bývalé pachatele. 485 00:36:33,485 --> 00:36:36,405 Byl jsem spárován s Kevinem, než jsem se odstěhoval sem. 486 00:36:36,488 --> 00:36:38,073 Občas přichází a navštěvuje. 487 00:36:39,616 --> 00:36:43,328 Podívejte, nejtěžší pro tyhle lidi je překonat stigma, 488 00:36:43,412 --> 00:36:45,205 takže se snažím být opatrný. 489 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Jo, úplně. 490 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 A udělal někdy... 491 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 zmínit se o mé matce kdykoli? 492 00:36:52,754 --> 00:36:54,131 Zmínit? 493 00:36:54,214 --> 00:36:57,259 Chci říct, že o ní nemlčel od chvíle, kdy se poprvé setkali. 494 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 Vypadala pro něj opravdu dobře. 495 00:36:59,970 --> 00:37:03,849 To jo. Pamatuješ si, jak se seznámili? 496 00:37:03,932 --> 00:37:06,101 Chci říct, že to víte lépe než já. 497 00:37:07,311 --> 00:37:08,312 To jo. 498 00:37:09,188 --> 00:37:13,609 Hm, nemyslíš si, že to byl jen další z jeho, víš... 499 00:37:13,692 --> 00:37:15,819 Ach ne. Chci říct, podívej. 500 00:37:15,903 --> 00:37:19,156 Kevin opravdu tvrdě pracoval, aby ty věci nechal za sebou. 501 00:37:19,656 --> 00:37:21,325 Zdálo se mi to skutečné. 502 00:37:21,408 --> 00:37:22,451 To jo. 503 00:37:23,994 --> 00:37:25,954 Um, a řekl jsi, že se jmenuješ Jim? 504 00:37:26,038 --> 00:37:27,039 Jimmy, ano. 505 00:37:27,623 --> 00:37:31,210 Poslouchej, promluvím si s manželkou. Podívám se, jestli si něco pamatuje. 506 00:37:32,127 --> 00:37:33,170 Hodně štěstí, June. 507 00:37:33,754 --> 00:37:35,255 Dobře. Díky, Jimmy. 508 00:37:47,559 --> 00:37:48,852 Je to obchod? 509 00:37:49,436 --> 00:37:51,730 Víš, kolik balení žvýkaček jsem si dnes koupil? 510 00:37:51,813 --> 00:37:53,440 Viděl je někdo? 511 00:37:53,524 --> 00:37:55,275 Nikdo si nepamatuje. 512 00:37:55,359 --> 00:37:57,361 Ale dostal jsem účtenku. 513 00:37:57,444 --> 00:38:00,656 Počkej, máš to? co koupil? 514 00:38:01,907 --> 00:38:03,242 Právě tato. 515 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Zámek? 516 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 Proč by si kupoval zámek? 517 00:38:08,372 --> 00:38:10,582 A co bezpečnostní kamery? 518 00:38:10,666 --> 00:38:12,501 Ne. 519 00:38:18,757 --> 00:38:20,133 Takže, co bude dál? 520 00:38:20,217 --> 00:38:24,471 Ahoj. Musím si odskočit. Uvidíme se ale zítra. 521 00:38:24,555 --> 00:38:27,599 Ach. Dobře. Jo, to zní dobře. 522 00:38:28,892 --> 00:38:30,894 Uh, hasta luego, Javi. 523 00:38:30,978 --> 00:38:32,646 Adiós, Veena. 524 00:38:36,817 --> 00:38:39,111 Doufám, že jsem vaše peníze nevyhodil. 525 00:38:39,194 --> 00:38:40,696 Ne. Ne, Javi. 526 00:38:41,488 --> 00:38:43,198 Opravdu jsi mi pomohl. 527 00:38:45,242 --> 00:38:47,661 Možná bys měl říct la policía o zámku. 528 00:38:47,744 --> 00:38:49,746 Možná něco vědí. 529 00:38:49,830 --> 00:38:51,039 Jasná věc. 530 00:38:51,748 --> 00:38:52,749 Mír, Javi. 531 00:38:53,417 --> 00:38:54,877 Kus čeho? 532 00:38:56,086 --> 00:38:58,589 -Ne, jako mír. -Aha. 533 00:38:59,047 --> 00:39:00,632 Znamená jen sbohem. 534 00:39:02,342 --> 00:39:04,428 Napište, pokud něco potřebujete. 535 00:40:54,371 --> 00:40:55,581 Hej, Grace! 536 00:40:57,749 --> 00:41:00,043 Promiň, nechtěl jsem to říct tak nahlas. 537 00:41:00,127 --> 00:41:00,961 ehm... 538 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 Tady Kevin. 539 00:41:02,921 --> 00:41:06,383 A myslel jsem si, že se pokusím věci začít. 540 00:41:06,466 --> 00:41:07,301 ehm... 541 00:41:08,302 --> 00:41:10,179 Jaká je vaše oblíbená kapela z 80. let? 542 00:41:21,899 --> 00:41:23,817 Vím, třetí zpráva je kulhá. 543 00:41:23,901 --> 00:41:28,488 Ale vypadáš skvěle a rád bych se o tobě dozvěděl víc. 544 00:41:29,615 --> 00:41:30,824 Taky ahoj. 545 00:41:30,908 --> 00:41:32,576 Zapomněl jsem to. Dobře. 546 00:41:37,247 --> 00:41:41,502 Určitě obdivuji vaši vytrvalost. Takže, co byste chtěli vědět? 547 00:41:46,798 --> 00:41:51,637 Věřte tomu nebo ne, kdysi jsem byl velkým fanouškem... 548 00:41:53,096 --> 00:41:54,389 Nová edice. 549 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Dobře. 550 00:41:56,725 --> 00:41:58,810 Úplně jsi mi ukradl odpověď. 551 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Jsem tak trochu klišé ze sociálních sítí. 552 00:42:12,074 --> 00:42:14,201 Sdílené kancelářské prostory. 553 00:42:14,785 --> 00:42:16,828 Na čepu je pivo. 554 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 Ale já už fakt nepiju. Asi stárnu. 555 00:42:23,669 --> 00:42:24,962 Ahoj. 556 00:42:25,045 --> 00:42:26,797 Právě se vracím domů. 557 00:42:27,381 --> 00:42:29,049 Dalších 13 hodin denně. 558 00:42:29,132 --> 00:42:31,718 Víš co, Grace? Zní to, jako byste potřebovali dovolenou. 559 00:42:31,802 --> 00:42:35,055 Jen vystupte ze sítě a proveďte tvrdý reset. 560 00:42:35,138 --> 00:42:37,558 To je to, co pro mě funguje. 561 00:42:37,641 --> 00:42:40,394 Hej, Siri, můžeme se vysát--? Sakra. 562 00:42:40,477 --> 00:42:43,313 "Ahoj, Siri, můžeme si vzít dovolenou--?" 563 00:42:45,691 --> 00:42:49,194 Hej, Siri, připomeň mi, abych pozval Grace na večeři. Uh... 564 00:42:49,820 --> 00:42:50,904 Počkejte... 565 00:42:50,988 --> 00:42:52,614 Je to nahrávka? 566 00:42:54,700 --> 00:42:56,118 Hádejte, jak se tato píseň jmenuje. 567 00:42:56,201 --> 00:42:57,452 Včera večer byla zábava. 568 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Jen nevím, co mám dělat. 569 00:43:10,799 --> 00:43:13,427 Pokusil jsem se zanechat hlasovou zprávu. Její hlasová schránka je plná. 570 00:43:13,510 --> 00:43:16,263 Vypnula lokalizační služby. 571 00:43:16,346 --> 00:43:20,017 A ví, že má být doma v 11. 572 00:43:20,100 --> 00:43:21,393 Ona to ví. 573 00:43:21,476 --> 00:43:22,477 Ahoj. 574 00:43:22,561 --> 00:43:24,271 Je jí skoro 18. 575 00:43:25,856 --> 00:43:29,610 Pokud si udělala čas na vypnutí lokací, 576 00:43:30,194 --> 00:43:31,445 asi je v pořádku. 577 00:43:31,528 --> 00:43:32,738 Já vím, já jen... 578 00:43:33,363 --> 00:43:34,781 Nevím. Ona-- 579 00:43:35,616 --> 00:43:37,534 Když se na ni podívám, prostě... 580 00:43:38,076 --> 00:43:40,746 Jen vidím jejího otce a je to jako... 581 00:43:46,502 --> 00:43:49,546 Zažili jsme toho spolu opravdu hodně. 582 00:43:53,425 --> 00:43:56,220 A já si prostě nemyslím, že bych mohl, uh... 583 00:43:59,223 --> 00:44:01,099 Nemyslím si, že bych si mohl odpustit 584 00:44:01,183 --> 00:44:03,727 jestli se jí někdy něco stalo, víš? 585 00:44:03,810 --> 00:44:06,647 Vypadáš jako opravdu skvělá máma. 586 00:44:08,190 --> 00:44:09,274 Jednoho dne, 587 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 ona to dostane. 588 00:44:39,388 --> 00:44:42,516 Uh... takže vlastně mám taky věci. 589 00:44:46,186 --> 00:44:47,688 Mám záznam. 590 00:44:49,189 --> 00:44:52,192 A měl jsem ti to říct dřív. 591 00:44:52,276 --> 00:44:54,778 Ale já prostě opravdu... 592 00:44:55,946 --> 00:45:00,200 Opravdu se mi líbíš a jen jsem to nechtěl podělat. 593 00:45:00,868 --> 00:45:05,372 Ale jestli nechceš, mluv dál, 594 00:45:05,455 --> 00:45:06,874 úplně to chápu. 595 00:45:06,957 --> 00:45:07,958 ehm... 596 00:45:10,544 --> 00:45:11,628 Tak... 597 00:45:11,712 --> 00:45:12,921 Tak jo. 598 00:46:31,792 --> 00:46:33,210 "GA, KL." 599 00:46:33,293 --> 00:46:34,127 Sí? 600 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 To jo. 601 00:46:37,047 --> 00:46:38,340 Je to tady. 602 00:46:40,759 --> 00:46:42,052 Je to tady. 603 00:46:42,636 --> 00:46:44,721 Měl jsem myslet na toto místo. 604 00:46:44,805 --> 00:46:47,516 Spousta turistů. A dobré pro páry. 605 00:46:52,479 --> 00:46:53,647 Počkejte chvíli. 606 00:47:02,030 --> 00:47:03,031 Tam. 607 00:47:08,871 --> 00:47:10,205 Javi, můžeš mi zamávat? 608 00:47:10,289 --> 00:47:11,373 ¿Qué? 609 00:47:11,456 --> 00:47:12,499 Mávat. 610 00:47:16,128 --> 00:47:17,379 Vidím tě. 611 00:47:17,462 --> 00:47:19,256 Hej, June! 612 00:47:19,339 --> 00:47:21,717 Dobře, podívám se do archivu. 613 00:47:32,436 --> 00:47:34,438 Pojď, pojď, pojď. 614 00:47:35,772 --> 00:47:36,690 Počkejte. 615 00:47:37,608 --> 00:47:38,442 Tam! 616 00:47:40,068 --> 00:47:41,195 Vidíš je? 617 00:47:43,739 --> 00:47:44,740 To jo. 618 00:47:49,620 --> 00:47:51,079 Má zámek. 619 00:47:57,044 --> 00:47:58,337 Počkejte. 620 00:47:59,046 --> 00:48:01,465 Počkej, něco vytahuje z kapsy. 621 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 Co? 622 00:48:25,239 --> 00:48:26,782 Bylo to skutečné. 623 00:48:31,245 --> 00:48:32,704 Je všechno v pořádku? 624 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 Ano. Dovolte mi, abych vám zavolal zpět. 625 00:48:37,417 --> 00:48:39,044 Paní Allene? Možná jsme je našli. 626 00:48:39,127 --> 00:48:41,255 Vím, že byli na mostě. Měl jsi pravdu. 627 00:48:41,338 --> 00:48:42,548 Nesnažil se ji oklamat. 628 00:48:42,631 --> 00:48:44,550 -Paní Allen. -Jo? 629 00:48:45,592 --> 00:48:46,760 Poslouchejte. 630 00:48:47,219 --> 00:48:48,846 Máme špatné zprávy. 631 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Ó můj bože. 632 00:49:06,029 --> 00:49:07,573 Kdo jsou tito lidé? 633 00:49:07,656 --> 00:49:08,866 Nevíme. 634 00:49:08,949 --> 00:49:12,035 Právě jsme to dnes ráno obdrželi od anonymního zdroje. 635 00:49:12,119 --> 00:49:14,997 Mobilizujeme jednotky po celém městě, zatímco mluvíme. 636 00:49:15,080 --> 00:49:17,291 Co s ní udělají? 637 00:49:17,374 --> 00:49:19,293 No, nahlásili jsme stažení 638 00:49:19,376 --> 00:49:21,795 z banky vaší mámy na zašifrovaný účet třetí strany 639 00:49:21,879 --> 00:49:23,630 takže mohou chtít jen peníze. 640 00:49:23,714 --> 00:49:26,300 Takže co teď? Mohu něco udělat? 641 00:49:26,383 --> 00:49:29,261 Hej, najdeme tyhle lidi, jo? 642 00:49:29,344 --> 00:49:32,598 Nejlepší věc, kterou nám můžete pomoci, je počkat u svého telefonu. 643 00:49:32,681 --> 00:49:33,974 Budeme v kontaktu. 644 00:49:35,809 --> 00:49:38,770 Řekli něco o penězích, ale co když jí tito lidé ublížili? 645 00:49:38,854 --> 00:49:39,938 Nemají k tomu důvod. 646 00:49:40,022 --> 00:49:43,567 Už jsem ztratil jednoho rodiče, Javi. Taky ji nemůžu ztratit. 647 00:49:46,528 --> 00:49:48,363 Ani jsem se nerozloučil. 648 00:49:56,455 --> 00:49:58,498 Kdy jsi ztratil otce? 649 00:50:00,542 --> 00:50:02,836 Je mi líto, jestli o tom nechceš mluvit. 650 00:50:02,920 --> 00:50:04,838 Ne to je v pohodě. ehm... 651 00:50:05,631 --> 00:50:07,633 Bylo to před lety. 652 00:50:09,134 --> 00:50:11,345 Ani si nevzpomenu na pohřeb. 653 00:50:13,805 --> 00:50:17,893 Můj syn Carlos také ztratil matku, když byl velmi malý. 654 00:50:17,976 --> 00:50:19,520 Proto se ptám. 655 00:50:20,562 --> 00:50:21,897 Vím, že je to těžké. 656 00:50:21,980 --> 00:50:23,148 To jo. 657 00:50:23,232 --> 00:50:25,734 Tvůj syn má štěstí, že tě stále má, Javi. 658 00:50:26,360 --> 00:50:27,194 Hm. 659 00:50:28,445 --> 00:50:29,655 Nevím. 660 00:50:31,448 --> 00:50:32,699 Co myslíš? 661 00:50:34,117 --> 00:50:35,786 Byl vždy problémový. 662 00:50:35,869 --> 00:50:39,706 Ale potíže se zhoršily, pak jsme jednoho dne měli velký boj a... 663 00:50:42,918 --> 00:50:45,754 Řekl, že se mnou už nikdy nechce mluvit. 664 00:50:46,630 --> 00:50:48,173 Asi to myslel vážně. 665 00:50:50,926 --> 00:50:53,929 Ale víš, i když mě nechce vidět, 666 00:50:54,012 --> 00:50:55,556 vždy je to mi Carlito. 667 00:50:56,682 --> 00:51:00,727 A ať se biješ s mámou o cokoli... 668 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 rodičovskou lásku to nezmění. 669 00:51:04,606 --> 00:51:05,691 Vím. 670 00:51:08,318 --> 00:51:10,153 Zkoušeli jste oslovit? 671 00:51:11,446 --> 00:51:12,739 Vašemu synovi? 672 00:51:17,578 --> 00:51:19,121 Ví, kde jsem. 673 00:51:24,418 --> 00:51:26,086 No, každopádně, ehm... 674 00:51:28,589 --> 00:51:31,175 Nechci ti brát víc času, Javi. 675 00:51:31,925 --> 00:51:33,760 -Děkuji. -To není problém, June. 676 00:51:33,844 --> 00:51:35,679 Volejte kdykoliv. 677 00:51:35,762 --> 00:51:38,056 A poslouchejte, oni ji najdou. 678 00:51:38,891 --> 00:51:39,892 Vím. 679 00:51:41,476 --> 00:51:42,978 Mír, amiga. Hm? 680 00:51:44,938 --> 00:51:46,023 Mír. 681 00:53:49,146 --> 00:53:50,439 Ó můj bože. 682 00:54:15,255 --> 00:54:16,423 Dobré ráno. 683 00:54:17,090 --> 00:54:19,384 Jsem Elijah Park z FBI. 684 00:54:20,594 --> 00:54:24,723 Včera večer jsme zjistili, že americká občanka Grace Allen, 685 00:54:24,806 --> 00:54:28,519 dříve se myslelo, že byl unesen zde v kolumbijské Cartageně, 686 00:54:28,602 --> 00:54:33,982 byl ve skutečnosti zosobněn v údajném plánu podezřelými za mnou. 687 00:54:34,566 --> 00:54:38,070 Nyní se obracíme na veřejnost s žádostí o jakékoli informace 688 00:54:38,612 --> 00:54:42,991 ohledně místa pobytu slečny Allenové, které nyní věříme... 689 00:54:44,326 --> 00:54:45,536 nikdy neopustil Los Angeles. 690 00:54:48,789 --> 00:54:52,626 Ahoj všichni, dnes ráno jako první: "Nejpodivnější případ, jaký jsem kdy viděl." 691 00:54:52,709 --> 00:54:56,296 To jsou slova, která použila detektivka LAPD Luciana Gomez 692 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 popsat zmizení obyvatele Van Nuys 693 00:54:59,132 --> 00:55:01,260 který byl zdánlivě vyměněn 694 00:55:01,343 --> 00:55:04,012 s jinou ženou na cestě Uberem do LAX. 695 00:55:04,596 --> 00:55:08,058 Kvůli zinscenovanému únosu jsme ztratili spoustu času. 696 00:55:08,767 --> 00:55:13,105 Už je to více než týden, co byla slečna Allenová naposledy viděna, takže se musíme rychle pohnout. 697 00:55:13,689 --> 00:55:18,193 Dnes začíná pozemní pátrání po ženě, která se podle policie ztratila 698 00:55:18,277 --> 00:55:22,281 někde podél její téměř 22 mil dlouhé cesty na letiště. 699 00:55:22,364 --> 00:55:24,116 Milost! 700 00:55:28,871 --> 00:55:29,872 Milost! 701 00:55:34,251 --> 00:55:36,420 Chvíli s tebou mluvili. Vědí něco? 702 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Myslí si, že cokoliv se stalo, muselo být na cestě do LAX. 703 00:55:39,840 --> 00:55:42,259 Správně, správně, správně. Podívejte se na tohle. Podívejte se na ně. 704 00:55:44,136 --> 00:55:47,764 Takže tvoje máma nastoupí do Uberu, oni vezmou 405, 705 00:55:47,848 --> 00:55:50,475 a pak se na LAX dostane úplně jiná žena. 706 00:55:51,268 --> 00:55:54,771 Pokud jí Kevin něco udělal, tehdy se to stalo. 707 00:55:54,855 --> 00:55:58,942 Zvláštní je, že se cestou zastavil jen na tři minuty. 708 00:56:00,402 --> 00:56:01,987 Musel mít pomoc. 709 00:56:02,779 --> 00:56:06,658 Uber nemá žádný záznam o cestě a auto používalo ukradené tabulky. 710 00:56:06,742 --> 00:56:09,119 Nyní jsme pro vozidlo získali APB. 711 00:56:09,203 --> 00:56:10,495 Ano. Dole vepředu. 712 00:56:10,579 --> 00:56:13,165 Je možné, že byl řidič Uber najat? 713 00:56:13,248 --> 00:56:14,333 Je to možné. 714 00:56:14,416 --> 00:56:16,585 Podle našich přátel z FBI... 715 00:56:16,668 --> 00:56:19,963 Po jejím zmizení byly provedeny velké výběry z bankovního účtu slečny Allenové. 716 00:56:20,047 --> 00:56:23,842 Mezitím jedna osoba, která s jistotou ví, co se tady děje... 717 00:56:23,926 --> 00:56:25,427 Je pan Lin. 718 00:56:25,511 --> 00:56:27,888 Takže spolupracujeme s policií po celém regionu, 719 00:56:27,971 --> 00:56:30,265 včetně důstojníků na venezuelských hranicích. 720 00:56:30,974 --> 00:56:32,017 Najdeme ho... 721 00:56:32,100 --> 00:56:34,478 A najdeme Grace Allenovou. 722 00:56:37,231 --> 00:56:38,857 Páni. Javi, co to říkají? 723 00:56:38,941 --> 00:56:42,736 Říká se, že policie zatkla některé místní studenty 724 00:56:42,819 --> 00:56:46,406 že Lin najal, aby byl součástí filmu. 725 00:56:53,830 --> 00:56:55,999 -Páni. června, podívejte se na to. -Huh? 726 00:56:58,335 --> 00:57:00,462 Zatýkají ji. Právě teď. 727 00:57:00,546 --> 00:57:02,506 Tady je. Tam, tam. 728 00:57:02,589 --> 00:57:04,508 Ne ne ne. Vidíš ji? 729 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 Co? 730 00:57:07,553 --> 00:57:12,182 Aspirující herečka Rachel Page, nedávno zadržená při návratu do USA, 731 00:57:12,266 --> 00:57:15,769 byl dnes propuštěn na kauci jako spolupracující svědek. 732 00:57:17,020 --> 00:57:18,772 Řekl, že je to reality show. 733 00:57:19,773 --> 00:57:22,693 Jako životní styl cestování, 734 00:57:22,776 --> 00:57:25,237 vše natočené na iPhone a podobně. 735 00:57:25,320 --> 00:57:28,615 Musel jsem chodit určitým způsobem, oblékat se určitým způsobem. 736 00:57:28,699 --> 00:57:31,410 A ani jsem nemohl nic zveřejňovat na Instagramu. 737 00:57:33,745 --> 00:57:36,999 Ale po scéně únosu, 738 00:57:38,166 --> 00:57:39,793 Věděl jsem, že se něco děje. 739 00:57:39,877 --> 00:57:41,545 Tak jsem se pro to rozběhl. 740 00:57:41,628 --> 00:57:45,048 Ale nebyl tam žádný štáb, žádné skutečné kamery. 741 00:57:45,132 --> 00:57:47,176 Nic z toho se nezdálo divné? 742 00:57:47,259 --> 00:57:48,343 Myslel jsem: 743 00:57:49,011 --> 00:57:52,097 "Sakra. Ten chlap má vizi." 744 00:57:53,056 --> 00:57:55,475 Jak víš, že nelže? 745 00:57:55,559 --> 00:57:58,687 Slečna Page řekla, že Kevin a jeho řidič ji vyzvedli poblíž 405, 746 00:57:58,770 --> 00:58:00,814 tak LAPD kontrolovala dopravní kamery. 747 00:58:01,398 --> 00:58:04,151 Než tam Kevin dorazil, tvoje máma už byla pryč. 748 00:58:04,234 --> 00:58:05,694 Slečna Pageová ji nikdy neviděla. 749 00:58:05,777 --> 00:58:08,572 Dobře, dobře, dobře si prohlédla řidiče? 750 00:58:08,655 --> 00:58:11,074 Baseballová čepice středního věku, to je vše, co máme. 751 00:58:12,242 --> 00:58:14,494 Ze zadního sedadla mu neviděla do tváře. 752 00:58:14,578 --> 00:58:16,538 Jo, Kevin toho chlapa určitě najal. 753 00:58:16,622 --> 00:58:18,207 Veeno, drž hubu. 754 00:58:18,290 --> 00:58:19,583 Omlouvám se. 755 00:58:19,666 --> 00:58:21,376 Poslouchejte, slečno Allenová, dokud vás mám, 756 00:58:21,919 --> 00:58:24,713 Mám pár otázek ohledně něčeho, co řešíme. 757 00:58:24,796 --> 00:58:26,089 Dobře. 758 00:58:26,173 --> 00:58:28,800 Zmínil jste, že nemáte žádnou širší rodinu, že? 759 00:58:28,884 --> 00:58:29,718 Ne. 760 00:58:30,302 --> 00:58:31,762 Podle vašeho nejlepšího vědomí 761 00:58:31,845 --> 00:58:33,972 tvoje máma nikdy neměla jiná jména? 762 00:58:34,056 --> 00:58:37,476 Ne. Je to jen Grace Allen. Proč? 763 00:58:41,104 --> 00:58:44,900 Exkluzivní vývoj dnes večer v případě Grace Allen: 764 00:58:44,983 --> 00:58:49,279 Veřejné záznamy naznačující, že o pohřešovaném obyvateli Van Nuys může být více 765 00:58:49,363 --> 00:58:50,572 než se na první pohled zdá. 766 00:58:50,656 --> 00:58:55,702 Ukázalo se, že Grace Allen je jen jedním z přezdívek tajemné ženy, 767 00:58:55,786 --> 00:58:59,957 jehož skutečná identita je uzamčena za pečetí nařízenou soudem. 768 00:59:00,040 --> 00:59:01,917 Jste její právník. Nedá se nic dělat? 769 00:59:02,000 --> 00:59:04,336 Je to pečeť nařízená soudem. 770 00:59:04,419 --> 00:59:07,548 Bude to trvat nejméně týden, než to soudce zvedne. 771 00:59:07,631 --> 00:59:10,717 A ona ti o tom nikdy nic neřekla? 772 00:59:10,801 --> 00:59:12,010 já ne... 773 00:59:13,262 --> 00:59:14,680 Ne, to si nemyslím. 774 00:59:16,974 --> 00:59:18,892 Proč by to přede mnou tajila? 775 00:59:20,143 --> 00:59:23,105 Naznačuje to, že by do toho mohla být zapletena i samotná Grace Allen? 776 00:59:23,188 --> 00:59:24,523 Aby bylo jasno: 777 00:59:24,606 --> 00:59:27,442 Právě teď není Grace Allen podezřelá. 778 00:59:28,193 --> 00:59:29,403 Jak bylo řečeno, 779 00:59:29,486 --> 00:59:30,904 nemůžeme nic vyloučit. 780 00:59:35,701 --> 00:59:37,160 Ahoj, je letos v červnu Allen? 781 00:59:37,244 --> 00:59:39,454 Jsem jednatelem společnosti Netflix a rádi bychom si s vámi promluvili. 782 00:59:39,538 --> 00:59:41,456 ...volám na můj podcast na Spotify-- 783 00:59:41,540 --> 00:59:44,001 Zkoušel jsem zanechat hlasovou schránku. Píšu článek-- 784 00:59:44,084 --> 00:59:46,795 Jo, to je Angel. Jen si prověřuji věci s mámou. 785 00:59:46,879 --> 00:59:49,631 Také, našli jste moje hodinky? 786 00:59:49,715 --> 00:59:51,842 Takže chybějící peníze nebyly ukradeny. 787 00:59:51,925 --> 00:59:54,553 Byla to platba Kevinovi za to, že jí pomohl zmizet. 788 00:59:54,636 --> 00:59:55,637 Proč jinak by-- 789 00:59:55,721 --> 00:59:59,516 Najala Lin a řidiče, zinscenovala únos, 790 00:59:59,600 --> 01:00:02,144 schová se v kufru, odjede a někde začne nový život. 791 01:00:02,227 --> 01:00:04,271 Což víme, že už jednou udělala. 792 01:00:04,354 --> 01:00:07,941 Myslím nula známých členů rodiny, kromě dcery? 793 01:00:08,025 --> 01:00:09,651 To je sakra sus. 794 01:00:11,445 --> 01:00:14,031 Tohle už nevydržím! 795 01:00:14,114 --> 01:00:15,449 Je to jen internet, June. 796 01:00:15,532 --> 01:00:19,036 Ne, ne, není to jen internet. Je to také policie. 797 01:00:19,119 --> 01:00:21,872 Hej hej hej. Bude to v pořádku, June. 798 01:00:21,955 --> 01:00:24,208 Nedovolte jim, aby vás položili. 799 01:00:39,139 --> 01:00:40,974 Kolik dolarů na daních bylo promarněno 800 01:00:41,058 --> 01:00:43,060 hledáte někoho, kdo jasně utekl? 801 01:00:43,143 --> 01:00:47,606 Chci říct, její spolupracovník ji popsal jako riskantní a ostražitou kvůli své minulosti. 802 01:00:47,689 --> 01:00:51,485 Jak mohou lidé něčemu z toho věřit? Zaměřují se na nesprávnou osobu. 803 01:00:51,568 --> 01:00:53,737 Alespoň se snaží pomoci. 804 01:00:53,820 --> 01:00:56,240 Představte si, že by to byla epizoda Unfiction . 805 01:00:56,323 --> 01:00:59,076 Ty by ses taky ptal, ne? 806 01:00:59,952 --> 01:01:02,412 O Kevinovi. Ne moje máma. 807 01:01:02,496 --> 01:01:05,249 Jo, ale i ty jsi říkal, že něco skrývá, že? 808 01:01:05,332 --> 01:01:08,836 Věděla o Kevinovi celou dobu. Plus celá změna identity-- 809 01:01:08,919 --> 01:01:10,420 Veeno, co sakra? 810 01:01:11,713 --> 01:01:14,383 Ne, jen chci říct, že jsou tu nějaké legitimní otázky. 811 01:01:14,466 --> 01:01:16,593 Nejsou žádné otázky! 812 01:01:16,677 --> 01:01:19,638 Tohle není show, to je moje máma! 813 01:01:19,721 --> 01:01:21,473 června, očividně jsem... 814 01:01:21,557 --> 01:01:22,891 Měl bys prostě jít. 815 01:05:15,832 --> 01:05:18,210 Před méně než 24 hodinami psala Kevinovi zprávu. 816 01:05:18,293 --> 01:05:20,295 Navíc mě ignoruje od té doby, co zmizeli. 817 01:05:20,379 --> 01:05:23,674 Dýchat. Prostě dýchej. Možná existuje dobrá odpověď. 818 01:05:23,757 --> 01:05:26,051 A je posedlá Kevinem od té doby, co se potkali. 819 01:05:26,134 --> 01:05:27,761 Všechno to dává smysl. 820 01:05:28,262 --> 01:05:29,888 -Co je to? -Má kameru. 821 01:05:29,972 --> 01:05:31,557 Tímto způsobem nebude vědět, že nahrávám. 822 01:05:31,640 --> 01:05:35,644 June, pokud si myslíte, že je něco špatně, musíte to říct la policía. 823 01:05:35,727 --> 01:05:40,107 Zkusil jsem! Snažil jsem se jim říct o Kevinovi ao Rachel. 824 01:05:40,190 --> 01:05:43,026 Ale nic, co najdu na Kevinově účtu, nelze použít 825 01:05:43,110 --> 01:05:46,196 pomoci „vytvořit stíhatelný případ“ nebo cokoli jiného, 826 01:05:46,280 --> 01:05:47,614 tak ji musím nahrát. 827 01:05:47,698 --> 01:05:49,241 Právě probíhá synchronizace s hodinkami. 828 01:05:49,324 --> 01:05:53,412 Potřebuji, abyste zůstal na telefonu, když jsem tam, pro případ, že by se něco stalo. 829 01:05:53,495 --> 01:05:54,663 Červen, omlouvám se. 830 01:05:54,746 --> 01:05:56,081 Je to příliš nebezpečné. 831 01:05:56,164 --> 01:06:00,043 Ne, policie se chová jako moje máma nějaký zločinecký strůjce. 832 01:06:00,127 --> 01:06:04,381 Ano možná jim právě teď musíte věřit. 833 01:06:05,716 --> 01:06:07,593 Co říkáš? 834 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 Jen proto, že je někdo tvůj rodič, 835 01:06:09,636 --> 01:06:12,306 to neznamená, že nedělají chyby. 836 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 Ach. 837 01:06:14,933 --> 01:06:16,768 Asi bys to věděl, co? 838 01:06:18,520 --> 01:06:20,772 Možná jsi to se svým synem vzdal... 839 01:06:21,690 --> 01:06:23,609 ale své mámy se nevzdám. 840 01:06:46,423 --> 01:06:48,425 Je 27. června, 22 hodin, 841 01:06:48,509 --> 01:06:53,013 v kanceláři Heather Damore, 73815 Wilshire Boulevard. 842 01:07:07,778 --> 01:07:09,696 Už se blíží k její kanceláři. 843 01:07:18,080 --> 01:07:19,540 Vřes? 844 01:07:20,290 --> 01:07:22,000 Heather, je červen! 845 01:07:23,210 --> 01:07:26,129 Heather, viděl jsem tam tvoje auto. Vím, že jsi... 846 01:07:33,178 --> 01:07:34,263 Ahoj? 847 01:07:55,659 --> 01:07:56,910 Peklo? 848 01:08:18,055 --> 01:08:19,140 Co? 849 01:08:55,093 --> 01:08:56,553 Ahoj? 850 01:09:02,600 --> 01:09:03,727 Vřes? 851 01:09:05,770 --> 01:09:06,939 Ó můj bože. 852 01:09:11,401 --> 01:09:12,444 Ó můj bože. 853 01:09:12,528 --> 01:09:13,737 Ó můj bože! Vřes! 854 01:09:26,416 --> 01:09:27,917 Na základě pitvy, 855 01:09:28,001 --> 01:09:30,837 kdo to udělal, byl tam pár minut před vaším příjezdem. 856 01:09:33,090 --> 01:09:34,800 Máš štěstí, že jsi naživu. 857 01:09:38,095 --> 01:09:41,305 Museli vidět zprávy, které jsem jí poslal. 858 01:09:42,515 --> 01:09:44,184 Věděli, že přijdu. 859 01:09:48,522 --> 01:09:52,149 Jen nechápu, proč mu posílá zprávy. 860 01:09:52,818 --> 01:09:55,529 Podívejte, vymazaný počítač, chybějící soubory... 861 01:09:56,321 --> 01:09:59,783 Hádám, že věděla něco, co Kevin nechtěl, abychom věděli. 862 01:10:01,285 --> 01:10:03,453 Nepsala mu úmyslně. 863 01:10:04,913 --> 01:10:06,623 Vyhrožoval jí. 864 01:10:06,707 --> 01:10:08,500 A fotky byly...? 865 01:10:08,584 --> 01:10:10,711 Aby byla zticha. To jo. 866 01:10:15,716 --> 01:10:18,177 Snažila se mě chránit. 867 01:10:20,929 --> 01:10:24,725 Ale pokud je Kevin stále v Kolumbii, kdo to udělal? 868 01:10:24,808 --> 01:10:26,101 Nevím. 869 01:10:26,185 --> 01:10:28,854 Ale mezitím tam s vámi zůstane LAPD 870 01:10:28,937 --> 01:10:31,732 dokud nenajdou bezpečné místo, kam jít. Dobře? 871 01:10:33,567 --> 01:10:35,819 Podívejte, pan Lin je klíčem k tomu všemu. 872 01:10:36,486 --> 01:10:39,823 Dobrá zpráva je, že ho policie mohla zahlédnout poblíž hranic, 873 01:10:39,907 --> 01:10:41,533 tak to snad nebude dlouho trvat. 874 01:10:42,367 --> 01:10:45,037 On je naše nejlepší šance, jak najít vaši mámu. 875 01:10:47,706 --> 01:10:48,832 To jo. 876 01:10:50,792 --> 01:10:52,127 Děkuji. 877 01:13:11,308 --> 01:13:12,518 ¡Policie! 878 01:13:14,269 --> 01:13:17,064 Dobře! Ahoj! Zvednout! 879 01:13:17,147 --> 01:13:18,273 Tranquilo. 880 01:13:19,733 --> 01:13:21,026 Bez pochopení. 881 01:13:23,487 --> 01:13:24,655 Prosím! 882 01:16:02,813 --> 01:16:04,606 Ahoj, miláčku. To je máma. 883 01:16:04,690 --> 01:16:08,443 Jen, um, zajímalo by mě, jestli si nechceš chytit filmový toni-- 884 01:16:13,156 --> 01:16:15,701 Ahoj, jmenuji se Grace Allen, 885 01:16:15,784 --> 01:16:20,038 a já jsem vlastně tvá matka, kdybys mi mohl co nejdříve zavolat zpět. 886 01:16:20,122 --> 01:16:22,291 Ahoj, Siri. Zavolej Junie-- 887 01:16:22,374 --> 01:16:24,793 Ach, bože, omlouvám se. Myslel jsem, že to bylo... 888 01:16:24,877 --> 01:16:26,003 Nevadí. 889 01:16:26,920 --> 01:16:28,213 Ahoj, Junebugu. 890 01:16:28,297 --> 01:16:29,923 To je máma. 891 01:16:30,007 --> 01:16:33,510 Snažil jsem se zaklepat, ale ty jsi neodpověděl. 892 01:16:33,594 --> 01:16:35,929 Jsem si jistý, že máte nasazená sluchátka. 893 01:16:37,431 --> 01:16:38,724 Uh... 894 01:16:38,807 --> 01:16:42,769 Podívejte, je toho opravdu hodně, o čem s vámi chci mluvit. 895 01:16:43,687 --> 01:16:47,733 Takže tyhle zprávy pravděpodobně ani nekontrolujete 896 01:16:47,816 --> 01:16:49,401 ale myslím, že si promluvíme později. 897 01:16:50,277 --> 01:16:51,445 Miluji tě. 898 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Ahoj-- 899 01:17:06,210 --> 01:17:08,504 Ahoj, Junebugu. Je to-- 900 01:19:20,886 --> 01:19:22,095 Ahoj? 901 01:19:27,392 --> 01:19:28,352 Ahoj? 902 01:20:29,955 --> 01:20:31,206 - Ahoj? - června? 903 01:20:31,290 --> 01:20:33,125 Díky bohu. Jste v bezpečí? 904 01:20:33,208 --> 01:20:35,169 To jo. Ano, myslím si to také. Proč? 905 01:20:35,252 --> 01:20:37,129 Jsou všechny dveře zamčené? 906 01:20:37,212 --> 01:20:38,463 Ano, myslím si to také. 907 01:20:38,547 --> 01:20:41,425 Počkat, to je Jimmy z kostela? 908 01:20:41,508 --> 01:20:44,469 Podívejte, je toho hodně k vysvětlování, ale nevíme, kdo poslouchá. 909 01:20:45,637 --> 01:20:48,307 Dobře. No, mám někomu zavolat? 910 01:20:48,390 --> 01:20:50,934 Ne, v tuto chvíli nevím, komu věřit. 911 01:20:51,018 --> 01:20:53,604 Hele, zůstaň se mnou na telefonu, ano? 912 01:20:55,731 --> 01:20:59,067 Ó můj bože. Někdo je tady. 913 01:20:59,151 --> 01:21:00,235 To jsem jen já. 914 01:21:00,319 --> 01:21:02,112 Nebojte se. Bude to v pořádku. 915 01:21:02,196 --> 01:21:03,322 Co? 916 01:21:03,405 --> 01:21:05,282 Co tu děláš? 917 01:21:05,365 --> 01:21:08,452 Přišel jsem, jakmile jsem mohl. Nechtěl jsem tě vyděsit. 918 01:21:08,535 --> 01:21:12,164 Ne, musíte mi říct, co se právě teď děje, než zavolám policii! 919 01:21:29,556 --> 01:21:30,557 Poslouchat. 920 01:21:32,476 --> 01:21:34,102 Vím, že to zní šíleně. 921 01:21:35,812 --> 01:21:37,689 Přišel jsem, jakmile jsem mohl. 922 01:21:39,358 --> 01:21:41,318 Omlouvám se, že se takto projevuji... 923 01:21:42,945 --> 01:21:44,530 ale jsou věci... 924 01:21:45,697 --> 01:21:47,783 Jsou věci, které potřebujete vědět. 925 01:21:52,746 --> 01:21:54,665 Mohu vysvětlit všechno. 926 01:22:02,214 --> 01:22:03,215 Červen? 927 01:22:04,383 --> 01:22:05,592 Jsi pořád tam? 928 01:22:10,514 --> 01:22:11,515 Červen. 929 01:22:15,310 --> 01:22:16,395 Červen? 930 01:22:18,272 --> 01:22:19,773 Jestli mě slyšíš... 931 01:22:21,233 --> 01:22:22,943 Podívej, vím, že je to těžké. 932 01:22:24,611 --> 01:22:28,448 Ale zasloužíš si vědět, co se stalo. 933 01:22:31,952 --> 01:22:32,953 Prosím. 934 01:22:36,790 --> 01:22:37,791 Červen? 935 01:22:48,969 --> 01:22:50,053 Táto. 936 01:22:56,226 --> 01:22:57,311 Červen. 937 01:22:57,394 --> 01:22:58,729 Počkejte. Počkat, počkat, počkat. 938 01:22:58,812 --> 01:22:59,813 Dobře, dobře. 939 01:22:59,897 --> 01:23:00,939 Počkejte. 940 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Dobře. 941 01:23:03,358 --> 01:23:04,860 Co se děje? 942 01:23:10,782 --> 01:23:11,992 Tvoje máma... 943 01:23:13,785 --> 01:23:15,537 Její skutečné jméno je Sarah. 944 01:23:16,872 --> 01:23:18,999 A když jsi byl malý, 945 01:23:19,082 --> 01:23:20,834 pořád jsme bojovali. 946 01:23:22,377 --> 01:23:25,923 Sotva by mě nechala nakrmit tě... 947 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 nebo si s tebou hrát. 948 01:23:29,885 --> 01:23:33,472 Každým dnem to bylo horší a horší. 949 01:23:34,848 --> 01:23:36,683 Dokud tě neodvedla. 950 01:23:38,519 --> 01:23:42,022 A od té doby tě hledám. 951 01:23:45,609 --> 01:23:46,652 Ahoj. 952 01:23:46,735 --> 01:23:48,070 Caesar. 953 01:23:53,408 --> 01:23:55,911 Řekla mi, že jsi mrtvý. 954 01:23:58,580 --> 01:24:00,749 June, nevíš, čeho je schopná. 955 01:24:02,793 --> 01:24:06,588 Lhala soudci, aby mě poslal do vězení 956 01:24:06,672 --> 01:24:09,216 aby tě mohla mít pro sebe. 957 01:24:10,467 --> 01:24:12,177 Lhala mi. 958 01:24:14,847 --> 01:24:17,516 Každý den po dobu 12 let... 959 01:24:18,600 --> 01:24:22,896 Musel jsem se probudit v Easthamu s vědomím, že tě někde má. 960 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 Byl jsi v Easthamské věznici? 961 01:24:35,534 --> 01:24:36,910 V Texasu? 962 01:24:36,994 --> 01:24:37,995 Červen. 963 01:24:38,996 --> 01:24:41,123 Vzala mi všechno. 964 01:24:43,542 --> 01:24:45,460 Ale tam byl Kevin. 965 01:24:48,463 --> 01:24:50,507 Nebyl jsi jeho poradcem. 966 01:24:52,301 --> 01:24:54,178 Potkal jste ho ve vězení. 967 01:24:57,848 --> 01:24:59,016 Miláček. 968 01:25:00,475 --> 01:25:02,019 Prosím. 969 01:25:12,487 --> 01:25:13,405 Červen. 970 01:25:14,114 --> 01:25:15,866 Můžeme si chvilku povídat? 971 01:25:17,242 --> 01:25:18,535 Kde je? 972 01:25:19,286 --> 01:25:20,662 Miláček. 973 01:25:22,831 --> 01:25:24,291 -Hej, ne! Červen! -Pomoc! 974 01:25:24,374 --> 01:25:25,417 Ne ne ne! 975 01:25:33,884 --> 01:25:35,052 To je v pořádku. 976 01:25:59,576 --> 01:26:02,204 No, tak to zase opravím, ne? 977 01:26:02,287 --> 01:26:03,664 co to je? 978 01:26:04,456 --> 01:26:06,875 - James. - Je to jen nadmořská výška. Jsem v pořádku. 979 01:26:06,959 --> 01:26:08,293 Jamesi, jsi v pořádku? 980 01:26:08,377 --> 01:26:10,212 Ne ne ne ne. Táta je v pohodě. 981 01:26:12,589 --> 01:26:13,674 James. 982 01:26:14,591 --> 01:26:16,426 Jsi dobrý? 983 01:26:18,136 --> 01:26:20,097 -Hele, chceš si hrát na schovávanou? -Mm-hm. 984 01:26:20,180 --> 01:26:22,474 Chceš jít nahoru? Budu počítat do 20. 985 01:26:22,558 --> 01:26:25,269 A nedovol, aby tě táta našel. Dobře? 986 01:26:32,985 --> 01:26:35,946 -Proč to musíš dělat před ní? -Dělejte to, co? 987 01:26:37,489 --> 01:26:38,866 "Jsi dobrý?" 988 01:26:39,950 --> 01:26:42,411 Co, nemůžu si teď hrát s vlastní dcerou? 989 01:26:42,494 --> 01:26:44,705 -Nic jsem neřekl. -Vážně? 990 01:26:45,163 --> 01:26:47,583 Jen jsem tě viděl odcházet a vím-- 991 01:26:47,666 --> 01:26:49,042 To natáčíš? 992 01:26:49,960 --> 01:26:52,713 -Ne, já nic nenatáčím. -Dej mi kameru. 993 01:27:00,512 --> 01:27:04,308 Sarah, snažil jsem se volat. Kde jsi? 994 01:27:04,391 --> 01:27:06,143 jsi v domě? 995 01:27:06,226 --> 01:27:07,060 Ano. 996 01:27:09,104 --> 01:27:13,025 Podívej, co kdybys ty a June přijeli a promluvili jsme si o tom. 997 01:27:13,108 --> 01:27:14,318 Dobře? 998 01:27:16,278 --> 01:27:18,947 Slíbil jsi mi, že zůstaneš čistý. 999 01:27:19,031 --> 01:27:21,200 A co říkáte, že ne? 1000 01:27:23,702 --> 01:27:27,456 Nemůžeš si jen tak vymýšlet, abys mi ukradl moji dceru, Sarah. 1001 01:27:32,836 --> 01:27:35,339 Podívej, Sare-medvěd, omlouvám se. 1002 01:27:35,422 --> 01:27:37,090 Nechtěl jsem se rozčilovat. 1003 01:27:38,258 --> 01:27:39,676 Je to jen-- 1004 01:27:39,760 --> 01:27:42,554 Je frustrující snažit se s vámi domluvit 1005 01:27:42,638 --> 01:27:45,432 když neuznáte základní fakta. 1006 01:27:52,272 --> 01:27:54,441 Podívejte, slibuji, že jsem čistý. 1007 01:27:55,150 --> 01:27:59,154 Můžete se prostě vrátit domů, abychom to mohli vyřešit jako rodina? 1008 01:28:00,405 --> 01:28:01,490 Kvůli červnu? 1009 01:28:08,205 --> 01:28:11,291 Jak tedy vysvětlíte, co jsem našel ve skříni na chodbě? 1010 01:28:11,375 --> 01:28:12,209 Co? 1011 01:28:13,752 --> 01:28:15,128 O čem to mluvíte? 1012 01:28:16,588 --> 01:28:18,549 Hráli jsme na schovávanou. 1013 01:28:19,633 --> 01:28:21,510 A hádejte, co June našla. 1014 01:28:21,593 --> 01:28:22,553 Dobře, Sarah. 1015 01:28:22,636 --> 01:28:26,139 Ano, našel jsem způsob, jak některé věci obrátit, ale stojí to hodně, 1016 01:28:26,223 --> 01:28:30,727 takže musíš seknout a říct mi, co jsi s tím udělal! 1017 01:28:31,562 --> 01:28:33,146 Nechal jsem to tam, kde to bylo. 1018 01:28:33,230 --> 01:28:35,190 Policie! Otevřete dveře! 1019 01:28:35,274 --> 01:28:37,359 Ježíši Kriste, co jsi to udělal? 1020 01:28:37,442 --> 01:28:40,445 Nemohu tě nechat vystavit naši dceru nebezpečí. 1021 01:28:40,529 --> 01:28:41,947 Musíte otevřít dveře! 1022 01:28:42,030 --> 01:28:43,824 Přísahám Bohu, že tě najdu, 1023 01:28:43,907 --> 01:28:48,787 a zemřeš v kaluži své vlastní krve, než mi ji vezmeš! 1024 01:28:48,871 --> 01:28:49,872 Slyšíš mě?! 1025 01:29:41,173 --> 01:29:43,342 Nedovedu si představit, čím si musíš procházet. 1026 01:29:43,425 --> 01:29:44,801 Opravdu neradi vidíme odcházet. 1027 01:29:44,885 --> 01:29:47,262 Opravdu jsem netušil, čím si procházíš. 1028 01:29:47,346 --> 01:29:49,806 Miluji tě. Modlím se za tebe a June. 1029 01:29:49,890 --> 01:29:52,184 Vím, že to vy dva spolu zvládnete. 1030 01:29:52,267 --> 01:29:55,437 - Budeš nám moc chybět. - -Jednou to pochopí. 1031 01:29:55,521 --> 01:29:56,396 Ne! 1032 01:31:08,010 --> 01:31:10,137 Ne! Ne! 1033 01:31:17,019 --> 01:31:19,313 Stačí se postarat o jednu věc a pak odejdeme. 1034 01:32:00,145 --> 01:32:01,188 Hovno. 1035 01:32:14,034 --> 01:32:15,494 Jdeme ven. 1036 01:32:16,537 --> 01:32:18,997 Kdybys mě chtěl zabít, už bys to udělal. 1037 01:32:20,874 --> 01:32:22,459 Věci se změnily. 1038 01:32:30,884 --> 01:32:31,802 Červen. 1039 01:32:32,469 --> 01:32:35,138 Červen! 1040 01:32:35,222 --> 01:32:37,307 Dvanáct let, Sarah. 1041 01:32:37,391 --> 01:32:40,727 Dvanáct let jsem se cítil stejně jako ty právě teď. 1042 01:32:41,311 --> 01:32:44,273 Kéž bych si tě tu mohl nechat. Ale... 1043 01:32:45,816 --> 01:32:47,359 června a já musím jít. 1044 01:32:49,778 --> 01:32:50,779 Červen! 1045 01:33:16,722 --> 01:33:18,098 Ó můj bože. Junie! 1046 01:33:18,682 --> 01:33:21,226 -Maminka! Maminka? Maminka? -Dobře, zlato. Jsi v pohodě. 1047 01:33:21,310 --> 01:33:23,604 -Jsi to vážně ty? - Zlato, je mi to tak líto. 1048 01:33:24,563 --> 01:33:26,607 Moc se omlouvám. 1049 01:33:34,531 --> 01:33:37,534 Musíme odsud zmizet, rozumíš mi? Je ve spirále. 1050 01:33:37,618 --> 01:33:39,620 -Zabil Heather. -On zabil Heather? 1051 01:33:39,703 --> 01:33:43,332 Je blázen. Myslí si, že mě trestá za to, co jsem mu udělal. 1052 01:33:44,374 --> 01:33:46,960 Dobře. Všechno ti řeknu v autě. 1053 01:33:47,044 --> 01:33:48,504 Chci, abys vzal klíče... 1054 01:33:48,587 --> 01:33:49,755 Ne, mami! 1055 01:33:50,339 --> 01:33:52,341 Ne! Ne! Ne ne ne! 1056 01:33:52,424 --> 01:33:53,634 Ó můj bože! 1057 01:33:53,717 --> 01:33:55,052 Pane Bože. 1058 01:34:02,935 --> 01:34:04,144 Kam jde? 1059 01:34:04,228 --> 01:34:05,562 Židle. 1060 01:34:16,031 --> 01:34:18,158 -Co nám udělá? -Nevím. 1061 01:34:18,742 --> 01:34:20,869 Ani nevím, proč tě sem přivedl. 1062 01:34:24,748 --> 01:34:26,500 Oh, protože věděl. 1063 01:34:26,583 --> 01:34:28,710 Věděl, že se ho chystám najít. 1064 01:34:34,174 --> 01:34:35,259 Počkejte. 1065 01:34:44,184 --> 01:34:46,478 Ahoj? Ahoj ahoj? Slyší mě někdo? 1066 01:34:46,562 --> 01:34:49,857 Dobře, June, musíme se odsud dostat, dokud je ještě venku. 1067 01:34:49,940 --> 01:34:50,983 Kde máš telefon? 1068 01:34:51,066 --> 01:34:54,611 Nemám svůj telefon. Je to u domu. Kdybych jen mohl... 1069 01:34:58,115 --> 01:34:59,074 Ó můj bože. 1070 01:35:00,492 --> 01:35:01,410 Co? 1071 01:35:02,494 --> 01:35:03,495 Ach můj bože, ano! 1072 01:35:04,371 --> 01:35:06,790 Pamatujete si adresu tohoto místa? 1073 01:35:06,874 --> 01:35:09,251 Myslím, že to bylo něco na Mariposa Road? 1074 01:35:09,334 --> 01:35:10,961 Ale to je vše, co si pamatuji. 1075 01:35:11,044 --> 01:35:13,755 Vše je potřeba spárovat s telefonem. 1076 01:35:13,839 --> 01:35:15,507 - Počkejte. - Co? 1077 01:35:15,591 --> 01:35:16,633 Pokud... 1078 01:35:21,513 --> 01:35:23,932 Dobře. Mám nápad. 1079 01:35:43,285 --> 01:35:46,997 Musím použít navigaci. Prosím, už nevolejte. Dobře? Sbohem. 1080 01:35:47,080 --> 01:35:49,541 Javi, prosím! Omlouvám se za to, co jsem řekl. 1081 01:35:49,625 --> 01:35:51,710 Svého syna jsi nevzdal. 1082 01:35:53,045 --> 01:35:56,173 Našel jsem mámu, ale dochází nám čas. 1083 01:35:56,256 --> 01:35:58,467 Prosím potřebuji tvoji pomoc. 1084 01:35:58,967 --> 01:36:00,260 Prosím. 1085 01:36:03,931 --> 01:36:04,973 Co? 1086 01:36:05,057 --> 01:36:07,309 Potřebuji, abyste šli na můj Instagram a našli fotku. 1087 01:36:07,392 --> 01:36:08,769 Pořád ho nevidím. 1088 01:36:08,852 --> 01:36:10,103 Prosím, pospěšte si. 1089 01:36:10,187 --> 01:36:11,772 Sí, ano, momentico. 1090 01:36:11,855 --> 01:36:13,815 Jaký je název účtu? 1091 01:36:13,899 --> 01:36:16,193 Je to JU-podtržítko-U-- 1092 01:36:16,276 --> 01:36:18,487 "Podtržítko"? ¿Qué es eso? Co je to? 1093 01:36:18,570 --> 01:36:21,114 Je to malá čára, jako dole, víš? 1094 01:36:21,198 --> 01:36:22,908 Ano. 1095 01:36:22,991 --> 01:36:26,662 Takže je to JU-podtržítko-UNE-1. 1096 01:36:30,374 --> 01:36:33,961 Dobře, potřebuji, abyste přešli na první obrázek na mém Instagramu. 1097 01:36:35,587 --> 01:36:38,590 Skvělé. Na domě za námi jsou čísla. Co to je? 1098 01:36:38,674 --> 01:36:42,636 Um... 48541. 1099 01:36:42,719 --> 01:36:45,472 Dobře, zavolejte policii a řekněte jim, že jsme ve 4-- 1100 01:36:48,892 --> 01:36:50,102 Ach ne. 1101 01:36:50,185 --> 01:36:51,645 Vrací se. 1102 01:36:54,022 --> 01:36:55,190 Vrátit se. 1103 01:36:59,111 --> 01:37:00,362 Co se děje? 1104 01:37:01,989 --> 01:37:03,240 -Dej mi hodinky. -Co-- 1105 01:37:03,323 --> 01:37:04,533 Ahoj! 1106 01:37:04,616 --> 01:37:07,452 Mluvím se svou dcerou. 1107 01:37:08,120 --> 01:37:10,956 June, právě jsi zavolal? 1108 01:37:12,666 --> 01:37:16,044 Dobře. Teď potřebuji, abys šel se mnou hned teď. 1109 01:37:16,128 --> 01:37:17,713 Ustupte. 1110 01:37:18,839 --> 01:37:22,009 - June, pojď se mnou, prosím. -Nech jí osamotě. 1111 01:37:22,092 --> 01:37:25,345 Ještě jedno slovo od tebe a jsi mrtvý. 1112 01:37:26,930 --> 01:37:29,725 June, už se nebudu ptát. 1113 01:37:29,808 --> 01:37:30,642 Prosím ne-- 1114 01:37:34,563 --> 01:37:35,397 Maminka! 1115 01:37:37,149 --> 01:37:38,567 Ne ne ne! 1116 01:37:39,651 --> 01:37:41,945 Maminka! 1117 01:37:42,029 --> 01:37:44,448 Co jsi dělal?! Ne! 1118 01:37:44,531 --> 01:37:46,366 Co jsi dělal? 1119 01:37:47,201 --> 01:37:48,368 Červen-- 1120 01:37:48,994 --> 01:37:50,454 Pojď. Ahoj! 1121 01:37:54,041 --> 01:37:55,167 Slez ze mě! 1122 01:37:55,250 --> 01:37:58,295 Vidět? To je v pořádku. 1123 01:37:59,004 --> 01:38:01,715 Jen to děláš těžší. 1124 01:38:19,858 --> 01:38:21,068 Prosím. 1125 01:38:22,861 --> 01:38:24,571 Ne ne ne! 1126 01:38:24,655 --> 01:38:27,824 Ahoj! Hej, pusť nás ven! Pusťte nás ven! 1127 01:38:29,326 --> 01:38:30,744 Maminka! 1128 01:38:30,827 --> 01:38:32,496 Maminka. Maminka. 1129 01:38:32,579 --> 01:38:33,872 Ne. 1130 01:38:40,087 --> 01:38:43,257 Táto. Tati, prosím. Prosím, nedělejte to. 1131 01:38:43,340 --> 01:38:47,302 Prosím, jestli mě slyšíte, jen otevřete dveře, prosím! 1132 01:38:47,386 --> 01:38:49,179 Potřebuje pomoc! Prosím! 1133 01:38:49,263 --> 01:38:52,432 Nikdo nemusí zemřít. Jen prosím zavolejte o pomoc! 1134 01:38:52,516 --> 01:38:53,517 Kdokoliv! 1135 01:38:53,600 --> 01:38:56,728 Jestli mě někdo slyší, jsem uvězněný v pokoji s mámou! 1136 01:38:56,812 --> 01:39:00,065 Jsme na 48541 Mariposa Road. 1137 01:39:10,993 --> 01:39:12,077 Kdokoliv. 1138 01:39:14,496 --> 01:39:15,664 Junebug? 1139 01:39:16,748 --> 01:39:17,958 Maminka. 1140 01:39:20,085 --> 01:39:22,337 Ne. Mami, to je v pořádku. 1141 01:39:23,046 --> 01:39:24,506 Ó můj bože. 1142 01:39:24,590 --> 01:39:25,757 Je mi to moc líto. 1143 01:39:25,841 --> 01:39:27,342 Ne ne ne. 1144 01:39:27,426 --> 01:39:30,679 Ne, to neřeš. Ne. Ne, to neříkej. 1145 01:39:35,225 --> 01:39:36,810 Omlouvám se. 1146 01:39:48,071 --> 01:39:49,489 Slibuji... 1147 01:39:50,157 --> 01:39:53,994 Slibuji, že kdybychom se mohli dostat domů, bude mi lépe. 1148 01:39:55,954 --> 01:39:58,498 Začnu kontrolovat své hlasové schránky. 1149 01:40:00,125 --> 01:40:03,420 Nechám tě říkat mi Junebug, jak chceš. 1150 01:40:05,881 --> 01:40:11,136 A přestanu se vám vysmívat, že používáte Siri doslova na všechno. 1151 01:40:12,304 --> 01:40:13,555 Já jen... 1152 01:40:38,789 --> 01:40:40,123 Ahoj, Siri. 1153 01:40:47,130 --> 01:40:48,757 Volejte 911. 1154 01:40:52,719 --> 01:40:56,014 Tísňové volání na 48541 Mariposa Road. 1155 01:40:56,098 --> 01:40:59,393 Jakékoli dostupné jednotky v okolí okamžitě nahlaste. 1156 01:41:03,438 --> 01:41:04,898 Jdi Jdi jdi! 1157 01:41:09,820 --> 01:41:11,738 - Jdi Jdi jdi! - Průhledná! 1158 01:41:11,822 --> 01:41:13,198 - Jdi Jdi jdi! - Průhledná. 1159 01:41:13,282 --> 01:41:14,533 Zkontrolujte druhou stranu! 1160 01:41:14,616 --> 01:41:15,742 Chodba volná. 1161 01:41:16,326 --> 01:41:17,619 Podezřelý dolů! 1162 01:41:18,287 --> 01:41:19,162 Pomoc! 1163 01:41:20,205 --> 01:41:21,748 Potřebujeme pomoc! 1164 01:41:23,166 --> 01:41:25,252 -S.W.A.T! Nech mě vidět tvé ruce! -Ruce vzhůru! 1165 01:41:25,335 --> 01:41:26,753 Oběť dolů, oběť dolů! 1166 01:41:26,837 --> 01:41:28,005 Průhledná! 1167 01:41:28,088 --> 01:41:30,549 Plíce se zhroutily. Potřebujeme teď transport. 1168 01:41:30,632 --> 01:41:31,717 je v pořádku? 1169 01:41:31,800 --> 01:41:34,011 30-Squad to Control, máme dospělou ženu, 1170 01:41:34,094 --> 01:41:37,139 horní část těla GSW, požadující leteckou přepravu. 1171 01:42:23,101 --> 01:42:25,521 Hej, Junebug, tady máma. Doufám, že neruším... 1172 01:42:25,604 --> 01:42:27,231 -Maminka? -To jo? 1173 01:42:27,314 --> 01:42:29,608 Toto je FaceTime. 1174 01:42:29,691 --> 01:42:31,109 Oh, bože. 1175 01:42:31,193 --> 01:42:32,444 Já vím, já vím. 1176 01:42:32,528 --> 01:42:34,571 -Jen jsem na chvíli položil telefon. -Mm-hm. 1177 01:42:34,655 --> 01:42:37,741 Jen jsem vám chtěl připomenout, že váš autobus odjíždí v 8:35 ráno, 1178 01:42:37,824 --> 01:42:39,785 takže možná budete chtít nastavit více budíků. 1179 01:42:39,868 --> 01:42:41,161 Ano. Už ano. 1180 01:42:41,245 --> 01:42:43,914 Také vám pošlu nějaké peníze na oběd, pokud nějaké budete potřebovat, dobře? 1181 01:42:44,915 --> 01:42:45,916 Co? 1182 01:42:46,500 --> 01:42:47,626 Nic. 1183 01:42:48,961 --> 01:42:50,295 Jen děkuji. 1184 01:42:54,216 --> 01:42:55,843 Oh, hádej co. 1185 01:42:55,926 --> 01:42:59,304 Váš přítel Javi se se mnou spřátelil na Facebooku. 1186 01:42:59,388 --> 01:43:00,931 Opravdu? V žádném případě. 1187 01:43:07,271 --> 01:43:11,275 Dobře. No, myslím, že se zítra odpoledne uvidíme na Union Station. 1188 01:43:11,358 --> 01:43:12,526 Nemůžu se dočkat. 1189 01:43:13,026 --> 01:43:14,152 Sbohem. 1190 01:43:15,237 --> 01:43:16,071 Oh, hej... 82798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.