Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,097 --> 00:00:57,391
Počkej, nech mě...
2
00:01:01,270 --> 00:01:03,856
- Nech mě... - Shodil
jsem koně.
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,065
Vydrž.
4
00:01:07,192 --> 00:01:08,360
Tam. Dívej se.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,529
Ta-da! Vidět?
6
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
je to rozbité?
7
00:01:11,780 --> 00:01:14,783
Ne, podívej. Táta to opravil. Ne, počkej.
8
00:01:14,867 --> 00:01:17,411
Dám ti to, když mi nejdřív
řekneš, kde jsme.
9
00:01:17,494 --> 00:01:19,830
-Dům táty. -To
je správně.
10
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Tohle byl dědův dům.
11
00:01:22,124 --> 00:01:23,625
Tady, chceš kameru?
12
00:01:23,709 --> 00:01:24,918
Tady, vezmi si to.
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,296
Ne. Owie!
14
00:01:27,379 --> 00:01:29,256
Ne, ne, ne, ukaž mi hernu.
15
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Počkej, ukaž své hračky.
16
00:01:38,182 --> 00:01:40,225
To je v pořádku, Caesare.
17
00:01:40,309 --> 00:01:41,685
Oj.
18
00:01:41,768 --> 00:01:44,605
Myslím, že malý Caesar je unavený
z jízdy. Ty ne, kámo?
19
00:01:44,688 --> 00:01:47,774
James? Proč nejsou nahoře
žádné závěsy?
20
00:01:47,858 --> 00:01:50,903
Protože, zlato, jsme uprostřed
ničeho a nikdo se nedívá.
21
00:01:50,986 --> 00:01:52,070
Řekni ahoj, mami.
22
00:01:52,154 --> 00:01:53,780
Ahoj Junebugu.
23
00:01:53,864 --> 00:01:55,866
Počkej chvíli, myslel jsem,
že je to rozbité.
24
00:01:55,949 --> 00:01:59,828
Ne, zlato, buď opatrný. Jen nechci,
aby se to zase zlomilo.
25
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
-Táta to opravil.
-To jo.
26
00:02:01,997 --> 00:02:04,124
Chceme se jen ujistit,
že to znovu nezlomíme.
27
00:02:04,208 --> 00:02:07,461
No, tak to zase
opravím, ne?
28
00:02:07,544 --> 00:02:08,794
co to je?
29
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
- James. - Je to jen nadmořská
výška. Jsem v pořádku.
30
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
Proč ti krvácí z nosu?
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,594
-Táta je v pořádku.
-Jsi v pořádku?
32
00:02:57,594 --> 00:02:59,763
Právě jsem slyšel novinky.
33
00:02:59,847 --> 00:03:02,474
Uh, nedokážu si představit,
čím si musíš procházet.
34
00:03:02,558 --> 00:03:06,228
Opravdu neradi vidíme odcházet, ale chápu
to. Potřebujete nový začátek.
35
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Opravdu jsem netušil,
čím si procházíš.
36
00:03:08,730 --> 00:03:11,191
Každopádně je mi to moc líto.
37
00:03:11,275 --> 00:03:13,485
Volejte nebo SMS nebo cokoli funguje.
38
00:03:13,569 --> 00:03:16,530
Vím, že toho teď
řešíš hodně.
39
00:03:16,613 --> 00:03:21,535
Budeš nám moc chybět. Ale
vy dva to zvládnete.
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,371
Jsem tu pro tebe. Jednou
to pochopí.
41
00:03:41,972 --> 00:03:45,309
Děsivý vývoj dnes ráno jako
zelená Toyota Camry--
42
00:03:48,020 --> 00:03:51,190
Probíhá obnova, ale
není to jasné--
43
00:03:54,818 --> 00:03:59,072
Šokující vývoj dneška, jako
vozidlo patřící paní Kim
44
00:03:59,156 --> 00:04:02,075
byl nalezen vyhozený v jezeře
Bay Area. Hlavní detektiv--
45
00:04:02,451 --> 00:04:03,577
Tady.
46
00:04:05,537 --> 00:04:07,456
...otec Margot, David Kim.
47
00:04:07,539 --> 00:04:10,918
Dnes ráno našli klíčenku paní
Kimové poblíž jezera.
48
00:05:02,553 --> 00:05:05,055
Siri, zavolej June.
49
00:05:05,138 --> 00:05:06,515
-Pane Bože.
-Maminka?
50
00:05:06,598 --> 00:05:08,058
Siri, zavolej prosím Junebug.
51
00:05:08,141 --> 00:05:10,811
Mami, už jsi na telefonu.
Toto je FaceTime.
52
00:05:10,894 --> 00:05:12,813
No-- Oh, bože.
53
00:05:12,896 --> 00:05:15,774
Můžete mi prosím udělat laskavost
a vymazat svou hlasovou schránku?
54
00:05:15,858 --> 00:05:17,442
Snažil jsem se ti nechat vzkazy.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,027
No, pravděpodobně jsou všechny od vás.
56
00:05:19,111 --> 00:05:21,697
Víte, že nemusíte používat Siri
doslova na všechno, že?
57
00:05:21,780 --> 00:05:24,783
Poslouchej, mám zpoždění a potřebuji,
abys mi napsal pár věcí.
58
00:05:24,867 --> 00:05:28,954
Klíče od auta budou v horní
zásuvce v kuchyni a Kevin--
59
00:05:29,037 --> 00:05:31,832
Jen jsem řekl, napiš
to. Nepíšeš to.
60
00:05:34,710 --> 00:05:36,461
Kevin ti přeposlal itinerář.
61
00:05:36,920 --> 00:05:39,923
Žádný alkohol, neotvírejte
dveře cizím lidem.
62
00:05:40,007 --> 00:05:43,510
A nechejte službu určování polohy zapnutou
63
00:05:43,594 --> 00:05:47,139
celou dobu, co jsem
pryč, rozumíš?
64
00:05:47,222 --> 00:05:48,348
Žádná zábava. Mám to.
65
00:05:48,807 --> 00:05:52,686
A co třeba jídlo nebo
cokoliv jiného?
66
00:05:52,769 --> 00:05:56,231
Nechal jsem klíč u Heather. Jen jí
zavolej, kdybys něco potřeboval.
67
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
-Ne. Mami, nepotřebuji Heather.
-Co tím myslíš, "Ne"?
68
00:05:59,484 --> 00:06:01,486
Je mi 18. Nepotřebuji chůvu.
69
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
Je mi jedno, jestli je ti 18, jasný?
70
00:06:04,031 --> 00:06:05,490
Takže sis vybral Heather ze všech lidí?
71
00:06:05,574 --> 00:06:08,869
Nechápete oběti, které jsem přinesl,
abych vám dal život, který máte.
72
00:06:08,952 --> 00:06:10,579
Mami, jsi tak dramatická.
73
00:06:10,662 --> 00:06:12,789
-Junebuge, kdybyste-- -Přestaňte
mi tak říkat!
74
00:06:16,710 --> 00:06:21,256
Jen potřebuji vědět, že jsi
v bezpečí, když jsem pryč.
75
00:06:24,051 --> 00:06:28,013
Dobře, Kevin tam bude každou
chvíli a zavolá Uber.
76
00:06:28,096 --> 00:06:31,767
Také jsem právě vložil nějaké peníze
na váš účet pro případ nouze.
77
00:06:31,850 --> 00:06:33,101
Rozumět?
78
00:06:34,937 --> 00:06:36,396
Na co jsou peníze?
79
00:06:37,356 --> 00:06:38,815
Nouzové situace.
80
00:06:38,899 --> 00:06:42,069
♪ Pusťte to, utraťte to
Peníze, hned... ♪
81
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
- Chápeš to? -Jo. Teď míříme
do obchodu. Sbohem!
82
00:06:45,822 --> 00:06:47,324
Ťuk ťuk.
83
00:06:47,407 --> 00:06:49,785
Páni.
84
00:06:49,868 --> 00:06:51,912
Ta kočka prostě nepřijde.
85
00:06:52,287 --> 00:06:54,790
Jak běží starý, uh, počítač?
86
00:06:55,374 --> 00:06:57,960
Oh, ano. Je to trochu rychlejší. Dík.
87
00:06:58,043 --> 00:06:59,711
Žádný problém, parcera.
88
00:06:59,795 --> 00:07:00,671
Co?
89
00:07:00,754 --> 00:07:02,089
Uh...
90
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Je to kolumbijská záležitost.
Pracuji na své španělštině.
91
00:07:05,300 --> 00:07:06,760
Chladný.
92
00:07:07,719 --> 00:07:11,890
Hej, vím, že jsi v režimu
letní dovolené,
93
00:07:11,974 --> 00:07:13,392
ale máš chvilku?
94
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
Uh...
95
00:07:21,275 --> 00:07:22,651
Jak to mám říct?
96
00:07:25,487 --> 00:07:26,488
Dívej se.
97
00:07:27,239 --> 00:07:30,117
Vím, že jsem jen,
98
00:07:30,993 --> 00:07:33,787
Nevím, pro tebe ten nový.
99
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
Ale miluji tvou matku.
100
00:07:38,709 --> 00:07:42,838
A vím, že jsem to plánoval
jen pro sebe a pro ni,
101
00:07:43,755 --> 00:07:46,133
ale je to z velmi zvláštního důvodu.
102
00:07:46,216 --> 00:07:47,426
-Kev? -Takže předtím,
než...
103
00:07:47,509 --> 00:07:48,927
-Ahoj.
-Ahoj.
104
00:07:49,011 --> 00:07:50,721
Co se děje?
105
00:07:50,804 --> 00:07:53,182
June a já jsme si jen povídali.
106
00:07:53,265 --> 00:07:55,058
Aha, ok. Volal jsi Uber?
107
00:07:55,142 --> 00:07:56,852
Dvě minuty pryč. Co?
108
00:07:56,935 --> 00:07:58,729
Chceš sundat tašky?
109
00:07:58,812 --> 00:08:00,522
Kolo trvá 30 sekund...
110
00:08:00,606 --> 00:08:01,690
Já vím, ale chci mluvit...
111
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
Dobře, dobře, uvidíme se tam venku.
112
00:08:03,483 --> 00:08:04,610
Děkuji.
113
00:08:14,578 --> 00:08:15,579
Opravdu?
114
00:08:16,788 --> 00:08:20,125
Podívej, omlouvám se, jestli to
vypadá, že jsem na tebe tvrdý.
115
00:08:20,209 --> 00:08:22,586
Ale opravdu jde jen o to, abyste
se ujistili, že jste v bezpečí.
116
00:08:22,669 --> 00:08:24,213
Uber je skutečně tady!
117
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
Dobře, jdu!
118
00:08:28,884 --> 00:08:30,969
June, poslouchej mě.
119
00:08:31,053 --> 00:08:34,890
Potřebuji, abys nás vyzvedl v pondělí
v LAX. Můžeš to udělat?
120
00:08:35,933 --> 00:08:37,058
Ano madam.
121
00:08:37,142 --> 00:08:38,309
Děkuji.
122
00:08:38,393 --> 00:08:39,852
Grace, slyšíš mě?
123
00:08:55,160 --> 00:08:56,370
Děkuji lásko.
124
00:09:00,082 --> 00:09:01,166
Tady máš.
125
00:09:47,171 --> 00:09:48,130
♪ Dobře ♪
126
00:09:48,213 --> 00:09:49,381
♪ Dobře ♪
127
00:09:50,090 --> 00:09:50,924
♪ Dobře ♪
128
00:09:51,008 --> 00:09:52,009
♪ Dobře ♪
129
00:09:54,094 --> 00:09:55,095
♪ Dobře ♪
130
00:09:55,179 --> 00:09:56,013
♪ Dobře ♪
131
00:09:56,096 --> 00:09:57,014
♪ Dobře ♪
132
00:09:58,098 --> 00:09:59,057
♪ Dobře ♪
133
00:10:05,480 --> 00:10:08,984
♪ Nemohu najít svůj telefon,
teď potřebuji Siri ♪
134
00:10:09,067 --> 00:10:10,652
♪ Řekni mi, co je to za píseň... ♪
135
00:10:10,736 --> 00:10:13,280
Tento týden bude legendární.
136
00:10:13,363 --> 00:10:14,573
- Teď zvedám.
137
00:10:14,656 --> 00:10:16,575
Chladný. Buď přímo u toho.
138
00:10:16,658 --> 00:10:18,160
- Počkej, Vee, je tady!
- Kdo?
139
00:10:18,243 --> 00:10:19,703
Vřes. Přítel mé matky.
140
00:10:19,786 --> 00:10:20,871
Hovno!
141
00:10:21,413 --> 00:10:23,749
Čau, Junie. Nebyl jsem si
jistý, že budeš doma.
142
00:10:23,832 --> 00:10:25,626
Přinesl jsem ti večeři.
143
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
Uklidni se. Jak to visí?
144
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
To je v pořádku. ehm...
145
00:10:30,088 --> 00:10:31,173
Jaká byla práce?
146
00:10:31,256 --> 00:10:34,843
Bylo to dobré. Vyhrál jsem opatrovnický
případ pro klienta, takže dobře.
147
00:10:35,552 --> 00:10:38,805
Uh, vsadím se, že tvé mámě už chybíš.
148
00:10:38,889 --> 00:10:42,059
Kevin mi poslal jejich
fotku z pláže. Cvičí.
149
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
Počkej, Kevin ti posílá fotky?
150
00:10:44,061 --> 00:10:48,607
Jsem rád, že někoho našla. Někdo milý
a roztomilý, skvělá technická práce.
151
00:10:48,690 --> 00:10:51,985
Pro takového chlapa bych vraždil.
Je to tam dost drsné.
152
00:10:52,069 --> 00:10:54,154
Ne, že bych se nebavil.
Víš, co říkám?
153
00:10:54,238 --> 00:10:55,781
Bohužel.
154
00:10:55,864 --> 00:10:57,074
Je všechno v pořádku?
155
00:10:58,200 --> 00:11:00,702
Oh, ano. Jo, to je v pohodě.
156
00:11:00,786 --> 00:11:03,372
Víš, mohl bych zůstat a
viset, jestli se nudíš.
157
00:11:03,455 --> 00:11:07,042
Ne, to je v pořádku. Už se
těším na klidnou noc.
158
00:11:07,125 --> 00:11:09,711
Jsi jako tvoje máma.
159
00:11:10,712 --> 00:11:14,007
♪ Dobře, dobře, dobře Co se
děje, co je s tebou? ♪
160
00:11:14,091 --> 00:11:16,093
Jo, jo, jo, jo!
161
00:11:20,931 --> 00:11:21,974
Nezveřejňujte to.
162
00:11:22,683 --> 00:11:24,560
♪ Co se děje, co je s tebou? ♪
163
00:11:24,643 --> 00:11:26,270
♪ Co se děje, co je s tebou? ♪
164
00:11:26,353 --> 00:11:29,857
♪ Dobře, dobře, dobře Dobře, dobře,
dobře, dobře, dobře ♪
165
00:11:29,940 --> 00:11:31,066
♪ Co se děje? ♪
166
00:11:32,317 --> 00:11:34,069
-♪ Co se děje?
♪ -♪ Dobře ♪
167
00:11:34,152 --> 00:11:36,113
-♪ Drop it hot
♪ -♪ Dobře ♪
168
00:11:36,196 --> 00:11:37,781
♪ Dej to horký brambor ♪
169
00:11:37,865 --> 00:11:42,744
♪ Horký brambor Horký
brambor... ♪
170
00:11:45,330 --> 00:11:46,164
♪ Dobře ♪
171
00:11:46,248 --> 00:11:47,624
♪ Dej to horký brambor ♪
172
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪
173
00:11:50,127 --> 00:11:52,087
♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪
174
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
♪ Jsem opravdu s hovno, jo ♪
175
00:11:54,047 --> 00:11:58,343
♪ Opravdu jsem s, opravdu jsem
s, opravdu jsem s-- ♪
176
00:11:58,427 --> 00:12:00,262
Ahoj, jsi připravený na dnešní večer?
177
00:12:02,347 --> 00:12:03,390
Hádám.
178
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Vy, uh... Jste v pořádku?
179
00:12:08,645 --> 00:12:09,479
To jo.
180
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
Jo, jsem v pohodě.
181
00:12:24,369 --> 00:12:26,121
- Čau, červen. -
Jsem v pořádku.
182
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
- Zklidni se. Sedni si.
- Jsem v pořádku!
183
00:12:37,716 --> 00:12:39,384
Jo, June, jsi v pořádku?
184
00:12:39,468 --> 00:12:42,012
Viděl někdo moje chytré hodinky?
Je čtvercový s...
185
00:12:42,095 --> 00:12:44,848
Dobře. Vše je v pořádku.
Dobře, poslouchej mě.
186
00:12:44,932 --> 00:12:46,934
Jsi v pořádku. Tio, můžeš
dostat ten pohár?
187
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
-Dobře, jdeme. Jsi hotový.
-Omlouvám se.
188
00:12:48,977 --> 00:12:51,647
Dobře, June, dobře.
189
00:13:01,448 --> 00:13:04,284
Myslím, že malý Caesar je unavený
z jízdy. Ty ne, kámo?
190
00:13:04,368 --> 00:13:07,496
James? Proč nejsou nahoře
žádné závěsy?
191
00:13:07,579 --> 00:13:10,958
Protože, zlato, jsme uprostřed
ničeho a nikdo se nedívá.
192
00:13:11,834 --> 00:13:13,585
Ahoj Junebugu.
193
00:13:13,669 --> 00:13:15,504
Počkej chvíli, myslel jsem,
že je to rozbité.
194
00:13:15,587 --> 00:13:19,591
Ne, zlato, buď opatrný. Jen nechci,
aby se to zase zlomilo.
195
00:13:19,675 --> 00:13:21,593
-Táta to opravil.
-To jo.
196
00:13:21,677 --> 00:13:23,804
Chceme se jen ujistit,
že to znovu nezlomíme.
197
00:13:23,887 --> 00:13:26,014
No, tak to zase opravím.
198
00:14:43,759 --> 00:14:45,260
Sakra.
199
00:16:17,102 --> 00:16:20,230
Ahoj, tady Grace Allen. Zanechte
prosím zprávu.
200
00:16:20,314 --> 00:16:21,815
Maminka?
201
00:16:23,025 --> 00:16:25,694
Kde jste? Stojím
tu navždy.
202
00:16:26,945 --> 00:16:28,488
Dejte mi vědět, až to dostanete.
203
00:16:29,823 --> 00:16:32,242
Uvidíme se za sekundu. Ahoj.
204
00:17:05,608 --> 00:17:08,069
Ahoj. Volám kvůli hostovi, kterého jsi měl,
205
00:17:08,153 --> 00:17:10,405
zda si prodloužili pobyt.
206
00:17:14,034 --> 00:17:15,661
ehm...
207
00:17:15,743 --> 00:17:19,164
Omlouvám se. Uh, mluví
někdo anglicky?
208
00:17:19,665 --> 00:17:21,916
Ne, omlouvám se.
209
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
Věděl jsem, že jsem neměl vynechávat španělštinu.
210
00:17:26,380 --> 00:17:27,381
ehm...
211
00:17:33,846 --> 00:17:36,557
Nombre?
212
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
Hm, to je Lin. Píše se to LI--
213
00:17:39,226 --> 00:17:40,686
Ach, sa, Kevin Lin.
214
00:17:40,769 --> 00:17:43,188
To jo. To je on. Uh...
215
00:17:48,193 --> 00:17:49,194
ehm...
216
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Uh...
217
00:17:53,407 --> 00:17:54,408
¿Qué?
218
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Počkej co?
219
00:18:04,334 --> 00:18:05,544
ehm...
220
00:18:18,807 --> 00:18:19,892
Co?
221
00:18:22,853 --> 00:18:24,104
- Dobrý den?
-Hm...
222
00:18:29,276 --> 00:18:32,863
Ne.
223
00:18:32,946 --> 00:18:34,281
Dobře. Uh...
224
00:18:35,574 --> 00:18:37,284
Uh...
225
00:18:37,659 --> 00:18:38,744
Kamery.
226
00:18:40,287 --> 00:18:43,290
ehm...
227
00:18:48,045 --> 00:18:49,505
"En persona."
228
00:18:49,588 --> 00:18:51,131
Nemůžu jít osobně.
229
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
Záznam se přepíše.
230
00:18:59,515 --> 00:19:02,059
Uh... Cuándo?
231
00:19:08,315 --> 00:19:09,566
Dobře. Uh...
232
00:19:10,400 --> 00:19:11,568
Gracias.
233
00:19:28,752 --> 00:19:31,296
Ano, madam. A nikdo
neví, kam šli.
234
00:19:33,715 --> 00:19:36,176
Chápu. Ano. Děkuji.
235
00:19:37,845 --> 00:19:39,763
Dělá tedy ambasáda něco?
236
00:19:39,847 --> 00:19:41,682
Ne, už jsou zavřené.
237
00:19:41,765 --> 00:19:43,934
To byl služební důstojník. Řekla,
že mám vyplnit zprávu,
238
00:19:44,017 --> 00:19:46,562
a někdo nám zavolá zítra,
až se otevře ambasáda.
239
00:19:46,645 --> 00:19:48,981
A co ty záběry? Nebude
to příliš pozdě?
240
00:19:50,399 --> 00:19:51,483
Vím.
241
00:19:52,359 --> 00:19:56,238
Udělám ještě pár hovorů. Někdo
musí mít otevřeno 24/7.
242
00:19:57,823 --> 00:20:01,201
Takže vyplním tento formulář a...
243
00:20:01,285 --> 00:20:02,578
Nebojte se.
244
00:20:02,661 --> 00:20:04,580
Zítra ráno přijdu
jako první
245
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
až se otevře ambasáda, ano?
246
00:20:06,331 --> 00:20:07,833
My to vymyslíme.
247
00:20:07,916 --> 00:20:09,293
Dobře. To jo.
248
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Díky, Heather.
249
00:20:36,820 --> 00:20:39,698
Dobré ráno. Toto je asistent
právního atašé Elijah Park.
250
00:20:39,781 --> 00:20:42,117
- Mluvím s paní Allenovou?
251
00:20:43,493 --> 00:20:45,913
-Haló? -Ahoj.
Ahoj. Ahoj?
252
00:20:45,996 --> 00:20:49,833
Dobrý den. Tohle je Elijah Park. Volám
z americké ambasády v Kolumbii.
253
00:20:49,917 --> 00:20:52,127
Myslel jsem, že jste otevřeli
před hodinou.
254
00:20:52,211 --> 00:20:55,047
Omlouvám se, byl jsem s paní Damoreovou.
255
00:20:55,130 --> 00:20:59,134
Zmínila se, že se mnou chcete
mluvit o nějakém záznamu?
256
00:20:59,218 --> 00:21:02,846
Ano. Um, bezpečnostní záběry, dal
jsem to všechno do zprávy.
257
00:21:04,014 --> 00:21:06,433
Podívám se. Teď jsem
tady v Kolumbii,
258
00:21:06,517 --> 00:21:09,228
Budu tedy fungovat jako prostředník
mezi vámi a místní policií.
259
00:21:09,311 --> 00:21:10,646
Nedostal jsi moji zprávu?
260
00:21:11,563 --> 00:21:14,316
Ehm... nevypadá to tak.
261
00:21:14,399 --> 00:21:17,402
Skvělý. Dobře, hotel má
bezpečnostní záběry,
262
00:21:17,486 --> 00:21:18,946
ale neustále se přepisuje.
263
00:21:19,029 --> 00:21:22,991
Takže máme asi šest hodin,
než to zmizí,
264
00:21:23,075 --> 00:21:25,994
tak můžete prosím poslat agenta?
265
00:21:26,078 --> 00:21:27,538
Udělám, co bude v mých silách.
266
00:21:27,621 --> 00:21:33,335
Ale mějte na paměti, že FBI nemá
pravomoc vyšetřovat v Kolumbii.
267
00:21:33,836 --> 00:21:37,589
Takže to může nějakou dobu trvat, než budeme
spolupracovat s místními úřady.
268
00:21:39,049 --> 00:21:39,883
Skvělý.
269
00:21:39,967 --> 00:21:42,094
A teď poslouchejte, co je pro
nás ještě užitečnější
270
00:21:42,177 --> 00:21:45,138
jsou nějaké informace, které
mi můžete říct o své matce.
271
00:21:45,222 --> 00:21:48,475
Řekla nebo udělala něco neobvyklého,
než se ztratila?
272
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Může to být textová zpráva, uh... hlasová zpráva.
273
00:21:51,186 --> 00:21:53,564
Ne, fakt ne.
274
00:21:53,647 --> 00:21:54,773
Dobře. To je v pořádku.
275
00:21:54,857 --> 00:21:58,402
Ehm... a máte přístup k něčemu, co
bychom mohli použít ke geolokaci?
276
00:21:58,485 --> 00:22:01,071
Její Gmail, iCloud?
277
00:22:01,154 --> 00:22:03,031
Počkejte. Možná...
278
00:22:10,706 --> 00:22:15,210
Poslouchejte, můžeme použít pouze důkazy
z účtů, ke kterým máte legální přístup.
279
00:22:15,294 --> 00:22:17,379
Jinak nic, co se dozvíme, nebude
u soudu přípustné.
280
00:22:17,462 --> 00:22:19,256
Myslím, že bych mohl něco mít.
281
00:22:23,302 --> 00:22:24,469
Pojď.
282
00:22:48,535 --> 00:22:51,371
Nevadí. Promiň, nic nemám.
283
00:22:51,455 --> 00:22:52,623
To je v pořádku.
284
00:22:52,706 --> 00:22:56,835
Vím, že je vám 18, ale máte příbuzné,
kteří by s vámi mohli zůstat?
285
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Ne. Um, to jsem jen já a moje máma.
286
00:22:59,755 --> 00:23:01,924
Heather se pravděpodobně zastaví.
287
00:23:02,007 --> 00:23:05,177
Ale ty záběry dostanete,
že?
288
00:23:05,260 --> 00:23:08,889
Pokud ten formulář dostanete, postarám se,
aby se dostal do správných rukou. Dobře?
289
00:23:10,057 --> 00:23:11,225
Budeme v kontaktu.
290
00:25:15,641 --> 00:25:17,184
Ahoj. Ahoj?
291
00:25:19,186 --> 00:25:21,522
Ahoj. ehm...
292
00:25:21,605 --> 00:25:23,565
Myslím, že máš vypnutý zvuk.
293
00:25:25,984 --> 00:25:29,738
Ahoj. Ano ano. Ahoj, Javiere.
294
00:25:36,286 --> 00:25:38,622
Uh... signál v pořádku?
295
00:25:38,705 --> 00:25:40,290
Signál je skvělý. Potřebuji tě--
296
00:25:40,374 --> 00:25:41,667
Ty jsi odkud?
297
00:25:41,750 --> 00:25:43,460
Jsem z Los Angeles. Potřebuji--
298
00:25:43,544 --> 00:25:44,503
Hollywood!
299
00:25:44,878 --> 00:25:46,171
Van Nuys.
300
00:25:46,255 --> 00:25:49,883
Potřebuji, abyste šel do tohoto hotelu a
požádal o jejich bezpečnostní záběry.
301
00:25:49,967 --> 00:25:51,635
Snažím se někoho najít.
302
00:25:51,718 --> 00:25:54,263
já tomu nerozumím. "Zkus najít."
303
00:25:54,346 --> 00:25:55,848
Chybí.
304
00:25:58,851 --> 00:25:59,935
Jak dlouho?
305
00:26:00,018 --> 00:26:01,395
Tak 36 hodin.
306
00:26:01,478 --> 00:26:05,524
A potřebuji někoho, kdo by se dostal do
hotelu a získal záznam, než bude smazán
307
00:26:05,607 --> 00:26:07,985
abychom viděli, kdy ona
a její přítel odešli.
308
00:26:08,068 --> 00:26:09,653
La policía nebude kontrolovat?
309
00:26:09,736 --> 00:26:14,074
Ne. Ne, řekli, že to zkusí, ale nemohou
to ani přímo vyšetřovat.
310
00:26:14,157 --> 00:26:15,868
Takže potřebuji vaši pomoc.
311
00:26:15,951 --> 00:26:17,536
Ach, lo siento, ale...
312
00:26:17,619 --> 00:26:20,414
Jsem jen služby. Úklid,
elektrický, víš.
313
00:26:21,081 --> 00:26:23,625
Prosím. Prosím, to je moje máma.
314
00:26:26,170 --> 00:26:27,337
Prosím.
315
00:26:30,757 --> 00:26:32,801
Nutíš mě myslet na mého syna.
316
00:26:32,885 --> 00:26:34,553
Nikdy neberte ne jako odpověď.
317
00:26:43,937 --> 00:26:45,939
Dobře. Dobře.
318
00:26:46,023 --> 00:26:47,441
Oh, chlape, děkuji mnohokrát.
319
00:26:47,524 --> 00:26:49,359
Oh, červen. Zajímavá věc.
320
00:26:49,902 --> 00:26:52,905
Věděli jste, že vás vaše telefony
neustále sledují?
321
00:26:53,280 --> 00:26:55,824
To jo. Jo já vím.
322
00:26:55,908 --> 00:26:58,827
Ale nemůžu se dostat do jejích
účtů, i kdybych chtěl.
323
00:26:58,911 --> 00:27:00,120
A zkoušel jsi jeho?
324
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Co?
325
00:27:02,456 --> 00:27:04,875
Řekl jsi, že cestuje
se svým přítelem.
326
00:27:04,958 --> 00:27:07,211
Takže pokud ji nenajdete, možná...
327
00:27:07,294 --> 00:27:08,337
Že jo.
328
00:27:13,592 --> 00:27:15,219
Můžu ho najít.
329
00:27:23,685 --> 00:27:25,020
- Jo. - Ahoj,
Vee.
330
00:27:25,103 --> 00:27:27,356
Díky, že jsi přišel. Heather
se nikdy neukázala.
331
00:27:27,439 --> 00:27:29,399
Samozřejmě. To je tak šílené.
332
00:27:29,483 --> 00:27:33,529
Uh, hej, myslím, že Caesar
žere tvé chytré hodinky.
333
00:27:33,612 --> 00:27:35,739
Co? Nemám chytré hodinky.
334
00:27:35,822 --> 00:27:39,868
Každopádně, dává ti Kevin atmosféru
stejného hesla pro všechno?
335
00:27:39,952 --> 00:27:41,703
Mm... 50-50.
336
00:27:43,580 --> 00:27:47,000
Vlastně 60-40. Proč tvoje máma
chodí s tímhle chlapem?
337
00:27:47,084 --> 00:27:48,627
Heather si myslí, že je horký.
338
00:27:48,710 --> 00:27:50,128
Samozřejmě, že ano.
339
00:27:50,212 --> 00:27:52,047
Takže se snažíte získat jeho heslo?
340
00:27:52,130 --> 00:27:53,131
To jo.
341
00:27:54,299 --> 00:27:56,093
Oh, ano. To bude fungovat.
342
00:27:56,176 --> 00:28:00,138
Pamatujete si, jak jste se na telefonu
vydávali za řidiče Postmates?
343
00:28:00,222 --> 00:28:02,307
Kámo, neměl tušení.
344
00:28:02,391 --> 00:28:04,142
Dobře. Potřebuji tvou pomoc.
345
00:28:05,602 --> 00:28:09,273
Aby bylo možné obnovit vaše heslo,
budu muset ověřit několik věcí
346
00:28:09,356 --> 00:28:11,233
počínaje datem narození.
347
00:28:12,651 --> 00:28:14,278
10. listopadu 1980.
348
00:28:14,361 --> 00:28:16,864
Skvělé. A poslední čtyři z vašich sociálních sítí.
349
00:28:18,323 --> 00:28:20,409
Nedávám to do telefonu.
350
00:28:20,492 --> 00:28:23,120
Uh, v tom případě rodné
jméno vaší matky.
351
00:28:23,912 --> 00:28:26,373
Uh... Chen. Julia Chenová.
352
00:28:26,456 --> 00:28:28,542
A název vaší základní školy.
353
00:28:30,502 --> 00:28:32,045
Uh...
354
00:28:32,129 --> 00:28:34,423
- Jméno mé základní
školy? -Ano.
355
00:28:38,886 --> 00:28:42,389
- Uh... pane? - -Potřebujete
celé jméno nebo...?
356
00:28:42,472 --> 00:28:44,725
Upřímně řečeno, cokoli funguje.
357
00:28:46,393 --> 00:28:49,062
Uh, základní Tillman?
358
00:29:00,866 --> 00:29:02,409
Miláčku, jsme tam.
359
00:29:05,454 --> 00:29:08,457
Dobře. Podívejme se, kam šli.
360
00:29:15,339 --> 00:29:17,257
Je tu jejich Uber do LAX.
361
00:29:17,341 --> 00:29:19,635
Přelet do Cartageny.
362
00:29:19,718 --> 00:29:21,428
Hotel.
363
00:29:22,513 --> 00:29:23,430
Počkejte.
364
00:29:25,015 --> 00:29:27,017
Možná neměl službu?
365
00:29:27,100 --> 00:29:28,769
Ale on mi celou dobu psal.
366
00:29:30,270 --> 00:29:32,981
Pokud nevypnul svou polohu.
367
00:29:34,775 --> 00:29:37,110
Špatné zprávy. Záběry jsou již pryč.
368
00:29:38,487 --> 00:29:40,030
Ale zajímavý příběh.
369
00:29:40,113 --> 00:29:43,283
La señora que limpia, how
do you say, úklid señora,
370
00:29:43,367 --> 00:29:46,787
chodila s mým synem do školy.
A musíme si promluvit...
371
00:29:46,870 --> 00:29:48,539
Ne, Javi, není čas na příběhy.
372
00:29:48,622 --> 00:29:49,748
Vydrž.
373
00:29:49,831 --> 00:29:52,292
Tak jsem jí vysvětlil, co hledám,
374
00:29:52,376 --> 00:29:56,088
a říká, že vidí dva americké
turisty odjíždět v pátek.
375
00:29:56,171 --> 00:29:58,257
Počkat, takže je viděla odcházet.
376
00:29:58,340 --> 00:30:00,092
Teď máš čas na příběh, co?
377
00:30:00,175 --> 00:30:02,845
Takže odejdou a tvoje
matka se omluví
378
00:30:02,928 --> 00:30:06,014
protože rozlila trochu
vína na prostěradla.
379
00:30:06,098 --> 00:30:07,558
To je jako 1 odpoledne.
380
00:30:07,641 --> 00:30:11,937
Oblékla se velmi pěkně, a tak se señora ptala,
jestli jdou někam, kde to má být.
381
00:30:12,020 --> 00:30:14,273
A hádejte, co řekl váš nevlastní otec.
382
00:30:14,356 --> 00:30:16,066
Ne, můj nevlastní otec ne.
383
00:30:16,149 --> 00:30:18,944
Dobře. Ale prý
chce jít do...
384
00:30:19,611 --> 00:30:24,366
jak říkáš, víš, sklad, kde
jsou lopaty a kladiva--
385
00:30:24,449 --> 00:30:25,659
Počkat, železářství?
386
00:30:25,742 --> 00:30:27,160
Sí, železářství.
387
00:30:27,244 --> 00:30:28,745
Na dovolené.
388
00:30:28,829 --> 00:30:30,789
Řekla, do jakého obchodu šli?
389
00:30:30,873 --> 00:30:32,708
Uh, ne, nezeptala se.
390
00:30:32,791 --> 00:30:35,419
Musí existovat způsob, jak na to přijít.
391
00:30:35,502 --> 00:30:36,336
Jo.
392
00:30:37,045 --> 00:30:38,380
Já lamo Veena.
393
00:30:38,463 --> 00:30:41,633
Ahoj. Velká chuť. Javi.
394
00:30:42,718 --> 00:30:44,595
Historie kreditních karet.
395
00:30:45,846 --> 00:30:48,182
K jeho nákupům by mělo být
připojeno umístění.
396
00:30:57,941 --> 00:30:59,985
Výložník. Kevinův poslední nákup.
397
00:31:00,444 --> 00:31:02,029
Ve stejný den zmizeli.
398
00:31:02,696 --> 00:31:04,740
Getsemani. To je ten obchod.
399
00:31:04,823 --> 00:31:07,910
Ne. Getsemani. To není obchod.
400
00:31:08,660 --> 00:31:12,706
To je oblast, muy turístico, kde
platíte příliš mnoho za nápoje.
401
00:31:14,166 --> 00:31:18,795
Dobře, posílám vám všechny
železářství v Getsemani.
402
00:31:18,879 --> 00:31:21,381
Promluvte si s dělníky, zjistěte,
jestli něco neviděli, ano?
403
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Nebo si možná koupím žvýkačku.
404
00:31:23,759 --> 00:31:27,137
-Huh? -Abyste zjistili, zda
se kód banky shoduje. Eh?
405
00:31:27,971 --> 00:31:32,351
Ó můj bože. Ano, Javi. Ano.
Dobře, teď vám posílám kód.
406
00:31:32,434 --> 00:31:36,522
června, osm obchodů může trvat
několik hodin. Tobě to nevadí?
407
00:31:36,605 --> 00:31:38,357
Pro teď.
408
00:31:38,440 --> 00:31:41,902
Prohlédnu si i jeho e-maily,
jestli tam není účtenka.
409
00:31:41,985 --> 00:31:43,111
Dobře.
410
00:31:44,488 --> 00:31:45,572
Tak jdeme na to.
411
00:31:45,656 --> 00:31:49,368
Procházíte jeho e-mail?
412
00:31:49,451 --> 00:31:50,494
Jo, takže?
413
00:31:50,577 --> 00:31:53,789
Takže se do Kevinova e-mailu
bez povolení nedostaneš.
414
00:31:53,872 --> 00:31:57,042
Ale proč by vypínal své polohy?
To nedává smysl.
415
00:31:57,125 --> 00:32:00,838
Nevím, ale musíte nechat
policii, aby to řešila.
416
00:32:03,799 --> 00:32:06,009
Um, přijedeš?
417
00:32:06,093 --> 00:32:09,805
Omlouvám se. Musím do kanceláře. Musel
jsem změnit schůzku s klientem.
418
00:32:09,888 --> 00:32:11,431
Ale budu tam.
419
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
-Páni. -Co?
Co je to?
420
00:32:18,313 --> 00:32:21,275
Um, promiň, Heather, musím jít.
421
00:32:22,317 --> 00:32:25,195
Zatím žádný zápas. Zbývá šest.
422
00:32:25,279 --> 00:32:26,405
Počkej, počkej, vydrž.
423
00:32:27,573 --> 00:32:30,742
Já-- Myslím, že Kevin podváděl.
424
00:32:30,826 --> 00:32:32,119
"Povlečení"?
425
00:32:32,202 --> 00:32:34,121
Očividně má typ.
426
00:32:36,790 --> 00:32:38,709
Co kdybyste zkontrolovali jeho zablokované uživatele?
427
00:32:38,792 --> 00:32:39,835
Jeho co?
428
00:32:39,918 --> 00:32:43,172
V jeho kontaktech. Pamatujete si na tu jednu
epizodu Unfiction s tou aférou?
429
00:32:49,720 --> 00:32:50,846
Páni.
430
00:32:52,598 --> 00:32:54,600
Kdo jsou tito lidé?
431
00:32:58,312 --> 00:32:59,438
Co to k sakru?
432
00:32:59,521 --> 00:33:01,398
Počkejte. Kdo je Greg?
433
00:33:01,481 --> 00:33:03,692
Hej, co se děje?
434
00:33:08,238 --> 00:33:10,657
Tato žena mu říká Darren.
435
00:33:18,707 --> 00:33:21,293
Všichni chtějí své peníze zpět.
436
00:33:41,605 --> 00:33:45,067
Jo. Ty vole nepodvádí. On je...
437
00:33:45,150 --> 00:33:47,194
Je to podvodník.
438
00:33:48,195 --> 00:33:51,782
Tři roky ve federální věznici Eastham.
439
00:33:51,865 --> 00:33:53,200
Vydáno minulý rok.
440
00:33:53,283 --> 00:33:56,370
Takže jsi mi nechtěl říct, že moje
máma chodí se zločincem?
441
00:33:56,453 --> 00:33:59,623
Podívejte, nechápejte mě
špatně. Hledáme ho.
442
00:33:59,706 --> 00:34:01,708
Ale nikdy nebyl zapojen
do zmizení.
443
00:34:01,792 --> 00:34:03,836
A používal své zákonné jméno.
444
00:34:03,919 --> 00:34:06,922
Ale nemyslíte, že je to
docela velká náhoda?
445
00:34:07,005 --> 00:34:08,297
Mějte na paměti
446
00:34:08,382 --> 00:34:10,759
že všechny tyto případy byly z doby
před jeho odsouzením do vězení.
447
00:34:10,842 --> 00:34:12,427
A on nikdy neporušil podmínečné propuštění.
448
00:34:12,511 --> 00:34:13,679
Dobře.
449
00:34:13,762 --> 00:34:16,974
Ale co ta dívka Bunny Cake?
To je z letošního roku.
450
00:34:17,056 --> 00:34:20,726
Chápu, ale právě teď nezákonně přistupujete
k účtu pana Lina.
451
00:34:20,811 --> 00:34:23,897
Takže jakýkoli důkaz, který z toho
získám, bude předhozen soudu.
452
00:34:25,274 --> 00:34:26,775
Podívejte, oceňuji pomoc.
453
00:34:26,859 --> 00:34:31,237
Naším úkolem je ale najít vaši mámu a zahájit trestní
stíhání, pokud dojde k trestnému činu.
454
00:34:31,321 --> 00:34:33,282
Takže to musíme udělat správným způsobem.
455
00:34:34,074 --> 00:34:35,868
Musíte mi v tomhle věřit.
456
00:34:51,632 --> 00:34:54,511
Uh, ano, pracuje tady.
457
00:34:54,594 --> 00:34:56,304
A vy jste o ní vůbec neslyšeli?
458
00:34:56,388 --> 00:34:58,724
Ne. Zkoušel jsem jí volat, DM.
459
00:34:58,807 --> 00:35:02,394
Poslední dva týdny jsem zakrýval
její směnu, takže...
460
00:35:02,477 --> 00:35:03,478
Dva týdny.
461
00:35:03,562 --> 00:35:06,690
Ale ne úplně mimo charakter.
Je... speciální.
462
00:35:06,773 --> 00:35:09,735
Nevadilo by ti zavolat, kdybys
ji slyšel? Je to důležité.
463
00:35:09,818 --> 00:35:11,653
Uh... jistě.
464
00:35:12,279 --> 00:35:15,949
Chybí také Bunny Cake. Už
dva týdny nebyla v práci.
465
00:35:16,033 --> 00:35:17,618
Myslíš, že jí něco udělal?
466
00:35:17,701 --> 00:35:18,619
Nevím.
467
00:35:20,287 --> 00:35:21,788
Ale vím, jak to zjistit.
468
00:35:22,789 --> 00:35:24,499
Myslel jsem, že svou polohu vypnul.
469
00:35:24,583 --> 00:35:26,335
Ne, dokud se nedostali do Kolumbie.
470
00:35:28,504 --> 00:35:29,338
Páni.
471
00:35:30,506 --> 00:35:32,299
Viděl ji.
472
00:35:34,676 --> 00:35:36,136
co jsi dělal?
473
00:35:41,350 --> 00:35:42,184
Huh.
474
00:35:46,438 --> 00:35:47,773
Co to k sakru?
475
00:36:02,204 --> 00:36:04,581
A jak jste toto číslo získali?
476
00:36:04,665 --> 00:36:08,752
Volám kvůli Kevinu Linovi. Navštívil
váš dům jako před dvěma týdny.
477
00:36:08,836 --> 00:36:10,796
Počkej, zpomal. Kevin?
478
00:36:10,879 --> 00:36:13,841
Kevin Lin. Byl u tebe doma...
479
00:36:14,842 --> 00:36:17,094
8. června. co tam dělal?
480
00:36:17,177 --> 00:36:20,097
Podívejte, nechci říkat nic,
co by nechtěl veřejně.
481
00:36:20,180 --> 00:36:22,224
Oh, takže se ho snažíš krýt?
482
00:36:22,307 --> 00:36:24,434
Pokrytí čeho--? Samozřejmě, že ne.
483
00:36:24,518 --> 00:36:27,396
Tak proč byl u tebe doma?
484
00:36:30,899 --> 00:36:33,402
Je to reentry program pro bývalé pachatele.
485
00:36:33,485 --> 00:36:36,405
Byl jsem spárován s Kevinem,
než jsem se odstěhoval sem.
486
00:36:36,488 --> 00:36:38,073
Občas přichází a navštěvuje.
487
00:36:39,616 --> 00:36:43,328
Podívejte, nejtěžší pro tyhle
lidi je překonat stigma,
488
00:36:43,412 --> 00:36:45,205
takže se snažím být opatrný.
489
00:36:45,289 --> 00:36:47,124
Jo, úplně.
490
00:36:47,207 --> 00:36:48,667
A udělal někdy...
491
00:36:49,543 --> 00:36:52,671
zmínit se o mé matce kdykoli?
492
00:36:52,754 --> 00:36:54,131
Zmínit?
493
00:36:54,214 --> 00:36:57,259
Chci říct, že o ní nemlčel od chvíle,
kdy se poprvé setkali.
494
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
Vypadala pro něj opravdu dobře.
495
00:36:59,970 --> 00:37:03,849
To jo. Pamatuješ si, jak se seznámili?
496
00:37:03,932 --> 00:37:06,101
Chci říct, že to víte lépe než já.
497
00:37:07,311 --> 00:37:08,312
To jo.
498
00:37:09,188 --> 00:37:13,609
Hm, nemyslíš si, že to byl
jen další z jeho, víš...
499
00:37:13,692 --> 00:37:15,819
Ach ne. Chci říct, podívej.
500
00:37:15,903 --> 00:37:19,156
Kevin opravdu tvrdě pracoval,
aby ty věci nechal za sebou.
501
00:37:19,656 --> 00:37:21,325
Zdálo se mi to skutečné.
502
00:37:21,408 --> 00:37:22,451
To jo.
503
00:37:23,994 --> 00:37:25,954
Um, a řekl jsi, že se jmenuješ Jim?
504
00:37:26,038 --> 00:37:27,039
Jimmy, ano.
505
00:37:27,623 --> 00:37:31,210
Poslouchej, promluvím si s manželkou.
Podívám se, jestli si něco pamatuje.
506
00:37:32,127 --> 00:37:33,170
Hodně štěstí, June.
507
00:37:33,754 --> 00:37:35,255
Dobře. Díky, Jimmy.
508
00:37:47,559 --> 00:37:48,852
Je to obchod?
509
00:37:49,436 --> 00:37:51,730
Víš, kolik balení žvýkaček
jsem si dnes koupil?
510
00:37:51,813 --> 00:37:53,440
Viděl je někdo?
511
00:37:53,524 --> 00:37:55,275
Nikdo si nepamatuje.
512
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Ale dostal jsem účtenku.
513
00:37:57,444 --> 00:38:00,656
Počkej, máš to? co koupil?
514
00:38:01,907 --> 00:38:03,242
Právě tato.
515
00:38:04,618 --> 00:38:05,869
Zámek?
516
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
Proč by si kupoval zámek?
517
00:38:08,372 --> 00:38:10,582
A co bezpečnostní kamery?
518
00:38:10,666 --> 00:38:12,501
Ne.
519
00:38:18,757 --> 00:38:20,133
Takže, co bude dál?
520
00:38:20,217 --> 00:38:24,471
Ahoj. Musím si odskočit.
Uvidíme se ale zítra.
521
00:38:24,555 --> 00:38:27,599
Ach. Dobře. Jo, to zní dobře.
522
00:38:28,892 --> 00:38:30,894
Uh, hasta luego, Javi.
523
00:38:30,978 --> 00:38:32,646
Adiós, Veena.
524
00:38:36,817 --> 00:38:39,111
Doufám, že jsem vaše peníze nevyhodil.
525
00:38:39,194 --> 00:38:40,696
Ne. Ne, Javi.
526
00:38:41,488 --> 00:38:43,198
Opravdu jsi mi pomohl.
527
00:38:45,242 --> 00:38:47,661
Možná bys měl říct la
policía o zámku.
528
00:38:47,744 --> 00:38:49,746
Možná něco vědí.
529
00:38:49,830 --> 00:38:51,039
Jasná věc.
530
00:38:51,748 --> 00:38:52,749
Mír, Javi.
531
00:38:53,417 --> 00:38:54,877
Kus čeho?
532
00:38:56,086 --> 00:38:58,589
-Ne, jako mír.
-Aha.
533
00:38:59,047 --> 00:39:00,632
Znamená jen sbohem.
534
00:39:02,342 --> 00:39:04,428
Napište, pokud něco potřebujete.
535
00:40:54,371 --> 00:40:55,581
Hej, Grace!
536
00:40:57,749 --> 00:41:00,043
Promiň, nechtěl jsem to říct tak nahlas.
537
00:41:00,127 --> 00:41:00,961
ehm...
538
00:41:01,545 --> 00:41:02,838
Tady Kevin.
539
00:41:02,921 --> 00:41:06,383
A myslel jsem si, že se
pokusím věci začít.
540
00:41:06,466 --> 00:41:07,301
ehm...
541
00:41:08,302 --> 00:41:10,179
Jaká je vaše oblíbená kapela z 80. let?
542
00:41:21,899 --> 00:41:23,817
Vím, třetí zpráva je kulhá.
543
00:41:23,901 --> 00:41:28,488
Ale vypadáš skvěle a rád bych
se o tobě dozvěděl víc.
544
00:41:29,615 --> 00:41:30,824
Taky ahoj.
545
00:41:30,908 --> 00:41:32,576
Zapomněl jsem to. Dobře.
546
00:41:37,247 --> 00:41:41,502
Určitě obdivuji vaši vytrvalost.
Takže, co byste chtěli vědět?
547
00:41:46,798 --> 00:41:51,637
Věřte tomu nebo ne, kdysi jsem
byl velkým fanouškem...
548
00:41:53,096 --> 00:41:54,389
Nová edice.
549
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Dobře.
550
00:41:56,725 --> 00:41:58,810
Úplně jsi mi ukradl odpověď.
551
00:42:09,321 --> 00:42:11,990
Jsem tak trochu klišé ze sociálních sítí.
552
00:42:12,074 --> 00:42:14,201
Sdílené kancelářské prostory.
553
00:42:14,785 --> 00:42:16,828
Na čepu je pivo.
554
00:42:17,538 --> 00:42:20,958
Ale já už fakt nepiju.
Asi stárnu.
555
00:42:23,669 --> 00:42:24,962
Ahoj.
556
00:42:25,045 --> 00:42:26,797
Právě se vracím domů.
557
00:42:27,381 --> 00:42:29,049
Dalších 13 hodin denně.
558
00:42:29,132 --> 00:42:31,718
Víš co, Grace? Zní to, jako byste
potřebovali dovolenou.
559
00:42:31,802 --> 00:42:35,055
Jen vystupte ze sítě a proveďte tvrdý reset.
560
00:42:35,138 --> 00:42:37,558
To je to, co pro mě funguje.
561
00:42:37,641 --> 00:42:40,394
Hej, Siri, můžeme se
vysát--? Sakra.
562
00:42:40,477 --> 00:42:43,313
"Ahoj, Siri, můžeme si vzít dovolenou--?"
563
00:42:45,691 --> 00:42:49,194
Hej, Siri, připomeň mi, abych
pozval Grace na večeři. Uh...
564
00:42:49,820 --> 00:42:50,904
Počkejte...
565
00:42:50,988 --> 00:42:52,614
Je to nahrávka?
566
00:42:54,700 --> 00:42:56,118
Hádejte, jak se tato píseň jmenuje.
567
00:42:56,201 --> 00:42:57,452
Včera večer byla zábava.
568
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Jen nevím, co mám dělat.
569
00:43:10,799 --> 00:43:13,427
Pokusil jsem se zanechat hlasovou zprávu.
Její hlasová schránka je plná.
570
00:43:13,510 --> 00:43:16,263
Vypnula lokalizační služby.
571
00:43:16,346 --> 00:43:20,017
A ví, že má být
doma v 11.
572
00:43:20,100 --> 00:43:21,393
Ona to ví.
573
00:43:21,476 --> 00:43:22,477
Ahoj.
574
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
Je jí skoro 18.
575
00:43:25,856 --> 00:43:29,610
Pokud si udělala čas
na vypnutí lokací,
576
00:43:30,194 --> 00:43:31,445
asi je v pořádku.
577
00:43:31,528 --> 00:43:32,738
Já vím, já jen...
578
00:43:33,363 --> 00:43:34,781
Nevím. Ona--
579
00:43:35,616 --> 00:43:37,534
Když se na ni podívám, prostě...
580
00:43:38,076 --> 00:43:40,746
Jen vidím jejího otce a je to jako...
581
00:43:46,502 --> 00:43:49,546
Zažili jsme toho spolu opravdu hodně.
582
00:43:53,425 --> 00:43:56,220
A já si prostě nemyslím, že bych mohl, uh...
583
00:43:59,223 --> 00:44:01,099
Nemyslím si, že bych si mohl odpustit
584
00:44:01,183 --> 00:44:03,727
jestli se jí někdy
něco stalo, víš?
585
00:44:03,810 --> 00:44:06,647
Vypadáš jako opravdu skvělá máma.
586
00:44:08,190 --> 00:44:09,274
Jednoho dne,
587
00:44:10,067 --> 00:44:11,443
ona to dostane.
588
00:44:39,388 --> 00:44:42,516
Uh... takže vlastně mám taky věci.
589
00:44:46,186 --> 00:44:47,688
Mám záznam.
590
00:44:49,189 --> 00:44:52,192
A měl jsem ti to říct dřív.
591
00:44:52,276 --> 00:44:54,778
Ale já prostě opravdu...
592
00:44:55,946 --> 00:45:00,200
Opravdu se mi líbíš a jen
jsem to nechtěl podělat.
593
00:45:00,868 --> 00:45:05,372
Ale jestli nechceš, mluv dál,
594
00:45:05,455 --> 00:45:06,874
úplně to chápu.
595
00:45:06,957 --> 00:45:07,958
ehm...
596
00:45:10,544 --> 00:45:11,628
Tak...
597
00:45:11,712 --> 00:45:12,921
Tak jo.
598
00:46:31,792 --> 00:46:33,210
"GA, KL."
599
00:46:33,293 --> 00:46:34,127
Sí?
600
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
To jo.
601
00:46:37,047 --> 00:46:38,340
Je to tady.
602
00:46:40,759 --> 00:46:42,052
Je to tady.
603
00:46:42,636 --> 00:46:44,721
Měl jsem myslet na toto místo.
604
00:46:44,805 --> 00:46:47,516
Spousta turistů. A dobré pro páry.
605
00:46:52,479 --> 00:46:53,647
Počkejte chvíli.
606
00:47:02,030 --> 00:47:03,031
Tam.
607
00:47:08,871 --> 00:47:10,205
Javi, můžeš mi zamávat?
608
00:47:10,289 --> 00:47:11,373
¿Qué?
609
00:47:11,456 --> 00:47:12,499
Mávat.
610
00:47:16,128 --> 00:47:17,379
Vidím tě.
611
00:47:17,462 --> 00:47:19,256
Hej, June!
612
00:47:19,339 --> 00:47:21,717
Dobře, podívám se do archivu.
613
00:47:32,436 --> 00:47:34,438
Pojď, pojď, pojď.
614
00:47:35,772 --> 00:47:36,690
Počkejte.
615
00:47:37,608 --> 00:47:38,442
Tam!
616
00:47:40,068 --> 00:47:41,195
Vidíš je?
617
00:47:43,739 --> 00:47:44,740
To jo.
618
00:47:49,620 --> 00:47:51,079
Má zámek.
619
00:47:57,044 --> 00:47:58,337
Počkejte.
620
00:47:59,046 --> 00:48:01,465
Počkej, něco vytahuje
z kapsy.
621
00:48:11,558 --> 00:48:12,851
Co?
622
00:48:25,239 --> 00:48:26,782
Bylo to skutečné.
623
00:48:31,245 --> 00:48:32,704
Je všechno v pořádku?
624
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
Ano. Dovolte mi, abych vám zavolal zpět.
625
00:48:37,417 --> 00:48:39,044
Paní Allene? Možná jsme je našli.
626
00:48:39,127 --> 00:48:41,255
Vím, že byli na mostě.
Měl jsi pravdu.
627
00:48:41,338 --> 00:48:42,548
Nesnažil se ji oklamat.
628
00:48:42,631 --> 00:48:44,550
-Paní Allen.
-Jo?
629
00:48:45,592 --> 00:48:46,760
Poslouchejte.
630
00:48:47,219 --> 00:48:48,846
Máme špatné zprávy.
631
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Ó můj bože.
632
00:49:06,029 --> 00:49:07,573
Kdo jsou tito lidé?
633
00:49:07,656 --> 00:49:08,866
Nevíme.
634
00:49:08,949 --> 00:49:12,035
Právě jsme to dnes ráno obdrželi
od anonymního zdroje.
635
00:49:12,119 --> 00:49:14,997
Mobilizujeme jednotky po celém
městě, zatímco mluvíme.
636
00:49:15,080 --> 00:49:17,291
Co s ní udělají?
637
00:49:17,374 --> 00:49:19,293
No, nahlásili jsme stažení
638
00:49:19,376 --> 00:49:21,795
z banky vaší mámy na zašifrovaný
účet třetí strany
639
00:49:21,879 --> 00:49:23,630
takže mohou chtít jen peníze.
640
00:49:23,714 --> 00:49:26,300
Takže co teď? Mohu
něco udělat?
641
00:49:26,383 --> 00:49:29,261
Hej, najdeme tyhle lidi, jo?
642
00:49:29,344 --> 00:49:32,598
Nejlepší věc, kterou nám můžete pomoci,
je počkat u svého telefonu.
643
00:49:32,681 --> 00:49:33,974
Budeme v kontaktu.
644
00:49:35,809 --> 00:49:38,770
Řekli něco o penězích, ale co
když jí tito lidé ublížili?
645
00:49:38,854 --> 00:49:39,938
Nemají k tomu důvod.
646
00:49:40,022 --> 00:49:43,567
Už jsem ztratil jednoho rodiče,
Javi. Taky ji nemůžu ztratit.
647
00:49:46,528 --> 00:49:48,363
Ani jsem se nerozloučil.
648
00:49:56,455 --> 00:49:58,498
Kdy jsi ztratil otce?
649
00:50:00,542 --> 00:50:02,836
Je mi líto, jestli o
tom nechceš mluvit.
650
00:50:02,920 --> 00:50:04,838
Ne to je v pohodě. ehm...
651
00:50:05,631 --> 00:50:07,633
Bylo to před lety.
652
00:50:09,134 --> 00:50:11,345
Ani si nevzpomenu na pohřeb.
653
00:50:13,805 --> 00:50:17,893
Můj syn Carlos také ztratil
matku, když byl velmi malý.
654
00:50:17,976 --> 00:50:19,520
Proto se ptám.
655
00:50:20,562 --> 00:50:21,897
Vím, že je to těžké.
656
00:50:21,980 --> 00:50:23,148
To jo.
657
00:50:23,232 --> 00:50:25,734
Tvůj syn má štěstí, že tě stále má, Javi.
658
00:50:26,360 --> 00:50:27,194
Hm.
659
00:50:28,445 --> 00:50:29,655
Nevím.
660
00:50:31,448 --> 00:50:32,699
Co myslíš?
661
00:50:34,117 --> 00:50:35,786
Byl vždy problémový.
662
00:50:35,869 --> 00:50:39,706
Ale potíže se zhoršily, pak jsme
jednoho dne měli velký boj a...
663
00:50:42,918 --> 00:50:45,754
Řekl, že se mnou už nikdy
nechce mluvit.
664
00:50:46,630 --> 00:50:48,173
Asi to myslel vážně.
665
00:50:50,926 --> 00:50:53,929
Ale víš, i když mě
nechce vidět,
666
00:50:54,012 --> 00:50:55,556
vždy je to mi Carlito.
667
00:50:56,682 --> 00:51:00,727
A ať se biješ s mámou
o cokoli...
668
00:51:02,729 --> 00:51:04,523
rodičovskou lásku to nezmění.
669
00:51:04,606 --> 00:51:05,691
Vím.
670
00:51:08,318 --> 00:51:10,153
Zkoušeli jste oslovit?
671
00:51:11,446 --> 00:51:12,739
Vašemu synovi?
672
00:51:17,578 --> 00:51:19,121
Ví, kde jsem.
673
00:51:24,418 --> 00:51:26,086
No, každopádně, ehm...
674
00:51:28,589 --> 00:51:31,175
Nechci ti brát víc
času, Javi.
675
00:51:31,925 --> 00:51:33,760
-Děkuji. -To není
problém, June.
676
00:51:33,844 --> 00:51:35,679
Volejte kdykoliv.
677
00:51:35,762 --> 00:51:38,056
A poslouchejte, oni ji najdou.
678
00:51:38,891 --> 00:51:39,892
Vím.
679
00:51:41,476 --> 00:51:42,978
Mír, amiga. Hm?
680
00:51:44,938 --> 00:51:46,023
Mír.
681
00:53:49,146 --> 00:53:50,439
Ó můj bože.
682
00:54:15,255 --> 00:54:16,423
Dobré ráno.
683
00:54:17,090 --> 00:54:19,384
Jsem Elijah Park z FBI.
684
00:54:20,594 --> 00:54:24,723
Včera večer jsme zjistili, že
americká občanka Grace Allen,
685
00:54:24,806 --> 00:54:28,519
dříve se myslelo, že byl unesen
zde v kolumbijské Cartageně,
686
00:54:28,602 --> 00:54:33,982
byl ve skutečnosti zosobněn v údajném
plánu podezřelými za mnou.
687
00:54:34,566 --> 00:54:38,070
Nyní se obracíme na veřejnost s
žádostí o jakékoli informace
688
00:54:38,612 --> 00:54:42,991
ohledně místa pobytu slečny Allenové,
které nyní věříme...
689
00:54:44,326 --> 00:54:45,536
nikdy neopustil Los Angeles.
690
00:54:48,789 --> 00:54:52,626
Ahoj všichni, dnes ráno jako první: "Nejpodivnější
případ, jaký jsem kdy viděl."
691
00:54:52,709 --> 00:54:56,296
To jsou slova, která použila detektivka
LAPD Luciana Gomez
692
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
popsat zmizení obyvatele
Van Nuys
693
00:54:59,132 --> 00:55:01,260
který byl zdánlivě vyměněn
694
00:55:01,343 --> 00:55:04,012
s jinou ženou na cestě
Uberem do LAX.
695
00:55:04,596 --> 00:55:08,058
Kvůli zinscenovanému únosu jsme
ztratili spoustu času.
696
00:55:08,767 --> 00:55:13,105
Už je to více než týden, co byla slečna Allenová naposledy
viděna, takže se musíme rychle pohnout.
697
00:55:13,689 --> 00:55:18,193
Dnes začíná pozemní pátrání po ženě,
která se podle policie ztratila
698
00:55:18,277 --> 00:55:22,281
někde podél její téměř 22 mil
dlouhé cesty na letiště.
699
00:55:22,364 --> 00:55:24,116
Milost!
700
00:55:28,871 --> 00:55:29,872
Milost!
701
00:55:34,251 --> 00:55:36,420
Chvíli s tebou mluvili.
Vědí něco?
702
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Myslí si, že cokoliv se stalo,
muselo být na cestě do LAX.
703
00:55:39,840 --> 00:55:42,259
Správně, správně, správně. Podívejte
se na tohle. Podívejte se na ně.
704
00:55:44,136 --> 00:55:47,764
Takže tvoje máma nastoupí do
Uberu, oni vezmou 405,
705
00:55:47,848 --> 00:55:50,475
a pak se na LAX dostane
úplně jiná žena.
706
00:55:51,268 --> 00:55:54,771
Pokud jí Kevin něco udělal,
tehdy se to stalo.
707
00:55:54,855 --> 00:55:58,942
Zvláštní je, že se cestou zastavil
jen na tři minuty.
708
00:56:00,402 --> 00:56:01,987
Musel mít pomoc.
709
00:56:02,779 --> 00:56:06,658
Uber nemá žádný záznam o cestě a
auto používalo ukradené tabulky.
710
00:56:06,742 --> 00:56:09,119
Nyní jsme pro vozidlo získali APB.
711
00:56:09,203 --> 00:56:10,495
Ano. Dole vepředu.
712
00:56:10,579 --> 00:56:13,165
Je možné, že byl řidič
Uber najat?
713
00:56:13,248 --> 00:56:14,333
Je to možné.
714
00:56:14,416 --> 00:56:16,585
Podle našich přátel z FBI...
715
00:56:16,668 --> 00:56:19,963
Po jejím zmizení byly provedeny velké výběry
z bankovního účtu slečny Allenové.
716
00:56:20,047 --> 00:56:23,842
Mezitím jedna osoba, která s jistotou
ví, co se tady děje...
717
00:56:23,926 --> 00:56:25,427
Je pan Lin.
718
00:56:25,511 --> 00:56:27,888
Takže spolupracujeme s policií
po celém regionu,
719
00:56:27,971 --> 00:56:30,265
včetně důstojníků na venezuelských
hranicích.
720
00:56:30,974 --> 00:56:32,017
Najdeme ho...
721
00:56:32,100 --> 00:56:34,478
A najdeme Grace Allenovou.
722
00:56:37,231 --> 00:56:38,857
Páni. Javi, co to říkají?
723
00:56:38,941 --> 00:56:42,736
Říká se, že policie zatkla
některé místní studenty
724
00:56:42,819 --> 00:56:46,406
že Lin najal, aby byl součástí filmu.
725
00:56:53,830 --> 00:56:55,999
-Páni. června, podívejte
se na to. -Huh?
726
00:56:58,335 --> 00:57:00,462
Zatýkají ji. Právě teď.
727
00:57:00,546 --> 00:57:02,506
Tady je. Tam, tam.
728
00:57:02,589 --> 00:57:04,508
Ne ne ne. Vidíš ji?
729
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
Co?
730
00:57:07,553 --> 00:57:12,182
Aspirující herečka Rachel Page, nedávno
zadržená při návratu do USA,
731
00:57:12,266 --> 00:57:15,769
byl dnes propuštěn na kauci
jako spolupracující svědek.
732
00:57:17,020 --> 00:57:18,772
Řekl, že je to reality show.
733
00:57:19,773 --> 00:57:22,693
Jako životní styl cestování,
734
00:57:22,776 --> 00:57:25,237
vše natočené na iPhone a podobně.
735
00:57:25,320 --> 00:57:28,615
Musel jsem chodit určitým způsobem,
oblékat se určitým způsobem.
736
00:57:28,699 --> 00:57:31,410
A ani jsem nemohl nic zveřejňovat
na Instagramu.
737
00:57:33,745 --> 00:57:36,999
Ale po scéně únosu,
738
00:57:38,166 --> 00:57:39,793
Věděl jsem, že se něco děje.
739
00:57:39,877 --> 00:57:41,545
Tak jsem se pro to rozběhl.
740
00:57:41,628 --> 00:57:45,048
Ale nebyl tam žádný štáb, žádné skutečné kamery.
741
00:57:45,132 --> 00:57:47,176
Nic z toho se nezdálo divné?
742
00:57:47,259 --> 00:57:48,343
Myslel jsem:
743
00:57:49,011 --> 00:57:52,097
"Sakra. Ten chlap má vizi."
744
00:57:53,056 --> 00:57:55,475
Jak víš, že nelže?
745
00:57:55,559 --> 00:57:58,687
Slečna Page řekla, že Kevin a jeho
řidič ji vyzvedli poblíž 405,
746
00:57:58,770 --> 00:58:00,814
tak LAPD kontrolovala dopravní kamery.
747
00:58:01,398 --> 00:58:04,151
Než tam Kevin dorazil, tvoje
máma už byla pryč.
748
00:58:04,234 --> 00:58:05,694
Slečna Pageová ji nikdy neviděla.
749
00:58:05,777 --> 00:58:08,572
Dobře, dobře, dobře si
prohlédla řidiče?
750
00:58:08,655 --> 00:58:11,074
Baseballová čepice středního
věku, to je vše, co máme.
751
00:58:12,242 --> 00:58:14,494
Ze zadního sedadla mu
neviděla do tváře.
752
00:58:14,578 --> 00:58:16,538
Jo, Kevin toho chlapa určitě najal.
753
00:58:16,622 --> 00:58:18,207
Veeno, drž hubu.
754
00:58:18,290 --> 00:58:19,583
Omlouvám se.
755
00:58:19,666 --> 00:58:21,376
Poslouchejte, slečno Allenová, dokud vás mám,
756
00:58:21,919 --> 00:58:24,713
Mám pár otázek ohledně
něčeho, co řešíme.
757
00:58:24,796 --> 00:58:26,089
Dobře.
758
00:58:26,173 --> 00:58:28,800
Zmínil jste, že nemáte žádnou
širší rodinu, že?
759
00:58:28,884 --> 00:58:29,718
Ne.
760
00:58:30,302 --> 00:58:31,762
Podle vašeho nejlepšího vědomí
761
00:58:31,845 --> 00:58:33,972
tvoje máma nikdy neměla
jiná jména?
762
00:58:34,056 --> 00:58:37,476
Ne. Je to jen Grace Allen. Proč?
763
00:58:41,104 --> 00:58:44,900
Exkluzivní vývoj dnes večer
v případě Grace Allen:
764
00:58:44,983 --> 00:58:49,279
Veřejné záznamy naznačující, že o pohřešovaném
obyvateli Van Nuys může být více
765
00:58:49,363 --> 00:58:50,572
než se na první pohled zdá.
766
00:58:50,656 --> 00:58:55,702
Ukázalo se, že Grace Allen je jen
jedním z přezdívek tajemné ženy,
767
00:58:55,786 --> 00:58:59,957
jehož skutečná identita je uzamčena
za pečetí nařízenou soudem.
768
00:59:00,040 --> 00:59:01,917
Jste její právník.
Nedá se nic dělat?
769
00:59:02,000 --> 00:59:04,336
Je to pečeť nařízená soudem.
770
00:59:04,419 --> 00:59:07,548
Bude to trvat nejméně týden,
než to soudce zvedne.
771
00:59:07,631 --> 00:59:10,717
A ona ti o tom nikdy
nic neřekla?
772
00:59:10,801 --> 00:59:12,010
já ne...
773
00:59:13,262 --> 00:59:14,680
Ne, to si nemyslím.
774
00:59:16,974 --> 00:59:18,892
Proč by to přede mnou tajila?
775
00:59:20,143 --> 00:59:23,105
Naznačuje to, že by do toho mohla být
zapletena i samotná Grace Allen?
776
00:59:23,188 --> 00:59:24,523
Aby bylo jasno:
777
00:59:24,606 --> 00:59:27,442
Právě teď není Grace Allen podezřelá.
778
00:59:28,193 --> 00:59:29,403
Jak bylo řečeno,
779
00:59:29,486 --> 00:59:30,904
nemůžeme nic vyloučit.
780
00:59:35,701 --> 00:59:37,160
Ahoj, je letos v červnu Allen?
781
00:59:37,244 --> 00:59:39,454
Jsem jednatelem společnosti Netflix a
rádi bychom si s vámi promluvili.
782
00:59:39,538 --> 00:59:41,456
...volám na můj podcast na Spotify--
783
00:59:41,540 --> 00:59:44,001
Zkoušel jsem zanechat hlasovou
schránku. Píšu článek--
784
00:59:44,084 --> 00:59:46,795
Jo, to je Angel. Jen si prověřuji
věci s mámou.
785
00:59:46,879 --> 00:59:49,631
Také, našli jste moje hodinky?
786
00:59:49,715 --> 00:59:51,842
Takže chybějící peníze nebyly ukradeny.
787
00:59:51,925 --> 00:59:54,553
Byla to platba Kevinovi za
to, že jí pomohl zmizet.
788
00:59:54,636 --> 00:59:55,637
Proč jinak by--
789
00:59:55,721 --> 00:59:59,516
Najala Lin a řidiče,
zinscenovala únos,
790
00:59:59,600 --> 01:00:02,144
schová se v kufru, odjede
a někde začne nový život.
791
01:00:02,227 --> 01:00:04,271
Což víme, že už jednou udělala.
792
01:00:04,354 --> 01:00:07,941
Myslím nula známých členů
rodiny, kromě dcery?
793
01:00:08,025 --> 01:00:09,651
To je sakra sus.
794
01:00:11,445 --> 01:00:14,031
Tohle už nevydržím!
795
01:00:14,114 --> 01:00:15,449
Je to jen internet, June.
796
01:00:15,532 --> 01:00:19,036
Ne, ne, není to jen internet.
Je to také policie.
797
01:00:19,119 --> 01:00:21,872
Hej hej hej. Bude to
v pořádku, June.
798
01:00:21,955 --> 01:00:24,208
Nedovolte jim, aby vás položili.
799
01:00:39,139 --> 01:00:40,974
Kolik dolarů na daních bylo promarněno
800
01:00:41,058 --> 01:00:43,060
hledáte někoho, kdo
jasně utekl?
801
01:00:43,143 --> 01:00:47,606
Chci říct, její spolupracovník ji popsal jako
riskantní a ostražitou kvůli své minulosti.
802
01:00:47,689 --> 01:00:51,485
Jak mohou lidé něčemu z toho věřit?
Zaměřují se na nesprávnou osobu.
803
01:00:51,568 --> 01:00:53,737
Alespoň se snaží pomoci.
804
01:00:53,820 --> 01:00:56,240
Představte si, že by to byla
epizoda Unfiction .
805
01:00:56,323 --> 01:00:59,076
Ty by ses taky ptal, ne?
806
01:00:59,952 --> 01:01:02,412
O Kevinovi. Ne moje máma.
807
01:01:02,496 --> 01:01:05,249
Jo, ale i ty jsi říkal,
že něco skrývá, že?
808
01:01:05,332 --> 01:01:08,836
Věděla o Kevinovi celou dobu.
Plus celá změna identity--
809
01:01:08,919 --> 01:01:10,420
Veeno, co sakra?
810
01:01:11,713 --> 01:01:14,383
Ne, jen chci říct, že jsou tu
nějaké legitimní otázky.
811
01:01:14,466 --> 01:01:16,593
Nejsou žádné otázky!
812
01:01:16,677 --> 01:01:19,638
Tohle není show, to je moje máma!
813
01:01:19,721 --> 01:01:21,473
června, očividně jsem...
814
01:01:21,557 --> 01:01:22,891
Měl bys prostě jít.
815
01:05:15,832 --> 01:05:18,210
Před méně než 24 hodinami
psala Kevinovi zprávu.
816
01:05:18,293 --> 01:05:20,295
Navíc mě ignoruje od
té doby, co zmizeli.
817
01:05:20,379 --> 01:05:23,674
Dýchat. Prostě dýchej. Možná
existuje dobrá odpověď.
818
01:05:23,757 --> 01:05:26,051
A je posedlá Kevinem od
té doby, co se potkali.
819
01:05:26,134 --> 01:05:27,761
Všechno to dává smysl.
820
01:05:28,262 --> 01:05:29,888
-Co je to? -Má
kameru.
821
01:05:29,972 --> 01:05:31,557
Tímto způsobem nebude vědět, že nahrávám.
822
01:05:31,640 --> 01:05:35,644
June, pokud si myslíte, že je něco špatně,
musíte to říct la policía.
823
01:05:35,727 --> 01:05:40,107
Zkusil jsem! Snažil jsem se jim
říct o Kevinovi ao Rachel.
824
01:05:40,190 --> 01:05:43,026
Ale nic, co najdu na Kevinově
účtu, nelze použít
825
01:05:43,110 --> 01:05:46,196
pomoci „vytvořit stíhatelný
případ“ nebo cokoli jiného,
826
01:05:46,280 --> 01:05:47,614
tak ji musím nahrát.
827
01:05:47,698 --> 01:05:49,241
Právě probíhá synchronizace s hodinkami.
828
01:05:49,324 --> 01:05:53,412
Potřebuji, abyste zůstal na telefonu, když
jsem tam, pro případ, že by se něco stalo.
829
01:05:53,495 --> 01:05:54,663
Červen, omlouvám se.
830
01:05:54,746 --> 01:05:56,081
Je to příliš nebezpečné.
831
01:05:56,164 --> 01:06:00,043
Ne, policie se chová jako moje máma
nějaký zločinecký strůjce.
832
01:06:00,127 --> 01:06:04,381
Ano možná jim právě
teď musíte věřit.
833
01:06:05,716 --> 01:06:07,593
Co říkáš?
834
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
Jen proto, že je někdo tvůj rodič,
835
01:06:09,636 --> 01:06:12,306
to neznamená, že nedělají chyby.
836
01:06:12,389 --> 01:06:13,390
Ach.
837
01:06:14,933 --> 01:06:16,768
Asi bys to věděl, co?
838
01:06:18,520 --> 01:06:20,772
Možná jsi to se svým synem vzdal...
839
01:06:21,690 --> 01:06:23,609
ale své mámy se nevzdám.
840
01:06:46,423 --> 01:06:48,425
Je 27. června, 22 hodin,
841
01:06:48,509 --> 01:06:53,013
v kanceláři Heather Damore,
73815 Wilshire Boulevard.
842
01:07:07,778 --> 01:07:09,696
Už se blíží k její kanceláři.
843
01:07:18,080 --> 01:07:19,540
Vřes?
844
01:07:20,290 --> 01:07:22,000
Heather, je červen!
845
01:07:23,210 --> 01:07:26,129
Heather, viděl jsem tam tvoje
auto. Vím, že jsi...
846
01:07:33,178 --> 01:07:34,263
Ahoj?
847
01:07:55,659 --> 01:07:56,910
Peklo?
848
01:08:18,055 --> 01:08:19,140
Co?
849
01:08:55,093 --> 01:08:56,553
Ahoj?
850
01:09:02,600 --> 01:09:03,727
Vřes?
851
01:09:05,770 --> 01:09:06,939
Ó můj bože.
852
01:09:11,401 --> 01:09:12,444
Ó můj bože.
853
01:09:12,528 --> 01:09:13,737
Ó můj bože! Vřes!
854
01:09:26,416 --> 01:09:27,917
Na základě pitvy,
855
01:09:28,001 --> 01:09:30,837
kdo to udělal, byl tam pár minut
před vaším příjezdem.
856
01:09:33,090 --> 01:09:34,800
Máš štěstí, že jsi naživu.
857
01:09:38,095 --> 01:09:41,305
Museli vidět zprávy, které
jsem jí poslal.
858
01:09:42,515 --> 01:09:44,184
Věděli, že přijdu.
859
01:09:48,522 --> 01:09:52,149
Jen nechápu, proč
mu posílá zprávy.
860
01:09:52,818 --> 01:09:55,529
Podívejte, vymazaný počítač,
chybějící soubory...
861
01:09:56,321 --> 01:09:59,783
Hádám, že věděla něco, co Kevin
nechtěl, abychom věděli.
862
01:10:01,285 --> 01:10:03,453
Nepsala mu úmyslně.
863
01:10:04,913 --> 01:10:06,623
Vyhrožoval jí.
864
01:10:06,707 --> 01:10:08,500
A fotky byly...?
865
01:10:08,584 --> 01:10:10,711
Aby byla zticha. To jo.
866
01:10:15,716 --> 01:10:18,177
Snažila se mě chránit.
867
01:10:20,929 --> 01:10:24,725
Ale pokud je Kevin stále v
Kolumbii, kdo to udělal?
868
01:10:24,808 --> 01:10:26,101
Nevím.
869
01:10:26,185 --> 01:10:28,854
Ale mezitím tam s
vámi zůstane LAPD
870
01:10:28,937 --> 01:10:31,732
dokud nenajdou bezpečné
místo, kam jít. Dobře?
871
01:10:33,567 --> 01:10:35,819
Podívejte, pan Lin je klíčem k tomu všemu.
872
01:10:36,486 --> 01:10:39,823
Dobrá zpráva je, že ho policie mohla
zahlédnout poblíž hranic,
873
01:10:39,907 --> 01:10:41,533
tak to snad nebude dlouho trvat.
874
01:10:42,367 --> 01:10:45,037
On je naše nejlepší šance, jak najít vaši mámu.
875
01:10:47,706 --> 01:10:48,832
To jo.
876
01:10:50,792 --> 01:10:52,127
Děkuji.
877
01:13:11,308 --> 01:13:12,518
¡Policie!
878
01:13:14,269 --> 01:13:17,064
Dobře! Ahoj! Zvednout!
879
01:13:17,147 --> 01:13:18,273
Tranquilo.
880
01:13:19,733 --> 01:13:21,026
Bez pochopení.
881
01:13:23,487 --> 01:13:24,655
Prosím!
882
01:16:02,813 --> 01:16:04,606
Ahoj, miláčku. To je máma.
883
01:16:04,690 --> 01:16:08,443
Jen, um, zajímalo by mě, jestli si
nechceš chytit filmový toni--
884
01:16:13,156 --> 01:16:15,701
Ahoj, jmenuji se Grace Allen,
885
01:16:15,784 --> 01:16:20,038
a já jsem vlastně tvá matka, kdybys
mi mohl co nejdříve zavolat zpět.
886
01:16:20,122 --> 01:16:22,291
Ahoj, Siri. Zavolej Junie--
887
01:16:22,374 --> 01:16:24,793
Ach, bože, omlouvám se. Myslel
jsem, že to bylo...
888
01:16:24,877 --> 01:16:26,003
Nevadí.
889
01:16:26,920 --> 01:16:28,213
Ahoj, Junebugu.
890
01:16:28,297 --> 01:16:29,923
To je máma.
891
01:16:30,007 --> 01:16:33,510
Snažil jsem se zaklepat,
ale ty jsi neodpověděl.
892
01:16:33,594 --> 01:16:35,929
Jsem si jistý, že máte nasazená sluchátka.
893
01:16:37,431 --> 01:16:38,724
Uh...
894
01:16:38,807 --> 01:16:42,769
Podívejte, je toho opravdu hodně,
o čem s vámi chci mluvit.
895
01:16:43,687 --> 01:16:47,733
Takže tyhle zprávy pravděpodobně
ani nekontrolujete
896
01:16:47,816 --> 01:16:49,401
ale myslím, že si promluvíme později.
897
01:16:50,277 --> 01:16:51,445
Miluji tě.
898
01:16:52,154 --> 01:16:53,155
Ahoj--
899
01:17:06,210 --> 01:17:08,504
Ahoj, Junebugu. Je to--
900
01:19:20,886 --> 01:19:22,095
Ahoj?
901
01:19:27,392 --> 01:19:28,352
Ahoj?
902
01:20:29,955 --> 01:20:31,206
- Ahoj? -
června?
903
01:20:31,290 --> 01:20:33,125
Díky bohu. Jste v bezpečí?
904
01:20:33,208 --> 01:20:35,169
To jo. Ano, myslím si to také. Proč?
905
01:20:35,252 --> 01:20:37,129
Jsou všechny dveře zamčené?
906
01:20:37,212 --> 01:20:38,463
Ano, myslím si to také.
907
01:20:38,547 --> 01:20:41,425
Počkat, to je Jimmy
z kostela?
908
01:20:41,508 --> 01:20:44,469
Podívejte, je toho hodně k vysvětlování,
ale nevíme, kdo poslouchá.
909
01:20:45,637 --> 01:20:48,307
Dobře. No, mám někomu zavolat?
910
01:20:48,390 --> 01:20:50,934
Ne, v tuto chvíli nevím,
komu věřit.
911
01:20:51,018 --> 01:20:53,604
Hele, zůstaň se mnou
na telefonu, ano?
912
01:20:55,731 --> 01:20:59,067
Ó můj bože. Někdo je tady.
913
01:20:59,151 --> 01:21:00,235
To jsem jen já.
914
01:21:00,319 --> 01:21:02,112
Nebojte se. Bude to v pořádku.
915
01:21:02,196 --> 01:21:03,322
Co?
916
01:21:03,405 --> 01:21:05,282
Co tu děláš?
917
01:21:05,365 --> 01:21:08,452
Přišel jsem, jakmile jsem mohl.
Nechtěl jsem tě vyděsit.
918
01:21:08,535 --> 01:21:12,164
Ne, musíte mi říct, co se právě
teď děje, než zavolám policii!
919
01:21:29,556 --> 01:21:30,557
Poslouchat.
920
01:21:32,476 --> 01:21:34,102
Vím, že to zní šíleně.
921
01:21:35,812 --> 01:21:37,689
Přišel jsem, jakmile jsem mohl.
922
01:21:39,358 --> 01:21:41,318
Omlouvám se, že se takto projevuji...
923
01:21:42,945 --> 01:21:44,530
ale jsou věci...
924
01:21:45,697 --> 01:21:47,783
Jsou věci, které potřebujete vědět.
925
01:21:52,746 --> 01:21:54,665
Mohu vysvětlit všechno.
926
01:22:02,214 --> 01:22:03,215
Červen?
927
01:22:04,383 --> 01:22:05,592
Jsi pořád tam?
928
01:22:10,514 --> 01:22:11,515
Červen.
929
01:22:15,310 --> 01:22:16,395
Červen?
930
01:22:18,272 --> 01:22:19,773
Jestli mě slyšíš...
931
01:22:21,233 --> 01:22:22,943
Podívej, vím, že je to těžké.
932
01:22:24,611 --> 01:22:28,448
Ale zasloužíš si vědět, co se stalo.
933
01:22:31,952 --> 01:22:32,953
Prosím.
934
01:22:36,790 --> 01:22:37,791
Červen?
935
01:22:48,969 --> 01:22:50,053
Táto.
936
01:22:56,226 --> 01:22:57,311
Červen.
937
01:22:57,394 --> 01:22:58,729
Počkejte. Počkat, počkat, počkat.
938
01:22:58,812 --> 01:22:59,813
Dobře, dobře.
939
01:22:59,897 --> 01:23:00,939
Počkejte.
940
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Dobře.
941
01:23:03,358 --> 01:23:04,860
Co se děje?
942
01:23:10,782 --> 01:23:11,992
Tvoje máma...
943
01:23:13,785 --> 01:23:15,537
Její skutečné jméno je Sarah.
944
01:23:16,872 --> 01:23:18,999
A když jsi byl malý,
945
01:23:19,082 --> 01:23:20,834
pořád jsme bojovali.
946
01:23:22,377 --> 01:23:25,923
Sotva by mě nechala nakrmit tě...
947
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
nebo si s tebou hrát.
948
01:23:29,885 --> 01:23:33,472
Každým dnem to bylo horší a horší.
949
01:23:34,848 --> 01:23:36,683
Dokud tě neodvedla.
950
01:23:38,519 --> 01:23:42,022
A od té doby
tě hledám.
951
01:23:45,609 --> 01:23:46,652
Ahoj.
952
01:23:46,735 --> 01:23:48,070
Caesar.
953
01:23:53,408 --> 01:23:55,911
Řekla mi, že jsi mrtvý.
954
01:23:58,580 --> 01:24:00,749
June, nevíš, čeho
je schopná.
955
01:24:02,793 --> 01:24:06,588
Lhala soudci, aby mě
poslal do vězení
956
01:24:06,672 --> 01:24:09,216
aby tě mohla mít pro sebe.
957
01:24:10,467 --> 01:24:12,177
Lhala mi.
958
01:24:14,847 --> 01:24:17,516
Každý den po dobu 12 let...
959
01:24:18,600 --> 01:24:22,896
Musel jsem se probudit v Easthamu
s vědomím, že tě někde má.
960
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
Byl jsi v Easthamské věznici?
961
01:24:35,534 --> 01:24:36,910
V Texasu?
962
01:24:36,994 --> 01:24:37,995
Červen.
963
01:24:38,996 --> 01:24:41,123
Vzala mi všechno.
964
01:24:43,542 --> 01:24:45,460
Ale tam byl Kevin.
965
01:24:48,463 --> 01:24:50,507
Nebyl jsi jeho poradcem.
966
01:24:52,301 --> 01:24:54,178
Potkal jste ho ve vězení.
967
01:24:57,848 --> 01:24:59,016
Miláček.
968
01:25:00,475 --> 01:25:02,019
Prosím.
969
01:25:12,487 --> 01:25:13,405
Červen.
970
01:25:14,114 --> 01:25:15,866
Můžeme si chvilku povídat?
971
01:25:17,242 --> 01:25:18,535
Kde je?
972
01:25:19,286 --> 01:25:20,662
Miláček.
973
01:25:22,831 --> 01:25:24,291
-Hej, ne! Červen!
-Pomoc!
974
01:25:24,374 --> 01:25:25,417
Ne ne ne!
975
01:25:33,884 --> 01:25:35,052
To je v pořádku.
976
01:25:59,576 --> 01:26:02,204
No, tak to zase
opravím, ne?
977
01:26:02,287 --> 01:26:03,664
co to je?
978
01:26:04,456 --> 01:26:06,875
- James. - Je to jen nadmořská
výška. Jsem v pořádku.
979
01:26:06,959 --> 01:26:08,293
Jamesi, jsi v pořádku?
980
01:26:08,377 --> 01:26:10,212
Ne ne ne ne. Táta je v pohodě.
981
01:26:12,589 --> 01:26:13,674
James.
982
01:26:14,591 --> 01:26:16,426
Jsi dobrý?
983
01:26:18,136 --> 01:26:20,097
-Hele, chceš si hrát na
schovávanou? -Mm-hm.
984
01:26:20,180 --> 01:26:22,474
Chceš jít nahoru? Budu počítat do 20.
985
01:26:22,558 --> 01:26:25,269
A nedovol, aby tě táta našel. Dobře?
986
01:26:32,985 --> 01:26:35,946
-Proč to musíš dělat před
ní? -Dělejte to, co?
987
01:26:37,489 --> 01:26:38,866
"Jsi dobrý?"
988
01:26:39,950 --> 01:26:42,411
Co, nemůžu si teď hrát
s vlastní dcerou?
989
01:26:42,494 --> 01:26:44,705
-Nic jsem neřekl.
-Vážně?
990
01:26:45,163 --> 01:26:47,583
Jen jsem tě viděl
odcházet a vím--
991
01:26:47,666 --> 01:26:49,042
To natáčíš?
992
01:26:49,960 --> 01:26:52,713
-Ne, já nic nenatáčím.
-Dej mi kameru.
993
01:27:00,512 --> 01:27:04,308
Sarah, snažil jsem se
volat. Kde jsi?
994
01:27:04,391 --> 01:27:06,143
jsi v domě?
995
01:27:06,226 --> 01:27:07,060
Ano.
996
01:27:09,104 --> 01:27:13,025
Podívej, co kdybys ty a June přijeli
a promluvili jsme si o tom.
997
01:27:13,108 --> 01:27:14,318
Dobře?
998
01:27:16,278 --> 01:27:18,947
Slíbil jsi mi, že zůstaneš čistý.
999
01:27:19,031 --> 01:27:21,200
A co říkáte, že ne?
1000
01:27:23,702 --> 01:27:27,456
Nemůžeš si jen tak vymýšlet, abys
mi ukradl moji dceru, Sarah.
1001
01:27:32,836 --> 01:27:35,339
Podívej, Sare-medvěd, omlouvám se.
1002
01:27:35,422 --> 01:27:37,090
Nechtěl jsem se rozčilovat.
1003
01:27:38,258 --> 01:27:39,676
Je to jen--
1004
01:27:39,760 --> 01:27:42,554
Je frustrující snažit
se s vámi domluvit
1005
01:27:42,638 --> 01:27:45,432
když neuznáte základní fakta.
1006
01:27:52,272 --> 01:27:54,441
Podívejte, slibuji, že jsem čistý.
1007
01:27:55,150 --> 01:27:59,154
Můžete se prostě vrátit domů, abychom
to mohli vyřešit jako rodina?
1008
01:28:00,405 --> 01:28:01,490
Kvůli červnu?
1009
01:28:08,205 --> 01:28:11,291
Jak tedy vysvětlíte, co jsem
našel ve skříni na chodbě?
1010
01:28:11,375 --> 01:28:12,209
Co?
1011
01:28:13,752 --> 01:28:15,128
O čem to mluvíte?
1012
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
Hráli jsme na schovávanou.
1013
01:28:19,633 --> 01:28:21,510
A hádejte, co June našla.
1014
01:28:21,593 --> 01:28:22,553
Dobře, Sarah.
1015
01:28:22,636 --> 01:28:26,139
Ano, našel jsem způsob, jak některé
věci obrátit, ale stojí to hodně,
1016
01:28:26,223 --> 01:28:30,727
takže musíš seknout a říct
mi, co jsi s tím udělal!
1017
01:28:31,562 --> 01:28:33,146
Nechal jsem to tam, kde to bylo.
1018
01:28:33,230 --> 01:28:35,190
Policie! Otevřete dveře!
1019
01:28:35,274 --> 01:28:37,359
Ježíši Kriste, co jsi to udělal?
1020
01:28:37,442 --> 01:28:40,445
Nemohu tě nechat vystavit
naši dceru nebezpečí.
1021
01:28:40,529 --> 01:28:41,947
Musíte otevřít dveře!
1022
01:28:42,030 --> 01:28:43,824
Přísahám Bohu, že tě najdu,
1023
01:28:43,907 --> 01:28:48,787
a zemřeš v kaluži své vlastní
krve, než mi ji vezmeš!
1024
01:28:48,871 --> 01:28:49,872
Slyšíš mě?!
1025
01:29:41,173 --> 01:29:43,342
Nedovedu si představit, čím
si musíš procházet.
1026
01:29:43,425 --> 01:29:44,801
Opravdu neradi vidíme odcházet.
1027
01:29:44,885 --> 01:29:47,262
Opravdu jsem netušil,
čím si procházíš.
1028
01:29:47,346 --> 01:29:49,806
Miluji tě. Modlím se
za tebe a June.
1029
01:29:49,890 --> 01:29:52,184
Vím, že to vy dva
spolu zvládnete.
1030
01:29:52,267 --> 01:29:55,437
- Budeš nám moc chybět. - -Jednou
to pochopí.
1031
01:29:55,521 --> 01:29:56,396
Ne!
1032
01:31:08,010 --> 01:31:10,137
Ne! Ne!
1033
01:31:17,019 --> 01:31:19,313
Stačí se postarat o jednu
věc a pak odejdeme.
1034
01:32:00,145 --> 01:32:01,188
Hovno.
1035
01:32:14,034 --> 01:32:15,494
Jdeme ven.
1036
01:32:16,537 --> 01:32:18,997
Kdybys mě chtěl zabít,
už bys to udělal.
1037
01:32:20,874 --> 01:32:22,459
Věci se změnily.
1038
01:32:30,884 --> 01:32:31,802
Červen.
1039
01:32:32,469 --> 01:32:35,138
Červen!
1040
01:32:35,222 --> 01:32:37,307
Dvanáct let, Sarah.
1041
01:32:37,391 --> 01:32:40,727
Dvanáct let jsem se cítil
stejně jako ty právě teď.
1042
01:32:41,311 --> 01:32:44,273
Kéž bych si tě tu mohl nechat. Ale...
1043
01:32:45,816 --> 01:32:47,359
června a já musím jít.
1044
01:32:49,778 --> 01:32:50,779
Červen!
1045
01:33:16,722 --> 01:33:18,098
Ó můj bože. Junie!
1046
01:33:18,682 --> 01:33:21,226
-Maminka! Maminka? Maminka? -Dobře,
zlato. Jsi v pohodě.
1047
01:33:21,310 --> 01:33:23,604
-Jsi to vážně ty? - Zlato,
je mi to tak líto.
1048
01:33:24,563 --> 01:33:26,607
Moc se omlouvám.
1049
01:33:34,531 --> 01:33:37,534
Musíme odsud zmizet, rozumíš
mi? Je ve spirále.
1050
01:33:37,618 --> 01:33:39,620
-Zabil Heather. -On
zabil Heather?
1051
01:33:39,703 --> 01:33:43,332
Je blázen. Myslí si, že mě trestá
za to, co jsem mu udělal.
1052
01:33:44,374 --> 01:33:46,960
Dobře. Všechno ti
řeknu v autě.
1053
01:33:47,044 --> 01:33:48,504
Chci, abys vzal klíče...
1054
01:33:48,587 --> 01:33:49,755
Ne, mami!
1055
01:33:50,339 --> 01:33:52,341
Ne! Ne! Ne ne ne!
1056
01:33:52,424 --> 01:33:53,634
Ó můj bože!
1057
01:33:53,717 --> 01:33:55,052
Pane Bože.
1058
01:34:02,935 --> 01:34:04,144
Kam jde?
1059
01:34:04,228 --> 01:34:05,562
Židle.
1060
01:34:16,031 --> 01:34:18,158
-Co nám udělá?
-Nevím.
1061
01:34:18,742 --> 01:34:20,869
Ani nevím, proč tě sem přivedl.
1062
01:34:24,748 --> 01:34:26,500
Oh, protože věděl.
1063
01:34:26,583 --> 01:34:28,710
Věděl, že se ho chystám najít.
1064
01:34:34,174 --> 01:34:35,259
Počkejte.
1065
01:34:44,184 --> 01:34:46,478
Ahoj? Ahoj ahoj?
Slyší mě někdo?
1066
01:34:46,562 --> 01:34:49,857
Dobře, June, musíme se odsud dostat,
dokud je ještě venku.
1067
01:34:49,940 --> 01:34:50,983
Kde máš telefon?
1068
01:34:51,066 --> 01:34:54,611
Nemám svůj telefon. Je to u
domu. Kdybych jen mohl...
1069
01:34:58,115 --> 01:34:59,074
Ó můj bože.
1070
01:35:00,492 --> 01:35:01,410
Co?
1071
01:35:02,494 --> 01:35:03,495
Ach můj bože, ano!
1072
01:35:04,371 --> 01:35:06,790
Pamatujete si adresu
tohoto místa?
1073
01:35:06,874 --> 01:35:09,251
Myslím, že to bylo něco na Mariposa Road?
1074
01:35:09,334 --> 01:35:10,961
Ale to je vše, co si pamatuji.
1075
01:35:11,044 --> 01:35:13,755
Vše je potřeba spárovat
s telefonem.
1076
01:35:13,839 --> 01:35:15,507
- Počkejte.
- Co?
1077
01:35:15,591 --> 01:35:16,633
Pokud...
1078
01:35:21,513 --> 01:35:23,932
Dobře. Mám nápad.
1079
01:35:43,285 --> 01:35:46,997
Musím použít navigaci. Prosím,
už nevolejte. Dobře? Sbohem.
1080
01:35:47,080 --> 01:35:49,541
Javi, prosím! Omlouvám se za to, co jsem řekl.
1081
01:35:49,625 --> 01:35:51,710
Svého syna jsi nevzdal.
1082
01:35:53,045 --> 01:35:56,173
Našel jsem mámu, ale
dochází nám čas.
1083
01:35:56,256 --> 01:35:58,467
Prosím potřebuji tvoji pomoc.
1084
01:35:58,967 --> 01:36:00,260
Prosím.
1085
01:36:03,931 --> 01:36:04,973
Co?
1086
01:36:05,057 --> 01:36:07,309
Potřebuji, abyste šli na můj
Instagram a našli fotku.
1087
01:36:07,392 --> 01:36:08,769
Pořád ho nevidím.
1088
01:36:08,852 --> 01:36:10,103
Prosím, pospěšte si.
1089
01:36:10,187 --> 01:36:11,772
Sí, ano, momentico.
1090
01:36:11,855 --> 01:36:13,815
Jaký je název účtu?
1091
01:36:13,899 --> 01:36:16,193
Je to JU-podtržítko-U--
1092
01:36:16,276 --> 01:36:18,487
"Podtržítko"? ¿Qué
es eso? Co je to?
1093
01:36:18,570 --> 01:36:21,114
Je to malá čára,
jako dole, víš?
1094
01:36:21,198 --> 01:36:22,908
Ano.
1095
01:36:22,991 --> 01:36:26,662
Takže je to JU-podtržítko-UNE-1.
1096
01:36:30,374 --> 01:36:33,961
Dobře, potřebuji, abyste přešli na
první obrázek na mém Instagramu.
1097
01:36:35,587 --> 01:36:38,590
Skvělé. Na domě za námi
jsou čísla. Co to je?
1098
01:36:38,674 --> 01:36:42,636
Um... 48541.
1099
01:36:42,719 --> 01:36:45,472
Dobře, zavolejte policii a řekněte
jim, že jsme ve 4--
1100
01:36:48,892 --> 01:36:50,102
Ach ne.
1101
01:36:50,185 --> 01:36:51,645
Vrací se.
1102
01:36:54,022 --> 01:36:55,190
Vrátit se.
1103
01:36:59,111 --> 01:37:00,362
Co se děje?
1104
01:37:01,989 --> 01:37:03,240
-Dej mi hodinky.
-Co--
1105
01:37:03,323 --> 01:37:04,533
Ahoj!
1106
01:37:04,616 --> 01:37:07,452
Mluvím se svou dcerou.
1107
01:37:08,120 --> 01:37:10,956
June, právě jsi zavolal?
1108
01:37:12,666 --> 01:37:16,044
Dobře. Teď potřebuji, abys
šel se mnou hned teď.
1109
01:37:16,128 --> 01:37:17,713
Ustupte.
1110
01:37:18,839 --> 01:37:22,009
- June, pojď se mnou, prosím.
-Nech jí osamotě.
1111
01:37:22,092 --> 01:37:25,345
Ještě jedno slovo od tebe a jsi mrtvý.
1112
01:37:26,930 --> 01:37:29,725
June, už se nebudu ptát.
1113
01:37:29,808 --> 01:37:30,642
Prosím ne--
1114
01:37:34,563 --> 01:37:35,397
Maminka!
1115
01:37:37,149 --> 01:37:38,567
Ne ne ne!
1116
01:37:39,651 --> 01:37:41,945
Maminka!
1117
01:37:42,029 --> 01:37:44,448
Co jsi dělal?! Ne!
1118
01:37:44,531 --> 01:37:46,366
Co jsi dělal?
1119
01:37:47,201 --> 01:37:48,368
Červen--
1120
01:37:48,994 --> 01:37:50,454
Pojď. Ahoj!
1121
01:37:54,041 --> 01:37:55,167
Slez ze mě!
1122
01:37:55,250 --> 01:37:58,295
Vidět? To je v pořádku.
1123
01:37:59,004 --> 01:38:01,715
Jen to děláš těžší.
1124
01:38:19,858 --> 01:38:21,068
Prosím.
1125
01:38:22,861 --> 01:38:24,571
Ne ne ne!
1126
01:38:24,655 --> 01:38:27,824
Ahoj! Hej, pusť nás ven! Pusťte nás ven!
1127
01:38:29,326 --> 01:38:30,744
Maminka!
1128
01:38:30,827 --> 01:38:32,496
Maminka. Maminka.
1129
01:38:32,579 --> 01:38:33,872
Ne.
1130
01:38:40,087 --> 01:38:43,257
Táto. Tati, prosím. Prosím, nedělejte to.
1131
01:38:43,340 --> 01:38:47,302
Prosím, jestli mě slyšíte, jen
otevřete dveře, prosím!
1132
01:38:47,386 --> 01:38:49,179
Potřebuje pomoc! Prosím!
1133
01:38:49,263 --> 01:38:52,432
Nikdo nemusí zemřít. Jen prosím
zavolejte o pomoc!
1134
01:38:52,516 --> 01:38:53,517
Kdokoliv!
1135
01:38:53,600 --> 01:38:56,728
Jestli mě někdo slyší, jsem
uvězněný v pokoji s mámou!
1136
01:38:56,812 --> 01:39:00,065
Jsme na 48541 Mariposa Road.
1137
01:39:10,993 --> 01:39:12,077
Kdokoliv.
1138
01:39:14,496 --> 01:39:15,664
Junebug?
1139
01:39:16,748 --> 01:39:17,958
Maminka.
1140
01:39:20,085 --> 01:39:22,337
Ne. Mami, to je v pořádku.
1141
01:39:23,046 --> 01:39:24,506
Ó můj bože.
1142
01:39:24,590 --> 01:39:25,757
Je mi to moc líto.
1143
01:39:25,841 --> 01:39:27,342
Ne ne ne.
1144
01:39:27,426 --> 01:39:30,679
Ne, to neřeš. Ne.
Ne, to neříkej.
1145
01:39:35,225 --> 01:39:36,810
Omlouvám se.
1146
01:39:48,071 --> 01:39:49,489
Slibuji...
1147
01:39:50,157 --> 01:39:53,994
Slibuji, že kdybychom se mohli
dostat domů, bude mi lépe.
1148
01:39:55,954 --> 01:39:58,498
Začnu kontrolovat své hlasové schránky.
1149
01:40:00,125 --> 01:40:03,420
Nechám tě říkat mi Junebug, jak chceš.
1150
01:40:05,881 --> 01:40:11,136
A přestanu se vám vysmívat, že používáte
Siri doslova na všechno.
1151
01:40:12,304 --> 01:40:13,555
Já jen...
1152
01:40:38,789 --> 01:40:40,123
Ahoj, Siri.
1153
01:40:47,130 --> 01:40:48,757
Volejte 911.
1154
01:40:52,719 --> 01:40:56,014
Tísňové volání na 48541 Mariposa Road.
1155
01:40:56,098 --> 01:40:59,393
Jakékoli dostupné jednotky v
okolí okamžitě nahlaste.
1156
01:41:03,438 --> 01:41:04,898
Jdi Jdi jdi!
1157
01:41:09,820 --> 01:41:11,738
- Jdi Jdi jdi!
- Průhledná!
1158
01:41:11,822 --> 01:41:13,198
- Jdi Jdi jdi!
- Průhledná.
1159
01:41:13,282 --> 01:41:14,533
Zkontrolujte druhou stranu!
1160
01:41:14,616 --> 01:41:15,742
Chodba volná.
1161
01:41:16,326 --> 01:41:17,619
Podezřelý dolů!
1162
01:41:18,287 --> 01:41:19,162
Pomoc!
1163
01:41:20,205 --> 01:41:21,748
Potřebujeme pomoc!
1164
01:41:23,166 --> 01:41:25,252
-S.W.A.T! Nech mě vidět
tvé ruce! -Ruce vzhůru!
1165
01:41:25,335 --> 01:41:26,753
Oběť dolů, oběť dolů!
1166
01:41:26,837 --> 01:41:28,005
Průhledná!
1167
01:41:28,088 --> 01:41:30,549
Plíce se zhroutily. Potřebujeme teď transport.
1168
01:41:30,632 --> 01:41:31,717
je v pořádku?
1169
01:41:31,800 --> 01:41:34,011
30-Squad to Control,
máme dospělou ženu,
1170
01:41:34,094 --> 01:41:37,139
horní část těla GSW, požadující leteckou přepravu.
1171
01:42:23,101 --> 01:42:25,521
Hej, Junebug, tady máma.
Doufám, že neruším...
1172
01:42:25,604 --> 01:42:27,231
-Maminka?
-To jo?
1173
01:42:27,314 --> 01:42:29,608
Toto je FaceTime.
1174
01:42:29,691 --> 01:42:31,109
Oh, bože.
1175
01:42:31,193 --> 01:42:32,444
Já vím, já vím.
1176
01:42:32,528 --> 01:42:34,571
-Jen jsem na chvíli položil
telefon. -Mm-hm.
1177
01:42:34,655 --> 01:42:37,741
Jen jsem vám chtěl připomenout, že
váš autobus odjíždí v 8:35 ráno,
1178
01:42:37,824 --> 01:42:39,785
takže možná budete chtít nastavit více budíků.
1179
01:42:39,868 --> 01:42:41,161
Ano. Už ano.
1180
01:42:41,245 --> 01:42:43,914
Také vám pošlu nějaké peníze na oběd, pokud
nějaké budete potřebovat, dobře?
1181
01:42:44,915 --> 01:42:45,916
Co?
1182
01:42:46,500 --> 01:42:47,626
Nic.
1183
01:42:48,961 --> 01:42:50,295
Jen děkuji.
1184
01:42:54,216 --> 01:42:55,843
Oh, hádej co.
1185
01:42:55,926 --> 01:42:59,304
Váš přítel Javi se se mnou spřátelil na Facebooku.
1186
01:42:59,388 --> 01:43:00,931
Opravdu? V žádném případě.
1187
01:43:07,271 --> 01:43:11,275
Dobře. No, myslím, že se zítra odpoledne
uvidíme na Union Station.
1188
01:43:11,358 --> 01:43:12,526
Nemůžu se dočkat.
1189
01:43:13,026 --> 01:43:14,152
Sbohem.
1190
01:43:15,237 --> 01:43:16,071
Oh, hej...
82798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.