All language subtitles for Mask 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 Subtitles by DramaFever 2 00:01:40,250 --> 00:01:42,810 Byun Ji Sook! 3 00:01:50,300 --> 00:01:52,840 Ji Sook! Ji Sook! 4 00:01:52,840 --> 00:01:56,450 Byun Ji Sook! Byun Ji Sook! 5 00:03:14,380 --> 00:03:16,900 There is a legend that says 6 00:03:16,900 --> 00:03:19,420 if a couple walks down this path, they will never break up. 7 00:04:19,670 --> 00:04:24,340 [Episode 19 - A Vacancy] 8 00:04:24,340 --> 00:04:28,430 Why did you have a piece of clothing covered in Ms. Seo Eun Ha's blood? 9 00:04:28,430 --> 00:04:31,510 Do you really not remember what happened that day? 10 00:04:33,850 --> 00:04:36,870 We haven't confirmed yet that it's Seo Eun Ha's blood. 11 00:04:36,870 --> 00:04:38,600 Only ask him about what has been confirmed. 12 00:04:38,600 --> 00:04:40,710 Fine. 13 00:04:42,690 --> 00:04:44,720 Your car was found 14 00:04:44,720 --> 00:04:48,920 found about 10 kilometers away from the vacation house, near the lake. 15 00:04:48,920 --> 00:04:52,560 You must tell me about this. 16 00:04:52,560 --> 00:04:56,370 Is my wife still alive? 17 00:04:56,370 --> 00:04:58,120 She is, right? 18 00:04:58,120 --> 00:05:01,540 We found a stain of blood on a rock near the lake. 19 00:05:01,540 --> 00:05:04,440 If it is indeed her blood 20 00:05:04,440 --> 00:05:08,310 I think the chances of her still being alive are very slim. 21 00:05:08,310 --> 00:05:13,280 No. She's probably still alive. 22 00:05:13,280 --> 00:05:16,750 She wouldn't just die like that. 23 00:05:19,940 --> 00:05:22,220 This is the comb Ms. Seo Eun Ha used to use. 24 00:05:22,220 --> 00:05:25,820 If her DNA sampled from this and the blood match 25 00:05:25,820 --> 00:05:28,540 it is very likely that she is dead. 26 00:05:33,110 --> 00:05:36,180 I'm so worried. 27 00:05:36,180 --> 00:05:38,660 Maybe Min Woo's illness has recurred. 28 00:05:38,660 --> 00:05:41,810 Eun Ha almost died from drowning in our pool last time too. 29 00:05:41,810 --> 00:05:44,540 Do you know anything about this? 30 00:05:44,540 --> 00:05:47,220 Is Min Woo really responsible for this? 31 00:05:47,220 --> 00:05:50,430 No way. Nonsense. 32 00:05:50,430 --> 00:05:53,070 I'm sure Min Woo tried to save her from falling into the water. 33 00:05:53,070 --> 00:05:56,680 Don't you think so? That just makes more logical sense. 34 00:06:18,930 --> 00:06:22,090 Min Woo. 35 00:06:24,380 --> 00:06:29,540 Sis. Do you know anything about this? 36 00:06:30,440 --> 00:06:32,750 If you do, please tell me. 37 00:06:32,750 --> 00:06:35,860 Byun Ji Sook... 38 00:06:35,860 --> 00:06:39,540 sounded like she was going to take off to somewhere. 39 00:06:41,590 --> 00:06:45,170 Min Woo. When you heard that I had died 40 00:06:45,170 --> 00:06:49,980 you must have been shocked and hurt, and you are probably crying by now. 41 00:06:49,980 --> 00:06:54,490 Min Woo, I'm not actually dead. 42 00:06:54,490 --> 00:06:57,520 I will live under my new identity, Kim Yu Jin 43 00:06:57,520 --> 00:06:59,650 and I will come back to you. 44 00:06:59,650 --> 00:07:03,990 She's going to frame Suk Hoon as a murderer? 45 00:07:09,830 --> 00:07:14,530 Sis, please. Is there anything you know about this? 46 00:07:14,530 --> 00:07:19,380 I just want to know if she's at least alive. 47 00:07:19,380 --> 00:07:24,320 Byun Ji Sook. She's alive. 48 00:07:26,130 --> 00:07:29,550 I can't explain it, but she's alive. 49 00:07:29,550 --> 00:07:34,260 I know it. I can feel it. 50 00:07:35,390 --> 00:07:39,950 Like you've said, she wouldn't just die that easily. 51 00:07:41,240 --> 00:07:44,280 You know it as well as I do. 52 00:07:44,280 --> 00:07:47,480 Have faith. 53 00:07:47,480 --> 00:07:52,600 You're right. Byun Ji Sook is a very brave person. 54 00:07:52,600 --> 00:07:56,800 I'm sure she's alive. I'm sure. 55 00:08:10,310 --> 00:08:14,730 [We're closed due to construction.] Hello? Mr. Byun! 56 00:08:14,730 --> 00:08:17,160 Ji Hyuk! 57 00:08:20,660 --> 00:08:22,430 Who are you? 58 00:08:22,430 --> 00:08:25,420 What happened to the people who used to work here? 59 00:08:25,420 --> 00:08:28,610 - There's a new owner. - What? 60 00:08:28,610 --> 00:08:32,290 The shop has been sold to someone else. 61 00:08:32,290 --> 00:08:37,360 Have you gotten a phone call from my wife or anything like that? 62 00:08:37,360 --> 00:08:40,490 Ms. Seo has no reason to contact us. 63 00:08:40,490 --> 00:08:43,290 Is there a reason why you're asking us? 64 00:08:43,290 --> 00:08:46,670 Did something happen to her? 65 00:08:46,670 --> 00:08:50,610 If she calls by any chance, please contact me. 66 00:08:50,610 --> 00:08:53,730 - Please. - Of course. 67 00:08:57,800 --> 00:09:00,730 Hello? 68 00:09:02,880 --> 00:09:04,930 Is that true? 69 00:09:06,320 --> 00:09:10,400 We've found a corpse that matches your wife's age and physique. 70 00:09:10,400 --> 00:09:13,690 Would you like to confirm her identity? 71 00:09:13,690 --> 00:09:15,830 It can't be. 72 00:09:15,830 --> 00:09:19,080 No. There is no way. 73 00:09:27,930 --> 00:09:32,270 - Would you like to take a look? - Yes. 74 00:09:46,160 --> 00:09:51,260 This is not my wife. She's not. 75 00:10:15,560 --> 00:10:17,740 Yes, Prosecutor Park? 76 00:10:20,870 --> 00:10:25,730 Please find my wife. I beg you. 77 00:10:25,730 --> 00:10:28,840 She's not dead. 78 00:10:28,840 --> 00:10:31,700 She's not dead... 79 00:10:31,700 --> 00:10:37,090 I can't find... her... 80 00:10:47,050 --> 00:10:50,150 Please find her for me. 81 00:10:50,150 --> 00:10:54,420 Please investigate this case. 82 00:10:54,420 --> 00:10:57,900 Also. 83 00:10:57,900 --> 00:11:01,660 The person who started the fire at our vacation house. 84 00:11:01,660 --> 00:11:03,950 Please catch the culprit. 85 00:11:33,150 --> 00:11:37,600 No... Min Woo. No! 86 00:11:44,070 --> 00:11:47,560 Ms. Kim Yu Jin, are you feeling better? 87 00:11:47,560 --> 00:11:50,570 You almost drowned to death, Ms. Kim. 88 00:11:50,570 --> 00:11:55,780 Thankfully, you've recovered. Get some rest. 89 00:11:55,780 --> 00:12:00,080 Where am I? 90 00:12:00,080 --> 00:12:03,930 Who saved me? 91 00:12:03,930 --> 00:12:05,960 Where's my husband right now? 92 00:12:06,570 --> 00:12:08,670 Doctor. 93 00:12:25,420 --> 00:12:28,990 I couldn't get any sleep because of Ms. Seo. 94 00:12:28,990 --> 00:12:32,840 I cried all night. 95 00:12:32,840 --> 00:12:35,950 Nothing probably happened to Ms. Seo, right? 96 00:12:35,950 --> 00:12:38,650 Don't say such a thing. 97 00:12:42,920 --> 00:12:46,070 Has she called by any chance? 98 00:12:54,160 --> 00:12:56,930 Let's talk. 99 00:12:56,930 --> 00:12:59,780 The person who locked Byun Ji Sook in and started a fire on the house. 100 00:12:59,780 --> 00:13:02,310 I know you did it. 101 00:13:02,310 --> 00:13:04,840 What have you done to her? Tell me. 102 00:13:04,840 --> 00:13:08,730 You probably think I'm behind this. 103 00:13:08,730 --> 00:13:13,490 I understand. I would too, if I were in your shoes. 104 00:13:13,490 --> 00:13:16,850 - Until the very end, you... - Min Woo. 105 00:13:16,850 --> 00:13:21,500 Haven't you considered the idea that this may be your fault? 106 00:13:21,500 --> 00:13:25,350 Remember the day Seo Eun Ha fell into our pool. 107 00:13:25,350 --> 00:13:29,130 Only if you weren't afraid of the water. 108 00:13:29,130 --> 00:13:32,330 Seo Eun Ha wouldn't have died like that. 109 00:13:32,330 --> 00:13:36,350 If you hadn't just sat there doing nothing! 110 00:13:36,350 --> 00:13:39,350 Seo Eun Ha could have been saved. 111 00:13:51,290 --> 00:13:54,950 That's because... That... 112 00:13:54,950 --> 00:13:57,830 If you want to justify yourself, go ahead. 113 00:13:57,830 --> 00:14:02,850 Just say you were too scared to jump into the water! 114 00:14:02,850 --> 00:14:05,360 Byun Ji Sook. 115 00:14:05,360 --> 00:14:08,180 On the day the house was on fire 116 00:14:08,180 --> 00:14:11,980 if you had jumped into the water a little sooner 117 00:14:11,980 --> 00:14:13,880 Byun Ji Sook could have been saved. 118 00:14:13,880 --> 00:14:18,410 That's what you believe too. That's why you have regrets. 119 00:14:18,410 --> 00:14:20,520 You're right. I have regrets! 120 00:14:20,520 --> 00:14:22,620 Not stopping you sooner. 121 00:14:22,620 --> 00:14:25,750 That's what I regret. 122 00:14:25,750 --> 00:14:28,740 If anything happens to Byun Ji Sook 123 00:14:28,740 --> 00:14:31,680 I'm going to expose everything I have on you. 124 00:14:31,680 --> 00:14:34,320 About everything you've done. 125 00:14:34,320 --> 00:14:38,890 I'll make sure everyone finds out about it. 126 00:14:38,890 --> 00:14:42,820 Fine. Go ahead. 127 00:14:42,820 --> 00:14:45,750 If you can. 128 00:14:45,750 --> 00:14:49,350 But I'm sure you won't be able to. Even if Byun Ji Sook is gone 129 00:14:49,350 --> 00:14:52,770 her family still remains. 130 00:14:59,980 --> 00:15:02,620 Please let me make one phone call. 131 00:15:02,620 --> 00:15:05,720 I just need to find out whether my husband is alive or not. 132 00:15:05,720 --> 00:15:09,270 Eat this first. Once you recover, you'll eventually find out about it. 133 00:15:22,970 --> 00:15:25,350 Ma'am! 134 00:16:16,230 --> 00:16:18,460 Min Woo, what am I going to do? 135 00:16:18,460 --> 00:16:20,680 What should I do? 136 00:16:29,470 --> 00:16:32,010 Ji Sook! Ji Sook! 137 00:16:35,790 --> 00:16:38,730 Get in the car! Grab her! 138 00:17:29,370 --> 00:17:33,860 How are you feeling right now? 139 00:17:33,860 --> 00:17:35,440 Pardon? 140 00:17:35,440 --> 00:17:38,550 Now that your past lover has disappeared 141 00:17:38,550 --> 00:17:41,010 you must be heartbroken. 142 00:17:41,010 --> 00:17:44,250 You probably can't get any work done or eat anything. 143 00:17:44,250 --> 00:17:47,610 - That's probably how you feel. - Mrs. Choi. 144 00:17:47,610 --> 00:17:51,070 Ms. Seo has gone missing. 145 00:17:51,070 --> 00:17:55,140 We don't even know if she's alive. 146 00:17:55,140 --> 00:17:58,460 - Aren't you worried at all about her? - I'm very worried about her too. 147 00:17:58,460 --> 00:18:03,320 - That's why I'm asking you. - I understand. 148 00:18:03,320 --> 00:18:07,750 What do I need to do to make you let Mi Yeon go? 149 00:18:07,750 --> 00:18:09,850 My Mi Yeon. 150 00:18:09,850 --> 00:18:13,530 I can't even remember the last time I saw her smile. 151 00:18:13,530 --> 00:18:16,090 After getting together with you 152 00:18:16,090 --> 00:18:19,950 I only remember Mi Yeon drinking. 153 00:18:19,950 --> 00:18:23,520 I'll give you 10 percent of my share. 154 00:18:23,520 --> 00:18:28,640 Will you leave her then? Or how is 15 percent? 155 00:18:28,640 --> 00:18:32,250 - Will 20 percent do it? - What do I need to do to... 156 00:18:32,250 --> 00:18:36,990 - make you accept me as your son-in-law? - What? 157 00:18:36,990 --> 00:18:40,810 When I increase our company's sales by 20 percent? 158 00:18:40,810 --> 00:18:43,560 - Or else... - Suk Hoon! 159 00:18:43,560 --> 00:18:48,180 I can't break up with Mi Yeon. 160 00:18:50,740 --> 00:18:53,550 Because I love her. 161 00:19:00,370 --> 00:19:02,910 Ji Sook. Don't look at us like that. 162 00:19:02,910 --> 00:19:05,460 I'm not a bad guy. 163 00:19:05,460 --> 00:19:08,080 I saved you from drowning. 164 00:19:08,080 --> 00:19:10,690 You would be dead if it wasn't for me. 165 00:19:10,690 --> 00:19:12,500 Who's behind all this? 166 00:19:12,500 --> 00:19:14,450 Is it Min Suk Hoon? 167 00:19:15,520 --> 00:19:17,840 I don't know. 168 00:19:18,410 --> 00:19:20,310 Where are we going right now? 169 00:19:20,310 --> 00:19:22,210 This isn't how we get to the hospital. 170 00:19:22,210 --> 00:19:25,130 You'll find out once you get there. 171 00:19:25,130 --> 00:19:28,330 Please let me make just one phone call. 172 00:19:28,330 --> 00:19:33,560 Just tell me if Min Woo is alive or not. 173 00:19:33,560 --> 00:19:37,500 Step on it, you bastard. 174 00:19:59,670 --> 00:20:01,430 Go in. 175 00:20:11,070 --> 00:20:13,190 Go over there. 176 00:20:25,450 --> 00:20:29,840 Are you the one who saved me? 177 00:20:29,840 --> 00:20:33,420 - That's right. - Why would you... 178 00:20:33,420 --> 00:20:38,710 Suk Hoon can't become a murderer because of someone as worthless as you. 179 00:20:38,710 --> 00:20:42,150 You can't die. 180 00:20:42,150 --> 00:20:46,050 - Ever. - What is it that you want? 181 00:20:46,050 --> 00:20:49,770 There's a flight going to Australia in a few hours. 182 00:20:49,770 --> 00:20:52,920 Get on it and leave. 183 00:20:52,920 --> 00:20:55,820 I'll send Min Woo and your family over soon too. 184 00:20:55,820 --> 00:21:01,130 Start a new life as Kim Yu Jin. 185 00:21:01,130 --> 00:21:05,350 How can I trust you? What you did to my mom... 186 00:21:05,350 --> 00:21:09,140 If you come back, this war will resume. 187 00:21:09,140 --> 00:21:13,930 We can't tell who's going to die this time. 188 00:21:13,930 --> 00:21:17,550 Everything will be resolved once you leave. 189 00:21:17,550 --> 00:21:20,470 This war will come to an end. 190 00:21:20,470 --> 00:21:23,960 Let me at least hear Min Woo's voice first. 191 00:21:23,960 --> 00:21:26,740 Before I do, I won't leave. 192 00:22:04,790 --> 00:22:08,270 [Please leave a message.] 193 00:22:08,270 --> 00:22:10,460 [After the beep...] 194 00:22:10,460 --> 00:22:14,740 He's not picking up. I'll call Chang Soo instead. 195 00:22:14,740 --> 00:22:19,880 The moment you call someone else, Suk Hoon will find out you're alive. 196 00:22:21,250 --> 00:22:25,250 Suk Hoon believes you're dead right now. 197 00:22:27,500 --> 00:22:29,930 Make a decision. 198 00:22:29,930 --> 00:22:33,440 Whether you'll leave or die. 199 00:22:52,160 --> 00:22:57,300 Only if I hadn't passed out then 200 00:22:57,300 --> 00:23:01,060 you would be lying over here right now. 201 00:23:04,150 --> 00:23:09,320 If I had suggested that day we shouldn't go to the vacation house... 202 00:23:09,320 --> 00:23:12,600 No. 203 00:23:12,600 --> 00:23:16,050 In front of the court 204 00:23:16,050 --> 00:23:20,720 only if I hadn't held you back... 205 00:23:44,250 --> 00:23:48,160 Please do me a favor. 206 00:23:50,880 --> 00:23:55,450 If I do this, I think I would be able to remember you even without seeing you. 207 00:24:00,430 --> 00:24:03,960 Starting from tomorrow, call me every hour. synced by riri13 208 00:24:03,960 --> 00:24:07,960 Then you should promptly respond to my texts too. 209 00:24:07,960 --> 00:24:10,650 - All right. - Fine. 210 00:24:16,340 --> 00:24:18,730 My phone. 211 00:24:21,030 --> 00:24:24,060 Where's my phone? 212 00:24:24,060 --> 00:24:28,450 Has anyone seen my phone? I left it in my room. 213 00:24:30,060 --> 00:24:34,780 I found it on a table today. 214 00:24:34,780 --> 00:24:37,790 Why was it left turned off? 215 00:24:46,280 --> 00:24:47,930 [Missed Call: Sis] 216 00:24:50,240 --> 00:24:53,950 - Did you call me today? - Yeah. 217 00:24:53,950 --> 00:24:57,480 - Why? - I was just worried about you. 218 00:24:57,480 --> 00:24:59,360 - By chance, did Byun Ji Sook... - Min Woo. 219 00:24:59,360 --> 00:25:03,750 If I hear anything about her, I'll let you know. 220 00:25:03,750 --> 00:25:07,450 You know very well she's not a weak person. 221 00:25:19,050 --> 00:25:23,420 It's been a while since I've seen you drink like this. 222 00:25:27,470 --> 00:25:30,580 It's probably because of Byun Ji Sook. Right? 223 00:25:34,100 --> 00:25:37,300 Do you really not know anything about this? 224 00:25:37,300 --> 00:25:40,350 About what happened to Byun Ji Sook? 225 00:25:42,250 --> 00:25:46,940 There's nothing I know. How about you? 226 00:25:48,530 --> 00:25:54,040 I know. A lot about it. 227 00:25:54,040 --> 00:25:59,030 - What do you know about it? - Everything. 228 00:26:02,810 --> 00:26:07,960 If I tell everything I know to others... 229 00:26:10,590 --> 00:26:14,780 I wonder what will happen to you. 230 00:26:14,780 --> 00:26:16,890 What? 231 00:26:16,890 --> 00:26:21,170 Instead of Min Woo 232 00:26:21,170 --> 00:26:24,380 you would be the one in agony. 233 00:26:24,380 --> 00:26:27,830 You're a man with strong pride. 234 00:26:27,830 --> 00:26:30,950 You are never the type to kneel. 235 00:26:30,950 --> 00:26:35,690 If others point at you and criticize you... 236 00:26:38,280 --> 00:26:42,320 I wonder if you could endure that pain. 237 00:26:42,320 --> 00:26:45,610 Mi Yeon, I... 238 00:26:45,610 --> 00:26:48,440 I... 239 00:26:48,440 --> 00:26:51,840 have done a lot of things because of you. 240 00:26:53,360 --> 00:26:57,090 If you still won't look at me after all of this... 241 00:27:00,550 --> 00:27:05,080 then I won't be able to stand it. 242 00:27:05,080 --> 00:27:09,170 I'm just going to die. 243 00:27:09,170 --> 00:27:12,750 Why would you say something like that? 244 00:27:14,410 --> 00:27:19,510 If I die, maybe then... 245 00:27:21,710 --> 00:27:25,030 you'll finally look at me. 246 00:27:39,610 --> 00:27:42,780 I've got it. Keep me updated. 247 00:27:44,940 --> 00:27:49,120 They caught the person who started the vacation house fire. 248 00:27:49,120 --> 00:27:54,090 He has past records as an arsonist, and they're looking into his motives. 249 00:27:55,990 --> 00:27:58,210 Whatever his motives may have been 250 00:27:58,210 --> 00:28:02,820 he probably understands the magnitude of his crime. 251 00:28:02,820 --> 00:28:07,670 I'm sure. Someone almost died from it. 252 00:28:07,670 --> 00:28:11,220 They're investigating to see if there were any accomplices. 253 00:28:11,220 --> 00:28:15,600 - Let's hope there wasn't one. - They still couldn't find Eun Ha? 254 00:28:15,600 --> 00:28:20,770 No. If she was swept away by the waves, her chances of survival are very low. 255 00:28:20,770 --> 00:28:24,180 Once her parents find out, they'll be livid. 256 00:28:24,180 --> 00:28:28,310 It's only a matter of time until they find out she has gone missing. 257 00:28:28,310 --> 00:28:32,380 Did Min Woo really do something to Eun Ha? 258 00:28:34,400 --> 00:28:37,140 But he has no reason to. 259 00:28:37,140 --> 00:28:39,180 When he was younger 260 00:28:39,180 --> 00:28:44,050 I heard from Mi Yeon that he had some symptoms of somnambulism. 261 00:28:44,050 --> 00:28:46,960 - That was when he was young. - Yes. 262 00:28:46,960 --> 00:28:49,170 I'm just worried 263 00:28:49,170 --> 00:28:53,460 the police will hold that against him. 264 00:28:53,460 --> 00:28:56,650 Where is Min Woo right now? 265 00:28:56,650 --> 00:29:00,950 So Min Suk Hoon has bribed the arsonist? 266 00:29:00,950 --> 00:29:04,500 And he confessed everything to the police? 267 00:29:04,500 --> 00:29:06,740 Prosecutor Park. 268 00:29:06,740 --> 00:29:10,850 Make sure he testifies in court. All right? 269 00:29:13,110 --> 00:29:15,950 Also, my wife. 270 00:29:15,950 --> 00:29:19,200 If you find anything on her 271 00:29:19,200 --> 00:29:22,690 please call me. 272 00:29:27,910 --> 00:29:31,100 - What's wrong? - We have a situation. 273 00:29:31,100 --> 00:29:33,810 - What is it? - It's just that... 274 00:29:33,810 --> 00:29:35,190 I said what's wrong? 275 00:29:35,190 --> 00:29:38,360 The police suspects that the heir of SJ Group, Mr. Choi 276 00:29:38,360 --> 00:29:41,620 murdered his wife by a lake 277 00:29:41,620 --> 00:29:46,150 near their vacation house while they were on a family trip. 278 00:29:46,150 --> 00:29:48,960 Mr. Choi's wife has currently gone missing 279 00:29:48,960 --> 00:29:51,840 and the suspect is denying his charges. 280 00:29:51,840 --> 00:29:53,470 What happened? 281 00:29:54,000 --> 00:29:56,260 Eun Ha went missing? 282 00:29:56,730 --> 00:30:00,260 Find her. Find her no matter what! 283 00:30:00,260 --> 00:30:02,790 Contact the chief commissioner or whoever. 284 00:30:02,790 --> 00:30:05,480 We have to find her. She is still alive. 285 00:30:05,480 --> 00:30:07,570 She is not dead! 286 00:30:08,860 --> 00:30:12,980 If by any chance Min Woo is responsible... 287 00:30:13,900 --> 00:30:16,460 I won't let this go. 288 00:30:17,580 --> 00:30:21,880 Isn't this article about our Ji Sook? 289 00:30:23,970 --> 00:30:27,550 Is she really okay? 290 00:30:28,020 --> 00:30:29,910 Of course, she is okay. 291 00:30:29,910 --> 00:30:33,290 She already told us about her plan. 292 00:30:33,760 --> 00:30:35,850 Don't worry, Dad. 293 00:30:35,850 --> 00:30:39,880 If we stay hiding here like she said 294 00:30:39,880 --> 00:30:42,240 she will come back to us. 295 00:30:42,240 --> 00:30:44,430 She will, won't she? 296 00:30:44,770 --> 00:30:47,530 She promised us that she'd come back to us. 297 00:30:47,530 --> 00:30:50,390 So she will come back, right? 298 00:30:50,390 --> 00:30:52,110 Of course. 299 00:30:52,110 --> 00:30:56,310 She was stubborn, but she always kept her promise. 300 00:31:00,830 --> 00:31:04,930 Now you're saying that you'd pay us more money. 301 00:31:04,930 --> 00:31:09,650 - So asking us to let you go, huh? - Correct. 302 00:31:09,650 --> 00:31:12,680 I will give you as much money as you want, no... 303 00:31:12,680 --> 00:31:15,190 I will give you everything I have. 304 00:31:15,190 --> 00:31:16,860 Ji Sook. 305 00:31:16,860 --> 00:31:20,610 You donated most of your money and don't have much left. 306 00:31:20,610 --> 00:31:25,480 Plus, that's not how we do business. 307 00:31:25,480 --> 00:31:27,900 If I get your money 308 00:31:27,900 --> 00:31:31,620 I'd have to give Choi Mi Yeon her money back. 309 00:31:31,620 --> 00:31:34,030 Would you be responsible? 310 00:31:34,530 --> 00:31:38,310 Then please let me make one phone call. 311 00:31:38,710 --> 00:31:41,990 - A phone call? - Yes, just one phone call. 312 00:31:43,750 --> 00:31:46,880 My phone... okay. 313 00:31:49,100 --> 00:31:51,010 No way. 314 00:31:51,830 --> 00:31:54,640 If you talk to Choi Min Woo and... 315 00:31:54,640 --> 00:31:57,420 get to find out he's been framed... 316 00:31:58,620 --> 00:32:00,400 No way. 317 00:32:00,400 --> 00:32:03,960 What do you mean he's been framed? 318 00:32:03,960 --> 00:32:09,480 What? What did I just say? 319 00:32:10,690 --> 00:32:13,010 You just said he's been framed. 320 00:32:13,010 --> 00:32:15,290 Please tell me, please. 321 00:32:15,290 --> 00:32:17,130 Since we've come to this 322 00:32:17,130 --> 00:32:20,340 why don't we tell the truth and get more money? 323 00:32:20,340 --> 00:32:22,430 Tell what truth? 324 00:32:22,430 --> 00:32:24,790 You punk, seriously. 325 00:32:24,790 --> 00:32:27,670 We're ready. 326 00:32:27,670 --> 00:32:29,290 Let's go. 327 00:32:29,660 --> 00:32:32,490 Will you come to your senses, seriously? 328 00:32:36,240 --> 00:32:39,430 - Hey! What was that? - Hey! 329 00:32:39,430 --> 00:32:41,070 Seriously! 330 00:32:41,840 --> 00:32:45,660 - Get her! - Get her! 331 00:32:46,010 --> 00:32:48,770 - Hey! - Get her! 332 00:32:54,610 --> 00:32:56,230 Seriously. 333 00:32:58,270 --> 00:32:59,930 Come quickly. 334 00:33:18,200 --> 00:33:19,840 According to the result of the DNA test 335 00:33:19,840 --> 00:33:23,590 the blood on Mr. Choi's clothes and that on the rocks 336 00:33:23,590 --> 00:33:27,540 at the river both match with that of Seo Eun Ha. 337 00:33:29,730 --> 00:33:31,790 Mr. Choi Min Woo. 338 00:33:31,790 --> 00:33:35,470 You are under arrest for the murder of Seo Eun Ha. 339 00:33:35,470 --> 00:33:37,460 You have the right to remain silent. 340 00:33:37,460 --> 00:33:39,550 You have the right to consult an attorney. 341 00:33:40,840 --> 00:33:42,930 I'm an attorney. 342 00:33:42,930 --> 00:33:44,790 I will come with you. 343 00:33:46,630 --> 00:33:50,310 I don't need an attorney. I will handle it myself. 344 00:33:54,980 --> 00:33:57,190 Do you guys have to do that inside our home? 345 00:33:58,440 --> 00:34:01,770 Min Woo, you didn't do this. 346 00:34:01,770 --> 00:34:03,770 You also know that, right? 347 00:34:03,770 --> 00:34:06,190 I will clear your charge no matter what it takes. 348 00:34:06,190 --> 00:34:08,800 Just hang in there, okay? 349 00:34:08,800 --> 00:34:10,470 If you didn't do it, no need to worry. 350 00:34:10,470 --> 00:34:12,080 Just hang in there. 351 00:34:12,080 --> 00:34:15,160 Min Woo, don't worry. 352 00:34:20,980 --> 00:34:24,580 When Mrs. Choi isn't around, how can you leave? 353 00:34:24,610 --> 00:34:29,530 - You will come back soon, right? - We'll wait for your return. 354 00:34:45,780 --> 00:34:48,820 Min Woo, answer the phone, please. 355 00:35:01,440 --> 00:35:03,730 There she is! Get her! 356 00:35:04,000 --> 00:35:06,260 - Brother! - What? 357 00:35:12,030 --> 00:35:14,640 - Hello? - Stop her! 358 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 Stop there, Byun Ji Sook! 359 00:35:16,640 --> 00:35:18,820 - Byun Ji Sook? - Hey, get her! 360 00:35:18,820 --> 00:35:20,630 This is Byun Ji Sook, right? 361 00:35:21,130 --> 00:35:22,670 Hello? 362 00:35:23,140 --> 00:35:25,870 Can you hear me? Hello! 363 00:35:27,940 --> 00:35:31,320 My wife is still alive. She just called me. 364 00:35:31,320 --> 00:35:33,430 Track down this number and send the police there, please. 365 00:35:33,430 --> 00:35:36,910 You know what the DNA result was. Let's go. 366 00:35:37,180 --> 00:35:39,620 - I said let's go! - She's still alive. 367 00:35:42,800 --> 00:35:45,810 - Get him now! - Hey! 368 00:35:58,950 --> 00:36:00,840 Chang Soo. 369 00:36:00,840 --> 00:36:04,400 Track down the location of the number that just called. 370 00:36:10,610 --> 00:36:12,670 She is alive. 371 00:36:12,670 --> 00:36:14,960 Byun Ji Sook is alive. 372 00:37:03,550 --> 00:37:06,510 There is an article that Choi Min Woo got away during his arrest. 373 00:37:06,510 --> 00:37:08,510 Public opinion isn't working for us. 374 00:37:08,510 --> 00:37:12,230 He murdered his wife and had a history of psychiatric treatments. 375 00:37:12,230 --> 00:37:16,450 People are not happy that the company could be inherited to him. 376 00:37:16,450 --> 00:37:18,450 It's even better. 377 00:37:19,430 --> 00:37:22,510 - What's going on with the stock? - It's continuously going down. 378 00:37:22,510 --> 00:37:26,270 We've already lost one trillion won. 379 00:37:26,270 --> 00:37:28,530 It's only temporary. 380 00:37:28,530 --> 00:37:31,260 The stock will go up again by tomorrow. 381 00:37:31,260 --> 00:37:34,370 - Then... - Buy more stocks cheap now. 382 00:37:34,370 --> 00:37:36,810 It's a chance to increase our shares. 383 00:37:38,100 --> 00:37:41,330 Buy them with all the money we can get. 384 00:37:41,330 --> 00:37:43,140 I will. 385 00:37:46,700 --> 00:37:49,360 You've lost Byun Ji Sook? 386 00:37:50,450 --> 00:37:52,640 Find her no matter what. 387 00:37:52,640 --> 00:37:54,530 Unless you want to return my money 388 00:37:54,530 --> 00:37:56,530 find her now! 389 00:38:02,930 --> 00:38:06,460 I tracked down the number, but couldn't get the exact location. 390 00:38:06,460 --> 00:38:10,530 It was near Yong Il rest stop off Route 38 in Gyunggi do. 391 00:38:10,530 --> 00:38:12,250 I got it. 392 00:39:36,030 --> 00:39:38,860 I knew you were alive. 393 00:39:38,860 --> 00:39:42,740 Are you okay? Are you hurt? 394 00:39:42,740 --> 00:39:45,100 Why are you here alone in a place like this? 395 00:39:46,420 --> 00:39:49,650 Min Woo, are you okay? 396 00:39:49,650 --> 00:39:53,800 Do you know how worried I was to think something happened to you? 397 00:39:59,690 --> 00:40:04,120 It's good. It's all good now. 398 00:40:04,540 --> 00:40:09,210 It took me so long. Sorry about that. 399 00:40:11,350 --> 00:40:13,590 I was wrong. 400 00:40:13,860 --> 00:40:15,950 It's all because of me. 401 00:40:16,250 --> 00:40:18,460 You were worried, weren't you? 402 00:40:18,460 --> 00:40:20,840 I'm sorry, Min Woo. 403 00:40:32,350 --> 00:40:34,040 Min Woo. 404 00:40:34,510 --> 00:40:37,500 What does it mean that you were framed? 405 00:40:37,500 --> 00:40:41,500 While I was gone, did something happen? 406 00:40:41,500 --> 00:40:45,320 I will handle it myself, so you don't need to worry. 407 00:40:48,260 --> 00:40:50,990 Let's just go to the police. 408 00:40:50,990 --> 00:40:56,060 I will tell them what I and Min Suk Hoon did. 409 00:40:56,060 --> 00:40:59,620 - Don't you know what will happen? - I do know. 410 00:41:00,810 --> 00:41:03,770 I will pay for what I did. 411 00:41:03,820 --> 00:41:08,090 Not today. You're not in good shape. 412 00:41:08,410 --> 00:41:10,230 Min Woo. 413 00:41:10,230 --> 00:41:12,440 Let's forget about everything and... 414 00:41:13,930 --> 00:41:16,890 think about us only for today. 415 00:41:19,520 --> 00:41:22,010 Let's be happy for one day. 416 00:41:28,600 --> 00:41:32,300 - Please calm down. - How can I possibly calm down? 417 00:41:32,300 --> 00:41:34,160 Where is Min Woo now? 418 00:41:34,160 --> 00:41:36,000 You should know that, shouldn't you? 419 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 We both don't know where he is. 420 00:41:38,000 --> 00:41:39,760 He got away outside our house. 421 00:41:39,760 --> 00:41:42,290 Are you guys hiding something now? 422 00:41:42,290 --> 00:41:44,180 If something happened to Eun Ha 423 00:41:44,180 --> 00:41:46,570 I would never let it go. 424 00:41:46,570 --> 00:41:51,190 Even if he's your son, I won't forgive him. 425 00:41:52,480 --> 00:41:54,620 I'm sorry. 426 00:41:59,170 --> 00:42:03,810 I'm very sorry about what happened. 427 00:42:03,810 --> 00:42:06,250 You know something? 428 00:42:07,340 --> 00:42:10,850 Mi Yeon, do you know something? 429 00:42:10,850 --> 00:42:12,860 What is it that you know? 430 00:42:13,580 --> 00:42:18,010 My sister-in-law will come back soon. 431 00:42:20,440 --> 00:42:24,820 No, your daughter won't come back though. 432 00:42:25,590 --> 00:42:27,850 She will not. 433 00:43:01,300 --> 00:43:03,540 Where is this place? 434 00:43:04,090 --> 00:43:08,480 It's where no one is around and we're alone. 435 00:43:49,990 --> 00:43:51,980 Are you okay? 436 00:43:52,530 --> 00:43:54,910 I'm okay. 437 00:43:55,580 --> 00:43:58,520 Just wait here. 438 00:43:58,520 --> 00:44:00,750 I will go get some medicine. 439 00:44:04,830 --> 00:44:06,820 Please don't go. 440 00:44:08,730 --> 00:44:10,920 I don't want to be alone. 441 00:44:10,920 --> 00:44:12,860 Don't go. 442 00:44:30,880 --> 00:44:33,410 Why do you have stuff on your clothes? 443 00:44:33,960 --> 00:44:35,950 What did I do? 444 00:44:36,870 --> 00:44:39,870 Gosh, hold still. 445 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 I have some medicine in my car. 446 00:45:12,680 --> 00:45:14,640 Just one second. 447 00:45:14,640 --> 00:45:17,730 You can wait that long, can't you? 448 00:45:17,880 --> 00:45:21,130 Yes, but hurry up. 449 00:47:03,130 --> 00:47:05,420 Tell me if it hurts. 450 00:47:10,090 --> 00:47:12,780 I always put you through all this trouble. 451 00:47:12,780 --> 00:47:15,440 I'm such a bad wife, huh? 452 00:47:18,990 --> 00:47:21,550 If you know, don't do that. 453 00:47:23,640 --> 00:47:27,390 When you are alone, you fall down and hurt yourself. 454 00:47:28,310 --> 00:47:30,800 What would you do without me? 455 00:47:30,800 --> 00:47:32,880 Why would you want to leave me? 456 00:47:32,880 --> 00:47:35,840 We will just stay apart temporarily. 457 00:47:43,470 --> 00:47:49,410 You'll just leave your wound alone unless someone takes care of it. 458 00:48:03,580 --> 00:48:08,230 I will take care of myself not to make you worry about me then. 459 00:48:08,230 --> 00:48:10,230 I promise you. 460 00:48:20,750 --> 00:48:25,970 - Are you really okay? - Of course, I'm very tough. 461 00:48:26,570 --> 00:48:31,070 I have no choice to get my name back. 462 00:48:37,780 --> 00:48:44,690 I'm sorry that I couldn't be a better husband to you. 463 00:49:02,130 --> 00:49:04,200 Min Woo. 464 00:49:05,320 --> 00:49:08,450 You're already a very good husband to me. 465 00:49:34,320 --> 00:49:37,100 Did Suk Hoon do something again? 466 00:49:37,100 --> 00:49:39,100 What's the matter? 467 00:49:39,100 --> 00:49:41,060 I'm feeling troubled. 468 00:49:41,060 --> 00:49:45,550 So what is troubling you? 469 00:49:46,570 --> 00:49:48,930 My life is tough. 470 00:49:48,930 --> 00:49:51,250 And everything else. 471 00:49:55,170 --> 00:50:00,790 It must have been hard to hide this truth all this time. 472 00:50:00,790 --> 00:50:04,520 How could you sleep at night with your fear of getting caught? 473 00:50:04,520 --> 00:50:10,710 You're right. It was so hard that I wanted to tell the truth so many times every day. 474 00:50:10,710 --> 00:50:13,570 - How about you? - What? 475 00:50:13,570 --> 00:50:18,560 Someday everybody will know what you and your husband did. 476 00:50:18,560 --> 00:50:22,210 You will live in fear of getting caught until then. 477 00:50:22,510 --> 00:50:24,630 Isn't it hard? 478 00:50:30,340 --> 00:50:33,670 - Mi Yeon. - Everybody will learn the truth anyways. 479 00:50:34,170 --> 00:50:38,390 True. Truth will come out at the end. 480 00:50:39,310 --> 00:50:41,700 What are you talking about? 481 00:50:42,000 --> 00:50:46,940 Mom, I will tell you all my secrets. 482 00:50:47,690 --> 00:50:50,450 Can you keep my secrets then? 483 00:50:50,450 --> 00:50:54,000 - What secrets? - You have to keep my secrets. 484 00:50:54,000 --> 00:50:56,310 Then I will tell you them all. 485 00:50:56,310 --> 00:50:58,920 I will, so tell me now. 486 00:51:00,910 --> 00:51:06,230 We learned that there was a woman who looked identical to Eun Ha, remember? 487 00:51:10,010 --> 00:51:12,250 Her name was Byun Ji Sook. 488 00:51:12,250 --> 00:51:14,830 So I started digging. 489 00:51:16,470 --> 00:51:18,510 So? 490 00:51:18,830 --> 00:51:21,320 That Byun Ji Sook is my sister-in-law now. 491 00:51:22,310 --> 00:51:24,420 Seo Eun Ha is dead. 492 00:51:25,490 --> 00:51:29,370 And the person who is behind all that is... 493 00:51:30,440 --> 00:51:32,730 Suk Hoon. 494 00:51:32,730 --> 00:51:35,210 What are you talking about now? 495 00:51:35,780 --> 00:51:37,950 I have evidence. 496 00:51:37,950 --> 00:51:40,180 If you can't believe me, go see it yourself. 497 00:51:40,180 --> 00:51:42,450 It's all in my room. 498 00:51:48,980 --> 00:51:52,960 [It's confirmed that the fingerprints belong to Byun Ji Sook.] 499 00:52:04,290 --> 00:52:06,580 How could you? 500 00:52:07,940 --> 00:52:11,080 - How could you? - What do you mean? synced by riri13 501 00:52:34,910 --> 00:52:37,000 Are you okay? 502 00:52:37,000 --> 00:52:38,790 I'm not sure. 503 00:52:39,880 --> 00:52:42,420 But I should be okay. 504 00:52:43,440 --> 00:52:45,950 What did you tell your mom? 505 00:52:46,740 --> 00:52:49,330 She was reading some documents in our room. 506 00:52:50,370 --> 00:52:52,760 And she got mad at me. 507 00:52:54,740 --> 00:52:57,130 Ask her. 508 00:52:58,030 --> 00:53:01,650 She might answer your question kindly. 509 00:53:03,640 --> 00:53:06,100 - Mi Yeon. - Suk Hoon. 510 00:53:08,760 --> 00:53:10,780 Let's turn ourselves in. 511 00:53:11,350 --> 00:53:13,040 What? 512 00:53:13,040 --> 00:53:15,650 I made a promise with Min Woo... 513 00:53:16,240 --> 00:53:19,200 that I would make you turn yourself. 514 00:53:19,200 --> 00:53:21,910 If you turn yourself in 515 00:53:21,910 --> 00:53:24,150 I will do the same, too. 516 00:53:24,150 --> 00:53:27,530 Why would I turn myself in when I didn't do anything wrong? 517 00:53:28,650 --> 00:53:31,600 You did nothing wrong? 518 00:53:33,070 --> 00:53:35,230 Should I tell you? 519 00:53:35,230 --> 00:53:37,230 You're drunk. 520 00:53:37,740 --> 00:53:39,760 Let's go to the room. 521 00:53:40,230 --> 00:53:42,040 No. 522 00:53:44,550 --> 00:53:46,990 I'm not drunk any more. 523 00:53:49,080 --> 00:53:51,560 Eun Ha was right. 524 00:53:53,350 --> 00:53:56,110 I'm the one who made you this way. 525 00:53:57,730 --> 00:54:00,660 I've covered my eyes and ears for you all these years. 526 00:54:02,650 --> 00:54:05,450 That's why you've become this way. 527 00:54:07,240 --> 00:54:09,210 Suk Hoon. 528 00:54:09,750 --> 00:54:12,590 We can't live like this any more. 529 00:54:13,060 --> 00:54:15,320 We will pay for the crimes we've committed. 530 00:54:16,470 --> 00:54:18,930 We will start a new life. 531 00:54:25,980 --> 00:54:27,950 Mi Yeon. 532 00:54:32,370 --> 00:54:34,660 We can't possibly pay for the crime we committed. 533 00:54:37,340 --> 00:54:39,380 How can we possibly? 534 00:54:49,170 --> 00:54:54,040 Tonight might be our final night to spend with each other. 535 00:54:54,420 --> 00:54:56,530 Do you really have to go? 536 00:54:57,800 --> 00:55:00,060 Can you not go? 537 00:55:01,380 --> 00:55:04,430 You know that I have to go. 538 00:55:06,650 --> 00:55:08,730 If we tell everything 539 00:55:10,200 --> 00:55:15,070 we may have to break up. 540 00:55:16,290 --> 00:55:18,870 I'm coming back though. 541 00:55:19,200 --> 00:55:21,980 We will see each other again. 542 00:56:13,230 --> 00:56:17,280 I will remember your face, Byun Ji Sook. 543 00:56:21,380 --> 00:56:27,650 Can we be happy again? 544 00:56:31,420 --> 00:56:32,680 Of course. 545 00:56:33,530 --> 00:56:37,160 We deserve to be happy. 546 00:57:48,490 --> 00:57:49,490 CREDITS 547 00:58:14,390 --> 00:58:16,900 Let me ask you this last time. Can you not go? 548 00:58:16,900 --> 00:58:19,710 I will give you everything you want. Just prove me innocent. 549 00:58:19,710 --> 00:58:22,320 Represent me while everybody is watching. 550 00:58:22,320 --> 00:58:25,850 Stop right here, or I will tell everything. 551 00:58:25,850 --> 00:58:27,640 Do you want me to tell you how Seo Eun Ha died? 552 00:58:27,640 --> 00:58:30,250 It won't take long. I am supposed to come back soon. 553 00:58:30,250 --> 00:58:33,730 Let's go somewhere where nobody can find us. 554 00:58:34,350 --> 00:58:35,350 Subtitles by DramaFever 40624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.