Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,100
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,990
[Kang Ok Soon's Tree]
3
00:00:24,270 --> 00:00:29,580
What do you think, Mr. Byun?
Do you like her tree?
4
00:00:33,590 --> 00:00:37,720
It looks healthy and strong.
It could probably weather any storm.
5
00:00:37,720 --> 00:00:42,940
- Brother-in-law.
- You're right, Brother-in-law.
6
00:00:42,940 --> 00:00:48,410
When will Mom's tree grow,
blossom, and bear berries?
7
00:00:48,410 --> 00:00:51,360
Your mom...
8
00:00:51,360 --> 00:00:55,020
She had to work all of her life
9
00:00:55,020 --> 00:00:58,760
and never even had a chance
to go on a vacation.
10
00:01:09,990 --> 00:01:12,110
Mom.
11
00:01:12,110 --> 00:01:16,100
Where do people go when they die?
12
00:01:16,100 --> 00:01:19,160
When people die
13
00:01:19,160 --> 00:01:22,810
they go to the hearts
of those they loved.
14
00:01:28,510 --> 00:01:31,410
In your next life
15
00:01:31,410 --> 00:01:36,070
be born as my daughter, and you can make
me fret about you as much as you want.
16
00:02:00,150 --> 00:02:03,190
I gave her all that money.
17
00:02:03,190 --> 00:02:05,690
And she didn't use it on anything.
18
00:02:15,430 --> 00:02:19,990
Look at this! What do you think?
I made it during home education.
19
00:02:19,990 --> 00:02:25,320
- Isn't it pretty?
- Look at these stitches!
20
00:02:25,320 --> 00:02:28,980
You're so bad at sewing.
What will you do?
21
00:02:28,980 --> 00:02:31,740
This is not too bad for my first time!
22
00:02:31,740 --> 00:02:35,250
You'll wear this apron though, right?
23
00:02:35,250 --> 00:02:39,310
How am I going to work in this? How?
24
00:02:44,000 --> 00:02:46,840
- How do I look?
- It looks great on you!
25
00:02:46,840 --> 00:02:51,340
Come here.
It must have been difficult to make.
26
00:02:51,340 --> 00:02:53,810
It was nothing.
27
00:03:01,210 --> 00:03:03,700
It smells like my mom.
28
00:03:08,230 --> 00:03:12,800
Min Woo, I think I know now.
29
00:03:14,820 --> 00:03:19,460
All along, I thought I came
this far for my family.
30
00:03:20,400 --> 00:03:26,090
I thought my family would be happy
once we had a lot of money.
31
00:03:28,420 --> 00:03:30,960
But that wasn't true.
32
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
It was because of me.
33
00:03:35,220 --> 00:03:38,260
It was because of my greed.
34
00:03:38,260 --> 00:03:41,070
You tried your best.
35
00:03:41,070 --> 00:03:44,850
It's not your fault.
36
00:04:17,780 --> 00:04:20,060
Mi Yeon.
37
00:04:22,620 --> 00:04:26,840
- Were you in pain?
- What?
38
00:04:26,840 --> 00:04:30,470
Were you in pain when
you did something bad?
39
00:04:30,470 --> 00:04:34,390
- What do you mean by that?
- I'm in so much pain right now.
40
00:04:34,390 --> 00:04:37,660
It's driving me insane.
41
00:04:48,380 --> 00:04:51,950
What have you done?
42
00:04:51,950 --> 00:04:56,130
All I wanted to do was
interfere with her surgery.
43
00:04:57,270 --> 00:04:59,660
I didn't know it would go this far.
44
00:05:01,150 --> 00:05:03,480
That's right. It was an accident.
45
00:05:03,480 --> 00:05:07,610
Even if I hadn't done anything,
she would have died.
46
00:05:07,610 --> 00:05:11,800
Who are you talking about? Who's dead?
47
00:05:11,800 --> 00:05:15,510
This is all because of
that money lender.
48
00:05:15,510 --> 00:05:18,750
That money lender...
49
00:05:18,750 --> 00:05:21,100
if only he hadn't said those things...
50
00:05:28,950 --> 00:05:31,480
So that's what happened.
51
00:05:31,480 --> 00:05:33,070
Mrs. Min...
52
00:05:33,070 --> 00:05:38,250
wanted to interfere with
her liver transplant surgery.
53
00:05:38,250 --> 00:05:42,270
All I did was just tell her
54
00:05:42,270 --> 00:05:46,910
that Byun Ji Hyuk has
a severe peanut allergy.
55
00:05:46,910 --> 00:05:51,120
So then why did Byun Ji Sook's mom die?
56
00:05:54,600 --> 00:05:59,600
You said you would ask just one thing.
You're asking way too many questions.
57
00:06:16,800 --> 00:06:22,200
Her condition just got worse,
and Kang Ok Soon died a natural death.
58
00:06:22,200 --> 00:06:26,130
What I'm saying is, no one killed her.
59
00:07:09,390 --> 00:07:13,660
Mom, I'm sorry.
60
00:07:16,520 --> 00:07:18,890
I have someone...
61
00:07:20,810 --> 00:07:23,220
who I love more than you.
62
00:07:26,370 --> 00:07:30,700
[Episode 18 - A Trap]
63
00:07:33,810 --> 00:07:36,180
How shameless.
64
00:07:36,180 --> 00:07:40,170
If I were in your shoes,
I wouldn't eat with the rest of us.
65
00:07:45,190 --> 00:07:47,950
I may get an upset stomach.
66
00:07:47,950 --> 00:07:53,710
I guess until now,
you've been completely fine.
67
00:07:55,550 --> 00:07:57,430
So this isn't any of your concern.
68
00:07:58,620 --> 00:08:02,970
If you would like me to,
I will leave right now.
69
00:08:04,270 --> 00:08:06,560
Just remain in your seat.
70
00:08:08,050 --> 00:08:09,110
Sure.
71
00:08:09,110 --> 00:08:13,340
Hey. Did someone die or something?
72
00:08:13,340 --> 00:08:17,160
Why are you picking at your food?
73
00:08:17,160 --> 00:08:21,270
Mom, leave her alone.
74
00:08:21,270 --> 00:08:23,750
Why are you picking at her
when she's eating?
75
00:08:23,750 --> 00:08:28,800
Mi Yeon, have you not sobered up yet
from last night?
76
00:08:30,950 --> 00:08:33,080
She was in the middle of her meal...
77
00:08:40,810 --> 00:08:45,410
- I have something to tell you.
- What is it now? You're scaring me.
78
00:08:47,250 --> 00:08:49,990
All along
79
00:08:49,990 --> 00:08:52,720
I've been lying to both of you.
80
00:08:52,720 --> 00:08:56,260
We already know.
Why are you bringing it up again?
81
00:08:56,260 --> 00:08:58,520
You already told us
about you and Suk Hoon!
82
00:08:58,520 --> 00:09:01,620
There's more to the story.
83
00:09:01,620 --> 00:09:05,530
I have something
more important to tell you.
84
00:09:09,130 --> 00:09:13,770
- To tell you the truth, I'm not Seo...
- Tell them in 10 minutes.
85
00:09:18,600 --> 00:09:21,930
What you were going to tell them.
86
00:09:25,120 --> 00:09:29,700
I'm sorry. There is something really
important I need to talk to her about.
87
00:09:29,700 --> 00:09:32,240
Please wait 10 more minutes.
88
00:09:32,240 --> 00:09:35,900
Talk to her right here.
Or I'm coming with you.
89
00:09:35,900 --> 00:09:40,110
I can't talk to her with you there.
It will only take 10 minutes.
90
00:09:40,110 --> 00:09:42,890
I said 10 minutes.
91
00:09:49,190 --> 00:09:51,060
Go ahead.
92
00:09:57,660 --> 00:10:01,650
Tell me. I'm heading back in 10 minutes.
93
00:10:01,650 --> 00:10:03,670
Don't go back.
94
00:10:03,670 --> 00:10:08,000
Don't go back to being Byun Ji Sook.
If you do, I'll be in trouble.
95
00:10:09,950 --> 00:10:14,130
I'm going to.
I have nothing left to lose.
96
00:10:14,130 --> 00:10:17,020
Why would you think that?
97
00:10:17,020 --> 00:10:21,440
Does it mean you don't care
what happens to your brother and father?
98
00:10:21,440 --> 00:10:24,930
- Are you threatening me again?
- No, I'm explaining it to you.
99
00:10:24,930 --> 00:10:28,470
What will happen when you
expose everything.
100
00:10:28,470 --> 00:10:33,360
Your mother. Why do you think she died?
101
00:10:34,870 --> 00:10:40,220
Have you already forgotten
how your brother almost died?
102
00:10:41,990 --> 00:10:45,930
You... Did you...
103
00:10:45,930 --> 00:10:50,970
If you go back to being Byun Ji Sook,
your father and brother will die.
104
00:10:54,040 --> 00:10:57,840
So continue living your life
as Seo Eun Ha.
105
00:10:57,840 --> 00:11:00,380
Ms. Byun Ji Sook.
106
00:11:07,680 --> 00:11:10,840
- Why are you by yourself?
- What happened?
107
00:11:10,840 --> 00:11:14,090
- She has something urgent to check on.
- What?
108
00:11:17,030 --> 00:11:22,470
I'm sorry.
That's not something I can disclose.
109
00:11:22,470 --> 00:11:26,440
Once Eun Ha comes back,
I'll tell her to tell you about it.
110
00:11:26,440 --> 00:11:29,170
What are you saying?
111
00:11:30,330 --> 00:11:32,940
What's wrong?
112
00:11:32,940 --> 00:11:37,710
You're so skilled.
I should learn from you.
113
00:11:52,020 --> 00:11:55,570
I'm sorry, Min Woo. Let's talk later.
114
00:12:01,890 --> 00:12:05,310
Can people fall into coma like that
out of the blue?
115
00:12:05,310 --> 00:12:10,250
It was very sudden, but it can happen.
My condolences.
116
00:12:10,250 --> 00:12:12,460
She was slowly recovering for sure.
117
00:12:12,460 --> 00:12:16,640
Why couldn't my brother
go into surgery that day?
118
00:12:16,640 --> 00:12:20,740
Was it because of his allergy?
Or was there some other reason?
119
00:12:20,740 --> 00:12:23,790
He knows better than anyone
that he's allergic to peanuts.
120
00:12:23,790 --> 00:12:26,130
There's no way he would have
eaten something with peanuts.
121
00:12:26,130 --> 00:12:30,430
I'm not sure. As far as we know now,
it was because of his allergic reaction.
122
00:12:36,810 --> 00:12:38,420
[We're Closed for Today]
123
00:12:38,420 --> 00:12:43,220
It's all because of me.
If only I had been healthy that day...
124
00:12:43,220 --> 00:12:46,620
They would have operated on her.
125
00:12:46,620 --> 00:12:50,080
Then she might have lived.
126
00:12:50,080 --> 00:12:54,640
Don't say that. It's not your fault.
It's mine.
127
00:12:54,640 --> 00:12:59,020
- It's all on me.
- You haven't done anything wrong.
128
00:13:00,420 --> 00:13:05,350
- Did anything happen that day?
- Like what?
129
00:13:05,350 --> 00:13:09,350
Such as...
a stranger following you or something.
130
00:13:09,350 --> 00:13:14,270
The day before the surgery,
that woman did come to see me.
131
00:13:14,270 --> 00:13:17,570
- Who?
- Choi Mi Yeon.
132
00:13:19,000 --> 00:13:23,220
Mi Yeon? Why?
133
00:13:23,220 --> 00:13:27,040
I don't know.
She said something odd though.
134
00:13:27,040 --> 00:13:32,310
She has caused a mess in our family,
yet she plans on just taking off?
135
00:13:32,310 --> 00:13:36,150
What do you want us to do?
What is it that you want?
136
00:13:36,150 --> 00:13:40,950
She needs to be held responsible for it.
Or compensate us.
137
00:13:43,710 --> 00:13:47,570
Don't tell Dad about this for now.
138
00:13:47,570 --> 00:13:49,760
I'll look into it.
139
00:13:51,850 --> 00:13:55,790
If she has done anything wrong,
I'll expose everything.
140
00:13:56,760 --> 00:13:59,450
What have you done to Byun Ji Sook?
141
00:13:59,450 --> 00:14:01,580
What is she checking on?
142
00:14:01,580 --> 00:14:05,530
Ask her yourself. About what she heard.
143
00:14:05,530 --> 00:14:07,960
Couples shouldn't have any secrets.
144
00:14:07,960 --> 00:14:13,320
I have proof that you tried to kill me.
145
00:14:13,320 --> 00:14:16,720
I'm the one who shot Choi Min Woo.
146
00:14:16,720 --> 00:14:19,950
You haven't done anything.
147
00:14:19,950 --> 00:14:23,140
And yet you still want
more money from me?
148
00:14:23,140 --> 00:14:28,220
If I hand that over to the prosecution,
you'll go to jail.
149
00:14:28,220 --> 00:14:32,370
Is that so?
Go ahead and hand it over to them.
150
00:14:32,370 --> 00:14:36,330
If you do, Byun Ji Sook won't
just be in prison with me
151
00:14:36,330 --> 00:14:40,100
something worse will happen to her.
152
00:14:40,100 --> 00:14:43,420
Do you think I'm going to
be fooled by your words?
153
00:14:43,420 --> 00:14:47,520
Once you find out why she's acting
this way, you'll feel differently.
154
00:14:47,520 --> 00:14:50,960
If you still want to turn in that file
after that, then you should.
155
00:14:50,960 --> 00:14:55,490
Once you do,
we'll wait and see what happens.
156
00:15:00,690 --> 00:15:03,210
Where's Mi Yeon right now?
157
00:15:03,210 --> 00:15:06,450
I saw her talking to Ms. Seo by the pool.
158
00:15:07,710 --> 00:15:10,700
Mi Yeon. The day before the surgery...
159
00:15:10,700 --> 00:15:14,210
I heard you met with Ji Hyuk.
160
00:15:14,210 --> 00:15:16,560
Why did you meet with him?
161
00:15:16,560 --> 00:15:20,440
Isn't it my right to meet with
whomever I want?
162
00:15:20,440 --> 00:15:22,880
To Ji Hyuk
163
00:15:22,880 --> 00:15:25,730
and my mom.
164
00:15:27,270 --> 00:15:31,900
- What have you done?
- What are you asking?
165
00:15:31,900 --> 00:15:36,850
It's not you, right?
You haven't done anything, right?
166
00:15:37,810 --> 00:15:40,270
I have no idea what
you're talking about!
167
00:15:40,270 --> 00:15:45,040
If... If by chance...
168
00:15:45,040 --> 00:15:48,220
this is something you've done
169
00:15:48,220 --> 00:15:52,940
I can't forgive you. I mean...
170
00:15:52,940 --> 00:15:58,500
- I won't.
- Who do you think you are?
171
00:15:58,500 --> 00:16:03,480
- Tell me the truth!
- How dare you!
172
00:17:14,830 --> 00:17:18,120
Min Woo!
173
00:17:18,120 --> 00:17:20,950
Min Woo, are you all right?
174
00:17:49,840 --> 00:17:54,530
- Min Woo, are you okay?
- It can't be...
175
00:17:56,990 --> 00:18:00,430
Min Woo, are you all right?
176
00:18:00,430 --> 00:18:03,160
Min Woo.
177
00:18:08,750 --> 00:18:11,630
You passed out.
178
00:18:11,630 --> 00:18:15,640
Are you okay? Did you have a bad dream?
179
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
- Get out.
- What?
180
00:18:18,640 --> 00:18:21,330
Please. Get out.
181
00:18:23,460 --> 00:18:28,020
- Right now.
- Please let Min Woo rest for now.
182
00:18:41,260 --> 00:18:46,000
- How long was I out?
- For about 30 minutes.
183
00:18:46,000 --> 00:18:50,550
Get some rest. I didn't want the Chairman
to find out, so I didn't call your doctor.
184
00:18:50,550 --> 00:18:53,930
- We should set an appointment.
- No.
185
00:18:53,930 --> 00:18:59,140
I'm fine. I'm okay.
186
00:18:59,140 --> 00:19:01,540
Min Woo.
187
00:19:01,540 --> 00:19:05,700
The footage of Min Suk Hoon
confessing to shooting you...
188
00:19:05,700 --> 00:19:09,950
Did you turn it in to the prosecution?
Are they investigating on it?
189
00:19:11,600 --> 00:19:14,440
Hand it over to the prosecution.
190
00:19:14,440 --> 00:19:18,200
If you do, Byun Ji Sook won't
just be in prison with me
191
00:19:18,200 --> 00:19:22,140
something worse will happen to her.
192
00:19:23,650 --> 00:19:26,740
What did Suk Hoon say to you?
193
00:19:26,740 --> 00:19:29,170
How did he threaten you?
194
00:19:30,330 --> 00:19:34,050
He said if I go back to
being Byun Ji Sook
195
00:19:34,050 --> 00:19:38,900
he won't leave my family alone.
196
00:19:38,900 --> 00:19:42,190
- If we just have that file...
- With that...
197
00:19:42,190 --> 00:19:46,370
That's not enough.
198
00:19:46,370 --> 00:19:50,950
Even if he does go to jail for it,
he'll be released in no time.
199
00:19:50,950 --> 00:19:55,410
- Then...
- Let's wait for now.
200
00:19:55,410 --> 00:19:58,420
Until an opportunity presents itself.
201
00:20:04,230 --> 00:20:07,510
I should have contacted you sooner.
202
00:20:07,510 --> 00:20:10,850
- I'm sorry I took so long.
- No, it's all right.
203
00:20:10,850 --> 00:20:15,250
I'm thankful that
you contacted me at all.
204
00:20:15,250 --> 00:20:18,640
This must have been so hard on you.
205
00:20:18,640 --> 00:20:24,020
Now that Ms. Seo is planning on going
back to who she is, I'll help her out.
206
00:20:24,020 --> 00:20:26,980
So does this mean
everyone in your family
207
00:20:26,980 --> 00:20:31,940
now knows that Ji Sook
and Ms. Seo were switched?
208
00:20:31,940 --> 00:20:35,380
My father and mother-in-law
don't know about it yet.
209
00:20:35,380 --> 00:20:39,370
Even today,
I stopped her from telling them.
210
00:20:39,370 --> 00:20:43,700
Once Chairman Choi finds out,
he won't be able to handle it.
211
00:20:43,700 --> 00:20:46,720
I see...
212
00:20:46,720 --> 00:20:51,670
Where are we headed now?
213
00:20:51,670 --> 00:20:55,260
There's a place I want to take you to.
We'll arrive shortly.
214
00:21:06,730 --> 00:21:09,890
Dad?
215
00:21:09,890 --> 00:21:12,300
Dad!
216
00:21:13,360 --> 00:21:15,450
Where did Dad go?
217
00:21:25,980 --> 00:21:30,680
[Lawyer Min Suk Hoon]His business card was there?
218
00:21:31,940 --> 00:21:35,300
What about Dad?
You don't know where he is yet?
219
00:21:36,930 --> 00:21:40,550
All right.
Call me if Dad comes back.
220
00:21:44,680 --> 00:21:48,660
What's going on? Byun Ji Sook?
221
00:21:48,660 --> 00:21:54,010
He wouldn't, would he?
222
00:21:58,460 --> 00:22:03,200
I wanted to buy you a suit.
I just didn't know what you would like.
223
00:22:03,200 --> 00:22:07,730
That's all right.
I have a lot of clothes at home.
224
00:22:07,730 --> 00:22:11,690
Please accept my gift.
I would feel bad if you didn't.
225
00:22:11,690 --> 00:22:16,930
- You don't have to do this...
- Please give me a minute.
226
00:22:16,930 --> 00:22:22,170
[Sister-in-law]
Your daughter is actually calling me.
227
00:22:22,170 --> 00:22:26,820
I was just about to call you too.
228
00:22:26,820 --> 00:22:31,220
Yeah. Your father is with me.
229
00:22:31,220 --> 00:22:34,000
Would you like to talk to him?
230
00:22:37,490 --> 00:22:41,300
Hey. Ji Sook, it's me.
231
00:22:41,300 --> 00:22:45,080
- Dad, are you all right?
- Of course!
232
00:22:45,080 --> 00:22:49,850
Mr. Min is treating me so well.
233
00:22:49,850 --> 00:22:54,760
I'm so relieved to know that
you are with such a nice family.
234
00:22:54,760 --> 00:22:59,740
I heard he helped you out a lot
when you were in trouble.
235
00:22:59,740 --> 00:23:02,400
He seems like a very nice person.
236
00:23:02,400 --> 00:23:05,850
Even after you come back home,
you should maintain your relationship.
237
00:23:05,850 --> 00:23:09,050
Sure, Dad. I will.
238
00:23:09,050 --> 00:23:12,700
All right then.
I'll see you later, Ji Sook.
239
00:23:16,520 --> 00:23:19,790
I'll look after your father
no matter what.
240
00:23:19,790 --> 00:23:23,160
So don't worry about him.
241
00:23:23,160 --> 00:23:27,850
I'll look after your brother too.
Don't worry.
242
00:23:29,390 --> 00:23:32,530
- I'll see you at home.
- Hold on.
243
00:23:34,970 --> 00:23:39,030
- Let me just ask you one thing.
- Go ahead.
244
00:23:43,450 --> 00:23:48,140
What Mi Yeon did. Did you know about it?
245
00:23:49,090 --> 00:23:54,600
About how Mi Yeon interfered
with your mother's surgery?
246
00:23:54,600 --> 00:23:58,360
Yes. Tell me.
247
00:23:58,360 --> 00:24:02,140
Mi Yeon is a nice person.
248
00:24:02,140 --> 00:24:04,590
So she does what I tell her to do.
249
00:24:05,970 --> 00:24:08,270
Without Mi Yeon's help
250
00:24:08,270 --> 00:24:10,900
do you think I could have
returned back to that house?
251
00:24:12,170 --> 00:24:15,800
I've clearly warned you,
Ms. Byun Ji Sook.
252
00:24:15,800 --> 00:24:20,810
If you don't listen to me,
I don't know what I'll do to you.
253
00:24:24,230 --> 00:24:27,770
What did you mean,
'what Mi Yeon has done'?
254
00:24:47,190 --> 00:24:49,190
Are you okay?
255
00:24:50,480 --> 00:24:54,180
Will you please give me some time?
256
00:24:54,180 --> 00:24:57,650
I just need time to think by myself.
257
00:25:15,370 --> 00:25:19,590
Sis, how old was I when
I came to this house?
258
00:25:21,600 --> 00:25:25,350
What was I like then?
Was I a country bumpkin?
259
00:25:25,350 --> 00:25:27,910
Yeah, you were.
260
00:25:27,910 --> 00:25:31,430
You cried every day for your mom.
261
00:25:31,430 --> 00:25:33,960
And you cried out of fear
when you saw water.
262
00:25:33,960 --> 00:25:37,390
But you were always nice to me.
263
00:25:37,390 --> 00:25:41,120
You defended me from Dad
whenever he was scolding me
264
00:25:41,120 --> 00:25:45,370
and... you sang to me too.
265
00:25:45,370 --> 00:25:48,680
Did I? I doubt it.
266
00:25:57,660 --> 00:26:01,410
- But why did you do it?
- Do what?
267
00:26:01,410 --> 00:26:06,900
Why did you tell me she is Byun Ji Sook?
268
00:26:06,900 --> 00:26:12,330
- I told you, I had no other choice.
- Then what about Seo Eun Ha?
269
00:26:12,330 --> 00:26:16,730
- How did she die?
- How am I supposed to know that?
270
00:26:23,170 --> 00:26:26,390
To tell you the truth
271
00:26:26,390 --> 00:26:29,920
I've remembered how Seo Eun Ha died.
272
00:26:31,300 --> 00:26:36,170
It can't be. That's not it, right?
273
00:26:36,170 --> 00:26:40,530
The sister I know would
never do such a thing.
274
00:26:41,700 --> 00:26:43,430
Min Woo.
275
00:26:45,440 --> 00:26:49,510
What happened that day was
just an accident.
276
00:26:49,510 --> 00:26:54,360
- Really?
- Yeah.
277
00:26:54,360 --> 00:26:59,520
- Really.
- Then what have you done to Ji Sook?
278
00:26:59,520 --> 00:27:02,860
I heard her talking on the phone.
279
00:27:02,860 --> 00:27:07,170
She asked Suk Hoon if he knew
about what you had done.
280
00:27:07,170 --> 00:27:12,300
You promised us that you will
make Suk Hoon confess, right?
281
00:27:12,300 --> 00:27:15,510
But I keep wondering
282
00:27:15,510 --> 00:27:19,060
if you have any intention
at all of doing that.
283
00:27:19,060 --> 00:27:20,310
Min Woo.
284
00:27:20,310 --> 00:27:25,460
If he keeps on threatening
and messing with Ji Sook
285
00:27:25,460 --> 00:27:28,750
I can't just stand by and let him be.
286
00:27:43,900 --> 00:27:47,090
Ms. Seo Eun Ha.
287
00:27:47,090 --> 00:27:50,250
If my plan proceeds as intended
288
00:27:50,250 --> 00:27:55,320
you'll return to being Seo Eun Ha.
Instead of Byun Ji Sook.
289
00:27:55,320 --> 00:27:59,870
You said you wanted to stop Min Suk Hoon
from becoming a murderer, right?
290
00:27:59,870 --> 00:28:04,100
I'm sorry.
291
00:28:04,100 --> 00:28:07,890
That man must become a murderer.
292
00:28:07,890 --> 00:28:12,010
Only then can we stop him.
293
00:28:14,910 --> 00:28:19,330
I'm sorry about everything,
Ms. Seo Eun Ha.
294
00:28:23,640 --> 00:28:27,350
It's been a while since
we've met here secretly like this.
295
00:28:27,350 --> 00:28:31,940
This will be the last time.
296
00:28:31,940 --> 00:28:35,390
You seem like
you have made a big decision.
297
00:28:35,390 --> 00:28:38,640
Because of you,
I can't return to being Seo Eun Ha
298
00:28:38,640 --> 00:28:41,450
and because of Mi Yeon, I can't
continue living as Seo Eun Ha either.
299
00:28:41,450 --> 00:28:44,600
So?
300
00:28:44,600 --> 00:28:49,000
- Kill me as Seo Eun Ha.
- What?
301
00:28:49,000 --> 00:28:53,020
Just like you faked Byun Ji Sook's
death, fake Seo Eun Ha's death too.
302
00:28:53,020 --> 00:28:56,490
You want me to give you
a completely new identity?
303
00:28:56,490 --> 00:28:58,750
I'm asking for a new life.
304
00:28:58,750 --> 00:29:02,060
I realized after my mother's death
305
00:29:02,060 --> 00:29:06,800
that I have no way of winning this war.
306
00:29:08,690 --> 00:29:13,150
I've lost. You've won.
307
00:29:13,150 --> 00:29:15,000
My shares.
308
00:29:15,000 --> 00:29:19,890
I'll write a will so that
you can take them after my death.
309
00:29:22,250 --> 00:29:27,380
Let me leave quietly.
This is the best choice for everyone.
310
00:29:27,380 --> 00:29:29,650
This is unexpected.
311
00:29:31,700 --> 00:29:34,410
I didn't think
you would give up this easily.
312
00:29:34,410 --> 00:29:39,200
This war holds no meaning anymore.
313
00:29:40,740 --> 00:29:44,440
Fine. Leave.
314
00:29:45,750 --> 00:29:48,210
If you think that would be
the best for everyone.
315
00:30:00,450 --> 00:30:03,340
Oh, this smells so good!
316
00:30:06,780 --> 00:30:09,890
- Who is it?
- Guess who it is!
317
00:30:09,890 --> 00:30:14,170
This amazing voice belongs
to my cutie, Chang Soo!
318
00:30:14,170 --> 00:30:16,960
You're the cute one! Am I wrong?
319
00:30:16,960 --> 00:30:21,920
I'm cute too.
But compared to you, I'm nothing!
320
00:30:21,920 --> 00:30:25,030
No! You're cuter than me!
321
00:30:25,030 --> 00:30:27,310
I'm saying you are cuter.
322
00:30:27,310 --> 00:30:29,150
Fine.
323
00:30:29,150 --> 00:30:31,290
Let's see who is cuter then.
324
00:30:31,290 --> 00:30:34,690
Fine. Then how about
the loser pays for dinner?
325
00:30:34,790 --> 00:30:37,700
- Okay.
- You weren't going to wait, were you?
326
00:30:37,700 --> 00:30:41,690
- You're so bad! So bad!
- You're so cute!
327
00:30:41,690 --> 00:30:44,770
It's too early in the morning.
Move away. I'm having a bad day.
328
00:30:45,880 --> 00:30:48,080
He scared me.
329
00:30:50,480 --> 00:30:52,190
You're still cuter.
330
00:30:52,360 --> 00:30:56,350
- Ms. Seo wants to see us.
- For what?
331
00:30:56,350 --> 00:30:58,800
- Wow, this is really pretty.
- Wow.
332
00:30:58,800 --> 00:31:02,130
- It's so pretty.
- What's all this?
333
00:31:02,130 --> 00:31:03,850
It must be hard working in this weather.
334
00:31:03,850 --> 00:31:06,960
It's not much,
but I got these to cheer you up.
335
00:31:06,960 --> 00:31:09,340
Wow, you did it again, Ms. Choi.
336
00:31:09,340 --> 00:31:11,600
You deserve our respect.
337
00:31:11,600 --> 00:31:14,510
I wanted to get this
on the installment plan, but couldn't.
338
00:31:14,830 --> 00:31:15,950
Ms. Choi.
339
00:31:15,950 --> 00:31:19,850
I hear Aronia
is very good for the skin.
340
00:31:20,820 --> 00:31:22,840
You should try this first, Ms. Choi.
341
00:31:25,600 --> 00:31:28,650
- Yeon Soo, you try.
- Thank you.
342
00:31:28,650 --> 00:31:29,750
Come on.
343
00:31:30,990 --> 00:31:34,520
By the way, why did you
get all these for us?
344
00:31:34,520 --> 00:31:36,760
True. It feels like you're
going away or something...
345
00:31:36,760 --> 00:31:39,890
Gosh, where would I go away to?
346
00:31:39,890 --> 00:31:42,700
I'd appreciate your continued dedication.
347
00:31:44,680 --> 00:31:46,460
- It tastes good.
- This and this are mine.
348
00:31:48,040 --> 00:31:50,380
Do you perhaps have another reason?
349
00:31:50,380 --> 00:31:52,440
What do you mean another reason?
350
00:31:53,480 --> 00:31:56,120
We've made a lot of charitable donations
351
00:31:56,120 --> 00:31:58,870
yet we've overlooked the people around us.
352
00:31:59,840 --> 00:32:03,080
Then, do you have anything for me?
353
00:32:04,190 --> 00:32:06,950
You're trying to take care of
people around you...
354
00:32:07,430 --> 00:32:10,110
I may be the one closest to you.
355
00:32:11,230 --> 00:32:13,790
I will get right on it.
356
00:32:24,400 --> 00:32:26,660
I was just saying that...
357
00:32:31,010 --> 00:32:32,750
Director Seo.
358
00:32:32,750 --> 00:32:35,090
No matter how much
I think about it, it's such a pity.
359
00:32:35,090 --> 00:32:40,800
You've worked so many nights
to make this place a success.
360
00:32:40,800 --> 00:32:46,150
But now you're leaving
when you've made this much progress?
361
00:32:46,150 --> 00:32:50,130
- It doesn't make sense.
- I'm sad too.
362
00:32:50,130 --> 00:32:54,420
But this place is running
so well without me now.
363
00:32:59,200 --> 00:33:02,430
You're giving me the control
of your charity organization.
364
00:33:02,430 --> 00:33:05,160
You're also wrapping up
your coffee business.
365
00:33:05,160 --> 00:33:07,700
Eun Ha, is everything okay?
366
00:33:07,700 --> 00:33:10,780
Are you trying to divorce
Min Woo or something?
367
00:33:10,780 --> 00:33:15,280
I'm sorry but I won't
be able to divorce him.
368
00:33:15,800 --> 00:33:20,320
I just came by to talk to you
about something.
369
00:33:20,320 --> 00:33:23,230
It's something a daughter
wants to say to her father.
370
00:33:23,230 --> 00:33:27,430
Ever since your daughter was little,
you were always on her mind.
371
00:33:27,430 --> 00:33:29,720
Your daughter always respected you.
372
00:33:29,720 --> 00:33:33,570
Your daughter was sad that you
were too busy to spend time with her.
373
00:33:33,570 --> 00:33:35,880
But she understood that.
374
00:33:35,880 --> 00:33:41,000
Your daughter loved you... truly.
375
00:33:41,550 --> 00:33:46,170
- Eun Ha.
- You're a good father.
376
00:33:46,170 --> 00:33:48,910
Your daughter just didn't realize that...
377
00:34:11,470 --> 00:34:14,130
Ms. Choi, we will be in trouble
if you do this.
378
00:34:14,130 --> 00:34:15,980
This is our work.
379
00:34:15,980 --> 00:34:17,810
I'm saying it's fine.
380
00:34:17,810 --> 00:34:21,990
I want to cook dinner for my husband.
Who would say anything to that?
381
00:34:22,560 --> 00:34:26,440
Chairman Choi and his wife
happen to be out, so go relax.
382
00:34:37,720 --> 00:34:39,810
Why are you cooking all of a sudden?
383
00:34:39,810 --> 00:34:41,970
This is my present for you.
384
00:34:41,970 --> 00:34:43,970
You asked for a present earlier.
385
00:34:43,970 --> 00:34:47,560
I will make bean paste stew
for us to enjoy.
386
00:34:57,730 --> 00:35:00,630
What do you think? Isn't it good?
387
00:35:02,650 --> 00:35:04,830
When are you going to tell me?
388
00:35:04,830 --> 00:35:07,440
- Tell you what?
- Right now...
389
00:35:08,660 --> 00:35:11,890
You're acting like you're
never going to see me again.
390
00:35:11,890 --> 00:35:15,420
Is it because of my brother-in-law or...
391
00:35:16,240 --> 00:35:18,900
is it because of what my sister did?
392
00:35:20,390 --> 00:35:22,060
Just...
393
00:35:22,830 --> 00:35:25,760
I thought about how
I'm going to live my life from now on.
394
00:35:26,090 --> 00:35:29,490
I debated what is most important.
395
00:35:29,490 --> 00:35:32,650
One is a long battle
I can't see the end of.
396
00:35:32,650 --> 00:35:36,200
Or a nice dinner we enjoy together.
397
00:35:38,160 --> 00:35:40,850
Which do you think is more important?
398
00:35:43,530 --> 00:35:46,660
Come on. Let's enjoy this dinner.
399
00:35:48,780 --> 00:35:53,720
Shall we? Let's enjoy this dinner.
400
00:36:02,450 --> 00:36:05,130
'Suk Hoon and Eun Ha had an affair and...'
401
00:36:05,130 --> 00:36:08,040
'she and Min Woo are getting a divorce.'
402
00:36:08,040 --> 00:36:11,270
You and I are getting a divorce, too?
403
00:36:11,490 --> 00:36:15,570
Gosh, who wrote this ridiculous article?
404
00:36:15,570 --> 00:36:17,910
It's not entirely wrong.
405
00:36:18,600 --> 00:36:20,140
What?
406
00:36:20,590 --> 00:36:24,170
Your mom came by my office earlier today.
407
00:36:24,170 --> 00:36:28,470
She asked me to divorce you.
408
00:36:28,470 --> 00:36:31,900
Really? What did you tell her?
409
00:36:32,200 --> 00:36:34,930
I told her that
I valued her opinion, but...
410
00:36:35,380 --> 00:36:38,980
I value your opinion more.
411
00:36:44,130 --> 00:36:47,230
How embarrassing is this!
412
00:36:47,230 --> 00:36:51,360
There are so many similar articles
with different titles.
413
00:36:51,360 --> 00:36:55,160
That's why we should release
a different story to turn things around.
414
00:36:55,160 --> 00:36:57,250
A different story? What kind?
415
00:36:57,250 --> 00:37:01,950
Our family is happy
and there is no divorce...
416
00:37:01,950 --> 00:37:03,490
Something like that.
417
00:37:03,490 --> 00:37:06,620
- There could be a divorce...
- Mom.
418
00:37:07,220 --> 00:37:11,490
I agree with you, Mi Yeon.
419
00:37:11,620 --> 00:37:13,550
If negative opinion starts to go around
420
00:37:13,550 --> 00:37:15,440
it will affect the presidential election.
421
00:37:15,890 --> 00:37:19,840
So the four of you go on a trip and
have the reporters gather around...
422
00:37:19,840 --> 00:37:23,100
- show them how happy you are, huh?
- Nonsense.
423
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
You want the four of us to go on a trip?
424
00:37:25,100 --> 00:37:27,150
What do you think, Suk Hoon?
425
00:37:27,670 --> 00:37:31,650
I always do what you ask, don't I?
426
00:37:34,190 --> 00:37:37,470
Min Woo, it's up to you now.
427
00:37:38,440 --> 00:37:41,450
Who knows? We might get along this time.
428
00:37:43,810 --> 00:37:46,200
What is it that you are planning?
429
00:37:46,300 --> 00:37:49,430
You want me to go on a trip
with someone who tried to kill me?
430
00:37:49,430 --> 00:37:52,110
We can't avoid them forever.
431
00:37:52,110 --> 00:37:54,520
Before I go back to being Byun Ji Sook
432
00:37:54,520 --> 00:37:56,210
there are things I need to do.
433
00:37:56,210 --> 00:37:57,950
Tell me about your plans.
434
00:37:57,950 --> 00:38:00,190
I will tell you after the trip.
435
00:38:00,190 --> 00:38:02,190
Wait until then.
436
00:38:02,190 --> 00:38:05,210
- Please.
- Byun Ji Sook.
437
00:38:06,450 --> 00:38:10,500
Don't think about anyone
but yourself.
438
00:38:11,400 --> 00:38:13,640
I'm doing this for myself.
439
00:38:13,640 --> 00:38:18,510
I caused the whole thing,
so I want to clean up the mess.
440
00:38:21,490 --> 00:38:24,550
Kim Yu Jin is your new identity.
441
00:38:25,740 --> 00:38:27,530
At the villa we're going to
442
00:38:27,530 --> 00:38:30,460
there will be a fire
while you're there alone.
443
00:38:30,460 --> 00:38:32,750
You get out and run.
444
00:38:32,750 --> 00:38:37,500
This other corpse I got
will turn up as Seo Eun Ha's body.
445
00:38:38,370 --> 00:38:44,330
Now all you have to
is to start your life as Kim Yu Jin.
446
00:38:53,800 --> 00:38:59,240
This will states that if Seo Eun Ha dies
her shares will be transferred to you.
447
00:38:59,790 --> 00:39:01,800
With this money
448
00:39:01,800 --> 00:39:06,380
I hope you create the heaven
you so wanted.
449
00:39:11,620 --> 00:39:14,080
[Will]
450
00:39:17,090 --> 00:39:22,610
Are you ready to live life as Kim Yu Jin?
451
00:39:22,610 --> 00:39:27,050
I'm not sure, but I will just have to try.
452
00:39:27,480 --> 00:39:29,710
What's certain is...
453
00:39:30,190 --> 00:39:34,440
you can never be part of my new life.
454
00:39:34,440 --> 00:39:36,100
Too bad.
455
00:39:36,470 --> 00:39:39,610
If you had followed my plan
456
00:39:39,610 --> 00:39:42,810
- we would both be smiling by now.
- No.
457
00:39:43,480 --> 00:39:46,590
Even if I had followed your plan
458
00:39:46,590 --> 00:39:48,950
things would have still
turned out the same way.
459
00:39:50,220 --> 00:39:52,280
When we are together
460
00:39:52,280 --> 00:39:54,990
we can never smile together.
461
00:39:55,310 --> 00:39:57,180
Too bad.
462
00:39:58,000 --> 00:40:00,330
Good luck with your third life.
463
00:40:01,430 --> 00:40:03,390
Kim Yu Jin.
464
00:40:08,460 --> 00:40:11,120
Should I get a corpse ready?
465
00:40:11,820 --> 00:40:13,280
No.
466
00:40:13,810 --> 00:40:16,070
We don't need a corpse.
467
00:40:16,390 --> 00:40:18,600
We need sleeping pills.
468
00:40:19,600 --> 00:40:21,680
When the fire breaks out at the villa
469
00:40:22,060 --> 00:40:25,540
Byun Ji Sook won't be able to escape
because she will be fast asleep.
470
00:40:28,570 --> 00:40:31,280
She was reborn as Seo Eun Ha.
471
00:40:32,420 --> 00:40:35,280
So she should die as Seo Eun Ha.
472
00:40:42,310 --> 00:40:43,930
Min Woo.
473
00:40:43,930 --> 00:40:46,140
When you heard that I'm dead
474
00:40:46,140 --> 00:40:51,660
you must have been shocked and hurt,
and you are probably crying by now.
475
00:40:52,450 --> 00:40:58,000
Min Woo, I'm not actually dead.
476
00:40:58,000 --> 00:41:00,930
I will live under my new identity,
Kim Yu Jin
477
00:41:00,930 --> 00:41:03,640
and I will come back to you.
478
00:41:04,430 --> 00:41:07,120
If my plan succeeds
479
00:41:07,120 --> 00:41:09,500
when Min Suk Hoon
starts a fire at the villa
480
00:41:09,500 --> 00:41:12,260
the police and reporters will arrive.
481
00:41:12,260 --> 00:41:15,640
Min Suk Hoon will end up being
the murderer who killed Seo Eun Ha.
482
00:41:16,460 --> 00:41:18,080
When I go back to my old life
483
00:41:18,080 --> 00:41:21,830
I will pay for the decisions I made.
484
00:41:21,830 --> 00:41:24,740
I'm sorry that I couldn't
tell you this earlier.
485
00:41:24,740 --> 00:41:27,470
I love you, Min Woo.
486
00:41:36,120 --> 00:41:37,810
What do you think?
487
00:41:38,040 --> 00:41:41,090
They will grow well
in this bigger pot, won't they?
488
00:41:41,320 --> 00:41:43,230
Byun Ji Sook.
489
00:41:43,480 --> 00:41:48,470
Seriously... you look like
you're going away.
490
00:41:48,470 --> 00:41:50,590
I should leave some day, you know.
491
00:41:54,040 --> 00:41:56,010
Isn't this flower just great?
492
00:41:56,010 --> 00:42:00,630
It grows well
as long as there is some light.
493
00:42:00,630 --> 00:42:05,100
It really does like you.
494
00:42:06,590 --> 00:42:08,460
Min Woo.
495
00:42:09,700 --> 00:42:11,990
Can you do me a favor?
496
00:42:11,990 --> 00:42:14,700
What is it? Tell me.
497
00:42:14,940 --> 00:42:17,060
Can you close your eyes?
498
00:42:17,060 --> 00:42:20,740
- Why close my eyes?
- I asked you to do me a favor.
499
00:43:10,220 --> 00:43:12,130
What are you doing now?
500
00:43:12,710 --> 00:43:14,130
If I remember you this way
501
00:43:14,130 --> 00:43:16,460
I will be able to remember you
even if I am not with you.
502
00:43:16,460 --> 00:43:18,620
Stop saying nonsense.
503
00:43:18,620 --> 00:43:21,230
Such a thing won't happen.
504
00:43:39,920 --> 00:43:42,330
When are the reporters coming?
505
00:43:42,700 --> 00:43:44,940
We got here a little bit early.
506
00:43:44,940 --> 00:43:46,710
They should be here soon.
507
00:43:47,080 --> 00:43:50,680
- Isn't there a manager for this place?
- He should be here too.
508
00:43:52,940 --> 00:43:56,050
We may never get to come
to a place like this again.
509
00:43:56,050 --> 00:43:58,610
I hope you enjoy your stay here.
510
00:43:58,610 --> 00:44:01,050
I hope you do the same.
511
00:44:01,050 --> 00:44:02,910
You never know
when you will come here again.
512
00:44:02,910 --> 00:44:05,000
Shall we go inside and have some wine?
513
00:44:05,000 --> 00:44:07,910
We should act like we're getting along
when the reporters get here.
514
00:44:07,910 --> 00:44:10,590
It will be hard to do so
unless we're drunk, won't it?
515
00:44:23,470 --> 00:44:25,350
Byun Ji Sook.
516
00:44:28,960 --> 00:44:31,540
I can call you by that name, can't I?
517
00:44:31,540 --> 00:44:34,130
We all know the truth here.
518
00:44:34,130 --> 00:44:36,130
Do so.
519
00:44:36,130 --> 00:44:39,220
We don't have to hide that anymore, do we?
520
00:44:39,220 --> 00:44:44,370
It must have been difficult
for you to hide that fact all this time.
521
00:44:44,370 --> 00:44:47,950
How were you able to sleep at night
for fear of getting caught?
522
00:44:47,950 --> 00:44:49,760
Mi Yeon.
523
00:44:49,760 --> 00:44:52,450
I'm saying that out of concern.
524
00:44:56,100 --> 00:44:58,140
You're right.
525
00:44:58,140 --> 00:45:00,140
It was so hard and rough that...
526
00:45:00,140 --> 00:45:03,750
I wanted to tell the truth
so many times every day.
527
00:45:06,090 --> 00:45:09,420
- Don't you feel the same way?
- What?
528
00:45:09,420 --> 00:45:12,150
About what you and your husband did...
529
00:45:12,480 --> 00:45:15,460
everybody will learn the truth some day.
530
00:45:16,600 --> 00:45:19,830
Living your life in fear until that day...
531
00:45:20,750 --> 00:45:23,690
- isn't it hard?
- Hey.
532
00:45:23,690 --> 00:45:25,700
Fine.
533
00:45:25,700 --> 00:45:29,680
Since we're already talking about it,
can we talk honestly?
534
00:45:29,680 --> 00:45:34,030
Let's ask all questions we want
while it is just us.
535
00:45:35,290 --> 00:45:39,990
- What do you think, Suk Hoon?
- Good, let's do that.
536
00:45:41,310 --> 00:45:44,020
Why did you try to kill me?
537
00:45:47,920 --> 00:45:50,310
Everybody here knows about it, so...
538
00:45:50,310 --> 00:45:52,050
please tell the truth.
539
00:45:52,050 --> 00:45:54,660
I've never tried to kill you.
540
00:45:55,480 --> 00:45:59,550
- Where did you hear that?
- You're going to keep denying it?
541
00:45:59,550 --> 00:46:01,610
I'm saying it's not a lie.
542
00:46:04,100 --> 00:46:06,760
Do you think I'm lying, Honey?
543
00:46:10,490 --> 00:46:12,400
Suk Hoon...
544
00:46:13,770 --> 00:46:16,350
He's never done that.
545
00:46:18,890 --> 00:46:21,850
See, Min Woo? It was a misunderstanding.
546
00:46:22,840 --> 00:46:25,750
- He would never do such a thing.
- Mi Yeon.
547
00:46:25,750 --> 00:46:27,840
There is evidence. There is a video file.
548
00:46:27,840 --> 00:46:29,650
It has to be wrong.
549
00:46:30,320 --> 00:46:32,060
It never happened.
550
00:46:39,990 --> 00:46:41,880
Can we talk, Mi Yeon?
551
00:47:02,330 --> 00:47:06,110
Min Woo, Suk Hoon did nothing wrong.
552
00:47:06,110 --> 00:47:09,020
It was a big misunderstanding. Trust me.
553
00:47:09,090 --> 00:47:11,880
How did you get to this point, Mi Yeon?
554
00:47:11,880 --> 00:47:14,260
Have you been brainwashed by him?
555
00:47:14,260 --> 00:47:17,170
Why are you becoming
more like that guy, huh?
556
00:47:17,990 --> 00:47:19,860
Actually...
557
00:47:20,730 --> 00:47:23,210
I remember what happened that day.
558
00:47:24,300 --> 00:47:26,860
When Seo Eun Ha fell into the pool
559
00:47:26,860 --> 00:47:28,730
you just watched her fall in.
560
00:47:29,850 --> 00:47:33,600
No. That's not it, Min Woo.
561
00:47:33,600 --> 00:47:36,660
- That's not it.
- Why did you do that?
562
00:47:36,980 --> 00:47:39,760
You grabbed her hand.
563
00:47:40,210 --> 00:47:42,950
But why did you let go of her hand, huh?
564
00:47:42,950 --> 00:47:44,210
Min Woo...
565
00:47:44,210 --> 00:47:47,470
I remember the look on your face
when you let go of her hand...
566
00:47:47,470 --> 00:47:50,600
even how your heels sounded that day.
I remember everything.
567
00:47:51,840 --> 00:47:54,550
- I don't want to believe it, but...
- Stop.
568
00:47:55,570 --> 00:47:57,460
I said that wasn't it.
569
00:47:59,320 --> 00:48:00,770
No way.
570
00:48:01,780 --> 00:48:04,940
No, it wasn't me.
571
00:48:14,490 --> 00:48:18,200
Mi Yeon. Mi Yeon.
572
00:48:19,010 --> 00:48:20,950
We have something
to discuss here, don't we?
573
00:48:51,990 --> 00:48:56,140
Mi Yeon! Mi Yeon!
574
00:49:09,560 --> 00:49:13,360
The police and reporters
are scheduled to arrive at seven.
575
00:49:16,620 --> 00:49:19,650
Your corpse will arrive at seven.
576
00:49:20,670 --> 00:49:22,540
Are you ready?
577
00:49:22,540 --> 00:49:26,640
Are... you ready?
578
00:49:28,350 --> 00:49:30,040
Tomorrow...
579
00:49:31,140 --> 00:49:33,520
we will be living new lives.
580
00:50:20,670 --> 00:50:26,160
I'm sorry that you
have to experience this.
581
00:52:04,760 --> 00:52:06,970
If you wake up from this sleep...
582
00:52:08,790 --> 00:52:11,690
you will go back to the day
when Seo Eun Ha died.
583
00:52:14,100 --> 00:52:16,340
Both you and Eun Ha...
584
00:52:18,200 --> 00:52:20,420
are going back to where you belong.
585
00:52:25,410 --> 00:52:27,200
Byun Ji Sook.
586
00:54:54,840 --> 00:54:57,150
When Min Suk Hoon
starts a fire at the villa
587
00:54:57,150 --> 00:54:59,910
the police and reporters will arrive.
588
00:55:00,350 --> 00:55:03,660
Min Suk Hoon will end up being
the murderer who killed Seo Eun Ha.
589
00:55:05,650 --> 00:55:08,680
You're trying to make him
be a murderer?
590
00:55:21,630 --> 00:55:25,610
Please stop the police and reporters
from coming to the villa.
591
00:58:20,860 --> 00:58:25,860
Subtitles by DramaFever
45736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.