All language subtitles for Mask 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,700 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,300 Take her fingerprints and confirm her identity. 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,770 Yes, sir. 4 00:00:14,770 --> 00:00:20,200 - Please give me your hand. - No. I can't. 5 00:00:21,870 --> 00:00:24,030 - Please excuse me. - What are you doing? 6 00:00:24,030 --> 00:00:28,290 Just give me your hand. Please! Give me your hand! 7 00:00:28,290 --> 00:00:32,110 - What are you doing? - Open your hand! 8 00:00:32,110 --> 00:00:35,500 - We just need your fingerprints! - Let go of me! 9 00:00:35,500 --> 00:00:38,520 - We need your fingerprints! - Let go of her! 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,660 Min Woo. 11 00:00:55,600 --> 00:00:59,830 She's my wife. I'll take her with me. 12 00:01:12,130 --> 00:01:15,710 If you can't take me with you, go by yourself. 13 00:01:19,650 --> 00:01:23,130 But tell me where you are going 14 00:01:23,130 --> 00:01:25,830 when you can. 15 00:01:55,770 --> 00:01:59,580 You can't, Ji Hyuk. Please... 16 00:03:11,630 --> 00:03:14,220 I said I can't do it here. 17 00:03:14,220 --> 00:03:17,600 I'll take him to the mountains... 18 00:03:30,190 --> 00:03:34,820 You just need to stab him with this syringe. 19 00:03:34,820 --> 00:03:39,000 It's so simple! You'll be able to pay back all of your debt at once. 20 00:04:00,590 --> 00:04:04,620 I'll take him to the mountains and bury him there! 21 00:04:04,620 --> 00:04:08,840 Don't worry about it. Just be ready to pay me. 22 00:04:10,530 --> 00:04:13,740 Boss, why are they suddenly telling us to kill Ji Hyuk? 23 00:04:13,740 --> 00:04:18,950 When did we ever care about the why? We just do it for the money! 24 00:04:18,950 --> 00:04:23,100 - I've grown to like him... - Like him? You moron. 25 00:04:25,390 --> 00:04:26,840 Ji Hyuk! 26 00:04:37,020 --> 00:04:41,090 - Why are you here? - We came because we were worried. 27 00:04:41,090 --> 00:04:43,430 Did you finish him? 28 00:04:44,910 --> 00:04:47,650 Why aren't you saying anything? 29 00:04:49,500 --> 00:04:53,880 I can't do it. I mean, I won't do something like this. 30 00:04:53,880 --> 00:04:55,980 What? 31 00:04:59,180 --> 00:05:04,140 Fine. I've got it. Just get in the car and we'll talk on the way. 32 00:05:04,140 --> 00:05:08,260 - Where are we going? - We need to get out of here! 33 00:05:08,260 --> 00:05:10,540 Come on! Hurry and get in the car! 34 00:05:19,480 --> 00:05:23,050 Get in. We'll talk on the way. 35 00:05:27,140 --> 00:05:28,920 You can't, Ji Hyuk! 36 00:05:29,530 --> 00:05:31,680 Run away from them! Right now! 37 00:05:42,400 --> 00:05:45,190 That bastard! 38 00:05:46,330 --> 00:05:47,660 Catch them! 39 00:05:55,100 --> 00:05:57,170 Get them! 40 00:06:02,790 --> 00:06:06,420 What are you doing here? Get a hold of yourself! 41 00:06:06,420 --> 00:06:09,720 What about you? What are you doing, Sis? 42 00:06:13,550 --> 00:06:17,550 Have you eaten yet? 43 00:06:26,810 --> 00:06:29,510 It must have been so hard on you. 44 00:06:29,510 --> 00:06:35,470 I thought you were dead. I thought you were dead. 45 00:06:37,990 --> 00:06:42,230 I'm sorry. I'm so sorry. 46 00:06:45,100 --> 00:06:46,910 Mom... 47 00:06:51,220 --> 00:06:53,520 is very ill. 48 00:07:05,430 --> 00:07:08,750 What is it that you wanted to ask me? 49 00:07:08,750 --> 00:07:12,800 There is something I want to confirm with you. 50 00:07:12,800 --> 00:07:17,480 You want to break up my marriage, right? 51 00:07:17,480 --> 00:07:20,420 You were against it from the beginning. 52 00:07:20,420 --> 00:07:25,000 You think I will take over the company with the help of Eun Ha's family. 53 00:07:25,000 --> 00:07:28,890 That's not it. 54 00:07:28,890 --> 00:07:31,060 I told you, I don't care about the company. 55 00:07:31,060 --> 00:07:33,200 Then why did you give me that fountain pen? 56 00:07:34,080 --> 00:07:38,350 Didn't Seo Eun Ha give that pen to Suk Hoon? 57 00:07:39,350 --> 00:07:44,840 Weren't you trying to create a rift between us? 58 00:07:44,840 --> 00:07:48,570 - Do you trust Seo Eun Ha? - I do. 59 00:07:48,570 --> 00:07:52,010 - Why? - I can tell when I look into her eyes. 60 00:07:55,640 --> 00:07:57,590 Min Woo. 61 00:07:59,040 --> 00:08:04,150 I no longer care whether your marriage ends or not. 62 00:08:04,150 --> 00:08:07,030 It doesn't matter to me. 63 00:08:07,030 --> 00:08:08,940 But... 64 00:08:08,940 --> 00:08:13,180 I can't stand my marriage being affected by Seo Eun Ha. 65 00:08:14,350 --> 00:08:16,180 You're aware of it too. 66 00:08:16,180 --> 00:08:21,290 Suk Hoon and Eun Ha aren't just sister and brother-in-laws. 67 00:08:23,320 --> 00:08:26,740 Are you just going to trust them? Like a fool? 68 00:08:30,890 --> 00:08:34,390 Have you heard that you can see yourself reflected in someone else's eyes? 69 00:08:34,390 --> 00:08:37,870 If you look carefully into another person's eyes 70 00:08:37,870 --> 00:08:40,360 you can see your own reflection in them. 71 00:08:40,360 --> 00:08:42,940 That's what the phrase refers to. 72 00:08:42,940 --> 00:08:45,210 So? 73 00:08:45,210 --> 00:08:49,190 Regardless of how near you are, if they avoid looking into your eyes 74 00:08:49,190 --> 00:08:52,420 you can't see your reflection. 75 00:08:52,420 --> 00:08:55,210 Sis. 76 00:08:55,210 --> 00:08:58,120 Have you seen your own reflection in Suk Hoon's eyes? 77 00:08:58,120 --> 00:08:59,870 Of course... 78 00:09:08,120 --> 00:09:13,560 I've seen my reflection in Seo Eun Ha's eyes. 79 00:09:14,700 --> 00:09:17,110 That's why I trust her. 80 00:09:24,360 --> 00:09:28,870 Take this money and stay hidden. I'll take care of everything. 81 00:09:28,870 --> 00:09:34,230 It's actually better this way. I've been trying to send you money. 82 00:09:34,230 --> 00:09:38,720 Don't worry about it. I'll get money, and I'll take care... 83 00:09:42,260 --> 00:09:45,540 Sis, you've lost your mind. 84 00:09:45,540 --> 00:09:49,690 You've gone crazy. Stop whatever you're doing immediately and go home. 85 00:09:49,690 --> 00:09:53,830 Do you know how hard Mom and Dad took your death? 86 00:09:53,830 --> 00:09:59,020 I can't stop now. I just can't. 87 00:10:15,850 --> 00:10:20,810 What are you doing? This is money! Money! 88 00:10:25,870 --> 00:10:30,510 This is what I've come this far for. This... 89 00:10:46,360 --> 00:10:48,430 Why aren't you in bed yet? 90 00:10:50,770 --> 00:10:52,830 I was about to go to bed. 91 00:10:58,910 --> 00:11:01,900 Suk Hoon. 92 00:11:04,980 --> 00:11:09,300 If they avoid looking into your eyes, you can't see your reflection. 93 00:11:09,300 --> 00:11:14,060 Sis, have you seen your own reflection in Suk Hoon's eyes? 94 00:11:15,630 --> 00:11:19,360 Sure. I love you too. 95 00:11:33,670 --> 00:11:37,650 [Episode 9 - My Own Reflection] 96 00:12:03,270 --> 00:12:07,510 If you wear a mask, you can't ever be happy. 97 00:12:21,980 --> 00:12:26,500 If you don't wear a mask, you can never survive. 98 00:12:43,810 --> 00:12:46,480 Did you take care of everything? 99 00:12:52,170 --> 00:12:54,460 Seo Eun Ha. 100 00:12:59,180 --> 00:13:04,140 - I'll go wash up. - Are you all right? 101 00:13:07,870 --> 00:13:12,900 You're the one who said we should help each other instead of using one another. 102 00:13:12,900 --> 00:13:15,460 You said that will be easier for us. 103 00:13:17,280 --> 00:13:21,900 You can't help me, Min Woo. 104 00:13:21,900 --> 00:13:24,290 We can't help each other. 105 00:13:34,390 --> 00:13:38,260 You knew about my mom's illness, right? 106 00:13:38,260 --> 00:13:42,450 I already told you. She's in critical condition. 107 00:13:42,450 --> 00:13:44,400 Then about my brother... 108 00:13:44,400 --> 00:13:49,260 I know exactly where your brother is hiding. 109 00:13:49,260 --> 00:13:51,750 I heard someone tried to kill him. 110 00:13:54,710 --> 00:13:59,830 You can't let your beloved brother continue living in hiding. 111 00:13:59,830 --> 00:14:03,860 I wonder how I could help you. 112 00:14:03,860 --> 00:14:06,520 If you've fallen into quicksand. 113 00:14:06,520 --> 00:14:10,840 You need to yell out for help instead of struggling by yourself. 114 00:14:10,840 --> 00:14:12,770 Not to Min Woo, but to me. 115 00:14:12,770 --> 00:14:15,920 If anything happens to my brother 116 00:14:15,920 --> 00:14:18,760 I won't just stand by. 117 00:14:18,760 --> 00:14:24,070 It's up to you whether something happens to your brother or not. 118 00:14:24,070 --> 00:14:26,930 What is it that you want? 119 00:14:26,930 --> 00:14:30,020 Min Woo. 120 00:14:30,020 --> 00:14:34,500 You know as well as I do, Min Woo doesn't deserve what he has. 121 00:14:34,500 --> 00:14:39,280 Drag Min Woo down. Then I'll guarantee your brother's safety. 122 00:14:39,280 --> 00:14:41,620 Do you think I'm capable of doing that? 123 00:14:41,620 --> 00:14:46,340 Of course. You'll end up dragging him down with your own hands. 124 00:14:46,340 --> 00:14:48,450 Within three days. 125 00:14:55,800 --> 00:14:58,280 What's in it for me? 126 00:15:01,800 --> 00:15:04,160 Do you have something in mind? 127 00:15:04,160 --> 00:15:07,310 Let me live my life as Seo Eun Ha. 128 00:15:07,310 --> 00:15:10,840 Not as Byun Ji Sook, but as Seo Eun Ha. 129 00:15:12,720 --> 00:15:17,860 Reactivate Seo Eun Ha's bank account. 130 00:15:17,860 --> 00:15:20,960 We made a deal. 131 00:15:23,850 --> 00:15:27,270 Don't pretend to be wearing a mask in front of me, Ms. Seo Eun Ha. 132 00:15:27,270 --> 00:15:29,950 You can't fool me. 133 00:15:35,090 --> 00:15:38,100 The saggy butt and thigh areas 134 00:15:38,100 --> 00:15:41,860 will be lifted up by these pants! 135 00:15:41,860 --> 00:15:46,260 They are called 'botox pants'! What do you think? 136 00:15:47,800 --> 00:15:49,890 Director Choi? 137 00:15:50,320 --> 00:15:52,620 Sir? 138 00:15:53,140 --> 00:15:54,880 Director... 139 00:15:54,880 --> 00:15:58,400 - Hey you. - What? 140 00:15:58,400 --> 00:16:03,390 You were listening! So, these pants will change one's body line 141 00:16:03,390 --> 00:16:07,040 and make it look like you're wearing corrective underwear. 142 00:16:08,820 --> 00:16:11,680 Min Woo doesn't deserve what he has. 143 00:16:11,680 --> 00:16:13,590 You're aware of it as well. 144 00:16:13,590 --> 00:16:18,710 Drag him down. Then I'll guarantee your brother's safety. 145 00:16:34,740 --> 00:16:38,020 - Stop dreaming. - About what? 146 00:16:38,020 --> 00:16:41,440 He's out of your league! Don't you know Director Choi is married? 147 00:16:44,070 --> 00:16:48,610 - I know. - So why do you keep flirting with him? 148 00:16:48,610 --> 00:16:53,560 - That's not it. - Don't deny it. I can tell. 149 00:16:53,560 --> 00:16:56,990 Don't play with fire! 150 00:16:56,990 --> 00:17:01,970 What if his wife finds out? I heard she is very established. 151 00:17:04,320 --> 00:17:09,560 She is! Especially in captivating men! 152 00:17:09,560 --> 00:17:13,690 I heard she met so many different men. 153 00:17:13,690 --> 00:17:17,330 Even after getting married, she still sees them. 154 00:17:17,330 --> 00:17:20,270 Isn't that against the law? 155 00:17:20,270 --> 00:17:25,090 I guess adultery isn't illegal anymore. 156 00:17:29,990 --> 00:17:32,850 Come and see me, Ms. Seo Eun Ha. 157 00:17:33,930 --> 00:17:38,450 - For what? - Something urgent came up. 158 00:17:50,680 --> 00:17:54,030 See? There is something going on between them! 159 00:18:01,680 --> 00:18:03,880 This is what we needed to take care of? 160 00:18:03,880 --> 00:18:07,900 It seems like there is something wrong, but you won't tell me. 161 00:18:07,900 --> 00:18:12,730 I can't stop thinking about it, so let's just eat first. 162 00:18:12,730 --> 00:18:14,930 My head is filled with thoughts. 163 00:18:16,640 --> 00:18:20,760 You brought me here because you know I like rice soup, right? 164 00:18:20,760 --> 00:18:24,960 Seo Eun Ha. You're always so self-centered. 165 00:18:24,960 --> 00:18:28,040 I brought you here because I wanted this. 166 00:18:28,040 --> 00:18:29,610 Because it's delicious. 167 00:18:32,360 --> 00:18:36,260 You're right. We should eat first. 168 00:18:36,260 --> 00:18:39,720 We should tackle problems with a full stomach. 169 00:18:39,720 --> 00:18:42,570 It's hot. Be careful. 170 00:18:58,780 --> 00:19:02,400 I come here when I have a lot on my mind. 171 00:19:02,400 --> 00:19:06,250 As I walk down this path, listening to the sounds of the wind and the birds 172 00:19:06,250 --> 00:19:11,440 I feel much better. It also clears my head. 173 00:19:11,440 --> 00:19:16,220 As I walk on this path, I sometimes wonder... 174 00:19:18,330 --> 00:19:21,620 Those leaves shining in the sunlight. 175 00:19:21,620 --> 00:19:25,650 Are they green or white? 176 00:19:28,190 --> 00:19:31,380 Am I... 177 00:19:31,380 --> 00:19:36,360 a lucky and happy person born as the heir to a CEO 178 00:19:36,360 --> 00:19:41,480 or a miserable person fighting against my family to defend my position? 179 00:19:44,080 --> 00:19:48,570 So what kind of person do you think you are? 180 00:19:50,170 --> 00:19:53,820 I'm not really sure. 181 00:19:53,820 --> 00:19:56,600 Perhaps... 182 00:19:56,600 --> 00:20:00,880 I'm a person who just wants 183 00:20:00,880 --> 00:20:03,740 to live a normal life with the woman I love. 184 00:20:07,840 --> 00:20:10,660 What about you, Seo Eun Ha? 185 00:20:10,660 --> 00:20:13,050 What kind of person are you? 186 00:20:30,920 --> 00:20:33,950 I'll tell you some day. 187 00:20:35,500 --> 00:20:38,330 Even after hearing what I say 188 00:20:38,330 --> 00:20:43,350 if you still feel the same way then 189 00:20:43,350 --> 00:20:46,100 we may perhaps be able 190 00:20:46,100 --> 00:20:50,310 to live our lives together 191 00:20:50,310 --> 00:20:53,740 normally and happily. 192 00:21:04,410 --> 00:21:09,250 I can't believe our Ji Sook is driving this expensive car! 193 00:21:10,400 --> 00:21:13,010 I'm so jealous! 194 00:21:15,560 --> 00:21:18,740 Are you the owner of this car by chance? 195 00:21:18,740 --> 00:21:22,810 - Yes. I am. - I'm so sorry. 196 00:21:22,810 --> 00:21:26,790 While I was parking, I scratched your car. 197 00:21:26,790 --> 00:21:30,800 I'll just pay you in cash instead of involving the insurance company. 198 00:21:30,800 --> 00:21:34,810 This looks like an expensive car. How much should I pay you? 199 00:21:34,810 --> 00:21:39,610 - It's fine. You can just go. - That won't do! I can't just go. 200 00:21:39,610 --> 00:21:44,620 I always pay my debts! I pay what I owe and get what I deserve. 201 00:21:44,620 --> 00:21:48,740 - That's how we keep the economy going! - I said it's fine. 202 00:21:48,740 --> 00:21:53,000 Then once you figure out how much this will cost 203 00:21:53,000 --> 00:21:58,040 call this number. I'll pay you within 10 minutes. 204 00:22:01,050 --> 00:22:02,630 Who's this? 205 00:22:03,790 --> 00:22:08,060 I can't remember, but you look so familiar! 206 00:22:08,060 --> 00:22:11,640 Haven't we met at a department store by any chance? 207 00:22:13,980 --> 00:22:17,850 I just can't remember! 208 00:22:20,570 --> 00:22:24,460 Never mind. That woman is dead. 209 00:22:24,460 --> 00:22:26,920 I'm sorry. 210 00:22:26,920 --> 00:22:30,270 You just look so similar to someone I know. 211 00:22:30,270 --> 00:22:34,240 Just contact me at this number. 212 00:22:34,240 --> 00:22:36,050 Quickly. 213 00:22:40,580 --> 00:22:42,680 Let's go. 214 00:22:55,020 --> 00:22:59,400 He looks like an idiot. Give that to me. I'll throw it away. 215 00:22:59,400 --> 00:23:04,630 That's okay, I'll throw it out. I'm going to go use the restroom. 216 00:23:21,510 --> 00:23:23,320 Hello? 217 00:23:24,760 --> 00:23:29,280 You're so scared! You called me right away. 218 00:23:29,280 --> 00:23:33,690 You left the scene yesterday without even saying hello! 219 00:23:33,690 --> 00:23:36,280 My feelings are hurt! 220 00:23:36,280 --> 00:23:37,820 What do you want from me? 221 00:23:37,820 --> 00:23:43,240 Ji Sook, we've known each other forever! How can you not know what I want? 222 00:23:43,240 --> 00:23:46,970 All I ever want is money! 223 00:23:46,970 --> 00:23:49,200 Clean and simple. 224 00:23:49,200 --> 00:23:53,210 I'll pay you back by this month. I can promise you that. 225 00:23:53,210 --> 00:23:57,810 - Obviously you should pay that back! - How much more do you want? 226 00:23:57,810 --> 00:23:59,390 How much can you give me? 227 00:24:02,960 --> 00:24:07,890 I want 300 million won in cash and by midnight today. 228 00:24:07,890 --> 00:24:11,670 That is the price of your brother's life. 229 00:24:11,670 --> 00:24:14,300 How am I going to get that much money? 230 00:24:14,300 --> 00:24:19,110 If you can't, then whatever. I just need money, that's all. 231 00:24:19,110 --> 00:24:24,010 I guess our poor Ji Hyuk will die because he doesn't have 300 million won. 232 00:24:24,010 --> 00:24:27,080 You know I'm not kidding, right? 233 00:24:29,290 --> 00:24:33,270 Fine. I'll bring the money to you no matter what. 234 00:24:33,270 --> 00:24:37,060 All right. Check your closet or fridge at home. 235 00:24:37,060 --> 00:24:40,820 I heard that's where rich people hide their money in stacks! 236 00:24:40,820 --> 00:24:45,100 You can guarantee Ji Hyuk's safety, right? 237 00:24:45,100 --> 00:24:46,900 Of course! 238 00:24:46,900 --> 00:24:52,120 This will let me figure out how much more you can pay me in the future! 239 00:24:53,640 --> 00:24:55,650 What am I going to do with all that money? 240 00:24:55,650 --> 00:24:58,390 I'm so excited just thinking about it! 241 00:25:17,700 --> 00:25:20,970 Can I withdraw 300 million won in cash right now? 242 00:25:26,430 --> 00:25:29,060 This account has been closed for withdrawal. 243 00:25:35,930 --> 00:25:38,400 [Brother-in-law] 244 00:25:42,660 --> 00:25:47,150 - You want to sell all of these? - Yes. 245 00:25:47,150 --> 00:25:48,710 How much are they worth? 246 00:25:48,710 --> 00:25:53,990 Let's see. We'll have to look more closely. 247 00:25:53,990 --> 00:25:58,510 But we could probably pay you around 50 million won. 248 00:25:58,510 --> 00:26:03,040 - They are only worth that much? - They're used. 249 00:26:03,040 --> 00:26:04,980 I see... 250 00:26:13,440 --> 00:26:17,530 You must have an appointment. You don't have anything planned in the afternoon. 251 00:26:17,530 --> 00:26:23,090 We made a promise, but I don't know if she was lying or not. 252 00:26:23,090 --> 00:26:27,760 She needs my help, but she's not asking me for help. 253 00:26:27,760 --> 00:26:31,030 She's running out of time. 254 00:26:40,190 --> 00:26:42,970 So you're telling me you need 300 million won? 255 00:26:42,970 --> 00:26:47,740 I want the share that I was supposed to get for our marriage in cash right now. 256 00:26:47,740 --> 00:26:52,720 - That was part of our deal. - And you can't tell me what it's for? 257 00:26:55,920 --> 00:27:00,660 All right. I'll give you the cash right now. 258 00:27:03,400 --> 00:27:08,530 - Is there something else you need? - I'll pay you back no matter what. 259 00:27:08,530 --> 00:27:10,870 You don't have to. 260 00:27:10,870 --> 00:27:14,380 Like you said, it was part of our deal for this marriage. 261 00:27:17,690 --> 00:27:20,900 For helping me out... 262 00:27:20,900 --> 00:27:25,160 as well as trusting me and waiting for me... 263 00:27:25,160 --> 00:27:27,710 I'll repay you for everything someday. 264 00:27:58,190 --> 00:28:00,450 What are you doing? 265 00:28:02,450 --> 00:28:05,160 All of this money! Money! 266 00:28:16,030 --> 00:28:20,100 Honey, please get some rest! You must! 267 00:28:20,100 --> 00:28:22,700 Please! 268 00:28:24,900 --> 00:28:29,540 Where have you been all night? Your mom is ill! 269 00:28:29,540 --> 00:28:34,120 Have you eaten? If you haven't, I'll fry you a fish. 270 00:28:34,120 --> 00:28:37,850 Mom, get treated. I have enough money. 271 00:28:39,890 --> 00:28:41,330 Ji Hyuk. 272 00:28:41,330 --> 00:28:44,640 Stop being stubborn and making things hard for me and Dad. 273 00:28:44,640 --> 00:28:48,590 Just get treated and get better. That's how you can help us. 274 00:28:59,990 --> 00:29:04,630 What should we do? You need five million won more. 275 00:29:04,630 --> 00:29:06,560 Should I sell this watch? 276 00:29:08,280 --> 00:29:09,780 Why are you looking at me like that? 277 00:29:09,780 --> 00:29:13,580 Honestly, I thought you would have tons of money. 278 00:29:13,580 --> 00:29:17,240 Beyond my imagination. But seeing you like this... 279 00:29:18,820 --> 00:29:21,760 You look very human. Very. 280 00:29:23,990 --> 00:29:28,540 - Chang Soo. Do you have any money? - What? 281 00:29:28,540 --> 00:29:33,370 - How could I? - You got paid last week. 282 00:29:33,370 --> 00:29:36,970 As you know, I already put that into my savings account. 283 00:29:36,970 --> 00:29:39,550 - I'll pay you back. - Pardon? 284 00:29:39,550 --> 00:29:43,700 I'll pay you interest and everything. Withdraw it and lend it to me. 285 00:29:43,700 --> 00:29:48,200 - But I just can't... - You'll let me borrow it, right? 286 00:30:03,850 --> 00:30:08,580 Oh my, Seo Eun Ha. What are you doing here? 287 00:30:08,580 --> 00:30:10,780 I'm meeting someone. 288 00:30:10,780 --> 00:30:15,420 Meeting someone? You should be at work! 289 00:30:15,420 --> 00:30:18,880 Are you meeting with Director Choi? 290 00:30:37,710 --> 00:30:41,120 Mr. Choi Min Woo! 291 00:30:41,120 --> 00:30:44,510 I'm the Seoul District Public Prosecutor, Yang Huk Joon. 292 00:30:44,510 --> 00:30:48,000 I'm investigating the death of Kim Jung Tae. 293 00:30:48,000 --> 00:30:50,550 Please, come with me. 294 00:30:53,280 --> 00:30:57,350 What's in your hand? Can I take a look? 295 00:30:57,850 --> 00:31:01,120 Don't touch me! 296 00:31:01,120 --> 00:31:02,730 Mr. Choi Min Woo! 297 00:31:08,340 --> 00:31:10,570 Whose money is this? 298 00:31:12,680 --> 00:31:14,870 Come with us and we will talk. 299 00:31:17,870 --> 00:31:20,040 It's the money he's lending me. 300 00:31:20,040 --> 00:31:21,730 I will testify. 301 00:31:28,510 --> 00:31:30,580 Don't touch him. 302 00:31:39,170 --> 00:31:42,700 Why did you have three hundred million in cash on you? 303 00:31:42,700 --> 00:31:47,480 Was it the lobby funds from the late Kim Jung Tae? 304 00:31:48,700 --> 00:31:52,180 Are you aware that he committed suicide? 305 00:31:52,180 --> 00:31:55,360 What do you think about the fact that he killed himself... 306 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 because of the breach of contract by SJ Group? 307 00:32:01,380 --> 00:32:04,060 Please answer, Choi Min Woo! 308 00:32:04,060 --> 00:32:08,460 Was the money from the late Kim Jung Tae? 309 00:32:08,460 --> 00:32:13,530 How did you know that I was there? 310 00:32:14,770 --> 00:32:16,590 Who told you that? 311 00:32:16,590 --> 00:32:19,150 Just answer my questions. 312 00:32:19,150 --> 00:32:23,450 You were getting a bribe from him regularly, correct? 313 00:32:24,770 --> 00:32:26,750 Don't say anything, Min Woo. 314 00:32:26,750 --> 00:32:28,620 You don't have to. 315 00:32:31,630 --> 00:32:33,990 I'm Attorney Min. 316 00:32:34,530 --> 00:32:38,110 Did you arrest him with an warrant? 317 00:32:38,110 --> 00:32:40,600 He was asked here for questions... 318 00:32:40,600 --> 00:32:41,890 And he came voluntarily. 319 00:32:41,890 --> 00:32:45,170 Did you inform him that he had the right to refuse? 320 00:32:45,690 --> 00:32:49,820 Don't you know it's illegal to bring him without his consent? 321 00:32:49,820 --> 00:32:53,050 If you need to investigate, go through the proper procedures. 322 00:32:53,050 --> 00:32:55,050 Let's go, Min Woo. 323 00:33:01,750 --> 00:33:03,540 He's here. 324 00:33:06,250 --> 00:33:07,520 Min Woo, are you okay? 325 00:33:07,520 --> 00:33:10,420 - Get the car ready. - Yes, sir. 326 00:33:11,270 --> 00:33:15,370 - Min Woo. - Let's talk later. 327 00:33:22,080 --> 00:33:24,890 He's still a little shaken, huh? 328 00:33:25,510 --> 00:33:27,900 Why didn't you tell me earlier? 329 00:33:27,900 --> 00:33:29,980 I would've resolved it right away. 330 00:33:33,910 --> 00:33:35,870 I will give you a ride. 331 00:33:36,350 --> 00:33:39,530 It's not safe for a woman to carry a lot of money alone. 332 00:33:47,060 --> 00:33:50,760 You killed Kim Jung Tae, didn't you? 333 00:33:50,760 --> 00:33:52,350 Well... 334 00:33:52,650 --> 00:33:56,950 I was told that a drug overdose killed him. 335 00:33:56,950 --> 00:33:58,990 If not 336 00:33:58,990 --> 00:34:03,260 your brother could have killed him. 337 00:34:05,490 --> 00:34:07,070 What? 338 00:34:14,370 --> 00:34:17,310 What did you just say? 339 00:34:19,170 --> 00:34:22,600 This is a needle with your brother's fingerprints. 340 00:34:22,600 --> 00:34:27,600 There is evidence everywhere that he was at Kim Jung Tae's place. 341 00:34:28,170 --> 00:34:30,580 This is crucial evidence. What should I do? 342 00:34:30,580 --> 00:34:32,580 Should I hand this over to the Prosecution? 343 00:34:32,580 --> 00:34:34,410 Or should I throw it away? 344 00:34:34,410 --> 00:34:36,370 You decide. 345 00:34:37,040 --> 00:34:40,250 After hearing that Kim Jung Tae was dead 346 00:34:40,250 --> 00:34:42,810 what was the first thing you thought of? 347 00:34:43,530 --> 00:34:46,410 Was it sadness about your old friend's death? 348 00:34:46,410 --> 00:34:48,000 Or... 349 00:34:48,030 --> 00:34:51,230 were you relieved that your secret was now safe? 350 00:34:52,970 --> 00:34:56,630 You told me that you and I weren't that different. 351 00:34:58,990 --> 00:35:01,350 So don't look at me like that. 352 00:35:01,350 --> 00:35:03,610 I feel like I'm a bad person. 353 00:35:14,020 --> 00:35:17,060 What do you mean you were questioned by the police? 354 00:35:17,060 --> 00:35:19,060 There was some misunderstanding. 355 00:35:19,060 --> 00:35:22,100 They were saying he received a bribe from Geumyoung Construction... 356 00:35:23,940 --> 00:35:25,790 Explain yourself. 357 00:35:25,790 --> 00:35:27,790 What was the three hundred million in cash about? 358 00:35:27,790 --> 00:35:31,100 What was it related to the death of the Vice President of Geumyoung? 359 00:35:37,090 --> 00:35:42,030 He was trying to give me that money. 360 00:35:43,800 --> 00:35:47,380 Something urgent came up, and I needed the cash. 361 00:35:47,380 --> 00:35:50,160 I asked him for it. 362 00:35:50,160 --> 00:35:53,640 - Three hundred million in cash? - For what? 363 00:35:53,640 --> 00:35:56,180 I wasn't trying to give it to her. 364 00:35:56,180 --> 00:35:58,490 I had to help someone, so I was trying to lend it. 365 00:35:58,490 --> 00:36:01,050 I got it from my personal bank account. 366 00:36:01,050 --> 00:36:02,960 And... 367 00:36:03,410 --> 00:36:05,940 about his death... 368 00:36:07,660 --> 00:36:11,660 It's not his fault. The investigation is still ongoing. 369 00:36:11,660 --> 00:36:14,000 It might not be a suicide. 370 00:36:14,340 --> 00:36:18,640 It has nothing to do with you, correct? 371 00:36:21,400 --> 00:36:23,740 It does? 372 00:36:27,990 --> 00:36:30,330 What a loser. 373 00:36:35,840 --> 00:36:37,880 Is this it? 374 00:36:37,880 --> 00:36:40,520 You wanted to bring Min Woo down. 375 00:36:41,860 --> 00:36:44,290 This is only the beginning. 376 00:36:44,940 --> 00:36:48,390 I told you that you'll be the one who will bring him down. 377 00:36:55,630 --> 00:36:58,240 What you need to do is simple. 378 00:36:58,240 --> 00:37:00,600 In the room that only he has access to... 379 00:37:02,960 --> 00:37:05,890 you need to plant this book. 380 00:37:06,840 --> 00:37:11,290 - What is it? - It's a book, as you can see. 381 00:37:11,290 --> 00:37:15,830 It's a very special book, that can save your brother. 382 00:37:17,180 --> 00:37:19,860 I will give you until midnight tomorrow. 383 00:37:19,860 --> 00:37:23,840 It's hard for me to see you agonize over this. 384 00:37:24,660 --> 00:37:26,940 Between your brother and Min Woo. 385 00:37:27,440 --> 00:37:29,800 You make the decision. 386 00:37:40,090 --> 00:37:42,200 Between your brother and Min Woo. 387 00:37:42,900 --> 00:37:45,090 You make the decision. 388 00:38:36,340 --> 00:38:38,550 Are you okay? 389 00:38:41,080 --> 00:38:45,530 Did someone really die because of me? 390 00:38:45,530 --> 00:38:49,830 No, it was because of me. 391 00:38:50,800 --> 00:38:53,210 It wasn't because of you. 392 00:38:54,950 --> 00:38:57,310 What do you mean it was because of you? 393 00:38:57,790 --> 00:39:01,040 Do you know something about this case? 394 00:39:04,570 --> 00:39:06,860 Are you okay? 395 00:39:07,700 --> 00:39:12,470 You also knew the late Kim Jung Tae. 396 00:39:21,420 --> 00:39:24,630 Secrets and pain usually go hand in hand. 397 00:39:26,620 --> 00:39:29,330 Shall I tell you one of my secrets? 398 00:39:31,490 --> 00:39:37,330 The reason why you fell into the pool and were sent to the emergency room... 399 00:39:39,640 --> 00:39:42,720 I don't remember what you said at that moment. 400 00:39:56,090 --> 00:39:57,860 But... 401 00:39:59,100 --> 00:40:03,450 I remember trying to strangle you. 402 00:40:11,010 --> 00:40:13,470 I wanted to tell you before the wedding, but... 403 00:40:15,110 --> 00:40:17,120 it's taken me this long to tell you. 404 00:40:30,570 --> 00:40:33,800 Please leave. I want to be alone. 405 00:40:37,180 --> 00:40:39,960 Are you going to continue to watch me like that? 406 00:40:40,860 --> 00:40:43,090 I already feel pathetic enough... 407 00:41:03,350 --> 00:41:04,820 - Min Woo. - Yes? 408 00:41:04,820 --> 00:41:07,470 Are you a strong person or weak one? 409 00:41:11,580 --> 00:41:13,790 What kind of boy is afraid of water? 410 00:41:13,790 --> 00:41:16,420 It's just water! Plain water! 411 00:41:24,130 --> 00:41:27,060 You're a loser! 412 00:41:33,000 --> 00:41:34,740 I'm not weak. 413 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 I'm not weak. 414 00:41:44,950 --> 00:41:46,840 I'm not weak. 415 00:42:28,300 --> 00:42:30,340 Min Woo. 416 00:44:35,180 --> 00:44:38,410 If you want to know if this is real or a dream 417 00:44:38,410 --> 00:44:40,650 this is real. 418 00:44:51,410 --> 00:44:53,820 Are you feeling better? 419 00:44:54,120 --> 00:44:56,980 Do you know how shocked I was? 420 00:45:01,080 --> 00:45:02,690 I cleaned up a little. 421 00:45:02,690 --> 00:45:05,600 I thought you'd say it was messy when you woke up. 422 00:45:06,020 --> 00:45:08,540 I brought some clothes for you to change into. 423 00:45:12,710 --> 00:45:16,290 Who put this gown on me? 424 00:45:18,130 --> 00:45:21,110 Oh my, he's my husband. 425 00:45:22,500 --> 00:45:24,490 I will do it. 426 00:45:26,380 --> 00:45:29,790 Well, the nurses did it. 427 00:45:29,790 --> 00:45:34,430 - They are professionals, you know. - Oh, that's true. 428 00:45:46,660 --> 00:45:48,500 I brought some porridge. 429 00:45:48,500 --> 00:45:50,740 Get better, so we can go home. 430 00:45:52,900 --> 00:45:56,330 Well, if it's too hot to eat or... 431 00:45:56,330 --> 00:45:58,240 you have no energy to hold the spoon 432 00:45:58,240 --> 00:46:01,300 I might be able to help. 433 00:46:02,720 --> 00:46:06,170 - Ouch. - Don't ever do that again. 434 00:46:06,170 --> 00:46:08,910 What am I supposed to do without you? 435 00:46:15,490 --> 00:46:18,470 Hurry up and eat, so you can have some apple too. 436 00:46:18,470 --> 00:46:20,210 Fruit is supposed to do wonders. 437 00:46:20,210 --> 00:46:25,190 After you hit me, you're asking me to eat now? 438 00:46:34,330 --> 00:46:37,210 If I have no energy to hold the spoon or... 439 00:46:37,210 --> 00:46:39,280 it's too hot to eat 440 00:46:39,280 --> 00:46:41,280 how would you help me? 441 00:46:41,280 --> 00:46:44,050 That's exactly how I feel now. 442 00:46:45,670 --> 00:46:47,580 Give it to me. 443 00:46:49,020 --> 00:46:50,560 You just spit. 444 00:46:50,560 --> 00:46:53,640 - I did not spit. - I saw it. 445 00:46:53,640 --> 00:46:56,380 - I definitely did not spit! - You spit again. 446 00:46:56,380 --> 00:46:58,420 Gosh, don't eat then. 447 00:47:02,810 --> 00:47:06,970 So, do you admit that you spit? 448 00:47:06,970 --> 00:47:11,020 Don't you think my spit might help your immune system? 449 00:47:11,020 --> 00:47:12,710 Not at all. 450 00:47:27,820 --> 00:47:30,450 - What brings you here? - What do you mean? 451 00:47:30,450 --> 00:47:33,290 I was worried, so I came to see you. 452 00:47:36,140 --> 00:47:37,980 Eun Ha, you can go home. 453 00:47:37,980 --> 00:47:40,170 I will be with him. 454 00:47:41,840 --> 00:47:45,460 - I have to peel these apples. - I will peel them for him. 455 00:47:45,990 --> 00:47:48,200 You need to go to work too. 456 00:47:48,200 --> 00:47:51,480 It will not look good if you miss work too. 457 00:47:51,480 --> 00:47:55,680 You don't want people to find out who you really are. 458 00:47:56,950 --> 00:47:59,480 Don't do that, Eun Ha... 459 00:47:59,480 --> 00:48:04,250 Well, I think he's right. 460 00:48:04,250 --> 00:48:07,880 I will go straight to work. I have work to do, anyway. 461 00:48:07,880 --> 00:48:09,370 I will see you later then. 462 00:48:09,370 --> 00:48:12,060 I almost forgot. 463 00:48:15,340 --> 00:48:18,150 I've been meaning to give it to you since yesterday. 464 00:48:19,560 --> 00:48:22,500 It's a brochure and tickets for a concert. 465 00:48:22,500 --> 00:48:24,360 You said your nanny was sick, so... 466 00:48:24,360 --> 00:48:27,470 why don't you go spend some time with her? 467 00:48:53,140 --> 00:48:55,350 [100 million won] 468 00:48:58,560 --> 00:49:00,520 What's the real reason you are here? 469 00:49:00,520 --> 00:49:04,450 I already told you, I was worried about you. 470 00:49:09,870 --> 00:49:15,190 Your family thinks that you slipped and fell into the pool last night. 471 00:49:16,180 --> 00:49:19,360 - And? - I know that's not true. 472 00:49:19,960 --> 00:49:23,510 When your wife fell into the pool last time 473 00:49:23,510 --> 00:49:27,390 honestly, I think it was you who did that. 474 00:49:28,260 --> 00:49:30,350 That's why I'm worried. 475 00:49:30,350 --> 00:49:32,960 Not only your wife but also my wife... 476 00:49:32,960 --> 00:49:36,090 my other family members could be in danger, too. 477 00:49:36,690 --> 00:49:38,650 Honestly 478 00:49:38,650 --> 00:49:43,270 I want you to get hospitalized and on treatments. 479 00:49:47,220 --> 00:49:50,730 You want me to be hospitalized at a psychiatric hospital, huh? 480 00:49:51,250 --> 00:49:55,900 Before you hurt your loved ones... 481 00:50:04,030 --> 00:50:08,330 A lot of cash was falling out of Director Choi's suitcase. 482 00:50:08,330 --> 00:50:10,440 - Where do you think that money is from? - So... 483 00:50:10,440 --> 00:50:13,120 You're saying that money was from Geumyoung Construction? 484 00:50:13,120 --> 00:50:14,120 Bingo! 485 00:50:14,120 --> 00:50:17,450 That's why he was finding fault with Geumyoung for no reason. 486 00:50:17,450 --> 00:50:20,280 Miss Lee, that's sharp. 487 00:50:20,280 --> 00:50:22,890 What do you mean that is sharp? 488 00:50:22,890 --> 00:50:24,890 When Director Choi already has so much money 489 00:50:24,890 --> 00:50:26,890 why would he take a bribe? 490 00:50:28,130 --> 00:50:29,380 Mi Yeon. 491 00:50:29,380 --> 00:50:32,980 You're saying that because you don't know how those people work. 492 00:50:32,980 --> 00:50:36,160 People with money tend to want even more. 493 00:50:36,160 --> 00:50:39,240 It's sort of the law of inertia. 494 00:50:39,240 --> 00:50:42,430 Gosh, I feel sorry for the one who killed himself. 495 00:50:42,430 --> 00:50:44,240 No matter how bad it was 496 00:50:44,240 --> 00:50:47,370 why did he go to such an extreme? 497 00:50:47,370 --> 00:50:49,660 That's not who Director Choi is. 498 00:50:49,660 --> 00:50:51,670 You have no idea. 499 00:50:53,830 --> 00:50:56,340 If she continues to have crush on him 500 00:50:56,340 --> 00:50:58,950 she will end up getting hurt. 501 00:51:06,830 --> 00:51:09,330 [100 million won] 502 00:51:11,180 --> 00:51:14,070 Why do you think Min Woo jumped into the pool? 503 00:51:14,710 --> 00:51:18,690 Where he belongs is in a hospital, not at work. 504 00:51:18,690 --> 00:51:23,240 You're doing what's best for him now. 505 00:51:26,290 --> 00:51:30,740 Mom is very sick. 506 00:51:32,900 --> 00:51:34,100 [100 million won] 507 00:51:42,280 --> 00:51:44,540 [100 million won] This is not a small amount of money. 508 00:51:44,540 --> 00:51:47,150 How can we possibly spend this not knowing where it came from? 509 00:51:47,150 --> 00:51:49,380 Mom, please. 510 00:51:49,380 --> 00:51:52,440 Cat got your tongue? Say something. 511 00:51:53,210 --> 00:51:55,050 Just... 512 00:51:55,770 --> 00:51:58,530 get the treatment. 513 00:51:59,000 --> 00:52:04,470 It's not important to argue about where the money is from at this point. 514 00:52:04,470 --> 00:52:06,470 Even you? 515 00:52:07,750 --> 00:52:10,310 Ji Hyuk, you got a loan, didn't you? 516 00:52:10,310 --> 00:52:12,170 - Didn't you? - No, I didn't. 517 00:52:12,170 --> 00:52:15,550 If not, how could you possibly get so much money so fast? 518 00:52:15,550 --> 00:52:19,610 You even brought some crumbled cash last night. 519 00:52:19,610 --> 00:52:22,490 Did you steal that money? 520 00:52:22,490 --> 00:52:24,680 I'm saying I didn't. 521 00:52:40,760 --> 00:52:44,580 If I tell you where I got this money from 522 00:52:44,580 --> 00:52:46,670 will you get the treatment? 523 00:52:53,330 --> 00:52:55,420 I will tell you everything. 524 00:52:58,100 --> 00:53:00,040 Actually... 525 00:53:03,420 --> 00:53:05,090 Ji Sook gave it to me. 526 00:54:01,380 --> 00:54:03,270 What was I thinking? 527 00:54:04,190 --> 00:54:06,530 Where did Seo Eun Ha go? 528 00:54:06,530 --> 00:54:10,330 Gosh, she was pretending that she was working hard by herself. 529 00:54:26,610 --> 00:54:31,230 Gosh, why is this office so boring? 530 00:54:32,800 --> 00:54:34,490 Oh my! 531 00:54:36,830 --> 00:54:41,030 Oh my, he's so cute. 532 00:54:41,030 --> 00:54:44,980 Gosh, he's not my type, but... 533 00:54:46,270 --> 00:54:49,480 Hi, hon. I'm on my way. 534 00:54:49,480 --> 00:54:51,120 I'm almost there. 535 00:55:32,370 --> 00:55:34,910 What you need to do is simple. 536 00:55:35,180 --> 00:55:37,870 In the room that only he has access to... 537 00:55:38,560 --> 00:55:41,100 you need to plant this book. 538 00:55:46,040 --> 00:55:47,960 Don't you know by now? 539 00:55:48,550 --> 00:55:52,260 Where he belongs is in a hospital, not at work. 540 00:55:52,260 --> 00:55:55,490 Why do you think he jumped into the pool? 541 00:55:55,910 --> 00:55:58,790 Why do you think Seo Eun Ha died? 542 00:55:59,640 --> 00:56:02,670 If this continues, he will end up killing someone else. 543 00:56:02,670 --> 00:56:05,160 He will eventually end up killing himself too. 544 00:56:05,800 --> 00:56:09,130 It's obvious that he has a problem. 545 00:56:09,130 --> 00:56:13,190 Do the right thing, as his caring wife. 546 00:56:14,800 --> 00:56:19,180 You're doing what's best for him now. 547 00:56:19,180 --> 00:56:21,290 Seo Eun Ha. 548 00:57:13,140 --> 00:57:15,490 [List of Suspects] 549 00:57:33,410 --> 00:57:36,200 [Contract for construction] 550 00:57:43,180 --> 00:57:48,230 Choi Min Woo gave the work to Kim Jung Tae separately. 551 00:58:14,180 --> 00:58:16,460 What were you doing in there? 552 00:58:20,540 --> 00:58:22,230 Answer me. 553 00:58:23,500 --> 00:58:25,810 I asked you what were you doing in there! 554 00:58:35,080 --> 00:58:40,080 Subtitles by DramaFever 555 00:58:52,820 --> 00:58:54,440 Do I look weird to you? 556 00:58:54,440 --> 00:58:56,850 You feel sorry for me so you want to help? 557 00:58:56,850 --> 00:58:58,610 Are the sleeping pills really Min Woo's? 558 00:58:58,610 --> 00:59:01,300 - You want him to be hospitalized? - If not, he will be sent to jail. 559 00:59:01,300 --> 00:59:02,770 There will a shareholders' meeting. 560 00:59:02,770 --> 00:59:04,480 They plan to dismiss you from your position. 561 00:59:04,480 --> 00:59:08,410 Half of Min Woo's shares will go to you, and the remaining half will come to me. 562 00:59:08,410 --> 00:59:10,690 We had a deal, so it's good. 43170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.