Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,252 --> 00:00:44,754
[instrumental music]
2
00:01:10,613 --> 00:01:12,532
[sighs]
3
00:01:14,242 --> 00:01:15,534
Man on TV: War
continues in Europe.
4
00:01:15,535 --> 00:01:16,952
Hitler has suggested
that any questions
5
00:01:16,953 --> 00:01:19,413
over the future of Poland
will be settled entirely
6
00:01:19,414 --> 00:01:21,373
between Germany and Russia.
7
00:01:21,374 --> 00:01:22,791
He also stated that he regards
8
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
the Czechoslovak
Question as closed.
9
00:01:25,211 --> 00:01:26,545
Speaking at Washington,
10
00:01:26,546 --> 00:01:28,839
President Roosevelt
made no comment as to...
11
00:01:28,840 --> 00:01:31,384
[upbeat music]
12
00:01:59,245 --> 00:02:01,790
[music continues]
13
00:02:30,777 --> 00:02:32,695
[music continues]
14
00:02:34,364 --> 00:02:36,366
Clare: The name's Cavendish.
15
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
A Miss Cavendish.
16
00:02:45,750 --> 00:02:48,711
Perhaps it's a first
name, Cavendish?
17
00:02:52,257 --> 00:02:54,883
Um, cigarette?
18
00:02:54,884 --> 00:02:56,844
The cigarettes you
keep for your clients,
19
00:02:56,845 --> 00:02:59,012
are they better or worse
than what you smoke?
20
00:02:59,013 --> 00:03:00,682
They're the same.
21
00:03:02,725 --> 00:03:05,478
Perhaps it is a first
name, Cavendish.
22
00:03:06,604 --> 00:03:09,565
It's... a good first name.
23
00:03:09,566 --> 00:03:10,817
Mm.
24
00:03:14,946 --> 00:03:17,072
Please.
25
00:03:17,073 --> 00:03:21,744
How private exactly are your
investigations, Mr. Marlowe?
26
00:03:22,912 --> 00:03:26,457
What can I do for
you, Mrs. Cavendish?
27
00:03:26,458 --> 00:03:28,751
Mm, you are a detective.
28
00:03:29,919 --> 00:03:32,296
I'd like you to
find someone for me.
29
00:03:32,297 --> 00:03:33,380
Mm-hmm.
30
00:03:33,381 --> 00:03:34,923
Nico Peterson.
31
00:03:34,924 --> 00:03:39,761
He was my lover, he disappeared
without saying goodbye.
32
00:03:39,762 --> 00:03:43,098
When you say disappeared,
do you mean out of your life
33
00:03:43,099 --> 00:03:45,267
or out of the world?
34
00:03:45,268 --> 00:03:47,853
I don't know,
that's why I'm here.
35
00:03:47,854 --> 00:03:50,439
Where was your husband,
Mrs. Cavendish,
36
00:03:50,440 --> 00:03:53,942
when your lover Nico
Peterson disappeared?
37
00:03:53,943 --> 00:03:55,945
[sighs] In retrospect...
38
00:03:57,739 --> 00:04:00,824
do call me Cavendish
without the Missus.
39
00:04:00,825 --> 00:04:02,451
I like it.
40
00:04:02,452 --> 00:04:04,411
Was your lover the sort
of man to disappear
41
00:04:04,412 --> 00:04:06,288
with you as a lover?
42
00:04:06,289 --> 00:04:08,749
Normally, they don't
disappear easily.
43
00:04:08,750 --> 00:04:11,460
Marlowe: No, I bet they don't.
44
00:04:11,461 --> 00:04:12,920
They stay around,
45
00:04:12,921 --> 00:04:16,423
climb trellises,
scenes in restaurants,
46
00:04:16,424 --> 00:04:19,259
lie down in the road,
promise you anything.
47
00:04:19,260 --> 00:04:20,802
Oh, I know how it goes.
48
00:04:20,803 --> 00:04:23,556
Do you lie down in
the road, Mr. Marlowe?
49
00:04:26,017 --> 00:04:27,936
- Drink?
- Please.
50
00:04:31,606 --> 00:04:35,025
Well, he's tall, like you.
51
00:04:35,026 --> 00:04:36,569
Bit of a weaker man.
52
00:04:37,487 --> 00:04:40,573
He dresses nice, meticulously.
53
00:04:41,783 --> 00:04:43,951
What does that say about a man?
54
00:04:43,952 --> 00:04:46,662
Does Mr. Peterson get
money from his profession
55
00:04:46,663 --> 00:04:50,082
or does he just
profess his profession?
56
00:04:50,083 --> 00:04:52,501
You seem to assume
that I was involved
57
00:04:52,502 --> 00:04:55,379
with someone unsuitable.
58
00:04:55,380 --> 00:04:58,591
Yes, unless you were
unsuitable for him.
59
00:05:00,677 --> 00:05:02,844
Go to hell, you
pathetic little...
60
00:05:02,845 --> 00:05:05,347
Marlowe: Would it be accurate
to say that Mr. Peterson
61
00:05:05,348 --> 00:05:08,684
would be a marginal
person in motion pictures?
62
00:05:08,685 --> 00:05:10,561
- Apologies, sir.
- Yes. Alright.
63
00:05:10,562 --> 00:05:12,020
Clare: It would be accurate,
64
00:05:12,021 --> 00:05:13,981
it would be very
accurate indeed.
65
00:05:13,982 --> 00:05:15,692
Man 1: Go to hell,
you pathetic...
66
00:05:19,696 --> 00:05:21,572
Clare: We would meet
at the Corbata Club.
67
00:05:21,573 --> 00:05:23,115
Do you know it?
68
00:05:23,116 --> 00:05:26,410
Marlowe: How did Mr. Peterson
know the Corbata Club?
69
00:05:26,411 --> 00:05:27,869
Was he your guest
70
00:05:27,870 --> 00:05:31,498
or the kind of guy who
was anybody's guest?
71
00:05:31,499 --> 00:05:33,960
My husband and I
have an arrangement.
72
00:05:35,670 --> 00:05:39,506
May I ask, is your
husband homosexual?
73
00:05:39,507 --> 00:05:41,842
[chuckles]
74
00:05:41,843 --> 00:05:45,762
No. He isn't remotely
that interesting.
75
00:05:45,763 --> 00:05:48,890
He likes polo,
alcohol, waitresses
76
00:05:48,891 --> 00:05:50,058
and my money.
77
00:05:50,059 --> 00:05:52,686
Marlowe: Your money,
Mrs. Cavendish?
78
00:05:52,687 --> 00:05:54,396
I beg your pardon, Mr. Marlowe.
79
00:05:54,397 --> 00:05:56,482
I'm asking if the
money is yours.
80
00:05:57,567 --> 00:06:01,028
My father was in oil, he's dead.
81
00:06:01,029 --> 00:06:04,531
You'd know my mother, but
we won't discuss her now.
82
00:06:04,532 --> 00:06:08,744
Did you conduct your affair
with Mr. Peterson at the club?
83
00:06:08,745 --> 00:06:11,414
We weren't meeting in the
horse sheds, Mr. Marlowe.
84
00:06:12,749 --> 00:06:14,792
Marlowe: What did
he not show up for?
85
00:06:16,377 --> 00:06:18,003
An assignation.
86
00:06:18,004 --> 00:06:20,548
[instrumental music]
87
00:06:24,761 --> 00:06:27,888
Clare: I telephoned him
a few times, no answer,
88
00:06:27,889 --> 00:06:30,474
and then I went to his
house the following week.
89
00:06:30,475 --> 00:06:31,600
[door rattling]
90
00:06:31,601 --> 00:06:33,143
The milk hadn't been canceled
91
00:06:33,144 --> 00:06:35,937
and the newspapers were
piled up on his porch.
92
00:06:35,938 --> 00:06:37,856
[knock on door]
93
00:06:37,857 --> 00:06:40,567
Marlowe: Did he
have things to hide?
94
00:06:40,568 --> 00:06:42,444
Clare: Haven't we all?
95
00:06:42,445 --> 00:06:46,239
Marlowe: What do you think
has become of Mr. Peterson?
96
00:06:46,240 --> 00:06:48,742
Clare: Told you, I want
a set of fresh eyes
97
00:06:48,743 --> 00:06:52,079
and yours come
highly recommended.
98
00:06:52,080 --> 00:06:54,957
Maybe you'll find
out what I can't.
99
00:07:04,926 --> 00:07:08,971
My name's really
Clare, like the county.
100
00:07:11,349 --> 00:07:12,641
You know the county?
101
00:07:12,642 --> 00:07:15,686
Yeah, in Ireland.
I know it well.
102
00:07:15,687 --> 00:07:20,607
My mother was in
pictures, you'd know her.
103
00:07:20,608 --> 00:07:23,736
It's rather embarrassing
with the upper class.
104
00:07:25,988 --> 00:07:29,200
You're very perceptive and
sensitive, Mr. Marlowe.
105
00:07:33,996 --> 00:07:36,081
I imagine it gives you trouble.
106
00:07:36,082 --> 00:07:38,501
[instrumental music]
107
00:07:57,395 --> 00:07:59,272
[doorknob rattling]
108
00:08:15,371 --> 00:08:18,039
He ain't home, bo.
109
00:08:18,040 --> 00:08:22,210
What? He owe you dough or
make time with your wife?
110
00:08:22,211 --> 00:08:23,545
That's the way it is, huh?
111
00:08:23,546 --> 00:08:27,215
Yeah, I'd say so,
and good for him.
112
00:08:27,216 --> 00:08:31,846
He's not a bad guy, if you don't
trust people anyway. I don't.
113
00:08:33,389 --> 00:08:36,516
I think he's from Cleveland.
114
00:08:36,517 --> 00:08:38,393
That's my place
across the street,
115
00:08:38,394 --> 00:08:40,520
he used to come over sometimes,
116
00:08:40,521 --> 00:08:42,439
pass the time of day.
117
00:08:42,440 --> 00:08:44,566
Give me a smoke.
118
00:08:44,567 --> 00:08:47,235
How, uh, how long
has he been gone?
119
00:08:47,236 --> 00:08:50,323
Oh, I guess I last seen
him seven weeks ago.
120
00:08:51,574 --> 00:08:53,784
You, uh, you see him leave?
121
00:08:53,785 --> 00:08:56,788
No, I just noticed he was gone.
122
00:08:57,914 --> 00:09:00,415
How did you know?
123
00:09:00,416 --> 00:09:03,084
Well, he wasn't there anymore.
124
00:09:03,085 --> 00:09:05,837
That means there weren't any
women banging on his front door,
125
00:09:05,838 --> 00:09:08,590
or throwing a shoe at the house.
126
00:09:08,591 --> 00:09:12,803
I mean, I did pretty good
in my day, but not like him.
127
00:09:12,804 --> 00:09:14,930
Are you a cop?
128
00:09:14,931 --> 00:09:16,348
Sort of.
129
00:09:16,349 --> 00:09:19,100
A private dick ain't no cop.
130
00:09:19,101 --> 00:09:22,938
Yeah, you're not the first one
to come around asking about him.
131
00:09:22,939 --> 00:09:25,607
A pair of wetbacks
showed up last week,
132
00:09:25,608 --> 00:09:29,110
and they was all gussied
up, but a beaner in a suit
133
00:09:29,111 --> 00:09:31,738
and fancy necktie, it's
still a beaner, right?
134
00:09:31,739 --> 00:09:34,199
No, sometimes he's
the King of Spain.
135
00:09:34,200 --> 00:09:36,952
King of Spain don't ride
around in no Lincoln,
136
00:09:36,953 --> 00:09:39,079
with a Mexican re-spray.
137
00:09:39,080 --> 00:09:42,082
Yeah, I used to work in the low
end of the motor trade myself,
138
00:09:42,083 --> 00:09:44,251
it was two beaners in a hot car
139
00:09:44,252 --> 00:09:47,295
that had been across
the border and back.
140
00:09:47,296 --> 00:09:49,131
[engine revving]
141
00:09:53,010 --> 00:09:56,054
Joe: Oh, let's start
at the beginning.
142
00:09:56,055 --> 00:09:58,306
This guy's been looked at, sure.
143
00:09:58,307 --> 00:10:01,101
Grifts, alienations
of affection,
144
00:10:01,102 --> 00:10:04,479
parking tickets, drunk
at a social gathering.
145
00:10:04,480 --> 00:10:08,275
And in the early days,
public solicitation.
146
00:10:08,276 --> 00:10:09,943
Now nobody knew he
ever had a house,
147
00:10:09,944 --> 00:10:12,237
he's down as domicile unknown.
148
00:10:12,238 --> 00:10:13,864
He does have a
house, I was there.
149
00:10:13,865 --> 00:10:15,323
Yeah, well, there's
having a house
150
00:10:15,324 --> 00:10:17,450
and being the person
paying for it, I suppose.
151
00:10:17,451 --> 00:10:18,827
Who was paying for it?
152
00:10:18,828 --> 00:10:20,787
Well, I think you'll
find he was paying cash
153
00:10:20,788 --> 00:10:23,416
from his no visible
means of support.
154
00:10:29,672 --> 00:10:33,092
Hope the lady friend looking
for him looks good in black.
155
00:10:34,302 --> 00:10:36,928
He was killed. October
22nd, hit and run.
156
00:10:36,929 --> 00:10:38,764
Outside the Corbata Club.
157
00:10:39,849 --> 00:10:41,558
You owe me lunch.
158
00:10:41,559 --> 00:10:43,518
Liquid or regular?
159
00:10:43,519 --> 00:10:46,187
[tires screeching]
160
00:10:46,188 --> 00:10:47,355
[tense music]
161
00:10:47,356 --> 00:10:48,899
[engine revving]
162
00:10:48,900 --> 00:10:50,775
"Deceased was struck by
a vehicle, make unknown,
163
00:10:50,776 --> 00:10:52,694
driver unknown, on
Bay Canyon Drive
164
00:10:52,695 --> 00:10:54,112
just outside the Corbata Club.
165
00:10:54,113 --> 00:10:55,864
Deceased has numerous
injuries including
166
00:10:55,865 --> 00:10:58,366
gross comminuted fracture
right side of his skull.
167
00:10:58,367 --> 00:10:59,701
Death be not proud."
168
00:10:59,702 --> 00:11:01,370
[engine revving]
169
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
[tires screech]
170
00:11:15,509 --> 00:11:18,304
[suspenseful music]
171
00:11:23,559 --> 00:11:25,478
[dramatic music]
172
00:11:27,229 --> 00:11:29,315
[engine revving]
173
00:11:40,076 --> 00:11:42,410
I guess there's no point
in asking for an invite.
174
00:11:42,411 --> 00:11:44,079
Oh, none at all, sir.
175
00:11:44,080 --> 00:11:45,915
Uh-huh.
176
00:11:57,259 --> 00:11:59,011
Oh, hey!
177
00:12:03,099 --> 00:12:04,432
You looking for a gardening job?
178
00:12:04,433 --> 00:12:06,936
Actually, no, a membership form.
179
00:12:08,145 --> 00:12:10,897
Albert. We've got a
hedge hopper here.
180
00:12:10,898 --> 00:12:12,400
He needs trimming.
181
00:12:13,484 --> 00:12:15,694
A ver.
182
00:12:15,695 --> 00:12:17,113
- Hey, buddy.
- A ver.
183
00:12:18,447 --> 00:12:20,115
[groans]
184
00:12:20,116 --> 00:12:22,952
[suspenseful music]
185
00:12:27,540 --> 00:12:31,626
Maybe there's a reason you're
unpopular with policemen.
186
00:12:31,627 --> 00:12:34,671
Keep getting, I don't know...
187
00:12:34,672 --> 00:12:37,799
punched, locked up,
188
00:12:37,800 --> 00:12:39,843
and almost, but
not quite, charged
189
00:12:39,844 --> 00:12:43,263
with accessory,
obstruction, etcetera.
190
00:12:43,264 --> 00:12:46,307
- And at your age.
- It's my manner, Joe.
191
00:12:46,308 --> 00:12:49,352
Yup, starting to wish you
still had your pension?
192
00:12:49,353 --> 00:12:51,104
Sure you are.
193
00:12:51,105 --> 00:12:54,566
Look, Marlowe, listen...
194
00:12:54,567 --> 00:12:57,278
This guy got killed after
getting sauced in there.
195
00:12:58,863 --> 00:13:00,321
The remains smelled
like a brewery,
196
00:13:00,322 --> 00:13:02,532
and he had marks up
and down his arms,
197
00:13:02,533 --> 00:13:04,200
his head popped like a pumpkin.
198
00:13:04,201 --> 00:13:05,952
The Corbata Club
likes to make it nice,
199
00:13:05,953 --> 00:13:07,370
it does not like trouble.
200
00:13:07,371 --> 00:13:09,414
Hit and run is two
crimes at least.
201
00:13:09,415 --> 00:13:10,999
Don't fuck with me, this is LA.
202
00:13:11,000 --> 00:13:12,333
These guys like Peterson
203
00:13:12,334 --> 00:13:14,002
are a dime a dozen,
they come out here,
204
00:13:14,003 --> 00:13:15,420
they fail a screen test and
they do what they've to do.
205
00:13:15,421 --> 00:13:17,213
Could any member
of the Corbata Club
206
00:13:17,214 --> 00:13:19,174
not know that he was dead?
207
00:13:19,175 --> 00:13:20,925
From our own Chief of Detectives
208
00:13:20,926 --> 00:13:22,844
to the new Ambassador
to England,
209
00:13:22,845 --> 00:13:25,472
I find it highly unlikely it
didn't come up over cream tea
210
00:13:25,473 --> 00:13:28,850
that a scumbag had caught a
Buick at the front entrance.
211
00:13:28,851 --> 00:13:31,186
Did they ask you
to broom the case?
212
00:13:31,187 --> 00:13:33,688
No one has to ask, my brother.
213
00:13:33,689 --> 00:13:35,316
Can I see the police file?
214
00:13:36,525 --> 00:13:38,110
We don't need it.
215
00:13:43,032 --> 00:13:44,617
Why you looking for this guy?
216
00:13:46,202 --> 00:13:48,369
A lady wanted to find him.
217
00:13:48,370 --> 00:13:50,372
Well, he'll wait
until she comes by.
218
00:13:51,874 --> 00:13:54,376
[suspenseful music]
219
00:14:06,555 --> 00:14:10,809
Dorothy: Go back to Boston, to
that miserable goddamn family.
220
00:14:10,810 --> 00:14:17,065
And then onto England, the
court of Saint fucking James.
221
00:14:17,066 --> 00:14:20,068
You're not the only one
who's done with this.
222
00:14:20,069 --> 00:14:21,277
Just remember one thing.
223
00:14:21,278 --> 00:14:23,905
Oh, please, darling,
not another.
224
00:14:23,906 --> 00:14:25,949
I paid for that horse.
225
00:14:25,950 --> 00:14:27,660
Dorothy: I get to keep him too.
226
00:14:31,372 --> 00:14:33,374
Could you, uh, do mine after?
227
00:14:37,628 --> 00:14:39,087
Are you the new mechanic?
228
00:14:39,088 --> 00:14:41,089
Maybe, what's it paying?
229
00:14:41,090 --> 00:14:43,675
- You've a name?
- Marlowe.
230
00:14:43,676 --> 00:14:45,844
This is hell nor am I out of it.
231
00:14:45,845 --> 00:14:47,428
That was his one good line.
232
00:14:47,429 --> 00:14:49,889
You don't think he
was Shakespeare.
233
00:14:49,890 --> 00:14:51,266
Neither did he.
234
00:14:51,267 --> 00:14:53,185
Joseph: Maybe I am out of it.
235
00:14:55,437 --> 00:14:57,064
Well out of it.
236
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
[music continues]
237
00:15:18,127 --> 00:15:20,420
You startled me, Marlowe.
238
00:15:20,421 --> 00:15:23,465
Apologies, seems to be
my day for startling.
239
00:15:27,720 --> 00:15:29,470
Who else did you startle?
240
00:15:29,471 --> 00:15:32,975
Some elegant Mick outside,
who quoted Marlowe.
241
00:15:34,185 --> 00:15:35,685
Are you quotable, Mr. Marlowe?
242
00:15:35,686 --> 00:15:37,145
Christopher Marlowe.
243
00:15:37,146 --> 00:15:41,191
Ah, he played in Doctor
Faustus at the Harvard Rep.
244
00:15:41,192 --> 00:15:42,901
Never lets anyone forget that.
245
00:15:42,902 --> 00:15:44,819
- He?
- Hm.
246
00:15:44,820 --> 00:15:48,656
Joseph O'Reilly, my
mother's financial adviser,
247
00:15:48,657 --> 00:15:51,659
oh, and soon to be
Ambassador to England,
248
00:15:51,660 --> 00:15:54,495
he never lets anyone
forget about that either.
249
00:15:54,496 --> 00:15:57,165
What did he play, one of
the seven deadly sins?
250
00:15:57,166 --> 00:15:59,084
[chuckles] Please.
251
00:16:00,628 --> 00:16:03,129
Iced tea?
252
00:16:03,130 --> 00:16:04,672
You could have some
of mine if you like.
253
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
Marlowe: No, thank you.
254
00:16:06,759 --> 00:16:08,676
I can offer you anything really,
255
00:16:08,677 --> 00:16:10,637
it's like the Arabian
Nights around here.
256
00:16:10,638 --> 00:16:12,056
Richard: Clare!
257
00:16:12,848 --> 00:16:14,266
Clare!
258
00:16:18,354 --> 00:16:20,147
Who the hell is this?
259
00:16:21,357 --> 00:16:24,234
Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe.
260
00:16:24,235 --> 00:16:28,071
Hello, Marlowe. Cavendish.
261
00:16:28,072 --> 00:16:32,200
Clare: Mr. Marlowe calls me
Cavendish, Richard. I like it.
262
00:16:32,201 --> 00:16:33,826
It's your name, darling.
263
00:16:33,827 --> 00:16:35,495
I like it as a first name.
264
00:16:35,496 --> 00:16:37,789
Richard: Glad I'm good
for something, dear.
265
00:16:37,790 --> 00:16:39,374
Have you, um, offered
266
00:16:39,375 --> 00:16:42,460
your very large friend
a proper drink, darling?
267
00:16:42,461 --> 00:16:45,880
She did, and I
declined, thank you.
268
00:16:45,881 --> 00:16:50,927
So, Mr. Marlowe, what kind
of business are you in?
269
00:16:50,928 --> 00:16:52,762
Mr. Marlowe detects things.
270
00:16:52,763 --> 00:16:56,015
Ah, and what are you
detecting here, Marlowe?
271
00:16:56,016 --> 00:16:59,560
My necklace. I lost
it, he found it.
272
00:16:59,561 --> 00:17:02,730
Richard: Of course he
did. I wonder where.
273
00:17:02,731 --> 00:17:05,484
Well, it was a matter of
retracing your wife's steps.
274
00:17:06,652 --> 00:17:09,237
- Marlowe.
- Yes, Mr. Cavendish.
275
00:17:09,238 --> 00:17:10,656
Fuck yourself.
276
00:17:11,907 --> 00:17:14,451
It's a pleasure to meet
you too, Mr. Cavendish.
277
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
Clare: Didn't go
for it, that's odd.
278
00:17:19,707 --> 00:17:22,209
He must think there's
something between us...
279
00:17:23,335 --> 00:17:27,256
probably something... sexual.
280
00:17:29,091 --> 00:17:31,551
So tell me about
you and Mr. Peterson
281
00:17:31,552 --> 00:17:34,178
with no embellishments, please.
282
00:17:34,179 --> 00:17:36,181
[instrumental music]
283
00:17:38,017 --> 00:17:41,769
Clare: I met him at the Corbata
Club for the first time.
284
00:17:41,770 --> 00:17:43,688
Thought he was handsome.
285
00:17:43,689 --> 00:17:49,152
We made love, and then I saw
him again, a few weeks later,
286
00:17:49,153 --> 00:17:51,863
not an assignation, an accident.
287
00:17:51,864 --> 00:17:56,159
In Tijuana at my favorite
bar, La Quinteria.
288
00:17:56,160 --> 00:17:58,119
I was there with my husband.
289
00:17:58,120 --> 00:18:01,332
We were watching the
procession, Dia de los Muertos.
290
00:18:04,293 --> 00:18:06,837
[man whistling]
291
00:18:17,473 --> 00:18:19,474
Marlowe: What was he
hustling in Mexico?
292
00:18:19,475 --> 00:18:23,270
Clare: I don't know.
Nico has many schemes.
293
00:18:25,314 --> 00:18:27,148
Marlowe: He's in the grave.
294
00:18:27,149 --> 00:18:29,650
Nico Peterson is dead.
295
00:18:29,651 --> 00:18:31,153
He's pretending.
296
00:18:32,237 --> 00:18:33,905
He's pretending very well.
297
00:18:33,906 --> 00:18:36,657
Clare: Oh, I know,
he's dead and buried.
298
00:18:36,658 --> 00:18:41,163
That he got killed in front of
the Corbata Club, supposedly.
299
00:18:43,123 --> 00:18:45,833
Everybody says he was.
300
00:18:45,834 --> 00:18:49,170
But you see, the
significant thing is that
301
00:18:49,171 --> 00:18:52,507
I saw him the other
day, from the street,
302
00:18:52,508 --> 00:18:54,425
not in my mind's eye,
303
00:18:54,426 --> 00:18:57,178
on the street, not dead at all.
304
00:18:57,179 --> 00:18:59,680
I think we're finished,
Mrs. Cavendish.
305
00:18:59,681 --> 00:19:00,766
No.
306
00:19:02,017 --> 00:19:04,353
I just wanted you to
start at the beginning.
307
00:19:05,771 --> 00:19:06,979
Begin at the beginning,
308
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
that's what you're
supposed to do, right?
309
00:19:09,483 --> 00:19:12,151
- Where did you see him?
- Back in Tijuana.
310
00:19:12,152 --> 00:19:16,030
My mother wanted me to
view some Azteca horses,
311
00:19:16,031 --> 00:19:17,574
you know the prancing kind.
312
00:19:19,201 --> 00:19:23,371
I did that, I do what she says.
313
00:19:23,372 --> 00:19:25,540
So I was in La Quinteria again,
314
00:19:25,541 --> 00:19:28,042
having one of their
divine mojitos
315
00:19:28,043 --> 00:19:30,503
when I saw Nico driving
down the street.
316
00:19:30,504 --> 00:19:32,798
[singing in foreign language]
317
00:19:41,056 --> 00:19:43,516
Clare: He called
himself a collector.
318
00:19:43,517 --> 00:19:47,563
Most of all collected
junk, pretend antiques.
319
00:19:51,358 --> 00:19:54,777
I suppose they're
for the movies...
320
00:19:54,778 --> 00:19:58,407
things that don't
exist, fairy tales.
321
00:19:59,450 --> 00:20:00,741
There's a man in Baja,
322
00:20:00,742 --> 00:20:03,244
who thinks Nico's
actually a producer.
323
00:20:03,245 --> 00:20:04,579
[laughs]
324
00:20:04,580 --> 00:20:06,290
He's been fleeced.
325
00:20:08,250 --> 00:20:10,501
What? What's wrong?
326
00:20:10,502 --> 00:20:12,628
You lied to me, Mrs. Cavendish.
327
00:20:12,629 --> 00:20:15,381
And I sat there and watched
you lie to your husband.
328
00:20:15,382 --> 00:20:16,925
Good afternoon.
329
00:20:29,313 --> 00:20:31,647
Hello, Mr...
330
00:20:31,648 --> 00:20:32,608
Marlowe.
331
00:20:32,609 --> 00:20:34,066
Oh, of course, I knew that.
332
00:20:34,067 --> 00:20:36,777
Richard made a call
when you first came in.
333
00:20:36,778 --> 00:20:39,238
You know what they say
about the old boys' club?
334
00:20:39,239 --> 00:20:40,948
What's that?
335
00:20:40,949 --> 00:20:42,742
There really is one.
336
00:20:42,743 --> 00:20:45,703
And what did he
find, Madame, uh...
337
00:20:45,704 --> 00:20:50,375
Dorothy Quincannon, and
don't pretend you don't know.
338
00:20:52,628 --> 00:20:56,547
Well, let's see,
you had a bad war,
339
00:20:56,548 --> 00:20:58,591
and then in the twenties,
you drank yourself
340
00:20:58,592 --> 00:21:00,343
out of a good job
in the oil business.
341
00:21:00,344 --> 00:21:01,385
Did I?
342
00:21:01,386 --> 00:21:03,471
Got on with the Los Angeles DA
343
00:21:03,472 --> 00:21:06,891
as an investigator, but that
didn't work out too well either,
344
00:21:06,892 --> 00:21:08,684
did it, Mr. Marlowe?
345
00:21:08,685 --> 00:21:11,605
You see, he found all
that out in five minutes.
346
00:21:12,814 --> 00:21:16,484
You're not the only one
who can make enquiries.
347
00:21:16,485 --> 00:21:19,278
You weren't looking for pearls.
348
00:21:19,279 --> 00:21:23,824
No, I throw them before
swine, it's a habit of mine.
349
00:21:23,825 --> 00:21:27,662
Tell me, Mr. Marlowe, what
does my daughter want?
350
00:21:27,663 --> 00:21:31,123
A divorce? I might
even approve.
351
00:21:31,124 --> 00:21:34,210
I'm sorry, I only discuss
business with my employer,
352
00:21:34,211 --> 00:21:37,213
so if you'll excuse me.
353
00:21:37,214 --> 00:21:39,091
- Slan.
- Slan.
354
00:22:10,747 --> 00:22:12,374
[sighs]
355
00:22:26,054 --> 00:22:28,599
[suspenseful music]
356
00:22:39,443 --> 00:22:41,153
Marlowe: Excuse me?
357
00:23:01,256 --> 00:23:03,382
- Hey, Fergus.
- Oh, hello.
358
00:23:03,383 --> 00:23:05,635
Ah, Jesus, here it is.
359
00:23:05,636 --> 00:23:08,054
Not a single lead on
who ran Peterson down.
360
00:23:08,055 --> 00:23:10,973
- We pursued inquiries.
- But how far?
361
00:23:10,974 --> 00:23:14,060
Marlowe, if one wanted
to find an absolute nest
362
00:23:14,061 --> 00:23:16,437
of entitled and
connected tosspots
363
00:23:16,438 --> 00:23:18,105
who feel they can
just drive away
364
00:23:18,106 --> 00:23:19,815
after running over
another drunk's head,
365
00:23:19,816 --> 00:23:22,193
you go to the Corbata Club.
366
00:23:22,194 --> 00:23:25,279
There were no witnesses,
a suspect wasn't possible.
367
00:23:25,280 --> 00:23:27,490
Saturday night, they come
and go at that club like rats
368
00:23:27,491 --> 00:23:29,283
through a hole in a garbage can.
369
00:23:29,284 --> 00:23:30,951
It could have been any
one of a hundred cars
370
00:23:30,952 --> 00:23:33,621
that flattened him, and
probably none of them contained
371
00:23:33,622 --> 00:23:35,831
anybody it'd be wise to arrest.
372
00:23:35,832 --> 00:23:39,627
We're in the real world here.
You understand a real world.
373
00:23:39,628 --> 00:23:41,212
Sometimes justice is blind,
374
00:23:41,213 --> 00:23:43,923
sometimes justice doesn't give
a shit and might be right.
375
00:23:43,924 --> 00:23:47,218
So who's the mystery broad
you're working for? His sister?
376
00:23:47,219 --> 00:23:48,678
Tell me about his sister.
377
00:23:48,679 --> 00:23:50,763
Maybe she identified
him, maybe she didn't.
378
00:23:50,764 --> 00:23:52,390
You tell me about his sister.
379
00:23:52,391 --> 00:23:56,102
I got my own sister, you can
stick his sister up your ass.
380
00:23:56,103 --> 00:23:57,812
I'm working for a
person who thinks
381
00:23:57,813 --> 00:24:01,107
that Nico Peterson
is still alive.
382
00:24:01,108 --> 00:24:05,403
Yeah, that's complicated.
I'm not a complicated man.
383
00:24:05,404 --> 00:24:07,655
My client claims
to have seen him,
384
00:24:07,656 --> 00:24:09,949
which gives you a
murder, my friend.
385
00:24:09,950 --> 00:24:11,993
Yeah, I got plenty, thanks.
386
00:24:14,037 --> 00:24:15,497
Here's your file.
387
00:24:17,708 --> 00:24:20,501
My employer thinks
he didn't die,
388
00:24:20,502 --> 00:24:21,877
that it wasn't him
that got smashed
389
00:24:21,878 --> 00:24:25,005
outside the Corbata
Club, to repeat myself.
390
00:24:25,006 --> 00:24:29,677
It gives me a murder,
yeah, theoretically, maybe.
391
00:24:29,678 --> 00:24:32,888
What's your trouble
gents? Money or women?
392
00:24:32,889 --> 00:24:35,057
Both, with the
complication of thirst.
393
00:24:35,058 --> 00:24:38,436
He's like the rest of us, Pat,
except he can't take a hint.
394
00:24:38,437 --> 00:24:40,187
- What'll you have?
- Whiskey.
395
00:24:40,188 --> 00:24:42,523
Usual.
396
00:24:42,524 --> 00:24:43,816
What's going on
these days Patrick,
397
00:24:43,817 --> 00:24:45,693
you, you married, or happy?
398
00:24:45,694 --> 00:24:47,486
At least my laundry's done.
399
00:24:47,487 --> 00:24:48,821
Pat had a rough
two weeks finding
400
00:24:48,822 --> 00:24:52,116
clean drawers after
he lost his mother.
401
00:24:52,117 --> 00:24:53,200
Fuck yourself.
402
00:24:53,201 --> 00:24:55,035
If I could, I wouldn't
have to listen.
403
00:24:55,036 --> 00:24:57,706
If it was an
operation, I'd sign up.
404
00:24:58,999 --> 00:25:01,835
If he's alive, Joe,
you have a homicide.
405
00:25:03,503 --> 00:25:05,296
Gonna keep saying that?
406
00:25:05,297 --> 00:25:07,381
That's the last thing
you want in homicide,
407
00:25:07,382 --> 00:25:08,883
I realize, homicide.
408
00:25:08,884 --> 00:25:11,552
What, you think
it was a homicide?
409
00:25:11,553 --> 00:25:14,054
I went to the
graveyard. Guess what?
410
00:25:14,055 --> 00:25:16,056
- He was cremated.
- Good guess.
411
00:25:16,057 --> 00:25:19,351
Yeah, even the
teeth were destroyed
412
00:25:19,352 --> 00:25:20,728
and they'd be everywhere.
413
00:25:20,729 --> 00:25:23,314
You ever run over a rat
or a cat, look at it?
414
00:25:23,315 --> 00:25:26,400
If Peterson didn't die, who did?
415
00:25:26,401 --> 00:25:30,738
Look, Marlowe, I know you got
this Sir Lancelot bullshit,
416
00:25:30,739 --> 00:25:32,239
and you live like some monk,
417
00:25:32,240 --> 00:25:35,367
you got no regular self-interest
anyone can count on,
418
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
you like getting sapped and
locked up for just not stopping,
419
00:25:38,747 --> 00:25:42,917
and this is an interesting
story you have, if true.
420
00:25:42,918 --> 00:25:46,086
But that stiff, Peterson,
for all intents and purposes,
421
00:25:46,087 --> 00:25:48,547
had Peterson's
wallet in his pocket.
422
00:25:48,548 --> 00:25:50,341
Plus, he was identified
at the scene,
423
00:25:50,342 --> 00:25:52,134
for all intents and purposes.
424
00:25:52,135 --> 00:25:53,219
By who?
425
00:25:53,220 --> 00:25:54,887
The manager of the
club, Floyd Hanson,
426
00:25:54,888 --> 00:25:57,932
and by the Los Angeles County
Coroner, who's a member.
427
00:25:57,933 --> 00:26:00,977
So, it's nobody's
business now but county.
428
00:26:01,937 --> 00:26:03,562
County line runs where?
429
00:26:03,563 --> 00:26:05,232
Bay Canyon Drive.
430
00:26:10,278 --> 00:26:12,321
Right along here?
431
00:26:12,322 --> 00:26:14,115
Oh, Jesus.
432
00:26:17,285 --> 00:26:18,787
Make the call, Joe.
433
00:26:19,913 --> 00:26:21,873
I'll keep you out of it.
434
00:26:26,127 --> 00:26:28,046
[engine revving]
435
00:26:32,300 --> 00:26:36,470
Mr. Hanson says it's most
irregular, Mr. Marlowe,
436
00:26:36,471 --> 00:26:38,013
but he'll see you.
437
00:26:38,014 --> 00:26:40,850
Keep to the left, follow the
signs that say reception.
438
00:26:40,851 --> 00:26:42,434
Oh, thank you.
439
00:26:42,435 --> 00:26:44,980
[suspenseful music]
440
00:27:12,966 --> 00:27:14,885
Floyd: I'm Floyd
Hanson the manager.
441
00:27:16,136 --> 00:27:17,803
What can I do for
you, Mr. Marlowe?
442
00:27:17,804 --> 00:27:20,472
Don't bother
turning off the car.
443
00:27:20,473 --> 00:27:22,725
The gateman tells me you're
a private investigator,
444
00:27:22,726 --> 00:27:24,143
could that be so?
445
00:27:24,144 --> 00:27:26,896
Yes, I used to work
for the DA's office.
446
00:27:26,897 --> 00:27:29,857
- I've heard that.
- I've heard that you've heard.
447
00:27:29,858 --> 00:27:32,234
[engine turns off]
448
00:27:32,235 --> 00:27:34,988
I'm here about an
accident that occurred.
449
00:27:36,823 --> 00:27:39,366
- A serious one?
- Nico Peterson.
450
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
Well, that actually
wasn't on the property,
451
00:27:40,869 --> 00:27:42,244
that was more in
the public road.
452
00:27:42,245 --> 00:27:44,872
Oh, I fully appreciate
the distinction,
453
00:27:44,873 --> 00:27:47,333
but sometimes people get
moved off the property
454
00:27:47,334 --> 00:27:50,836
even though their leg is
lying on it a little bit.
455
00:27:50,837 --> 00:27:53,380
There was an interesting
case in Cincinnati.
456
00:27:53,381 --> 00:27:55,007
What was that?
457
00:27:55,008 --> 00:27:58,302
A man was beaten to death, and
then he was put in the road,
458
00:27:58,303 --> 00:28:00,888
and his head was
run over by a tire,
459
00:28:00,889 --> 00:28:03,515
to obliterate the cause of death
460
00:28:03,516 --> 00:28:05,851
and to get him off the property.
461
00:28:05,852 --> 00:28:07,353
Mr. Peterson was run
down on the road,
462
00:28:07,354 --> 00:28:09,521
and the road is not
on the property.
463
00:28:09,522 --> 00:28:11,190
I appreciate that.
464
00:28:11,191 --> 00:28:13,400
Was Peterson a
member of this club?
465
00:28:13,401 --> 00:28:16,195
No, Mr. Peterson
wasn't a member. No.
466
00:28:16,196 --> 00:28:18,280
Marlowe: That's because
you're exclusive I imagine.
467
00:28:18,281 --> 00:28:20,783
Floyd: We are, but
your meaning, sir?
468
00:28:20,784 --> 00:28:22,993
[indistinct chatter]
469
00:28:22,994 --> 00:28:24,745
What would we do without Mexico?
470
00:28:24,746 --> 00:28:28,415
Mexico's the future, we have a
sister club in Baja, California.
471
00:28:28,416 --> 00:28:31,460
- Looks like the past.
- It must be brought along.
472
00:28:31,461 --> 00:28:33,587
Mexico or its inhabitants?
473
00:28:33,588 --> 00:28:35,131
Stick to the point, Mr. Marlowe.
474
00:28:36,257 --> 00:28:37,883
It must have been
a shock for you,
475
00:28:37,884 --> 00:28:40,344
seeing Mr. Peterson
on the road like that.
476
00:28:40,345 --> 00:28:43,722
I was at Chateau Thierry,
old man, Belleau Wood.
477
00:28:43,723 --> 00:28:45,140
I have seen men in more disarray
478
00:28:45,141 --> 00:28:47,185
than that in which
Mr. Peterson was discovered.
479
00:28:48,728 --> 00:28:50,312
Once, after an artillery strike,
480
00:28:50,313 --> 00:28:53,357
I found a friend's tooth
in my whiskey glass.
481
00:28:53,358 --> 00:28:54,901
I drank the whiskey.
482
00:28:55,777 --> 00:28:57,528
You're a terrible man.
483
00:28:57,529 --> 00:29:00,447
He was dead, and I
needed the whiskey.
484
00:29:00,448 --> 00:29:02,700
You're my age, perhaps
you were there,
485
00:29:02,701 --> 00:29:05,953
perhaps you know how it
was, and therefore is.
486
00:29:05,954 --> 00:29:09,206
Royal Irish Rifles. The Somme.
487
00:29:09,207 --> 00:29:11,793
For the rest of time,
we see the dead.
488
00:29:13,753 --> 00:29:15,421
Let's take a
stroll, Mr. Marlowe.
489
00:29:15,422 --> 00:29:17,798
We're alive, when
others are not,
490
00:29:17,799 --> 00:29:19,467
and it's a pleasant morning.
491
00:29:21,886 --> 00:29:24,347
[suspenseful music]
492
00:29:26,391 --> 00:29:27,850
Marlowe: I see
you've made inequity
493
00:29:27,851 --> 00:29:29,268
pretty much your profession.
494
00:29:29,269 --> 00:29:32,271
The Club is exclusive.
The rich like to play.
495
00:29:32,272 --> 00:29:35,107
The polo grounds are over there.
496
00:29:35,108 --> 00:29:39,820
So whose guest was Mr. Peterson
the night he was killed?
497
00:29:39,821 --> 00:29:42,114
Who's your employer Mr. Marlowe?
498
00:29:42,115 --> 00:29:45,075
We're at an impasse,
Mr. Hanson. Who's yours?
499
00:29:45,076 --> 00:29:46,577
I don't know what you
want me to tell you,
500
00:29:46,578 --> 00:29:49,038
the police were thorough,
aren't they always,
501
00:29:49,039 --> 00:29:51,707
isn't that what they
do, be thorough?
502
00:29:51,708 --> 00:29:55,419
I rarely blame a policeman
unless he's really bad.
503
00:29:55,420 --> 00:29:58,172
There's generally
someone he's afraid of.
504
00:29:58,173 --> 00:30:01,884
And who in this instance would
any policeman be afraid of?
505
00:30:01,885 --> 00:30:03,927
Well, if the hit and run driver
506
00:30:03,928 --> 00:30:07,681
were a very substantial
or a connected person,
507
00:30:07,682 --> 00:30:10,350
a policeman might be afraid
of the Club in general.
508
00:30:10,351 --> 00:30:11,852
I mean, I am.
509
00:30:11,853 --> 00:30:14,772
What would it take for you not
to be afraid? What can I do?
510
00:30:14,773 --> 00:30:18,317
Now, listen, Mr. Hanson,
I intend to ask questions.
511
00:30:18,318 --> 00:30:20,069
Then ask your damn questions.
512
00:30:20,070 --> 00:30:22,071
Now this was a hit and run,
513
00:30:22,072 --> 00:30:23,822
and given the road, it
was probably a member,
514
00:30:23,823 --> 00:30:27,701
and perhaps the driver didn't
even know he'd struck anything.
515
00:30:27,702 --> 00:30:30,496
Everybody in this country has
been drunk since its inception.
516
00:30:30,497 --> 00:30:33,416
I don't think I've ever
even seen a sober driver.
517
00:30:35,042 --> 00:30:36,544
Shall we have some tea?
518
00:30:38,880 --> 00:30:40,923
Marlowe: Is there much
gambling here, Mr. Hanson?
519
00:30:40,924 --> 00:30:42,883
You're on very dangerous ground.
520
00:30:42,884 --> 00:30:44,426
There are cards that are played.
521
00:30:44,427 --> 00:30:45,886
Debts accumulated.
522
00:30:45,887 --> 00:30:48,472
There are card rooms,
they're private.
523
00:30:48,473 --> 00:30:49,723
Bedrooms?
524
00:30:49,724 --> 00:30:51,642
We have guest accommodations.
525
00:30:51,643 --> 00:30:54,521
Do studio men and the
producers have meetings here?
526
00:30:55,480 --> 00:30:57,397
Why am I talking to you?
527
00:30:57,398 --> 00:30:59,691
Because you don't
know who hired me.
528
00:30:59,692 --> 00:31:01,360
Well, name the thing
that most intrigues you,
529
00:31:01,361 --> 00:31:04,404
perhaps we could
conclude our chat.
530
00:31:04,405 --> 00:31:06,657
There is the possibility
that the dead man
531
00:31:06,658 --> 00:31:09,368
was not Nico Peterson.
532
00:31:09,369 --> 00:31:12,788
His sister was shown his corpse
the next day at the morgue
533
00:31:12,789 --> 00:31:14,248
and expressed no doubts.
534
00:31:14,249 --> 00:31:16,000
Where could I find his sister?
535
00:31:18,461 --> 00:31:20,003
Ask the police.
536
00:31:20,004 --> 00:31:22,340
[suspenseful music]
537
00:31:32,392 --> 00:31:36,228
Why do you raise the possibility
that Peterson is alive,
538
00:31:36,229 --> 00:31:38,272
when I so clearly saw him dead?
539
00:31:38,273 --> 00:31:41,441
Someone may have seen him
recently in the street.
540
00:31:41,442 --> 00:31:44,778
And where was this,
uh, supposedly?
541
00:31:44,779 --> 00:31:46,114
I can't tell you.
542
00:31:47,157 --> 00:31:48,782
Goodbye, Mr. Marlowe.
543
00:31:48,783 --> 00:31:52,370
I'm sorry that it was ultimately
uninteresting to talk to you.
544
00:31:54,581 --> 00:31:56,373
Ah, but I do like this
thing that you have
545
00:31:56,374 --> 00:31:59,252
about not being afraid,
when you should be.
546
00:32:02,297 --> 00:32:04,215
I'll see myself out.
547
00:32:13,141 --> 00:32:15,685
[instrumental music]
548
00:32:19,772 --> 00:32:22,691
♪ Sometimes it seems ♪
549
00:32:22,692 --> 00:32:25,319
♪ A part of the sin... ♪
550
00:32:25,320 --> 00:32:27,738
Man 2: You're the most
beautiful woman in town.
551
00:32:27,739 --> 00:32:29,156
A star.
552
00:32:29,157 --> 00:32:31,117
[woman giggles]
553
00:32:33,119 --> 00:32:36,247
♪ Sometimes it seems ♪
554
00:32:37,290 --> 00:32:41,001
My, my! You're not a regular.
555
00:32:41,002 --> 00:32:43,295
Well, not yet anyway.
556
00:32:43,296 --> 00:32:45,339
They do like to
keep it exclusive.
557
00:32:45,340 --> 00:32:47,300
Yeah, it seems that way.
558
00:32:48,676 --> 00:32:51,679
Try me at the
Cabana, Venice Beach.
559
00:32:52,847 --> 00:32:54,348
Excuse me?
560
00:32:54,349 --> 00:32:56,183
Try me at the
Cabana, Venice Beach.
561
00:32:56,184 --> 00:32:57,976
Ask for Lynn, Lynn Peterson.
562
00:32:57,977 --> 00:33:01,104
- You're Nico's sister.
- Sir?
563
00:33:01,105 --> 00:33:02,690
Gentlemen.
564
00:33:04,692 --> 00:33:07,403
[Jade Vincent
singing "Impossible"]
565
00:33:12,700 --> 00:33:15,161
[engine revving]
566
00:33:35,098 --> 00:33:38,058
♪ Learn to play ♪
567
00:33:38,059 --> 00:33:41,353
Marlowe: Lynn, I'm not
sure if it's an N, or an E.
568
00:33:41,354 --> 00:33:43,855
Madam Cabana: With an
X if she works here.
569
00:33:43,856 --> 00:33:45,440
There you go.
570
00:33:45,441 --> 00:33:47,734
Robe's in the cabinet,
and no monkey business.
571
00:33:47,735 --> 00:33:49,236
I'll try not to.
572
00:33:49,237 --> 00:33:52,365
♪ Kindly fade away ♪
573
00:33:53,741 --> 00:33:56,536
[Jade Vincent
singing "Impossible"]
574
00:34:06,838 --> 00:34:08,756
Marlowe: Thank you.
Woman 1: You're welcome.
575
00:34:10,174 --> 00:34:12,302
Here he is.
576
00:34:15,930 --> 00:34:18,598
Mr. Hanson sends his apologies,
577
00:34:18,599 --> 00:34:20,559
Lynn Peterson's been detained.
578
00:34:20,560 --> 00:34:25,230
Oh, I'm, uh, I'm
sorry to hear that.
579
00:34:25,231 --> 00:34:27,442
Is that, uh, Lynn with an X?
580
00:34:29,027 --> 00:34:30,777
[grunts]
581
00:34:30,778 --> 00:34:33,614
[groaning]
582
00:34:38,202 --> 00:34:39,662
Ah, fuck it.
583
00:34:40,830 --> 00:34:42,332
[groans]
584
00:34:43,249 --> 00:34:45,209
I'm getting too old for this.
585
00:34:58,473 --> 00:35:01,099
Hilda: Are you
keeping evil company?
586
00:35:01,100 --> 00:35:02,642
Marlowe: More often than not.
587
00:35:02,643 --> 00:35:04,353
Hilda: Well, then, you'd
better be a good boy,
588
00:35:04,354 --> 00:35:06,605
because you're going to
meet Dorothy Quincannon
589
00:35:06,606 --> 00:35:08,732
at The Garden of
Allah Hotel at 3:00.
590
00:35:08,733 --> 00:35:12,278
That's in 20 minutes.
Dorothy Quincannon.
591
00:35:16,449 --> 00:35:18,992
Did you come for the
film stars, Hilda?
592
00:35:18,993 --> 00:35:21,161
I came to bloody be one.
593
00:35:21,162 --> 00:35:22,287
Huh.
594
00:35:22,288 --> 00:35:24,749
[instrumental music]
595
00:35:32,507 --> 00:35:34,508
Dorothy: First of all, you
have to boil the water,
596
00:35:34,509 --> 00:35:36,093
now is that water boiled?
597
00:35:36,094 --> 00:35:38,261
Waiter: Yes, ma'am.
- And then scald the teapot.
598
00:35:38,262 --> 00:35:40,347
- Give it a good scalding.
- Alright.
599
00:35:40,348 --> 00:35:44,059
Put in one teaspoon per
cup, then one for the pot
600
00:35:44,060 --> 00:35:47,271
and then leave it to
draw for three minutes.
601
00:35:48,689 --> 00:35:51,149
Think of a soft
boiled egg, darling,
602
00:35:51,150 --> 00:35:53,693
three minutes, no more, no less
603
00:35:53,694 --> 00:35:56,196
and then you're ready to
pour, have you got that?
604
00:35:56,197 --> 00:35:58,240
Waiter: Y... yes, ma'am.
605
00:35:58,241 --> 00:36:00,075
When you make tea, make tea.
606
00:36:00,076 --> 00:36:02,911
When you make water, make water.
607
00:36:02,912 --> 00:36:04,371
Waiter: Water.
608
00:36:04,372 --> 00:36:06,039
I... I don't think he got it.
609
00:36:06,040 --> 00:36:08,583
[laughs] Did you?
610
00:36:08,584 --> 00:36:10,710
You lifted it from Joyce, ma'am.
611
00:36:10,711 --> 00:36:13,713
Uh-ho, and he lifted
it from somewhere else,
612
00:36:13,714 --> 00:36:15,257
shitty little man that he is.
613
00:36:15,258 --> 00:36:17,050
Never a day's work in his life.
614
00:36:17,051 --> 00:36:19,136
Yeah, apart from the books.
615
00:36:19,137 --> 00:36:21,388
Terrible little syphilitic.
616
00:36:21,389 --> 00:36:23,223
Tricked an American,
617
00:36:23,224 --> 00:36:25,392
sometimes that's
all you have to do.
618
00:36:25,393 --> 00:36:26,685
Is that what you did?
619
00:36:26,686 --> 00:36:29,438
I've tricked any
number of Americans,
620
00:36:29,439 --> 00:36:33,525
including playing
pagan princesses,
621
00:36:33,526 --> 00:36:36,736
Elizabeth of England,
ruined widows
622
00:36:36,737 --> 00:36:41,199
and any number of flash-eyed
barefoot peasant girls.
623
00:36:41,200 --> 00:36:42,868
There's nothing to
it, all you need
624
00:36:42,869 --> 00:36:45,579
are regular features
and the ability to read.
625
00:36:45,580 --> 00:36:48,249
Oh, I very much doubt that.
626
00:36:52,086 --> 00:36:53,753
I spoke with my daughter.
627
00:36:53,754 --> 00:36:56,840
Surprisingly, she's not at all
interested in getting a divorce.
628
00:36:56,841 --> 00:36:59,301
- She loves her husband.
- No.
629
00:36:59,302 --> 00:37:02,596
[laughs] But the
arrangement suits her.
630
00:37:02,597 --> 00:37:05,932
Alcohol, waitresses
and her money.
631
00:37:05,933 --> 00:37:07,351
My money.
632
00:37:08,686 --> 00:37:12,856
She hired you to find
another swine, didn't she?
633
00:37:12,857 --> 00:37:16,401
Nico Peterson, who
doesn't want to be found.
634
00:37:16,402 --> 00:37:19,237
You learned all of
this from her, yeah?
635
00:37:19,238 --> 00:37:23,784
Ah! I want that tea strong
enough to trot a mouse on.
636
00:37:25,953 --> 00:37:30,540
Fine, done, you can go
now, I will be mother.
637
00:37:30,541 --> 00:37:32,167
Waiter: Thank you, ma'am.
638
00:37:32,168 --> 00:37:33,669
[laughs]
639
00:37:35,213 --> 00:37:39,466
I have also had the pleasure
of Mr. Peterson's company,
640
00:37:39,467 --> 00:37:41,927
he was proposing
certain investments.
641
00:37:41,928 --> 00:37:44,346
Marlowe: In the equitation
business, I presume.
642
00:37:44,347 --> 00:37:47,432
Whatever business,
I wasn't interested.
643
00:37:47,433 --> 00:37:50,352
But my daughter cannot help
644
00:37:50,353 --> 00:37:53,313
but want what she
presumes I have.
645
00:37:53,314 --> 00:37:55,733
And you had Mr. Peterson?
646
00:37:56,943 --> 00:37:59,653
That was a presumption,
Mr. Marlowe.
647
00:37:59,654 --> 00:38:01,279
Marlowe: An understandable one.
648
00:38:01,280 --> 00:38:03,740
Dorothy: I'm sure my daughter's
paying you handsomely.
649
00:38:03,741 --> 00:38:06,409
I can't talk to you about
your daughter's business.
650
00:38:06,410 --> 00:38:11,665
What business do you think there
is in my family that isn't mine?
651
00:38:11,666 --> 00:38:15,835
If she thought I wanted
you, she'd have you too.
652
00:38:15,836 --> 00:38:19,965
Mm. Perhaps she already has.
653
00:38:19,966 --> 00:38:22,509
I can only say it again,
I'm not in a position
654
00:38:22,510 --> 00:38:24,844
to discuss your daughter's
business with you.
655
00:38:24,845 --> 00:38:29,599
You're a proud stubborn
man, Mr. Marlowe.
656
00:38:29,600 --> 00:38:31,935
I'm just an ordinary Joe
657
00:38:31,936 --> 00:38:34,897
trying to earn a buck
and stay out of jail.
658
00:38:39,151 --> 00:38:42,779
Clare's father drove his
car off a cliff in La Jolla
659
00:38:42,780 --> 00:38:45,532
before she was even born.
660
00:38:45,533 --> 00:38:50,036
He was in the oil
business, very successful,
661
00:38:50,037 --> 00:38:54,291
but he couldn't hide
from the black dog.
662
00:38:54,292 --> 00:38:58,420
It's the one thing that
frightens me, Mr. Marlowe.
663
00:38:58,421 --> 00:39:01,715
That hound, it runs in families.
664
00:39:01,716 --> 00:39:03,925
You're afraid she's unstable?
665
00:39:03,926 --> 00:39:05,595
Oh, I know she is.
666
00:39:07,179 --> 00:39:09,306
So be careful, Mr. Marlowe,
667
00:39:09,307 --> 00:39:13,560
she has this burning
need for a father figure.
668
00:39:13,561 --> 00:39:15,979
You see, I had to pretend
669
00:39:15,980 --> 00:39:19,065
that she was my niece
all those years.
670
00:39:19,066 --> 00:39:22,737
My advisers thought
that, uh, a daughter...
671
00:39:24,071 --> 00:39:25,405
would age me.
672
00:39:25,406 --> 00:39:26,906
Marlowe: What advisers?
673
00:39:26,907 --> 00:39:31,411
You've met the soon to
be Ambassador to England.
674
00:39:31,412 --> 00:39:32,871
Mr. O'Reilly.
675
00:39:32,872 --> 00:39:35,582
Dorothy: And maybe he
advised me wrongly,
676
00:39:35,583 --> 00:39:39,377
but I had to listen
all those years.
677
00:39:39,378 --> 00:39:41,004
He even bought a studio,
678
00:39:41,005 --> 00:39:42,922
said it was to
advance my career,
679
00:39:42,923 --> 00:39:46,885
but it did no harm
to his bank balance.
680
00:39:46,886 --> 00:39:50,430
So, my daughter had
to be my niece...
681
00:39:50,431 --> 00:39:53,975
until at last even I
had to face the fact.
682
00:39:53,976 --> 00:39:55,894
The fact?
683
00:39:55,895 --> 00:40:00,899
That my game was up, it
had been for some time.
684
00:40:00,900 --> 00:40:05,529
No more barefoot colleens,
no more Ruritanian queens.
685
00:40:07,239 --> 00:40:11,034
I have more money than
the Queen of Sheba,
686
00:40:11,035 --> 00:40:14,120
and I'm a very, very,
very happy has-been.
687
00:40:14,121 --> 00:40:16,915
You mean a celluloid
legend, surely.
688
00:40:16,916 --> 00:40:19,584
The key to Hollywood,
Mr. Marlowe,
689
00:40:19,585 --> 00:40:22,212
is knowing when your game is up.
690
00:40:22,213 --> 00:40:26,758
Take the money and run,
or stay, if you want.
691
00:40:26,759 --> 00:40:28,803
But at least take the money.
692
00:40:30,846 --> 00:40:35,058
I had another investigator
on Mr. Peterson's case,
693
00:40:35,059 --> 00:40:37,519
a shamus, called Seamus,
if you can believe.
694
00:40:37,520 --> 00:40:39,229
What did he find?
695
00:40:39,230 --> 00:40:42,273
Dorothy: That besides being
prop master at Pacific Pictures,
696
00:40:42,274 --> 00:40:46,152
Nico was also a wannabe
agent with the client of one,
697
00:40:46,153 --> 00:40:48,988
Miss Amanda Toxteth.
698
00:40:48,989 --> 00:40:53,368
So you see, Mr. Marlowe, my
daughter wasn't the only one
699
00:40:53,369 --> 00:40:56,121
spreading her legs for him.
700
00:40:56,122 --> 00:40:59,624
So, if you find Mr. Peterson,
come to me before...
701
00:40:59,625 --> 00:41:03,086
Where would I find Miss Toxteth?
702
00:41:03,087 --> 00:41:07,382
Don't know, some god-awful
B picture I suppose.
703
00:41:07,383 --> 00:41:10,969
- Ma'am.
- Wait. How dare you?
704
00:41:10,970 --> 00:41:14,849
I'm a little confused,
I've already been paid.
705
00:41:16,100 --> 00:41:18,018
[suspenseful music]
706
00:41:26,193 --> 00:41:28,028
[gunfire]
707
00:41:30,114 --> 00:41:32,699
Cut! Cut! Cut!
708
00:41:32,700 --> 00:41:34,617
I need to see the
face, the face,
709
00:41:34,618 --> 00:41:35,910
I need to see the face.
710
00:41:35,911 --> 00:41:39,205
Ama... Amanda, uh,
camera's over there,
711
00:41:39,206 --> 00:41:40,832
I need you to look
at the camera.
712
00:41:40,833 --> 00:41:43,585
Car rolls up, you look
at the cameras, okay?
713
00:41:43,586 --> 00:41:45,462
Thank you. Lunch.
714
00:41:45,463 --> 00:41:47,255
I can take this off, right?
715
00:41:47,256 --> 00:41:49,966
Man 3: Yes. After lunch.
716
00:41:49,967 --> 00:41:52,302
Believe me, I look better
without the war paint.
717
00:41:52,303 --> 00:41:55,221
Marlowe: Thanks for
seeing me, Miss Toxteth.
718
00:41:55,222 --> 00:41:58,057
Call me Mandy.
You're a detective?
719
00:41:58,058 --> 00:42:00,143
I'm more harmless than I look.
720
00:42:00,144 --> 00:42:03,021
That must be exciting,
being a detective.
721
00:42:03,022 --> 00:42:04,731
I can hardly contain myself.
722
00:42:04,732 --> 00:42:07,567
Oh, well, don't contain
yourself on my account.
723
00:42:07,568 --> 00:42:10,737
Nico Peterson was
your agent, yes?
724
00:42:10,738 --> 00:42:14,908
Well, he got me some work...
725
00:42:14,909 --> 00:42:17,410
"Riders of the Red
Dawn," did you see it?
726
00:42:17,411 --> 00:42:22,665
- Mm, not yet, no.
- Well, it's gone now.
727
00:42:22,666 --> 00:42:26,878
Joel McCrea was supposed to be
in it, but something happened.
728
00:42:26,879 --> 00:42:29,506
I play the rancher's wife,
who makes eyes at an Indian,
729
00:42:29,507 --> 00:42:31,090
and the Indian gets hanged.
730
00:42:31,091 --> 00:42:33,010
I'll catch it when
it comes round again.
731
00:42:34,345 --> 00:42:38,181
Acting seems to be going
well, Miss Toxteth.
732
00:42:38,182 --> 00:42:39,599
You're sweet.
733
00:42:39,600 --> 00:42:43,603
Actually, my mother says I
should fuck more producers.
734
00:42:43,604 --> 00:42:44,938
What do you think?
735
00:42:44,939 --> 00:42:48,776
I think your mother
is gravely mistaken.
736
00:42:50,361 --> 00:42:53,738
What can you tell me
about Nico Peterson?
737
00:42:53,739 --> 00:42:55,824
How deeply should my
account be detailed?
738
00:42:55,825 --> 00:42:57,952
Marlowe: Well, when
did you last see him?
739
00:42:59,119 --> 00:43:01,955
I guess a week before he died.
740
00:43:01,956 --> 00:43:04,290
He was trying to get
back into my good graces.
741
00:43:04,291 --> 00:43:08,670
- He was a womanizer, yes?
- That's a tricky question.
742
00:43:08,671 --> 00:43:11,381
Nico liked the
conquest, not the women.
743
00:43:11,382 --> 00:43:14,425
He'd hardly touch you
after he'd had you.
744
00:43:14,426 --> 00:43:16,177
That's a particular kind of man.
745
00:43:16,178 --> 00:43:18,847
Some girls say
handsome men are cold,
746
00:43:18,848 --> 00:43:20,431
that's normally just
what you say to ugly men
747
00:43:20,432 --> 00:43:24,895
to make them feel better,
but... Nico was cold.
748
00:43:26,397 --> 00:43:28,690
Nico had girlfriends,
but he didn't have
749
00:43:28,691 --> 00:43:30,817
girls who were friends.
750
00:43:30,818 --> 00:43:33,403
Do you know any of
his other girlfriends?
751
00:43:33,404 --> 00:43:36,239
Amanda: Clare Quincannon
supposedly fell for him.
752
00:43:36,240 --> 00:43:39,284
The blonde with the
terrible mother.
753
00:43:39,285 --> 00:43:43,830
And the mother's story,
kept by the Ambassador.
754
00:43:43,831 --> 00:43:46,499
He even bought this
studio for her.
755
00:43:46,500 --> 00:43:49,711
I hear it's pure slavery.
756
00:43:49,712 --> 00:43:52,714
Did Nico have anything
to do with Mexico,
757
00:43:52,715 --> 00:43:55,008
business out of Mexico?
758
00:43:55,009 --> 00:43:57,886
There's only one
business out of Mexico,
759
00:43:57,887 --> 00:43:59,762
don't be a sweet chump.
760
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
When he had money that was why,
and probably the only reason
761
00:44:03,142 --> 00:44:06,978
anybody would look for
him, owed money or a fix.
762
00:44:06,979 --> 00:44:09,690
[suspenseful music]
763
00:44:16,906 --> 00:44:19,032
What did he drive, Mister?
764
00:44:19,033 --> 00:44:21,242
- Who?
- Nico Peterson.
765
00:44:21,243 --> 00:44:23,954
Well, whatever he drove,
he ain't parking it here.
766
00:44:32,421 --> 00:44:34,965
[dogs barking in distance]
767
00:44:52,608 --> 00:44:54,234
[glass shatters]
768
00:44:57,571 --> 00:44:59,740
[instrumental music]
769
00:45:27,601 --> 00:45:30,771
[music continues]
770
00:45:49,540 --> 00:45:50,832
You again?
771
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
It's alright, I'm
a friend of Nico's.
772
00:45:52,584 --> 00:45:55,545
- Philip Marlowe.
- You're much too persistent.
773
00:45:55,546 --> 00:45:58,172
- I'm trying to find Nico.
- He's dead.
774
00:45:58,173 --> 00:46:02,343
Wait a minute. Are
you so sure of that?
775
00:46:02,344 --> 00:46:05,263
I've been hired to look into
your brother's disappearance.
776
00:46:05,264 --> 00:46:08,016
He hasn't disappeared, he's
in a jar on a marble shelf.
777
00:46:08,017 --> 00:46:09,851
I had to buy it myself.
778
00:46:09,852 --> 00:46:12,145
You saw it, too,
should have known.
779
00:46:12,146 --> 00:46:14,981
What if I told you
he might be alive?
780
00:46:14,982 --> 00:46:17,942
I don't believe in
fairy tales, mister.
781
00:46:17,943 --> 00:46:22,113
I saw his body on the
gurney at the place.
782
00:46:22,114 --> 00:46:24,657
So it wasn't at the
club on the roadway.
783
00:46:24,658 --> 00:46:27,285
I did everything I had to.
784
00:46:27,286 --> 00:46:29,037
It couldn't have
been easy seeing him.
785
00:46:29,038 --> 00:46:32,331
Wasn't much fun. And what's
Floyd got against you?
786
00:46:32,332 --> 00:46:35,001
Why I wanted to meet, and
if you're afraid of him
787
00:46:35,002 --> 00:46:36,586
or anything, we have to talk.
788
00:46:36,587 --> 00:46:38,380
I'm not afraid of anything.
789
00:46:40,674 --> 00:46:42,884
- What's in the book?
- Words.
790
00:46:42,885 --> 00:46:44,302
No dope?
791
00:46:44,303 --> 00:46:47,305
Just words, it's a
book about words.
792
00:46:47,306 --> 00:46:51,225
- Nico was good with words.
- You say you saw his body?
793
00:46:51,226 --> 00:46:55,189
Yeah. And then the cop tried
to make me in the hallway.
794
00:46:56,815 --> 00:46:59,734
Probably has a daughter my age.
795
00:46:59,735 --> 00:47:02,361
It's funny, whatever you do,
796
00:47:02,362 --> 00:47:04,530
there is always someone
trying to make ya.
797
00:47:04,531 --> 00:47:05,865
Mm-hmm.
798
00:47:05,866 --> 00:47:10,369
You know what, fuck Floyd,
fuck cops and fuck you.
799
00:47:10,370 --> 00:47:13,998
I know the lady, she's
the punk's sister,
800
00:47:13,999 --> 00:47:16,667
but who are you?
801
00:47:16,668 --> 00:47:18,461
You are a big one.
802
00:47:18,462 --> 00:47:20,713
I'm thinking of
renting the place.
803
00:47:20,714 --> 00:47:22,466
[man laughs]
804
00:47:26,178 --> 00:47:27,678
Donde esta Serena?
805
00:47:27,679 --> 00:47:29,055
Marlowe: Who's Serena?
806
00:47:29,056 --> 00:47:32,267
If you know my brother,
he probably dumped her.
807
00:47:34,895 --> 00:47:37,396
[grunting]
808
00:47:37,397 --> 00:47:39,690
[speaking in foreign language]
809
00:47:39,691 --> 00:47:41,443
[intense music]
810
00:47:42,694 --> 00:47:45,614
[speaking in foreign language]
811
00:47:56,291 --> 00:47:58,085
[speaking in foreign language]
812
00:48:01,755 --> 00:48:04,006
Where's Serena?
813
00:48:04,007 --> 00:48:05,633
- Who's Serena?
- My brother is dead...
814
00:48:05,634 --> 00:48:06,676
Who's Serena?
815
00:48:06,677 --> 00:48:07,844
You take us to her
816
00:48:07,845 --> 00:48:09,387
or you'll see what happens.
817
00:48:09,388 --> 00:48:11,055
[gunshot]
818
00:48:11,056 --> 00:48:12,807
[yelling in foreign language]
819
00:48:12,808 --> 00:48:15,018
[crying]
820
00:48:16,436 --> 00:48:19,106
[speaking in foreign language]
821
00:48:24,611 --> 00:48:25,988
Please.
822
00:48:31,535 --> 00:48:34,454
Cedric: Well, well,
what have we got here?
823
00:48:41,795 --> 00:48:45,631
[chuckles] Boss wants a word.
824
00:48:45,632 --> 00:48:50,262
- And who might you be big guy?
- Cedric, big guy.
825
00:48:51,263 --> 00:48:53,556
Marlowe: Your boss's name?
826
00:48:53,557 --> 00:48:58,019
Oh, he's a little
guy, Lou Hendricks.
827
00:48:58,020 --> 00:48:59,354
Well, well...
828
00:49:00,647 --> 00:49:01,690
Get up.
829
00:49:02,566 --> 00:49:04,276
[groans]
830
00:49:06,987 --> 00:49:10,365
♪ Down the ol’ big sea wave ♪
831
00:49:11,992 --> 00:49:16,329
♪ I found a new baby ♪
832
00:49:16,330 --> 00:49:18,664
♪ A little baby ♪
833
00:49:18,665 --> 00:49:20,584
[man scatting]
834
00:49:30,969 --> 00:49:33,471
The Lou Hendricks.
835
00:49:33,472 --> 00:49:36,349
Finally, I need no introduction.
836
00:49:36,350 --> 00:49:40,353
I'm a generic name, Cedric,
an eponymous trademark.
837
00:49:40,354 --> 00:49:42,480
You're a criminal.
838
00:49:42,481 --> 00:49:44,941
Businessman and philanthropist.
839
00:49:44,942 --> 00:49:47,944
I could use a few bucks,
take me away from all this.
840
00:49:47,945 --> 00:49:50,196
I was hoping you could use
a few bucks, Mr. Marlowe,
841
00:49:50,197 --> 00:49:53,032
but alas, it will
be transactional,
842
00:49:53,033 --> 00:49:55,409
not philanthropic.
843
00:49:55,410 --> 00:49:57,536
Well, what was the
words you wanted?
844
00:49:57,537 --> 00:50:00,290
I can only hope it is
not a past participle.
845
00:50:01,875 --> 00:50:04,335
Where's home, Mr. Marlowe?
846
00:50:04,336 --> 00:50:06,712
Where the heart is,
but you know that.
847
00:50:06,713 --> 00:50:11,217
No, I mean your
actual, quotidian home.
848
00:50:11,218 --> 00:50:15,012
26, Maple Boulevard.
849
00:50:15,013 --> 00:50:18,392
Let's take Mr. Marlowe to
his quotidian home, Cedric.
850
00:50:19,851 --> 00:50:24,689
Lou: The Elements of Style
by William Strunk Jr.
851
00:50:24,690 --> 00:50:28,317
A participle phrase at the
beginning of a sentence
852
00:50:28,318 --> 00:50:32,571
must refer to the
grammatical subject.
853
00:50:32,572 --> 00:50:36,575
Walking slowly down the
road, he saw a woman
854
00:50:36,576 --> 00:50:38,829
accompanied by two children.
855
00:50:40,872 --> 00:50:43,416
If you give any trouble...
856
00:50:43,417 --> 00:50:46,711
he will drop you like a
bad grammatical habit.
857
00:50:46,712 --> 00:50:48,588
[engine revving]
858
00:50:49,756 --> 00:50:52,259
[instrumental music]
859
00:51:02,436 --> 00:51:06,772
Lou: Do you need to dress
that? Cedric, your do-rag.
860
00:51:06,773 --> 00:51:09,608
You mean my pocket
square, Mr. Hendricks?
861
00:51:09,609 --> 00:51:12,445
Some days, Cedric, I wish I'd
left you where I found you.
862
00:51:12,446 --> 00:51:15,615
- Give me the goddam thing.
- Thank you.
863
00:51:18,618 --> 00:51:22,246
I hear, Mr. Marlowe, and
from various connections,
864
00:51:22,247 --> 00:51:24,665
that you are
looking for someone.
865
00:51:24,666 --> 00:51:29,129
- We're all looking for someone.
- Oh, that's very sad.
866
00:51:30,464 --> 00:51:33,299
Tell me who I'm looking for.
867
00:51:33,300 --> 00:51:36,093
Let me guess, two
Mexes who are looking
868
00:51:36,094 --> 00:51:37,636
for a broad named Serena.
869
00:51:37,637 --> 00:51:43,434
Serena, a femme of the most
delicate shape imaginable,
870
00:51:43,435 --> 00:51:47,521
last seen in the arms
of one Nico Peterson.
871
00:51:47,522 --> 00:51:51,108
- Does that name ring a bell?
- A tinkle.
872
00:51:51,109 --> 00:51:52,777
I don't need you
to hear a tinkle,
873
00:51:52,778 --> 00:51:55,237
I need you to hear
a sonorous bell
874
00:51:55,238 --> 00:51:57,490
with a hunchback
swinging from it,
875
00:51:57,491 --> 00:52:03,412
gong-a-dong-a-dong, not
a tinkle, Mr. Marlowe.
876
00:52:03,413 --> 00:52:05,665
Who was chasing
Peterson's sister?
877
00:52:07,501 --> 00:52:09,377
Two beaners, I hear.
878
00:52:09,378 --> 00:52:13,672
Maladroits from sunnier
climes, the land of banana
879
00:52:13,673 --> 00:52:16,384
and tarantula, who were
also, quite separately,
880
00:52:16,385 --> 00:52:18,844
and I should like
you to notice that,
881
00:52:18,845 --> 00:52:20,513
looking for her brother.
882
00:52:20,514 --> 00:52:25,184
I would very much appreciate
a word with our friend Nico,
883
00:52:25,185 --> 00:52:28,771
if you find him
and I will pay you.
884
00:52:28,772 --> 00:52:30,689
Tell me what Nico
was involved in
885
00:52:30,690 --> 00:52:34,485
and why he faked
his death and ran.
886
00:52:34,486 --> 00:52:38,949
Nico, in the end, had to
avoid everybody, I think.
887
00:52:40,659 --> 00:52:43,702
But I will tell you that he
used to run errands for me,
888
00:52:43,703 --> 00:52:46,205
down in the land
of the sombrero,
889
00:52:46,206 --> 00:52:48,707
the serape and the mule.
890
00:52:48,708 --> 00:52:51,544
His Spanish was
good, he was dark
891
00:52:51,545 --> 00:52:54,463
in a Latin lover kind of way.
892
00:52:54,464 --> 00:52:56,132
He was useful in Mexico.
893
00:52:56,133 --> 00:53:01,345
Is it bananas or tarantulas
you import, Mr. Hendricks?
894
00:53:01,346 --> 00:53:03,264
Tarantulas.
895
00:53:03,265 --> 00:53:06,559
I'm entirely composed
of tarantulas.
896
00:53:06,560 --> 00:53:10,980
- And me afraid of spiders.
- Nico worked for me.
897
00:53:10,981 --> 00:53:13,441
He would bring me items
so hard to come by up here
898
00:53:13,442 --> 00:53:15,484
where the laws are so strict.
899
00:53:15,485 --> 00:53:17,528
At the time of his
supposed death,
900
00:53:17,529 --> 00:53:21,824
he was in possession
of some of those items.
901
00:53:21,825 --> 00:53:24,034
And these items are?
902
00:53:24,035 --> 00:53:25,703
There are items and items
903
00:53:25,704 --> 00:53:29,457
and one item that related
to the said items.
904
00:53:29,458 --> 00:53:31,417
Why don't we take a ride
to the Corbata Club?
905
00:53:31,418 --> 00:53:33,419
Maybe he stashed
the items there.
906
00:53:33,420 --> 00:53:37,256
Mr. Marlowe, people will talk.
907
00:53:37,257 --> 00:53:40,426
When I go, I go into
the back entrance.
908
00:53:40,427 --> 00:53:42,052
Please leave that remark alone.
909
00:53:42,053 --> 00:53:46,599
- Wouldn't touch it.
- I grease the Corbata.
910
00:53:46,600 --> 00:53:48,767
Lou: Beneath this
fine Charvet shirt
911
00:53:48,768 --> 00:53:51,353
there is nothing but grease.
912
00:53:51,354 --> 00:53:54,857
Peterson would've needed help,
he would've needed a body.
913
00:53:54,858 --> 00:53:56,859
It has conspiracy
written all over it,
914
00:53:56,860 --> 00:54:00,070
I don't think Nico went to
a graveyard with a shovel
915
00:54:00,071 --> 00:54:04,450
and a lamp looking for a stiff
to fit his tuxedo, do you?
916
00:54:04,451 --> 00:54:06,744
The club was in
on the conspiracy,
917
00:54:06,745 --> 00:54:09,246
but what's the club's interest?
918
00:54:09,247 --> 00:54:10,832
Ask your client.
919
00:54:12,083 --> 00:54:14,627
I think you'll keep
looking for Peterson,
920
00:54:14,628 --> 00:54:18,381
client or not, because
you can't stop.
921
00:54:21,134 --> 00:54:23,678
But I'll pay you a thousand
just to sweeten the pot.
922
00:54:24,888 --> 00:54:28,265
No. Cedric, uh, next
street on the right.
923
00:54:28,266 --> 00:54:29,893
Pull over, please.
924
00:54:32,103 --> 00:54:35,814
It would be wise to
reconsider, Mr. Marlowe.
925
00:54:35,815 --> 00:54:38,777
[grim music]
926
00:54:40,487 --> 00:54:42,864
Marlowe: Stop
anywhere here, Cedric.
927
00:54:48,995 --> 00:54:51,872
26, Maple Boulevard,
928
00:54:51,873 --> 00:54:54,208
and I am not so smart
as they think I am.
929
00:54:54,209 --> 00:54:57,836
- You're welcome to come inside.
- They give you back your badge?
930
00:54:57,837 --> 00:55:01,131
No, I'm here to
report a kidnapping.
931
00:55:01,132 --> 00:55:05,386
If you find him, I will know,
and then I'll come get him.
932
00:55:05,387 --> 00:55:09,641
And when that happens, don't
try to stand in the way.
933
00:55:13,353 --> 00:55:15,020
Thanks, Cedric.
934
00:55:15,021 --> 00:55:17,189
Joe: So two Mexes came out
of nowhere and kidnapped
935
00:55:17,190 --> 00:55:18,691
this broad, is that
what you're telling me?
936
00:55:18,692 --> 00:55:21,026
That's what I'm telling
you, that and that
937
00:55:21,027 --> 00:55:23,862
she turns tricks
at the Corbata Club
938
00:55:23,863 --> 00:55:28,033
and identified as her brother a
stiff who wasn't Nico Peterson.
939
00:55:28,034 --> 00:55:31,537
Yeah, there are certain things
I'm just not gonna hear.
940
00:55:31,538 --> 00:55:33,080
They were looking
for another broad,
941
00:55:33,081 --> 00:55:35,874
someone they called Serena.
942
00:55:35,875 --> 00:55:37,293
I'm not here.
943
00:55:37,294 --> 00:55:39,253
[sighs] His sister
was kidnapped.
944
00:55:39,254 --> 00:55:42,006
You don't put it in the system,
I'll go and make a report.
945
00:55:42,007 --> 00:55:44,842
I'll go on the record,
I'll spill that Peterson
946
00:55:44,843 --> 00:55:47,386
wasn't Peterson, and that's
not news, that's a feature.
947
00:55:47,387 --> 00:55:50,973
I can never remember which
newspaper hates the mayor most.
948
00:55:50,974 --> 00:55:53,851
This will all go okay if you
don't manipulate me, okay?
949
00:55:53,852 --> 00:55:55,894
What we do, we get
you out of here,
950
00:55:55,895 --> 00:55:58,230
I take a call from
an anonymous citizen
951
00:55:58,231 --> 00:56:00,065
who saw her put in the car.
952
00:56:00,066 --> 00:56:03,569
And you, play nice, or I'll put
you at the scene as a suspect.
953
00:56:03,570 --> 00:56:04,945
It ain't what happened,
it's what I type.
954
00:56:04,946 --> 00:56:06,447
Deal.
955
00:56:06,448 --> 00:56:08,782
I'll give your pal Bernie
Ohls the dope off the record.
956
00:56:08,783 --> 00:56:10,909
Sheriff's detectives, I
can start everybody looking
957
00:56:10,910 --> 00:56:12,745
for her and they'll look hard.
958
00:56:12,746 --> 00:56:14,580
Is this good enough for you?
959
00:56:14,581 --> 00:56:17,709
- They took my .38.
- Yeah.
960
00:56:21,087 --> 00:56:23,756
There's your .38, if someone
gets killed with your .38,
961
00:56:23,757 --> 00:56:26,425
you still have a .38.
962
00:56:26,426 --> 00:56:29,179
If they ever make us record
serial numbers, it'll be fucked.
963
00:56:31,097 --> 00:56:32,932
[knocking]
964
00:56:34,934 --> 00:56:36,102
Bernie: Marlowe?
965
00:56:38,229 --> 00:56:41,899
- Detective Bernie Ohls.
- Wait in the car, Arthur.
966
00:56:41,900 --> 00:56:45,111
- Get us a drink, Marlowe.
- Scotch on the rocks.
967
00:56:48,448 --> 00:56:51,701
- She's being looked for?
- City, Sheriffs, everybody.
968
00:56:52,619 --> 00:56:54,120
Not a peep out of the brass.
969
00:56:56,289 --> 00:56:59,124
Once a bulletin goes
out nobody can kill her,
970
00:56:59,125 --> 00:57:02,211
all car alert for Lynn Peterson.
971
00:57:02,212 --> 00:57:06,548
Mexicans driving some
sort of Tijuana spray job.
972
00:57:06,549 --> 00:57:08,842
She'll get no different
than anybody else.
973
00:57:08,843 --> 00:57:11,680
Just really look
for her, I lost her.
974
00:57:13,848 --> 00:57:16,975
When you're getting
to be an old timer,
975
00:57:16,976 --> 00:57:19,061
it's okay to get out alive.
976
00:57:19,062 --> 00:57:21,981
I rely on you to give me
good example, Marlowe.
977
00:57:24,734 --> 00:57:27,486
[instrumental music]
978
00:57:27,487 --> 00:57:29,780
Who's the frail across the way?
979
00:57:29,781 --> 00:57:31,825
Nothing frail about her, Bernie.
980
00:57:40,291 --> 00:57:45,880
Well, lay low and, uh,
consider another profession.
981
00:57:55,306 --> 00:57:57,766
[music continues]
982
00:57:57,767 --> 00:58:00,145
- Goodnight, miss.
- Goodnight, detective.
983
00:58:07,360 --> 00:58:08,778
Hey.
984
00:58:11,030 --> 00:58:14,533
- Who hurt you?
- Mexicans looking for Peterson.
985
00:58:14,534 --> 00:58:18,913
- What were they looking for?
- For God's sakes, you tell me.
986
00:58:24,753 --> 00:58:27,379
- Coat?
- Thank you.
987
00:58:27,380 --> 00:58:30,300
[music continues]
988
00:58:39,726 --> 00:58:41,435
One could live in
a house like this
989
00:58:41,436 --> 00:58:43,896
and so much would fall away.
990
00:58:43,897 --> 00:58:47,817
That's how the other half
lives and we do pretty good.
991
00:58:51,988 --> 00:58:58,869
Clare, you haven't once told
me why you really want Nico.
992
00:58:58,870 --> 00:59:01,789
Amanda Toxteth
claims that he wasn't
993
00:59:01,790 --> 00:59:04,751
especially thoughtful
in the bedroom.
994
00:59:06,252 --> 00:59:10,298
Poor Amanda, she
played a tough game.
995
00:59:11,382 --> 00:59:14,259
Marlowe: Tell me about it.
996
00:59:14,260 --> 00:59:17,095
There's not one studio in
this town that's run by men
997
00:59:17,096 --> 00:59:20,725
who were looked at twice before
they had their first million.
998
00:59:23,228 --> 00:59:25,938
If women never liked
you when you were poor,
999
00:59:25,939 --> 00:59:28,357
that must twist you all up.
1000
00:59:28,358 --> 00:59:32,277
So they call you forth for
refreshing acts of humiliation.
1001
00:59:32,278 --> 00:59:35,280
Marlowe: Who did you learn
this from? The Ambassador?
1002
00:59:35,281 --> 00:59:38,951
Mm, the Ambassador got
to town already loaded...
1003
00:59:38,952 --> 00:59:43,372
and he'll be even richer when he
leaves, just without my mother.
1004
00:59:43,373 --> 00:59:45,124
Your mother also wanted Nico.
1005
00:59:46,835 --> 00:59:48,378
She tried to hire you too?
1006
00:59:50,630 --> 00:59:55,342
She always wants
what I want or have.
1007
00:59:55,343 --> 00:59:57,386
You mean Nico?
1008
00:59:57,387 --> 01:00:01,974
Maybe, or maybe she's just
afraid that you'll make love
1009
01:00:01,975 --> 01:00:05,894
to me before you find out
just how terrible I am.
1010
01:00:05,895 --> 01:00:07,689
That's a terrible idea.
1011
01:00:09,315 --> 01:00:11,608
- Why?
- Why?
1012
01:00:11,609 --> 01:00:15,864
Because I'm in your employ,
because you're half my age.
1013
01:00:17,991 --> 01:00:21,870
Because you're so beautiful
I'd lose my bearings.
1014
01:00:26,958 --> 01:00:30,336
What can we do then,
if we can't do that?
1015
01:00:32,630 --> 01:00:35,632
[instrumental music]
1016
01:00:35,633 --> 01:00:37,385
We can dance.
1017
01:00:43,224 --> 01:00:45,392
Clare: I spent six
years with the nuns,
1018
01:00:45,393 --> 01:00:48,520
just so my mother could
be a flash-eyed colleen
1019
01:00:48,521 --> 01:00:50,856
with her hands on her hips.
1020
01:00:50,857 --> 01:00:55,360
She had to play the
virgin for 15 years, gosh.
1021
01:00:55,361 --> 01:00:59,281
Although you surrender in
each picture, naturally.
1022
01:00:59,282 --> 01:01:01,658
Then all the while,
the ambassador
1023
01:01:01,659 --> 01:01:05,204
was advising her financially.
1024
01:01:06,915 --> 01:01:10,876
Has he ever advised
you financially?
1025
01:01:10,877 --> 01:01:12,754
You mean has he ever touched me?
1026
01:01:14,213 --> 01:01:15,798
Suppose I do.
1027
01:01:17,800 --> 01:01:19,427
Maybe that's the wrong question.
1028
01:01:20,970 --> 01:01:22,429
- Oh!
- Pardon me.
1029
01:01:22,430 --> 01:01:25,599
[chuckles] You're
a terrible dancer.
1030
01:01:25,600 --> 01:01:27,559
I'm a worse lover.
1031
01:01:27,560 --> 01:01:29,479
You expect me to believe that?
1032
01:01:31,731 --> 01:01:34,776
[music continues]
1033
01:01:36,194 --> 01:01:39,489
- The dance is good.
- For now.
1034
01:01:44,285 --> 01:01:47,997
[sighs] I have
to be somewhere.
1035
01:01:52,293 --> 01:01:57,923
Should I come back here
after? Stay over as friends?
1036
01:01:57,924 --> 01:02:00,592
That never works, Clare.
1037
01:02:00,593 --> 01:02:02,387
I don't intend it to.
1038
01:02:06,849 --> 01:02:08,017
No.
1039
01:02:10,520 --> 01:02:12,313
A puzzle has many pieces.
1040
01:02:14,232 --> 01:02:16,943
I don't know exactly
what you're gonna find...
1041
01:02:18,987 --> 01:02:21,280
you might find a dragon
and have to kill it.
1042
01:02:22,824 --> 01:02:24,450
- Fair enough.
- Mm.
1043
01:02:25,451 --> 01:02:28,371
[music continues]
1044
01:02:32,500 --> 01:02:36,378
- Goodnight, Philip Marlowe.
- 'Night.
1045
01:02:36,379 --> 01:02:38,714
♪ At the moon ♪
1046
01:02:38,715 --> 01:02:44,846
♪ But I'll be seeing you ♪
1047
01:02:46,597 --> 01:02:49,517
[engine revving]
1048
01:02:50,727 --> 01:02:57,442
♪ I'll be seeing you ♪
1049
01:03:02,572 --> 01:03:05,491
[ominous music]
1050
01:03:32,602 --> 01:03:35,521
[music continues]
1051
01:03:46,657 --> 01:03:49,577
[thunder rumbling]
1052
01:04:02,632 --> 01:04:05,551
[music continues]
1053
01:04:29,867 --> 01:04:31,035
[door shuts]
1054
01:04:32,662 --> 01:04:35,581
[music continues]
1055
01:04:49,220 --> 01:04:51,597
Clare: Is the ambassador
here? Woman 1: Yes, ma'am.
1056
01:04:55,518 --> 01:04:57,644
Clare: So do we call
you ambassador now?
1057
01:04:57,645 --> 01:05:00,148
Clare, how are you?
It's good to see you.
1058
01:05:01,983 --> 01:05:04,442
- Your mother just left.
- What did she want?
1059
01:05:04,443 --> 01:05:06,695
- Don't ask.
- So it didn't go well?
1060
01:05:06,696 --> 01:05:09,407
[indistinct chatter]
1061
01:05:12,368 --> 01:05:15,120
Where's your
camera, Mr. Marlowe?
1062
01:05:15,121 --> 01:05:16,163
I don't have one.
1063
01:05:16,164 --> 01:05:18,039
Mm, do you have any idea
1064
01:05:18,040 --> 01:05:19,916
how much that photo
would've been worth?
1065
01:05:19,917 --> 01:05:24,297
- Are they breaking any laws?
- Only the laws of attraction.
1066
01:05:25,715 --> 01:05:29,551
I, for one, would pay
big money for an account
1067
01:05:29,552 --> 01:05:32,138
of all of their
terms of endearment.
1068
01:05:34,307 --> 01:05:36,808
He's old enough
to be her father.
1069
01:05:36,809 --> 01:05:38,060
Yeah.
1070
01:05:39,478 --> 01:05:40,313
[chuckles]
1071
01:05:40,314 --> 01:05:43,690
But then, so are you.
1072
01:05:43,691 --> 01:05:46,652
[indistinct chatter]
1073
01:05:53,784 --> 01:05:55,411
There goes Bernie Ohls.
1074
01:05:58,080 --> 01:06:00,916
Arthur ran the number plate
of your visitor last night.
1075
01:06:00,917 --> 01:06:02,667
Yeah.
1076
01:06:02,668 --> 01:06:06,671
That car belongs to
Dorothy Quincannon.
1077
01:06:06,672 --> 01:06:08,673
- So?
- So?
1078
01:06:08,674 --> 01:06:11,676
Of all the people in Los Angeles
who you do not fuck with,
1079
01:06:11,677 --> 01:06:14,512
the new ambassador who
opened the Pacific Studios
1080
01:06:14,513 --> 01:06:18,226
with bootleg money and his
mistress are top of the list!
1081
01:06:20,394 --> 01:06:21,478
[sighs]
1082
01:06:21,479 --> 01:06:23,481
Everybody's better
connected than us.
1083
01:06:25,024 --> 01:06:27,109
Ever wonder what
the attraction was?
1084
01:06:28,444 --> 01:06:30,946
What, the mother
or the daughter?
1085
01:06:30,947 --> 01:06:32,198
Maybe both.
1086
01:06:33,074 --> 01:06:35,367
[scoffs]
1087
01:06:35,368 --> 01:06:37,369
You are a very
sick man, Marlowe.
1088
01:06:37,370 --> 01:06:40,498
[instrumental music on radio]
1089
01:06:44,710 --> 01:06:47,338
LAPD found Lynn Peterson.
1090
01:06:51,217 --> 01:06:53,469
- Where is she?
- Encino.
1091
01:06:55,096 --> 01:06:57,056
She'll wait till we get there.
1092
01:07:01,852 --> 01:07:04,563
Was she, um, was she
shot with my gun?
1093
01:07:05,940 --> 01:07:07,400
No.
1094
01:07:09,110 --> 01:07:10,820
No, she wasn't shot.
1095
01:07:15,908 --> 01:07:18,828
[tense music]
1096
01:07:28,754 --> 01:07:31,214
Man 4: Deep continuous
transverse wound
1097
01:07:31,215 --> 01:07:33,842
to the anterior
triangles of the neck,
1098
01:07:33,843 --> 01:07:36,761
cutting both venous and
arterial structures.
1099
01:07:36,762 --> 01:07:39,514
Injuries not
compatible with life.
1100
01:07:39,515 --> 01:07:41,182
That means her throat was cut.
1101
01:07:41,183 --> 01:07:42,892
Man 4: That was after
the lit cigarettes,
1102
01:07:42,893 --> 01:07:45,730
the knuckle dusters,
the knife, the rape.
1103
01:07:46,939 --> 01:07:48,441
Oh, my God.
1104
01:08:01,579 --> 01:08:04,290
Guys, you're not
gonna like this.
1105
01:08:14,800 --> 01:08:16,509
- Hey, you!
- Yeah?
1106
01:08:16,510 --> 01:08:19,346
That's the sister of the man
you identified two weeks ago
1107
01:08:19,347 --> 01:08:21,639
who was killed outside
the Corbata Club.
1108
01:08:21,640 --> 01:08:24,100
His head was squashed
like a pumpkin.
1109
01:08:24,101 --> 01:08:25,477
Were you aware of that?
1110
01:08:25,478 --> 01:08:26,936
Make a note of it
in your report, doc.
1111
01:08:26,937 --> 01:08:29,939
- I just do the bodies.
- Just make a note of it.
1112
01:08:29,940 --> 01:08:33,903
- Thank you, Bernie.
- Nobody lives forever.
1113
01:08:36,697 --> 01:08:39,991
When things get down and dirty,
rank and file don't like it.
1114
01:08:39,992 --> 01:08:43,662
- Not even in county.
- At last, Bernie.
1115
01:08:45,915 --> 01:08:48,626
Joe? Come with us.
1116
01:08:52,505 --> 01:08:54,714
Bernie: The blue car
came in an hour ago,
1117
01:08:54,715 --> 01:08:58,468
the two suspects
from Tijuana got out.
1118
01:08:58,469 --> 01:09:02,722
That's the re-spray.
Bernie: Yep. Who's that?
1119
01:09:02,723 --> 01:09:05,517
That's the Bentley
of Mr. Lou Hendricks.
1120
01:09:05,518 --> 01:09:07,602
- The Lou Hendricks.
- The same.
1121
01:09:07,603 --> 01:09:10,688
So he's a member,
like the Mexicans.
1122
01:09:10,689 --> 01:09:12,357
I want you to go
after these fucks
1123
01:09:12,358 --> 01:09:14,317
like a rat terrier in a closet.
1124
01:09:14,318 --> 01:09:15,777
I don't wanna know
anything about it.
1125
01:09:15,778 --> 01:09:17,362
Ah, come on, Bernie,
do it yourself.
1126
01:09:17,363 --> 01:09:20,657
I still have a
pension, you don't.
1127
01:09:20,658 --> 01:09:22,075
Fair enough.
1128
01:09:22,076 --> 01:09:24,786
We own Bay Canyon, we'll
block the roads in and out.
1129
01:09:24,787 --> 01:09:26,663
Give me the glasses.
1130
01:09:26,664 --> 01:09:29,207
- Get down that rat hole.
- How?
1131
01:09:29,208 --> 01:09:32,544
- Doesn't matter how.
- Fair enough.
1132
01:09:32,545 --> 01:09:35,297
Come on, Joe, let's do this.
1133
01:09:44,223 --> 01:09:47,308
- You look like shit.
- Fair enough.
1134
01:09:47,309 --> 01:09:50,103
Just so you know, the real shit
doesn't go down in there until
1135
01:09:50,104 --> 01:09:55,275
the early hours, so once you're
in, you gotta wait and wait.
1136
01:09:55,276 --> 01:09:57,861
Fair enough.
1137
01:09:57,862 --> 01:10:01,072
And remember, you're the
guy who can ID the Mexicans,
1138
01:10:01,073 --> 01:10:03,199
so watch your corners.
1139
01:10:03,200 --> 01:10:04,617
Fair enough.
1140
01:10:04,618 --> 01:10:07,288
Hey, will this
get my badge back?
1141
01:10:08,330 --> 01:10:09,832
Is that what you want?
1142
01:10:12,168 --> 01:10:13,460
You mind?
1143
01:10:13,461 --> 01:10:16,589
[suspenseful music]
1144
01:10:35,107 --> 01:10:36,609
[clanking]
1145
01:10:43,491 --> 01:10:46,619
[music continues]
1146
01:10:57,296 --> 01:10:59,589
- Otis!
- Yes, ma'am?
1147
01:10:59,590 --> 01:11:02,009
I'll be right down.
Otis: Yes, ma'am.
1148
01:11:05,971 --> 01:11:09,642
You're a long, long way
from Tipperary, Dorothy.
1149
01:11:17,066 --> 01:11:19,985
[suspenseful music]
1150
01:11:42,967 --> 01:11:44,133
What is this called?
1151
01:11:44,134 --> 01:11:47,763
It's called a Miguel
Finn, a Mickey Finn.
1152
01:11:51,892 --> 01:11:54,853
[music continues]
1153
01:11:56,355 --> 01:11:57,523
[door opens]
1154
01:12:21,922 --> 01:12:24,883
[music continues]
1155
01:12:49,450 --> 01:12:51,160
[sniffing]
1156
01:12:53,787 --> 01:12:58,750
Girls, boys, heroin, coke.
1157
01:12:58,751 --> 01:13:00,501
I've given it some thought,
1158
01:13:00,502 --> 01:13:02,546
and I'd like to fill
out an application.
1159
01:13:03,964 --> 01:13:05,381
Not polite.
1160
01:13:05,382 --> 01:13:07,634
Maybe because I don't feel
polite this fine evening.
1161
01:13:07,635 --> 01:13:09,761
Well, let's have a
drink, talk about it.
1162
01:13:09,762 --> 01:13:13,014
- You heard about Lynn Peterson?
- Tragic thing.
1163
01:13:13,015 --> 01:13:14,849
What if I told you that
the police won't touch you,
1164
01:13:14,850 --> 01:13:17,019
but they're expecting
that I will.
1165
01:13:18,479 --> 01:13:21,940
I have nothing to do with Lynn
Peterson or Nico Peterson.
1166
01:13:23,942 --> 01:13:27,612
This is Los Angeles,
people are on the make.
1167
01:13:27,613 --> 01:13:29,364
Why were they here on the make?
1168
01:13:29,365 --> 01:13:32,575
His sister was a Cabana
whore with a junk habit,
1169
01:13:32,576 --> 01:13:34,285
she worked for
you, you're a pimp.
1170
01:13:34,286 --> 01:13:37,163
No, I'm not, I don't control
the place, I'm not the boss.
1171
01:13:37,164 --> 01:13:39,123
So who is?
1172
01:13:39,124 --> 01:13:42,126
Dorothy Quincannon?
The Ambassador?
1173
01:13:42,127 --> 01:13:44,003
How little you
know, Mr. Marlowe.
1174
01:13:44,004 --> 01:13:46,964
I do know a guy
named Lou Hendricks.
1175
01:13:46,965 --> 01:13:50,677
- You might know him too.
- His people call my people.
1176
01:13:50,678 --> 01:13:52,470
I'm going down the
rabbit hole, Floyd,
1177
01:13:52,471 --> 01:13:54,014
I might even take you with me.
1178
01:13:55,307 --> 01:13:57,850
We'll need that drink then.
1179
01:13:57,851 --> 01:14:00,061
We can join Lou
Hendricks down below.
1180
01:14:00,062 --> 01:14:03,147
Beating you round the walls
doesn't get me much does it?
1181
01:14:03,148 --> 01:14:06,150
- Must be the military training.
- Huh?
1182
01:14:06,151 --> 01:14:11,114
- Okay, I'll have that drink.
- It's, uh, very difficult.
1183
01:14:11,115 --> 01:14:14,075
To balance your many obligations
to the various interests
1184
01:14:14,076 --> 01:14:16,494
of all the people,
powerful people.
1185
01:14:16,495 --> 01:14:19,664
Discretion is a thing
that we provide.
1186
01:14:19,665 --> 01:14:21,833
And you take
protection in return.
1187
01:14:21,834 --> 01:14:26,672
Very, very serious
protection, Mr. Marlowe.
1188
01:14:30,050 --> 01:14:32,677
Now you will know the
full extent of it.
1189
01:14:32,678 --> 01:14:35,638
I appreciate your
difficulties, Mr. Hanson.
1190
01:14:35,639 --> 01:14:38,516
It's difficult to run a whore
house and not have anyone know
1191
01:14:38,517 --> 01:14:41,686
it is one... especially
when you're also
1192
01:14:41,687 --> 01:14:44,397
in the narcotics business.
1193
01:14:44,398 --> 01:14:46,858
Floyd: There's an awful
lot you don't understand.
1194
01:14:46,859 --> 01:14:49,987
About narcotics? Floyd:
About management.
1195
01:14:53,323 --> 01:14:55,825
The Corbata Club investors
leave me alone to,
1196
01:14:55,826 --> 01:14:57,869
to manage the place.
1197
01:14:57,870 --> 01:15:01,205
Now, I don't trouble them
when difficulties arise,
1198
01:15:01,206 --> 01:15:05,877
unless the difficulties
are, how shall we say,
1199
01:15:05,878 --> 01:15:07,754
hard for me to deal with alone.
1200
01:15:07,755 --> 01:15:10,883
[intense music]
1201
01:15:14,762 --> 01:15:18,556
Like the whore who
won't play ball,
1202
01:15:18,557 --> 01:15:22,978
the girl or a boy who aren't
as interested as you'd like.
1203
01:15:26,231 --> 01:15:29,651
Or the snoop who's
far too interested.
1204
01:15:31,278 --> 01:15:33,572
You give them a
little something?
1205
01:15:37,367 --> 01:15:39,578
Are you alright, Mr. Marlowe?
1206
01:15:43,999 --> 01:15:47,211
I would've thought you'd be a
man who could hold his liquor.
1207
01:15:48,545 --> 01:15:50,088
Seems I was wrong.
1208
01:15:56,428 --> 01:15:59,890
As you go to sleep, I
want you to consider...
1209
01:16:02,351 --> 01:16:07,563
the whereabouts of Nico
Peterson were never the issue,
1210
01:16:07,564 --> 01:16:11,943
it was the whereabouts of what
Nico had in his possession.
1211
01:16:11,944 --> 01:16:16,030
We'll get to the bottom of
those issues without your help.
1212
01:16:16,031 --> 01:16:19,992
From everything I hear, you
were never a team player,
1213
01:16:19,993 --> 01:16:24,289
never went along to get along
and see where it gets you?
1214
01:16:26,291 --> 01:16:28,751
You're dying, alone.
1215
01:16:28,752 --> 01:16:31,880
[music continues]
1216
01:16:48,313 --> 01:16:51,233
[instrumental music]
1217
01:16:59,867 --> 01:17:04,328
♪ I'll be seeing you ♪
1218
01:17:04,329 --> 01:17:09,083
♪ In all the ol'
familiar places ♪
1219
01:17:09,084 --> 01:17:13,379
♪ That this heart
of mine embraces ♪
1220
01:17:13,380 --> 01:17:17,508
♪ All day through ♪
1221
01:17:17,509 --> 01:17:21,178
♪ In that small cafe ♪
1222
01:17:21,179 --> 01:17:23,681
[laughing]
1223
01:17:23,682 --> 01:17:25,933
♪ Across the way ♪
1224
01:17:25,934 --> 01:17:30,521
♪ The children's carousel ♪
1225
01:17:30,522 --> 01:17:32,106
♪ The chestnut tress ♪
1226
01:17:32,107 --> 01:17:34,734
♪ The wishing well ♪
1227
01:17:34,735 --> 01:17:38,738
♪ I'll be seeing you ♪
1228
01:17:38,739 --> 01:17:42,867
♪ In every lovely summer's day ♪
1229
01:17:42,868 --> 01:17:47,038
♪ In everything
that's light and gay ♪
1230
01:17:47,039 --> 01:17:51,041
♪ I'll always think
of you that way ♪
1231
01:17:51,042 --> 01:17:55,254
♪ I'll find you in
the morning sun ♪
1232
01:17:55,255 --> 01:17:59,008
♪ And when the night is new ♪
1233
01:17:59,009 --> 01:18:02,053
♪ I'll be looking
at the moon ♪
1234
01:18:02,054 --> 01:18:05,514
♪ But I'll be seeing you ♪
1235
01:18:05,515 --> 01:18:08,435
[music continues]
1236
01:18:30,248 --> 01:18:32,084
- You alright?
- Yeah, I'll be here.
1237
01:18:36,880 --> 01:18:38,090
Damn.
1238
01:18:44,054 --> 01:18:45,764
Cedric: You're awake?
1239
01:18:48,475 --> 01:18:49,810
[coughs]
1240
01:18:52,270 --> 01:18:55,690
- This must be yours.
- You didn't drink it?
1241
01:18:55,691 --> 01:18:58,234
I remembered what happened
to Alice in Wonderland
1242
01:18:58,235 --> 01:19:00,528
when she bit the mushroom.
1243
01:19:00,529 --> 01:19:02,613
- You pretended.
- And you?
1244
01:19:02,614 --> 01:19:06,701
Should've known, who offers
the wheels a cocktail?
1245
01:19:06,702 --> 01:19:08,494
Lou Hendricks?
1246
01:19:08,495 --> 01:19:10,287
They're working
him over real bad.
1247
01:19:10,288 --> 01:19:13,290
That's him shackled
up inside I guess?
1248
01:19:13,291 --> 01:19:15,460
They'll have him
speaking Greek soon.
1249
01:19:16,962 --> 01:19:19,047
[man panting]
1250
01:19:19,798 --> 01:19:20,966
[man groans]
1251
01:19:37,941 --> 01:19:40,027
Promise you never do that to me.
1252
01:19:42,320 --> 01:19:44,823
If I help you out of here...
1253
01:19:46,116 --> 01:19:47,951
will you help me?
1254
01:19:50,328 --> 01:19:51,830
Fuck yeah.
1255
01:19:56,710 --> 01:19:58,420
Crank up the volume.
1256
01:20:00,338 --> 01:20:02,882
Two dead boys from Tijuana.
1257
01:20:02,883 --> 01:20:05,384
See where this gets ya?
1258
01:20:05,385 --> 01:20:07,053
You're making this
hard for me, Lou.
1259
01:20:07,054 --> 01:20:10,222
[Lecuona Cuban Boys
singing "Cubanacan"]
1260
01:20:10,223 --> 01:20:11,849
[groans]
1261
01:20:11,850 --> 01:20:13,018
[glass clinks]
1262
01:20:14,561 --> 01:20:17,021
Much too hard.
1263
01:20:17,022 --> 01:20:19,190
What else do you do
for Lou Hendricks?
1264
01:20:19,191 --> 01:20:21,359
Too damn much if you ask me.
1265
01:20:24,863 --> 01:20:25,905
[glass shattering]
1266
01:20:25,906 --> 01:20:27,615
[metal clanks]
1267
01:20:27,616 --> 01:20:29,117
[rattling]
1268
01:20:30,702 --> 01:20:32,411
[sighs] Sweet.
1269
01:20:32,412 --> 01:20:34,288
Oh, righteous.
1270
01:20:34,289 --> 01:20:35,581
[thud]
1271
01:20:35,582 --> 01:20:38,751
Hey, we both go in there...
1272
01:20:38,752 --> 01:20:41,545
we're both coming
out alive, yeah?
1273
01:20:41,546 --> 01:20:43,756
Agreed, Mr. Marlowe.
1274
01:20:43,757 --> 01:20:46,759
[music continues]
1275
01:20:46,760 --> 01:20:47,928
[creaking]
1276
01:20:52,057 --> 01:20:55,643
Floyd: I'm getting
awfully sick of this tune.
1277
01:20:55,644 --> 01:20:56,644
[glass clinks]
1278
01:20:59,898 --> 01:21:01,899
Where is she?
1279
01:21:01,900 --> 01:21:04,026
Lou: Where is who?
1280
01:21:04,027 --> 01:21:05,736
The Chiquita bitch!
1281
01:21:05,737 --> 01:21:07,154
The one that you call Serena!
1282
01:21:07,155 --> 01:21:10,241
I already told you, Nico
had his way with her.
1283
01:21:10,242 --> 01:21:11,952
Floyd: Well, what
do you do with this?
1284
01:21:13,161 --> 01:21:15,746
It's just for shaving.
1285
01:21:15,747 --> 01:21:17,915
Ear, nose and throat jobs, huh?
1286
01:21:17,916 --> 01:21:20,126
I have people who
do that for me.
1287
01:21:20,127 --> 01:21:21,961
Oh, do you? Oh, so do I!
1288
01:21:21,962 --> 01:21:23,921
So do I!
1289
01:21:23,922 --> 01:21:26,340
Frederick! Frederick: Yeah!
1290
01:21:26,341 --> 01:21:29,219
Give him an ear and nose and
throat job, in that order.
1291
01:21:31,096 --> 01:21:34,056
Make him tell us
where Serena is.
1292
01:21:34,057 --> 01:21:35,517
Not Serena!
1293
01:21:37,102 --> 01:21:38,811
The Serena!
1294
01:21:38,812 --> 01:21:40,437
The Serena?
1295
01:21:40,438 --> 01:21:43,274
The Serena Ornamental
over there!
1296
01:21:43,275 --> 01:21:46,319
[man singing in
foreign language]
1297
01:21:52,117 --> 01:21:53,618
A plaster mermaid?
1298
01:21:55,078 --> 01:21:56,829
Serena's a fucking mermaid?
1299
01:21:56,830 --> 01:21:58,664
You gotta work on your Spanish!
1300
01:21:58,665 --> 01:21:59,957
Hanson!
1301
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
[gunshot]
1302
01:22:00,959 --> 01:22:02,793
[groans]
1303
01:22:02,794 --> 01:22:04,420
Say this in Spanish!
1304
01:22:04,421 --> 01:22:06,505
[gunfire]
1305
01:22:06,506 --> 01:22:08,716
[glass shattering]
1306
01:22:08,717 --> 01:22:10,718
[water gushing]
1307
01:22:10,719 --> 01:22:11,927
Lou: Cedric!
1308
01:22:11,928 --> 01:22:13,929
[glass clinks]
1309
01:22:13,930 --> 01:22:15,931
Cedric, catch it!
1310
01:22:15,932 --> 01:22:18,601
[water gushing]
1311
01:22:18,602 --> 01:22:20,103
Cedric!
1312
01:22:21,730 --> 01:22:23,314
Yes, boss.
1313
01:22:23,315 --> 01:22:28,819
Was it beyond your capabilities
to save the fucking mermaid?
1314
01:22:28,820 --> 01:22:30,404
Sorry, boss.
1315
01:22:30,405 --> 01:22:34,450
You just broke the
Hendricks bank!
1316
01:22:34,451 --> 01:22:35,618
Sorry, boss.
1317
01:22:35,619 --> 01:22:38,954
It'll take you years
to pay me back!
1318
01:22:38,955 --> 01:22:40,831
Mr. Hendricks...
1319
01:22:40,832 --> 01:22:42,291
that's not fair.
1320
01:22:42,292 --> 01:22:45,419
Lou: As the progeny of
sharecroppers, Cedric,
1321
01:22:45,420 --> 01:22:49,465
you should know life isn't fair!
1322
01:22:49,466 --> 01:22:52,385
[gunfire]
1323
01:22:54,888 --> 01:22:56,264
You're right.
1324
01:22:59,851 --> 01:23:01,686
Life isn't fair.
1325
01:23:05,565 --> 01:23:09,652
I expected to see
grease, didn't you?
1326
01:23:09,653 --> 01:23:11,238
Grease and tarantulas.
1327
01:23:15,200 --> 01:23:18,703
But instead, he's entirely
made of soft tissue.
1328
01:23:20,080 --> 01:23:21,248
Go figure.
1329
01:23:23,541 --> 01:23:24,459
Shall we?
1330
01:23:24,460 --> 01:23:29,129
♪ I've found a new baby ♪
1331
01:23:29,130 --> 01:23:32,217
♪ Down the ol' big sea wave ♪
1332
01:23:34,219 --> 01:23:38,722
♪ I've found a new baby ♪
1333
01:23:38,723 --> 01:23:41,809
♪ A new baby ♪
1334
01:23:41,810 --> 01:23:44,728
[scatting]
1335
01:23:44,729 --> 01:23:46,355
♪ Oh ♪
1336
01:23:46,356 --> 01:23:49,484
[scatting continues]
1337
01:23:51,444 --> 01:23:53,779
Bernie: What will I find inside?
1338
01:23:53,780 --> 01:23:55,739
Marlowe: Some dead bodies.
1339
01:23:55,740 --> 01:23:57,408
Bernie: How many?
1340
01:23:57,409 --> 01:23:59,410
Marlowe: I forgot to count.
1341
01:23:59,411 --> 01:24:01,578
Uh, Lou Hendricks.
1342
01:24:01,579 --> 01:24:05,207
Floyd Hanson, two
gentlemen from Tijuana.
1343
01:24:05,208 --> 01:24:07,918
And one busted mermaid.
1344
01:24:07,919 --> 01:24:09,086
A mermaid?
1345
01:24:09,087 --> 01:24:11,046
The Serena Ornamental.
1346
01:24:11,047 --> 01:24:12,757
Packed with Mexican powder.
1347
01:24:13,675 --> 01:24:15,759
Now, very wet.
1348
01:24:15,760 --> 01:24:17,345
And you are?
1349
01:24:18,680 --> 01:24:20,097
I'm his wheels.
1350
01:24:20,098 --> 01:24:23,268
[scatting continues]
1351
01:24:27,939 --> 01:24:29,107
Huh.
1352
01:24:30,442 --> 01:24:32,609
Marlowe: So what now, Cedric?
1353
01:24:32,610 --> 01:24:35,446
Cedric: We both spilled
some significant blood.
1354
01:24:35,447 --> 01:24:37,531
So we should stick together.
1355
01:24:37,532 --> 01:24:40,326
I'll be your driver
for the moment.
1356
01:24:40,327 --> 01:24:44,121
Marlowe: Cedric, I
have my own wheels.
1357
01:24:44,122 --> 01:24:46,081
Cedric: Of course you do...
1358
01:24:46,082 --> 01:24:47,667
but consider the parking.
1359
01:24:53,381 --> 01:24:56,509
[suspenseful music]
1360
01:25:05,852 --> 01:25:07,311
Well, well...
1361
01:25:07,312 --> 01:25:09,481
if it isn't Mr. Nico Peterson.
1362
01:25:12,108 --> 01:25:14,276
So...
1363
01:25:14,277 --> 01:25:16,070
you're not dead.
1364
01:25:16,071 --> 01:25:18,280
You're quite the detective.
1365
01:25:18,281 --> 01:25:20,657
What do you want?
1366
01:25:20,658 --> 01:25:25,329
You've been looking into the
circumstances of my demise.
1367
01:25:25,330 --> 01:25:27,748
My determination for
some time has been that
1368
01:25:27,749 --> 01:25:31,335
reports of your death
were greatly exaggerated.
1369
01:25:31,336 --> 01:25:32,336
[Nico chuckles]
1370
01:25:32,337 --> 01:25:33,837
I'll say.
1371
01:25:33,838 --> 01:25:35,506
But not your sisters.
1372
01:25:35,507 --> 01:25:41,011
My half-sister's, from my
fathers wild days in Acapulco.
1373
01:25:41,012 --> 01:25:44,181
Marlowe: So you won't
be spilling any tears?
1374
01:25:44,182 --> 01:25:46,642
She is dead, I know.
1375
01:25:46,643 --> 01:25:48,728
Marlowe: She did
not die pleasantly.
1376
01:25:50,188 --> 01:25:51,605
I couldn't help that.
1377
01:25:51,606 --> 01:25:53,148
You could help yourself though.
1378
01:25:53,149 --> 01:25:58,028
Well, I happen to have
something everybody wants.
1379
01:25:58,029 --> 01:25:59,863
Marlowe: More dope?
1380
01:25:59,864 --> 01:26:01,740
Much better than dope.
1381
01:26:01,741 --> 01:26:03,243
[chuckles]
1382
01:26:04,411 --> 01:26:06,246
You are all too much for me.
1383
01:26:07,247 --> 01:26:09,374
All I am is a working stiff.
1384
01:26:10,417 --> 01:26:12,626
I need to get to Clare.
1385
01:26:12,627 --> 01:26:15,754
I will do everything in
my power to put you both
1386
01:26:15,755 --> 01:26:18,340
together and never
see any of you again.
1387
01:26:18,341 --> 01:26:20,217
Then give her a message
from me, will you?
1388
01:26:20,218 --> 01:26:23,262
Tell her, I'll meet her in
the studio prop house, tonight
1389
01:26:23,263 --> 01:26:25,180
and I'll have the goods
on the ambassador.
1390
01:26:25,181 --> 01:26:26,432
What have you got on him?
1391
01:26:26,433 --> 01:26:29,226
Just give her the
message, Marlowe.
1392
01:26:29,227 --> 01:26:31,061
There's a few things
I want cleared up
1393
01:26:31,062 --> 01:26:32,312
before we decide anything.
1394
01:26:32,313 --> 01:26:33,564
What do you wanna know?
1395
01:26:33,565 --> 01:26:35,566
The body outside
the Corbata Club.
1396
01:26:35,567 --> 01:26:38,110
A musician who worked the club.
1397
01:26:38,111 --> 01:26:41,906
- Did you kill him?
- No.
1398
01:26:45,243 --> 01:26:46,785
Opportune?
1399
01:26:46,786 --> 01:26:49,663
He looked like me, I like
people who look like me.
1400
01:26:49,664 --> 01:26:51,915
What does Dorothy
Quincannon want from you?
1401
01:26:51,916 --> 01:26:53,750
Well, maybe she wants to
fuck with the ambassador
1402
01:26:53,751 --> 01:26:57,004
who's maybe trying to fuck
her daughter, I don't know.
1403
01:26:57,005 --> 01:26:59,299
Put it together, Marlowe,
you're the detective.
1404
01:27:00,967 --> 01:27:05,012
Everyone wants something on
somebody else, it's all just...
1405
01:27:05,013 --> 01:27:06,764
blackmail in the end.
1406
01:27:09,184 --> 01:27:11,185
I'll be in the prop house...
1407
01:27:11,186 --> 01:27:13,562
7:30.
1408
01:27:13,563 --> 01:27:15,523
Tell her I've got
what she wants.
1409
01:27:19,068 --> 01:27:21,737
[instrumental music]
1410
01:27:21,738 --> 01:27:26,116
Clare: I've just realized, this
is my mother's favorite table.
1411
01:27:26,117 --> 01:27:29,036
This is where the ambassador
advises us financially.
1412
01:27:29,037 --> 01:27:30,329
[indistinct chatter]
1413
01:27:30,330 --> 01:27:31,538
You've asked her along?
1414
01:27:31,539 --> 01:27:33,665
Yes, I felt I
needed some advice.
1415
01:27:33,666 --> 01:27:37,211
Clare: Financial?
- More like professional.
1416
01:27:37,212 --> 01:27:38,462
Mm...
1417
01:27:38,463 --> 01:27:40,422
My, my, my, it's Clare.
1418
01:27:40,423 --> 01:27:41,798
[Dorothy chuckles]
1419
01:27:41,799 --> 01:27:44,885
What a wonderful
surprise, Mr. Marlowe.
1420
01:27:44,886 --> 01:27:46,136
Tea, mother?
1421
01:27:46,137 --> 01:27:47,804
Dorothy: Scalded.
1422
01:27:47,805 --> 01:27:49,932
Let's hope he brewed it right.
1423
01:27:49,933 --> 01:27:53,310
- So a mouse can trot on it.
- So a mouse can trot on it.
1424
01:27:53,311 --> 01:27:55,187
Marlowe: You know I've so
enjoyed our separate meetings
1425
01:27:55,188 --> 01:27:58,106
that I felt the need for
us all to sit together.
1426
01:27:58,107 --> 01:28:01,401
What Mr. Marlowe means,
my dear, is that he thinks
1427
01:28:01,402 --> 01:28:03,820
he's too clever
for the both of us.
1428
01:28:03,821 --> 01:28:06,615
One of you hired me,
the other tried to,
1429
01:28:06,616 --> 01:28:08,951
so you both seem to
want the same thing.
1430
01:28:08,952 --> 01:28:11,119
Nico left you for
a girl, alright.
1431
01:28:11,120 --> 01:28:14,206
A plaster mermaid full
of Mexican powder.
1432
01:28:14,207 --> 01:28:15,791
That's disgusting.
1433
01:28:15,792 --> 01:28:19,753
A subject about which you
claim to know nothing, yes?
1434
01:28:19,754 --> 01:28:22,422
Why don't you cut to the chase?
1435
01:28:22,423 --> 01:28:25,968
And ask her why she hired you.
1436
01:28:25,969 --> 01:28:28,011
To find Nico Peterson.
1437
01:28:28,012 --> 01:28:33,600
Hiring a detective might just
be the best way to suggest...
1438
01:28:33,601 --> 01:28:35,936
she doesn't know where he is.
1439
01:28:35,937 --> 01:28:37,521
Clare: What do
you think, mother?
1440
01:28:37,522 --> 01:28:40,524
I'm keeping him in
a shack in Rosarito?
1441
01:28:40,525 --> 01:28:42,192
Maybe closer.
1442
01:28:42,193 --> 01:28:45,530
Why don't you tell Mr. Marlowe
what you want with him?
1443
01:28:46,656 --> 01:28:50,368
Perhaps I am trying my best...
1444
01:28:51,369 --> 01:28:53,412
to save your reputation.
1445
01:28:53,413 --> 01:28:54,871
[Clare scoffs]
1446
01:28:54,872 --> 01:28:58,959
Well, maybe, it's the
other way around, mother.
1447
01:28:58,960 --> 01:29:01,211
You see, Mr. Marlowe...
1448
01:29:01,212 --> 01:29:03,714
her lover dumped her.
1449
01:29:03,715 --> 01:29:08,302
The Ambassador to England
wants done with tinsel town.
1450
01:29:08,303 --> 01:29:12,681
So she's playing the only
role left for her to play.
1451
01:29:12,682 --> 01:29:14,600
The femme fatale.
1452
01:29:14,601 --> 01:29:17,144
Her very own Medea.
1453
01:29:17,145 --> 01:29:19,229
[chuckles]
1454
01:29:19,230 --> 01:29:21,565
Oh, well!
1455
01:29:21,566 --> 01:29:24,444
It's a role that
awaits us all, my dear.
1456
01:29:26,321 --> 01:29:28,114
[shattering]
1457
01:29:32,201 --> 01:29:33,744
Huh!
1458
01:29:33,745 --> 01:29:35,078
Well...
1459
01:29:35,079 --> 01:29:38,749
You suspected one of us
would do this, but...
1460
01:29:38,750 --> 01:29:40,667
you just didn't know
which one, did you?
1461
01:29:40,668 --> 01:29:43,837
- Would've laid a dollar on you.
- Mm.
1462
01:29:43,838 --> 01:29:46,590
[sighs] You've quite
mastered the technique
1463
01:29:46,591 --> 01:29:49,092
haven't you, Mr. Marlowe...
1464
01:29:49,093 --> 01:29:50,927
of upsetting the
women in your life?
1465
01:29:50,928 --> 01:29:53,013
There are no women in my life.
1466
01:29:53,014 --> 01:29:54,473
[indistinct chatter]
1467
01:29:54,474 --> 01:29:56,558
Well, then follow her.
1468
01:29:56,559 --> 01:29:58,770
She likes older men.
1469
01:30:00,104 --> 01:30:01,438
[exhales]
1470
01:30:01,439 --> 01:30:03,106
Don't worry...
1471
01:30:03,107 --> 01:30:05,735
I'll pay for the
mess, I always do.
1472
01:30:10,740 --> 01:30:12,616
[indistinct chatter]
1473
01:30:12,617 --> 01:30:15,035
Are you okay?
1474
01:30:15,036 --> 01:30:18,622
I don't care that I'm
less than you think I am.
1475
01:30:18,623 --> 01:30:20,832
I'm always less than
people think I am.
1476
01:30:20,833 --> 01:30:22,125
[whistle blows in distance]
1477
01:30:22,126 --> 01:30:24,086
You're one of those
people who's just
1478
01:30:24,087 --> 01:30:26,631
lucky to be more than
we think you are.
1479
01:30:28,091 --> 01:30:30,801
I'll send you the balance
of what I owe you.
1480
01:30:30,802 --> 01:30:32,761
Maybe I can charge your mother?
1481
01:30:32,762 --> 01:30:35,472
- Together with a finder's fee.
- A what?
1482
01:30:35,473 --> 01:30:37,724
I found him, this afternoon.
1483
01:30:37,725 --> 01:30:39,309
Or rather, he found me.
1484
01:30:39,310 --> 01:30:41,853
I walked into my little
house and there he was.
1485
01:30:41,854 --> 01:30:45,399
- Mr. Nico Peterson.
- Where's he now?
1486
01:30:45,400 --> 01:30:49,069
He'll be waiting for you at the
prop house at Pacific Studios.
1487
01:30:49,070 --> 01:30:52,239
- 7:30 p.m.
- Why the prop house?
1488
01:30:52,240 --> 01:30:53,908
I was hoping you would tell me.
1489
01:30:55,993 --> 01:30:57,160
Clare: Taxi!
1490
01:30:57,161 --> 01:30:58,161
[brakes squeal]
1491
01:31:00,039 --> 01:31:01,123
Go!
1492
01:31:01,124 --> 01:31:03,668
[engine revving]
1493
01:31:04,377 --> 01:31:06,963
[dramatic music]
1494
01:31:10,550 --> 01:31:12,467
Cedric: A car is
more than a vehicle
1495
01:31:12,468 --> 01:31:14,970
Mr. Hendricks used to tell me.
1496
01:31:14,971 --> 01:31:17,389
It's a sealed confessional.
1497
01:31:17,390 --> 01:31:19,766
A repository of secrets.
1498
01:31:19,767 --> 01:31:22,561
And this city, devoted as it is
1499
01:31:22,562 --> 01:31:24,855
to the internal
combustion engine
1500
01:31:24,856 --> 01:31:27,566
is a city of motorized secrets.
1501
01:31:27,567 --> 01:31:30,610
You're waxing
philosophical, Cedric.
1502
01:31:30,611 --> 01:31:31,987
You have to forgive
me, Mr. Marlowe.
1503
01:31:31,988 --> 01:31:34,990
It's a habit I inherited
from my late employer.
1504
01:31:34,991 --> 01:31:39,536
He had a tendency to digress,
but you did say the prop house?
1505
01:31:39,537 --> 01:31:40,746
I did.
1506
01:31:40,747 --> 01:31:41,997
[music continues]
1507
01:31:41,998 --> 01:31:44,708
And I have to ask myself...
1508
01:31:44,709 --> 01:31:46,293
why the prop house?
1509
01:31:46,294 --> 01:31:49,713
And now you have to tell me,
Cedric, why the prop house?
1510
01:31:49,714 --> 01:31:52,215
[gun cocking]
1511
01:31:52,216 --> 01:31:55,594
Cedric: Nico Peterson was
moving Lou Hendricks' product
1512
01:31:55,595 --> 01:31:57,846
through the prop
house for years.
1513
01:31:57,847 --> 01:32:01,141
Marlowe: And the product
is from Tijuana, hmm?
1514
01:32:01,142 --> 01:32:05,020
Cedric: Hidden in a plaster
raven, the bust of Nefertiti.
1515
01:32:05,021 --> 01:32:07,731
A Virgin of Guadeloupe or a...
1516
01:32:07,732 --> 01:32:10,776
Serena Ornamental.
1517
01:32:10,777 --> 01:32:13,779
You see Mr. Hitchcock, who
could've worked wonders
1518
01:32:13,780 --> 01:32:17,908
for Pacific Pictures, but
is sadly on his way to MGM.
1519
01:32:17,909 --> 01:32:20,285
Mr. Hitchcock,
like Mr. Hendricks,
1520
01:32:20,286 --> 01:32:23,247
always liked to keep
the script to himself.
1521
01:32:24,832 --> 01:32:27,334
But many conversations,
1522
01:32:27,335 --> 01:32:30,837
overheard from this here
front seat, enabled me to do
1523
01:32:30,838 --> 01:32:34,258
what Mr. Hitchcock always
managed so adroitly...
1524
01:32:35,468 --> 01:32:37,093
to work out the plot.
1525
01:32:37,094 --> 01:32:39,721
[gunfire]
1526
01:32:39,722 --> 01:32:42,766
It was never really
about a mermaid.
1527
01:32:42,767 --> 01:32:43,934
It was always about the contents
1528
01:32:43,935 --> 01:32:45,936
of a certain briefcase,
1529
01:32:45,937 --> 01:32:49,023
which could bring a
whole studio down.
1530
01:32:52,401 --> 01:32:55,321
[suspenseful music]
1531
01:32:57,156 --> 01:32:58,448
Nico: Clare.
1532
01:32:58,449 --> 01:32:59,617
Nico.
1533
01:33:00,618 --> 01:33:02,077
You're on your own?
1534
01:33:02,078 --> 01:33:05,330
Did you want the full
auction house, Nico?
1535
01:33:05,331 --> 01:33:07,040
Me, my mother...
1536
01:33:07,041 --> 01:33:09,876
Floyd Hanson, Lou Hendricks?
1537
01:33:09,877 --> 01:33:12,420
That would be difficult,
two of them are dead.
1538
01:33:12,421 --> 01:33:15,632
Well, you're gonna have to
start the bidding with me.
1539
01:33:15,633 --> 01:33:19,261
What I've got here
is worth a fortune.
1540
01:33:19,262 --> 01:33:21,304
Clare: Really?
1541
01:33:21,305 --> 01:33:22,890
You better show me then.
1542
01:33:25,768 --> 01:33:28,144
All of the records...
1543
01:33:28,145 --> 01:33:31,148
of the heroin which was
flowing through his studio.
1544
01:33:34,360 --> 01:33:36,987
It's more than enough to ruin
the ambassador's reputation,
1545
01:33:36,988 --> 01:33:39,906
and the reputation
of Pacific Pictures.
1546
01:33:39,907 --> 01:33:41,575
Cedric: Nico
Peterson went missing
1547
01:33:41,576 --> 01:33:45,662
with one Serena Ornamental
and one handmade briefcase
1548
01:33:45,663 --> 01:33:48,331
packed with records of
every dope transaction
1549
01:33:48,332 --> 01:33:52,043
since he and Lou Hendricks
started business.
1550
01:33:52,044 --> 01:33:54,379
He was trying to
sell this information
1551
01:33:54,380 --> 01:33:56,215
to anyone he could find.
1552
01:33:58,259 --> 01:33:59,968
[brakes squeal]
1553
01:33:59,969 --> 01:34:03,013
Nico: I'm a book-keeper,
darling, a good one.
1554
01:34:03,014 --> 01:34:06,474
Import, export, I kept
every transaction.
1555
01:34:06,475 --> 01:34:09,477
[engine sputtering]
1556
01:34:09,478 --> 01:34:11,397
[music continues]
1557
01:34:13,024 --> 01:34:16,151
You're more than a
book-keeper, Nico.
1558
01:34:16,152 --> 01:34:18,362
You'd sell tickets
to the gates of hell.
1559
01:34:19,697 --> 01:34:22,532
Nico: Maybe that's
why you like me.
1560
01:34:22,533 --> 01:34:25,869
I never liked you, Nico.
1561
01:34:25,870 --> 01:34:27,537
[metal clanks]
1562
01:34:27,538 --> 01:34:28,872
[gunshot]
1563
01:34:28,873 --> 01:34:30,540
Do you trust me
that little, Clare?
1564
01:34:30,541 --> 01:34:31,958
[gunshot]
1565
01:34:31,959 --> 01:34:34,669
Clare: You know how it
is these days, Nico.
1566
01:34:34,670 --> 01:34:36,213
Nobody trusts anyone.
1567
01:34:37,673 --> 01:34:39,549
What... what was
that sound, Clare?
1568
01:34:39,550 --> 01:34:41,134
My mother's gun.
1569
01:34:41,135 --> 01:34:42,886
I found it in her boudoir.
1570
01:34:42,887 --> 01:34:44,137
[gunshot]
1571
01:34:44,138 --> 01:34:45,805
Ah, fuck!
1572
01:34:45,806 --> 01:34:48,058
I'm so bad with these.
1573
01:34:48,059 --> 01:34:49,351
Why are you doing this?
1574
01:34:49,352 --> 01:34:51,519
You've always played
too low, Nico.
1575
01:34:51,520 --> 01:34:54,564
Take a lesson from me and
go straight to the top.
1576
01:34:54,565 --> 01:34:55,774
[gunshots]
1577
01:34:55,775 --> 01:34:57,317
Clare: That's better.
1578
01:34:57,318 --> 01:34:58,652
[gunshots]
1579
01:34:58,653 --> 01:34:59,820
Ah!
1580
01:35:02,448 --> 01:35:03,448
[Nico groans]
1581
01:35:04,909 --> 01:35:08,037
[Nico coughs]
1582
01:35:09,705 --> 01:35:11,498
[glass shattering]
1583
01:35:11,499 --> 01:35:12,832
[fire crackling]
1584
01:35:12,833 --> 01:35:15,378
[Nico screams]
1585
01:35:17,755 --> 01:35:20,966
I'm burning your books, Nico.
1586
01:35:20,967 --> 01:35:22,759
[heavy breathing]
1587
01:35:22,760 --> 01:35:23,928
[clanks]
1588
01:35:24,762 --> 01:35:27,807
[fire crackling]
1589
01:35:33,020 --> 01:35:35,189
Is he dead, Mr. Marlowe?
1590
01:35:36,273 --> 01:35:37,274
At last.
1591
01:35:38,609 --> 01:35:40,694
And that's why you hired me?
1592
01:35:40,695 --> 01:35:42,362
So you could finally kill him?
1593
01:35:42,363 --> 01:35:43,863
[fire crackling]
1594
01:35:43,864 --> 01:35:45,949
It's one of the reasons.
1595
01:35:45,950 --> 01:35:48,243
Has the ambassador paid you off?
1596
01:35:48,244 --> 01:35:50,078
I imagine he'll
have to after this
1597
01:35:50,079 --> 01:35:51,871
little piece of spring cleaning.
1598
01:35:51,872 --> 01:35:53,916
[fire crackling]
1599
01:35:56,002 --> 01:35:58,921
Tell me why I
shouldn't shop you.
1600
01:36:02,216 --> 01:36:05,176
Because he was far
too young for me?
1601
01:36:05,177 --> 01:36:07,096
Because he was evil incarnate?
1602
01:36:08,639 --> 01:36:10,099
Because he was already dead.
1603
01:36:12,143 --> 01:36:13,978
Let me deep six this.
1604
01:36:18,107 --> 01:36:19,900
Use the side door.
1605
01:36:28,743 --> 01:36:30,411
Goodbye, Clare Cavendish.
1606
01:36:33,164 --> 01:36:35,874
Good evening, Mr. Marlowe.
1607
01:36:35,875 --> 01:36:38,877
[instrumental music]
1608
01:36:38,878 --> 01:36:42,006
[fire crackling]
1609
01:36:49,013 --> 01:36:52,183
[sirens wailing in distance]
1610
01:36:56,562 --> 01:36:59,106
[instrumental music]
1611
01:37:00,024 --> 01:37:02,526
[sirens wailing]
1612
01:37:08,199 --> 01:37:10,910
[indistinct yelling]
1613
01:37:13,454 --> 01:37:16,373
[clamoring]
1614
01:37:20,211 --> 01:37:22,962
Tell me you didn't set
that fire, Marlowe.
1615
01:37:22,963 --> 01:37:25,548
No, Bernie, you know
I only put 'em out.
1616
01:37:25,549 --> 01:37:27,300
[music continues]
1617
01:37:27,301 --> 01:37:29,928
What do you think
I'll find inside?
1618
01:37:29,929 --> 01:37:31,971
The bust of Nefertiti.
1619
01:37:31,972 --> 01:37:34,682
The Ark of the Covenant.
1620
01:37:34,683 --> 01:37:36,017
Maltese Falcon.
1621
01:37:36,018 --> 01:37:37,310
Oh...
1622
01:37:37,311 --> 01:37:38,979
Nothing more significant?
1623
01:37:40,064 --> 01:37:41,523
What more could you want?
1624
01:37:41,524 --> 01:37:43,567
[Lecuona Cuban Boys
singing "Cubanacan"]
1625
01:37:45,027 --> 01:37:47,654
[indistinct chatter]
1626
01:37:47,655 --> 01:37:49,906
Cedric: So you got
caught in the crossfire
1627
01:37:49,907 --> 01:37:51,533
between a mother and a daughter?
1628
01:37:51,534 --> 01:37:53,618
Marlowe: Yep, I
never seem to learn.
1629
01:37:53,619 --> 01:37:55,787
Cedric: And who
wins, Mr. Marlowe?
1630
01:37:55,788 --> 01:37:57,413
The mother or the daughter?
1631
01:37:57,414 --> 01:37:59,415
Marlowe: Who would
you put your money on?
1632
01:37:59,416 --> 01:38:01,209
Cedric: Well, the
ambassador loses.
1633
01:38:01,210 --> 01:38:05,088
Marlowe: Those guys never lose,
Cedric, they just move on.
1634
01:38:05,089 --> 01:38:07,465
[Cedric chuckles]
1635
01:38:07,466 --> 01:38:08,466
[door opens]
1636
01:38:09,802 --> 01:38:11,511
Mr. Marlowe?
1637
01:38:11,512 --> 01:38:12,762
Yeah.
1638
01:38:12,763 --> 01:38:14,973
She will see you now.
1639
01:38:14,974 --> 01:38:16,266
Thank you.
1640
01:38:16,267 --> 01:38:17,977
[music continues]
1641
01:38:19,270 --> 01:38:21,229
[indistinct chatter]
1642
01:38:21,230 --> 01:38:23,649
- Mr. Marlowe.
- Mrs. Cavendish.
1643
01:38:24,984 --> 01:38:26,776
[indistinct chatter]
1644
01:38:26,777 --> 01:38:30,114
So, this was the transaction?
1645
01:38:33,117 --> 01:38:36,452
What exactly do you
mean? Man 5: Thank you.
1646
01:38:36,453 --> 01:38:39,914
You saved the ambassador's
ass, he lets you run things.
1647
01:38:39,915 --> 01:38:43,418
It's better than the bootlegging
trade, don't you think?
1648
01:38:43,419 --> 01:38:46,462
The ambassadors moved
beyond all that.
1649
01:38:46,463 --> 01:38:48,798
Your mother's
acting again I see.
1650
01:38:48,799 --> 01:38:50,634
Clare: Uh, she never stopped.
1651
01:38:52,136 --> 01:38:53,720
What's the story?
1652
01:38:53,721 --> 01:38:56,306
Oh, you know, like any.
1653
01:38:56,307 --> 01:38:59,309
Love, murder, reconciliation.
1654
01:38:59,310 --> 01:39:01,060
Marlowe: Happy ending?
1655
01:39:01,061 --> 01:39:02,604
Mm...
1656
01:39:02,605 --> 01:39:05,356
We're working on that.
1657
01:39:05,357 --> 01:39:10,111
So, are you, uh, going to tell
me why I'm here, Mrs. Cavendish?
1658
01:39:10,112 --> 01:39:13,740
The studio needs someone to
play knight in shining armor.
1659
01:39:13,741 --> 01:39:15,158
[chuckles]
1660
01:39:15,159 --> 01:39:17,744
I saw ten of those guys outside.
1661
01:39:17,745 --> 01:39:19,495
They can only act the part.
1662
01:39:19,496 --> 01:39:21,415
So I should say
my goodbyes then.
1663
01:39:22,499 --> 01:39:25,169
The studios all cleaned
up, Mr. Marlowe.
1664
01:39:27,546 --> 01:39:30,382
Roosevelt's an inch from
joining the war effort.
1665
01:39:32,426 --> 01:39:35,803
The ambassador would like to...
1666
01:39:35,804 --> 01:39:38,848
reward you for your discretion.
1667
01:39:38,849 --> 01:39:42,101
The studio will always
need its private detective.
1668
01:39:42,102 --> 01:39:44,021
You're offering me a job?
1669
01:39:48,484 --> 01:39:50,693
More than a job.
1670
01:39:50,694 --> 01:39:52,112
A pension.
1671
01:39:53,197 --> 01:39:55,699
Executive in charge of security.
1672
01:39:58,494 --> 01:40:01,038
We all have our
secrets, Mr. Marlowe.
1673
01:40:02,873 --> 01:40:05,541
Leading men with their
little peccadilloes.
1674
01:40:05,542 --> 01:40:07,418
Leading ladies
who can't function
1675
01:40:07,419 --> 01:40:09,421
without their Mexican tinctures.
1676
01:40:10,714 --> 01:40:13,300
We all need someone
to keep us in line.
1677
01:40:14,593 --> 01:40:17,680
And your secrets,
Mrs. Cavendish?
1678
01:40:19,473 --> 01:40:21,433
You'll have to keep those too.
1679
01:40:22,810 --> 01:40:25,062
Not for me, Mrs. Cavendish.
1680
01:40:28,065 --> 01:40:30,776
However, I can
recommend someone.
1681
01:40:33,237 --> 01:40:35,321
I'll need references of course.
1682
01:40:35,322 --> 01:40:38,449
Marlowe: He's a friend of
mine, he's very capable.
1683
01:40:38,450 --> 01:40:41,744
He's dealt with many
situations in the past.
1684
01:40:41,745 --> 01:40:43,913
Very well spoken.
1685
01:40:43,914 --> 01:40:46,166
And a great keeper of secrets.
1686
01:40:47,584 --> 01:40:51,087
Are you blackmailing
me, Mr. Marlowe?
1687
01:40:51,088 --> 01:40:53,715
[chuckles] Blackmail?
1688
01:40:53,716 --> 01:40:55,342
I would never.
1689
01:40:56,802 --> 01:40:58,595
I leave that to others.
1690
01:41:00,139 --> 01:41:01,307
Good day.
1691
01:41:02,391 --> 01:41:05,519
[people cheering]
1692
01:41:08,814 --> 01:41:11,316
[whooping]
1693
01:41:11,317 --> 01:41:12,651
[clamoring]
1694
01:41:15,029 --> 01:41:19,407
They don't like books, do
they, Mr. Marlowe, those Nazis.
1695
01:41:19,408 --> 01:41:21,951
They don't like
many things, Cedric.
1696
01:41:21,952 --> 01:41:26,539
Still, that Leni Riefenstahl
makes some good movies though.
1697
01:41:26,540 --> 01:41:28,791
You really like them,
don't you, motion pictures?
1698
01:41:28,792 --> 01:41:29,876
[chuckles]
1699
01:41:29,877 --> 01:41:31,919
I certainly do, Mr. Marlowe.
1700
01:41:31,920 --> 01:41:36,090
Mrs. Cavendish of Pacific
might have a position for you.
1701
01:41:36,091 --> 01:41:39,427
As chief of security,
that's if you're interested.
1702
01:41:39,428 --> 01:41:42,180
Oh, I'd be very
interested, Mr. Marlowe.
1703
01:41:42,181 --> 01:41:43,890
I would happily recommend you.
1704
01:41:43,891 --> 01:41:45,058
[indistinct chatter]
1705
01:41:45,059 --> 01:41:47,226
I'd need references, huh?
1706
01:41:47,227 --> 01:41:49,729
Only one, me.
1707
01:41:49,730 --> 01:41:50,606
[chuckles]
1708
01:41:50,607 --> 01:41:52,524
And if you do take the job...
1709
01:41:54,401 --> 01:41:56,486
♪ Like a friend of a friend... ♪
1710
01:41:56,487 --> 01:41:58,446
Marlowe: This might
come in useful.
1711
01:41:58,447 --> 01:41:59,823
♪ Talkin' that stuff... ♪
1712
01:42:01,784 --> 01:42:04,619
Cedric: We've all done
bad things, Mr. Marlowe.
1713
01:42:04,620 --> 01:42:09,165
Marlowe: And that gun is a
memento of one very bad thing.
1714
01:42:09,166 --> 01:42:11,709
Cedric: So you mean I
can't shoot anyone with it?
1715
01:42:11,710 --> 01:42:13,044
Marlowe: Uh-uh...
1716
01:42:13,045 --> 01:42:14,962
use your Tommy gun for that.
1717
01:42:14,963 --> 01:42:16,672
Cedric: That's always an option.
1718
01:42:16,673 --> 01:42:18,508
♪ Yeah ♪
1719
01:42:18,509 --> 01:42:20,510
♪ And the black of the street ♪
1720
01:42:20,511 --> 01:42:24,181
♪ Blends up into the
stark night sky ♪
1721
01:42:26,308 --> 01:42:29,018
♪ But the light ♪
1722
01:42:29,019 --> 01:42:31,020
♪ Shines brightest in the dark ♪
1723
01:42:31,021 --> 01:42:34,273
♪ Shine brightest in the dark ♪
1724
01:42:34,274 --> 01:42:37,193
♪ All you need is a match ♪
1725
01:42:37,194 --> 01:42:39,195
♪ To start a little spark ♪
1726
01:42:39,196 --> 01:42:41,531
♪ Yeah ♪
1727
01:42:41,532 --> 01:42:46,577
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1728
01:42:46,578 --> 01:42:49,205
♪ Shine brightest in the dark ♪
1729
01:42:49,206 --> 01:42:54,460
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1730
01:42:54,461 --> 01:42:57,338
♪ Hey hey hey hey ♪
1731
01:42:57,339 --> 01:42:59,341
♪ Yeah ♪
1732
01:43:01,260 --> 01:43:03,470
♪ Yeah ♪
1733
01:43:05,431 --> 01:43:07,473
♪ Like a seed that you lost ♪
1734
01:43:07,474 --> 01:43:10,686
♪ In the garden of
your own desire ♪
1735
01:43:13,272 --> 01:43:15,189
♪ And you must've
been counting ♪
1736
01:43:15,190 --> 01:43:18,527
♪ All the things that
you hadn't acquired ♪
1737
01:43:19,987 --> 01:43:22,697
♪ Oh ignite your torch ♪
1738
01:43:22,698 --> 01:43:26,452
♪ And fill your
heart up with fire ♪
1739
01:43:29,621 --> 01:43:31,539
♪ 'Cause the light ♪
1740
01:43:31,540 --> 01:43:33,583
♪ It shines brightest
in the dark ♪
1741
01:43:33,584 --> 01:43:37,086
♪ Shine brightest in the dark ♪
1742
01:43:37,087 --> 01:43:39,839
♪ All you need is a flint ♪
1743
01:43:39,840 --> 01:43:41,925
♪ To start a little spark ♪
1744
01:43:44,178 --> 01:43:49,432
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1745
01:43:49,433 --> 01:43:51,267
♪ Shine brightest in the dark ♪
1746
01:43:51,268 --> 01:43:52,768
♪ Hey ♪
1747
01:43:52,769 --> 01:43:57,273
♪ The light shines
brightest in the dark ♪
1748
01:43:57,274 --> 01:44:00,234
♪ Hey hey hey hey ♪
1749
01:44:00,235 --> 01:44:05,949
♪ Oh you're a point of
light in the sky of stars ♪
1750
01:44:08,285 --> 01:44:14,333
♪ Even when this world
is feeling so bizarre ♪
1751
01:44:15,834 --> 01:44:22,049
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark now ♪
1752
01:44:23,717 --> 01:44:29,347
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1753
01:44:29,348 --> 01:44:31,849
♪ Now yay ♪
1754
01:44:31,850 --> 01:44:33,310
♪ Whoa ♪
1755
01:44:34,478 --> 01:44:36,729
♪ Hey ♪
1756
01:44:36,730 --> 01:44:38,981
♪ Hey hey hey hey ♪
1757
01:44:38,982 --> 01:44:40,650
♪ Hey ♪
1758
01:44:40,651 --> 01:44:42,986
♪ Hey hey hey hey ♪
1759
01:44:45,656 --> 01:44:48,784
[instrumental music]
1760
01:45:15,686 --> 01:45:18,814
[music continues]
1761
01:45:45,716 --> 01:45:48,844
[music continues]
1762
01:46:25,756 --> 01:46:28,467
[music continues]
1763
01:46:31,428 --> 01:46:34,598
["Impossible" by Jade Vincent]
128969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.