All language subtitles for Mannix S06E17 A Matter of Principle.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,054 --> 00:00:57,047 ♪♪ 2 00:03:18,432 --> 00:03:20,424 Thank you very much. 3 00:03:50,864 --> 00:03:52,675 Young man, 4 00:03:52,699 --> 00:03:54,964 come back here this instant! 5 00:04:16,990 --> 00:04:18,301 Portia? 6 00:04:18,325 --> 00:04:19,969 I assure you, 7 00:04:19,993 --> 00:04:22,672 he has not heard the last of this. 8 00:04:31,238 --> 00:04:32,715 Can I help you? 9 00:04:32,739 --> 00:04:34,884 Mr. Joseph Mannix, please. 10 00:04:34,908 --> 00:04:36,719 Uh, may I tell him what it's about? 11 00:04:36,743 --> 00:04:38,554 Young woman, I am not accustomed 12 00:04:38,578 --> 00:04:41,290 to making explanations to secretaries. 13 00:04:41,314 --> 00:04:44,627 Please, announce us at once. 14 00:04:44,651 --> 00:04:46,984 Excuse me. 15 00:04:50,891 --> 00:04:53,703 Joe. 16 00:04:53,727 --> 00:04:55,438 Is something wrong? 17 00:04:55,462 --> 00:04:57,273 I wouldn't know. 18 00:04:57,297 --> 00:04:59,108 The lady does not, and I quote, 19 00:04:59,132 --> 00:05:01,878 "make explanations to secretaries." 20 00:05:01,902 --> 00:05:04,046 One of those, huh? 21 00:05:04,070 --> 00:05:06,733 Two of those right out of a time machine. 22 00:05:09,276 --> 00:05:12,838 Well, uh, show 'em in, Peggy. Show 'em in. 23 00:05:14,848 --> 00:05:16,180 Won't you come in, please? 24 00:05:22,455 --> 00:05:23,666 Mr. Mannix? 25 00:05:23,690 --> 00:05:24,967 That's right. 26 00:05:24,991 --> 00:05:26,736 I'm Portia Penhaven. 27 00:05:26,760 --> 00:05:28,504 This is my sister Penelope. 28 00:05:28,528 --> 00:05:30,606 Please, sit down. 29 00:05:30,630 --> 00:05:32,963 Would you, uh, like some coffee? 30 00:05:35,068 --> 00:05:37,780 Well, a cup of tea would be welcome. 31 00:05:37,804 --> 00:05:39,515 Peggy? 32 00:05:39,539 --> 00:05:41,350 Tea. 33 00:05:41,374 --> 00:05:44,469 The tannic acid counteracts the caffeine. 34 00:05:48,782 --> 00:05:50,993 Now, uh, what can I do for you? 35 00:05:51,017 --> 00:05:52,995 At 10:30 this morning 36 00:05:53,019 --> 00:05:55,331 a man backed his automobile into our car, 37 00:05:55,355 --> 00:05:57,800 thereby breaking one of our headlights. 38 00:05:57,824 --> 00:05:59,759 The one in the middle. 39 00:06:01,795 --> 00:06:03,127 In the middle? 40 00:06:04,464 --> 00:06:07,610 Instead of stopping to learn the extent of the damage 41 00:06:07,634 --> 00:06:09,278 as the law requires, 42 00:06:09,302 --> 00:06:11,498 he fled the scene of the crime. 43 00:06:13,840 --> 00:06:15,818 And? 44 00:06:15,842 --> 00:06:17,276 That's it. 45 00:06:19,346 --> 00:06:21,490 That's it. 46 00:06:21,514 --> 00:06:24,660 Well, uh, what is it you would like me to do? 47 00:06:24,684 --> 00:06:27,997 I want that person found, Mr. Mannix, 48 00:06:28,021 --> 00:06:30,366 found and brought to justice. 49 00:06:30,390 --> 00:06:32,702 Well, now the, uh, police 50 00:06:32,726 --> 00:06:34,871 handle traffic accidents 51 00:06:34,895 --> 00:06:37,039 with great efficiency, Ms. Penhaven, 52 00:06:37,063 --> 00:06:39,041 and the service is included in your tax bill. 53 00:06:39,065 --> 00:06:41,210 I have no intention 54 00:06:41,234 --> 00:06:43,546 of going to the police, Mr. Mannix, 55 00:06:43,570 --> 00:06:46,048 considering the unpleasant experience 56 00:06:46,072 --> 00:06:47,550 I had with them. 57 00:06:47,574 --> 00:06:49,552 And what experience was that? 58 00:06:49,576 --> 00:06:51,487 I was given a citation, 59 00:06:51,511 --> 00:06:55,024 forced on me by an arrogant young officer. 60 00:06:55,048 --> 00:06:58,027 He insisted that my automobile was interfering 61 00:06:58,051 --> 00:07:01,197 with the... what's it called... Flow of traffic. 62 00:07:01,221 --> 00:07:02,865 Hmm. 63 00:07:02,889 --> 00:07:04,901 And, uh, when was this? 64 00:07:04,925 --> 00:07:07,536 Uh, 11 years ago 65 00:07:07,560 --> 00:07:09,051 this coming November. 66 00:07:14,401 --> 00:07:16,393 - Ladies. - Oh, thank you. 67 00:07:19,339 --> 00:07:20,650 Cream? 68 00:07:20,674 --> 00:07:23,119 Uh, no, thank you. 69 00:07:23,143 --> 00:07:25,087 Sugar? 70 00:07:25,111 --> 00:07:26,272 Yes. 71 00:07:29,783 --> 00:07:32,295 Now, uh, there may be one point 72 00:07:32,319 --> 00:07:34,297 that hadn't occurred to you, Ms. Penhaven, 73 00:07:34,321 --> 00:07:37,767 but my services would, uh, come to considerably more 74 00:07:37,791 --> 00:07:39,555 than the price of a new headlight. 75 00:07:42,662 --> 00:07:45,308 Oh, excuse me. 76 00:07:45,332 --> 00:07:47,977 Ah, there we are. 77 00:07:48,001 --> 00:07:50,880 Money is incidental, Mr. Mannix. 78 00:07:50,904 --> 00:07:52,882 Our father taught us to put principle 79 00:07:52,906 --> 00:07:55,051 above all else. 80 00:07:55,075 --> 00:07:57,920 We are doing exactly as he would have done. 81 00:07:57,944 --> 00:07:59,922 This man has broken the law, 82 00:07:59,946 --> 00:08:02,291 and he is still at large. 83 00:08:02,315 --> 00:08:05,294 Are you prepared to be responsible 84 00:08:05,318 --> 00:08:07,930 for any other crimes that he might commit? 85 00:08:07,954 --> 00:08:11,500 Uh, no, Ms. Penhaven, I am not. 86 00:08:11,524 --> 00:08:14,503 Well, good. 87 00:08:14,527 --> 00:08:18,341 Well, uh, where did this accident occur? 88 00:08:18,365 --> 00:08:20,509 At the Palomar shopping center 89 00:08:20,533 --> 00:08:22,812 at Lexington and Holmesby. 90 00:08:22,836 --> 00:08:24,480 Hmm. 91 00:08:24,504 --> 00:08:28,117 And, uh, how would you describe the driver of the car? 92 00:08:28,141 --> 00:08:30,419 - Well... - Well, he was quite 93 00:08:30,443 --> 00:08:34,757 a young man, I believe, certainly under 35, 94 00:08:34,781 --> 00:08:37,460 medium height, slender, dark hair. 95 00:08:37,484 --> 00:08:40,429 I was not able to distinguish 96 00:08:40,453 --> 00:08:41,944 his facial features. 97 00:08:43,690 --> 00:08:45,488 - He had a raincoat. 98 00:08:47,460 --> 00:08:50,897 - Well, everyone carries a raincoat, Penny. 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,711 Yes. 100 00:08:55,735 --> 00:08:59,215 Well, now, uh, this car that hit you... 101 00:08:59,239 --> 00:09:02,004 I'll need to know the color, make, model, year. 102 00:09:03,710 --> 00:09:07,690 Well, it was a sort of medium color, 103 00:09:07,714 --> 00:09:09,410 brown, I think. 104 00:09:11,985 --> 00:09:13,629 That's all you can tell me? 105 00:09:13,653 --> 00:09:16,298 I'm not that conversant 106 00:09:16,322 --> 00:09:19,759 with motor vehicles, Mr. Mannix. 107 00:09:21,828 --> 00:09:23,139 Uh, Ms. Penhaven, 108 00:09:23,163 --> 00:09:25,641 uh, there are some 5 million automobiles 109 00:09:25,665 --> 00:09:27,176 registered in Los Angeles. 110 00:09:27,200 --> 00:09:29,378 Uh, I'm afraid that, uh, 111 00:09:29,402 --> 00:09:31,547 I just can't find that car, 112 00:09:31,571 --> 00:09:33,983 not without something more to go on. 113 00:09:34,007 --> 00:09:37,987 Well, there were a lot of people close by... 114 00:09:38,011 --> 00:09:41,490 Witnesses. Couldn't you find them? 115 00:09:41,514 --> 00:09:44,326 I'm sorry, Ms. Penhaven, 116 00:09:44,350 --> 00:09:46,996 but these days breaking somebody's headlight 117 00:09:47,020 --> 00:09:49,698 hardly gets a second glance, let alone a crowd. 118 00:09:49,722 --> 00:09:53,035 There just simply isn't enough for me to go on. 119 00:09:53,059 --> 00:09:56,723 Would it help to know the license number? 120 00:09:59,399 --> 00:10:01,677 Yes. Yes, it would help a lot. 121 00:10:01,701 --> 00:10:05,832 It was 949EJC. 122 00:10:07,373 --> 00:10:09,518 Are you sure of that, Penny? 123 00:10:09,542 --> 00:10:11,187 Quite sure, dear. 124 00:10:11,211 --> 00:10:13,689 It said "California" at the top. 125 00:10:13,713 --> 00:10:16,625 And then in one corner there was a little yellow square, 126 00:10:16,649 --> 00:10:18,594 and that had numbers on it, too, 127 00:10:18,618 --> 00:10:20,763 but I couldn't make them out. 128 00:10:20,787 --> 00:10:23,466 I'm afraid my eyes aren't what they used to be. 129 00:10:23,490 --> 00:10:25,468 Yes. 130 00:10:25,492 --> 00:10:27,303 Good gracious, Penny, 131 00:10:27,327 --> 00:10:30,272 how could you possibly remember all that? 132 00:10:30,296 --> 00:10:33,242 That memory course we took four years ago. 133 00:10:33,266 --> 00:10:36,600 Oh. I'd completely forgotten. 134 00:10:38,938 --> 00:10:42,170 You will help us, Mr. Mannix? 135 00:10:50,350 --> 00:10:53,796 Yes, I'll, uh, do what I can. 136 00:10:53,820 --> 00:10:56,599 Our telephone number is listed. 137 00:10:56,623 --> 00:10:59,435 We'll expect to hear from you soon. 138 00:10:59,459 --> 00:11:01,604 Come along, Penny. 139 00:11:01,628 --> 00:11:02,960 Good day. 140 00:11:04,164 --> 00:11:07,843 Oh, uh, there was a dent in his car, 141 00:11:07,867 --> 00:11:10,179 in the back, about the middle, 142 00:11:10,203 --> 00:11:13,196 about the size of a croquet ball. 143 00:11:25,451 --> 00:11:27,496 It would be a croquet ball. 144 00:11:27,520 --> 00:11:30,513 ♪♪ 145 00:11:53,313 --> 00:11:55,124 Skip Seldon's the name, friend. 146 00:11:55,148 --> 00:11:57,126 I'm here for one reason, and one reason only... 147 00:11:57,150 --> 00:11:59,328 To make you a happy and contented man. 148 00:11:59,352 --> 00:12:01,330 Now what kind of car were you interested in? 149 00:12:01,354 --> 00:12:04,667 Well, I'm looking for a 1972 Plymouth sedan, 150 00:12:04,691 --> 00:12:07,536 license number, uh, 949EJC. 151 00:12:07,560 --> 00:12:10,706 It's got a dent in the trunk about the size of a baseball. 152 00:12:10,730 --> 00:12:12,641 What are you, a cop? 153 00:12:12,665 --> 00:12:14,143 Private. The name is Mannix. 154 00:12:14,167 --> 00:12:16,145 Yeah? 155 00:12:16,169 --> 00:12:19,148 Now what is it about a Plymouth sedan? 156 00:12:19,172 --> 00:12:21,984 Well, it was involved in a minor traffic accident 157 00:12:22,008 --> 00:12:24,987 about 10:30 this morning. It's registered to your outfit. 158 00:12:25,011 --> 00:12:27,089 So? 159 00:12:27,113 --> 00:12:30,015 I'd like to take a look at it if it's back on the lot. 160 00:12:32,685 --> 00:12:33,929 Sure, why not? 161 00:12:33,953 --> 00:12:36,821 You know, we carry full insurance. 162 00:13:20,633 --> 00:13:21,944 Nice, clean car. 163 00:13:21,968 --> 00:13:23,946 Oh, yeah, that's one of the services 164 00:13:23,970 --> 00:13:26,649 that our customers appreciate. 165 00:13:26,673 --> 00:13:28,817 Who had it out this morning? 166 00:13:28,841 --> 00:13:32,154 Mr. Mannix, this is a busy lot. I'd have to look that up. 167 00:13:32,178 --> 00:13:33,840 If it's not too much trouble. 168 00:13:38,951 --> 00:13:41,352 All right, let's have a look. 169 00:13:45,358 --> 00:13:48,192 Yeah, here we are... 949EJC. 170 00:13:50,029 --> 00:13:52,141 Wait a minute, there's gotta be a mistake, Mannix. 171 00:13:52,165 --> 00:13:55,177 This, uh, this baby hasn't been off the lot in almost a week. 172 00:13:55,201 --> 00:13:56,679 Here, look for yourself. 173 00:13:56,703 --> 00:14:00,449 Last customer brought that back six days ago. 174 00:14:00,473 --> 00:14:03,118 Maybe you'd like to tell me 175 00:14:03,142 --> 00:14:05,788 how it could have banged into my client's car 176 00:14:05,812 --> 00:14:08,157 four hours ago? 177 00:14:08,181 --> 00:14:09,658 Sip of beer? 178 00:14:09,682 --> 00:14:12,948 Don't try telling me I got the license number wrong. 179 00:14:18,224 --> 00:14:20,202 You know, I bet it was a freebie. 180 00:14:20,226 --> 00:14:22,204 You know what I mean? A guy walks on the lot. 181 00:14:22,228 --> 00:14:23,706 He sees the keys in the car, 182 00:14:23,730 --> 00:14:25,274 and he borrows it for a couple of hours. 183 00:14:25,298 --> 00:14:27,943 Then he brings it back and leaves it by the curb. 184 00:14:27,967 --> 00:14:29,945 You know, you'd be amazed at how many times that happens 185 00:14:29,969 --> 00:14:31,403 on a lot this size. 186 00:14:34,107 --> 00:14:36,485 Except this one is sitting in the middle of the lot. 187 00:14:36,509 --> 00:14:38,153 Well, that doesn't make any difference. 188 00:14:38,177 --> 00:14:40,612 These cars get jockeyed around the lot all day long. 189 00:14:43,383 --> 00:14:45,894 Well, sorry I couldn't be more help. 190 00:14:45,918 --> 00:14:48,297 Oh, you did fine, Skip, 191 00:14:48,321 --> 00:14:50,449 just fine. 192 00:15:05,338 --> 00:15:07,816 - Otis? - Sir? 193 00:15:07,840 --> 00:15:10,002 Take over here, will ya? I'll be back in about an hour. 194 00:15:11,110 --> 00:15:14,103 ♪♪ 195 00:15:23,089 --> 00:15:24,900 Mr. Seldon would like 196 00:15:24,924 --> 00:15:27,069 to see you, Mr. Valine. He says it's urgent. 197 00:15:27,093 --> 00:15:28,584 Send him in. 198 00:15:32,265 --> 00:15:34,359 I told you there'd be some feedback on this. 199 00:15:44,110 --> 00:15:46,422 All right, Skip, let's have it. 200 00:15:46,446 --> 00:15:48,757 Well, it's just like you said, Mr. Valine. 201 00:15:48,781 --> 00:15:51,593 A private detective named Mannix already showed up at the lot, 202 00:15:51,617 --> 00:15:53,429 looking for the, uh, Plymouth sedan. 203 00:15:53,453 --> 00:15:55,898 Did he say who for? 204 00:15:55,922 --> 00:15:58,300 No, no, he just wanted to see the car and, uh, 205 00:15:58,324 --> 00:15:59,802 and the check-out list. 206 00:15:59,826 --> 00:16:02,137 But I... just like you said, I had Otis make out a new list, 207 00:16:02,161 --> 00:16:04,239 leaving Elmo's name off, so... 208 00:16:04,263 --> 00:16:06,775 It shouldn't have been put on to begin with. 209 00:16:06,799 --> 00:16:08,444 Well, Otis had to put the name on. 210 00:16:08,468 --> 00:16:10,801 I mean, the police make us keep records. 211 00:16:14,974 --> 00:16:16,785 Well, listen, there's nothing to worry about. 212 00:16:16,809 --> 00:16:18,620 I mean, uh, nobody's ever gonna be able 213 00:16:18,644 --> 00:16:21,457 to associate Elmo with that car. I wiped the car clean myself. 214 00:16:21,481 --> 00:16:24,493 - Lose the car right now. - What do you mean, lose it? 215 00:16:24,517 --> 00:16:26,829 Get it over to Pete's and tell him I want it 216 00:16:26,853 --> 00:16:29,465 put through the crusher. Report it stolen. 217 00:16:29,489 --> 00:16:32,634 Oh, come on, there's a lot of miles left on that car. 218 00:16:32,658 --> 00:16:33,751 I could... - Do it. 219 00:16:35,428 --> 00:16:36,839 Do it. 220 00:16:36,863 --> 00:16:38,525 I'll get right on it. 221 00:16:44,937 --> 00:16:47,249 Next job I send you out on, 222 00:16:47,273 --> 00:16:49,017 take driving lessons. 223 00:16:49,041 --> 00:16:51,520 I don't know what them old dames are so uptight about. 224 00:16:51,544 --> 00:16:53,322 I hardly touched their car. 225 00:16:53,346 --> 00:16:54,823 Sure, except that it happened 226 00:16:54,847 --> 00:16:56,577 one block from where you plugged Corman. 227 00:16:58,851 --> 00:17:00,162 That gets out, 228 00:17:00,186 --> 00:17:02,164 some smart cop could be putting the pieces together. 229 00:17:02,188 --> 00:17:04,666 Maybe this private cop, Mannix, 230 00:17:04,690 --> 00:17:06,635 has already put the pieces together. 231 00:17:06,659 --> 00:17:09,219 If those old ladies got a good look at Elmo... 232 00:17:11,998 --> 00:17:13,675 Did they? 233 00:17:13,699 --> 00:17:17,397 It's, uh, it's possible. 234 00:17:23,242 --> 00:17:24,887 Find 'em. 235 00:17:24,911 --> 00:17:27,823 It shouldn't be too tough, anybody driving a car like that. 236 00:17:27,847 --> 00:17:30,058 Sure, Mr. Valine. 237 00:17:30,082 --> 00:17:32,074 And after I find them? 238 00:17:36,722 --> 00:17:38,384 Do something about it. 239 00:17:40,192 --> 00:17:42,170 I want 'em out of my hair. 240 00:17:42,194 --> 00:17:45,460 ♪♪ 241 00:17:51,370 --> 00:17:52,881 Art, busy? 242 00:17:52,905 --> 00:17:56,218 Four years ago last September, the last time I wasn't busy, 243 00:17:56,242 --> 00:17:57,886 I was this close to double pneumonia. 244 00:17:57,910 --> 00:17:59,521 What can I do for you, Joe? 245 00:17:59,545 --> 00:18:02,024 Well, um... 246 00:18:02,048 --> 00:18:04,526 Does the name Skip Seldon mean anything to you? 247 00:18:04,550 --> 00:18:07,543 He runs a used car and a rental lot out on Ventura. 248 00:18:08,921 --> 00:18:10,566 Oh, yeah, I remember Skip. 249 00:18:10,590 --> 00:18:12,234 We busted him a couple of years ago 250 00:18:12,258 --> 00:18:13,902 for running a hot car farm. 251 00:18:13,926 --> 00:18:15,837 Did one to three in San Quentin, as I recall. 252 00:18:15,861 --> 00:18:17,406 Anything else? 253 00:18:17,430 --> 00:18:21,076 Word had it that he was fronting for Anton Valine, 254 00:18:21,100 --> 00:18:22,678 not that we could prove anything. Why? 255 00:18:22,702 --> 00:18:24,346 What are you working on, Joe? 256 00:18:24,370 --> 00:18:28,016 Well, it's, uh, kind of a hit-and-run case. 257 00:18:28,040 --> 00:18:31,186 Kind of a hit-and-run? Anybody hurt? 258 00:18:31,210 --> 00:18:33,789 Uh, no, no. No, nothing like that. 259 00:18:33,813 --> 00:18:35,057 How bad was it? 260 00:18:35,081 --> 00:18:36,743 Well, um... 261 00:18:38,417 --> 00:18:40,128 a headlight got cracked. 262 00:18:40,152 --> 00:18:42,764 A headlight got cracked? 263 00:18:42,788 --> 00:18:44,633 Yeah. 264 00:18:44,657 --> 00:18:47,102 You wouldn't be holding out on me, would you, Joe? 265 00:18:47,126 --> 00:18:49,438 Art, you know me better than that. 266 00:18:51,163 --> 00:18:52,441 Yeah? 267 00:18:52,465 --> 00:18:54,276 Mr. and Mrs. Ziegler 268 00:18:54,300 --> 00:18:56,278 are here, Lieutenant... witnesses in that Corman killing. 269 00:18:56,302 --> 00:18:59,314 All right, bring 'em in, Charlie. 270 00:18:59,338 --> 00:19:00,983 Nothing as earthshaking 271 00:19:01,007 --> 00:19:03,819 as the maniac headlight-smasher, Joe, 272 00:19:03,843 --> 00:19:05,654 but somebody has to handle 273 00:19:05,678 --> 00:19:07,823 the routine stuff like murder. 274 00:19:07,847 --> 00:19:09,992 Oh, uh, Art, 275 00:19:10,016 --> 00:19:12,494 did he say the Corman killing? 276 00:19:12,518 --> 00:19:14,496 - That's right. - Yeah, I heard about that. 277 00:19:14,520 --> 00:19:16,665 It happened, uh, right around the corner 278 00:19:16,689 --> 00:19:18,667 from that, uh, supermarket on Lexington. 279 00:19:18,691 --> 00:19:21,003 - Yeah, that's the one. - Yeah. 280 00:19:21,027 --> 00:19:22,504 Mind if I listen in? 281 00:19:22,528 --> 00:19:24,006 Why? 282 00:19:24,030 --> 00:19:25,507 Just curious. 283 00:19:25,531 --> 00:19:27,643 Suit yourself. 284 00:19:27,667 --> 00:19:30,812 Lieutenant. 285 00:19:30,836 --> 00:19:32,981 Yes, come right in. This is Mr. Mannix. 286 00:19:33,005 --> 00:19:34,650 - Mr. Mannix. - How do you do? 287 00:19:34,674 --> 00:19:36,652 - Sit down, won't you? - Thank you. 288 00:19:36,676 --> 00:19:38,854 I-I just don't know what more 289 00:19:38,878 --> 00:19:41,857 me and Harry can tell you, Lieutenant. 290 00:19:41,881 --> 00:19:43,525 Well, we're just double-checking 291 00:19:43,549 --> 00:19:45,360 some of the main points, Mrs. Ziegler. 292 00:19:45,384 --> 00:19:47,029 For example, are you both certain 293 00:19:47,053 --> 00:19:48,697 that you didn't see anyone acting 294 00:19:48,721 --> 00:19:51,700 in a strange or a suspicious manner? 295 00:19:51,724 --> 00:19:53,368 No, not a soul. 296 00:19:53,392 --> 00:19:55,537 Everybody was just crowding around that poor man. 297 00:19:55,561 --> 00:19:58,440 No one running away from the scene? 298 00:19:58,464 --> 00:20:01,943 Not that me and Harry saw, no, sir. 299 00:20:01,967 --> 00:20:03,612 And I looked around, too. 300 00:20:03,636 --> 00:20:05,280 If you were to ask me, 301 00:20:05,304 --> 00:20:07,449 I'd say that somebody was on the roof or something 302 00:20:07,473 --> 00:20:09,618 with a rifle, with a telephonic sight on it, 303 00:20:09,642 --> 00:20:11,076 and he shot the fellow. 304 00:20:12,511 --> 00:20:14,489 Yes. 305 00:20:14,513 --> 00:20:17,659 Well, I think that'll do for now. 306 00:20:17,683 --> 00:20:19,561 I do want to thank you for stopping by. 307 00:20:19,585 --> 00:20:21,730 The least we could do, Lieutenant. 308 00:20:21,754 --> 00:20:25,100 All these awful things going on these days. 309 00:20:25,124 --> 00:20:27,102 There was one thing funny, though. 310 00:20:27,126 --> 00:20:28,437 What was that? 311 00:20:28,461 --> 00:20:31,440 Well, everybody rushed up to see what happened. 312 00:20:31,464 --> 00:20:34,309 And there was this one fellow that just walked away, 313 00:20:34,333 --> 00:20:35,977 as if nothing was going on at all. 314 00:20:36,001 --> 00:20:37,379 Did you get a look at him? 315 00:20:37,403 --> 00:20:39,963 Not his face, no, sir. He had his back to me. 316 00:20:42,908 --> 00:20:45,887 Uh, Mr. Ziegler, mind if I ask you something? 317 00:20:45,911 --> 00:20:47,389 No, I don't mind at all. 318 00:20:47,413 --> 00:20:49,891 This man you saw, was he carrying anything? 319 00:20:49,915 --> 00:20:52,561 No, no, I can't say he was. 320 00:20:52,585 --> 00:20:54,596 - Mrs. Ziegler? - Carrying? 321 00:20:54,620 --> 00:20:56,486 A raincoat, for instance? 322 00:20:58,924 --> 00:21:02,404 You know, come to think of it, he did have a raincoat. 323 00:21:02,428 --> 00:21:06,241 He did, kinda slung over one arm, like. 324 00:21:06,265 --> 00:21:08,210 And that's funny, isn't it, 325 00:21:08,234 --> 00:21:10,212 with the nice weather we've been having and all? 326 00:21:10,236 --> 00:21:12,535 Well, thank you. 327 00:21:16,776 --> 00:21:18,267 - Thank you. - Bye. 328 00:21:21,514 --> 00:21:24,459 What was all that about a raincoat? 329 00:21:24,483 --> 00:21:26,561 I don't know yet, Art. 330 00:21:26,585 --> 00:21:29,564 You mind if I take a look at the file on this case? 331 00:21:29,588 --> 00:21:30,749 No. 332 00:21:53,813 --> 00:21:57,292 Now this says that Corman was killed at 10:30 333 00:21:57,316 --> 00:21:59,795 less then a block from the shopping center 334 00:21:59,819 --> 00:22:01,296 at Lexington and Holmesby. 335 00:22:01,320 --> 00:22:02,631 So what? 336 00:22:02,655 --> 00:22:04,966 My client's headlight was broken around 10:30 337 00:22:04,990 --> 00:22:06,735 in front of the supermarket there. 338 00:22:06,759 --> 00:22:08,336 Are we back at that headlight? 339 00:22:08,360 --> 00:22:11,139 The driver of the car was carrying a raincoat. 340 00:22:11,163 --> 00:22:13,742 You think the man that shot Arnold Corman 341 00:22:13,766 --> 00:22:15,410 broke that headlight getting away? 342 00:22:15,434 --> 00:22:17,646 I'm sure beginning to think so. 343 00:22:17,670 --> 00:22:19,681 That's not enough, Joe. 344 00:22:19,705 --> 00:22:21,683 Let me add a couple of things to that. 345 00:22:21,707 --> 00:22:25,020 Hit-and-run car came off of Skip Seldon's rental lot. 346 00:22:25,044 --> 00:22:26,521 His records show that the car 347 00:22:26,545 --> 00:22:28,356 hadn't been off the lot for a week. 348 00:22:28,380 --> 00:22:30,959 I saw only three names on that record list. 349 00:22:30,983 --> 00:22:32,961 When I talked to the guy who rented the car last, 350 00:22:32,985 --> 00:22:35,530 he said there were at least eight to ten names listed. 351 00:22:35,554 --> 00:22:38,533 Now that's a lot of trouble to go to 352 00:22:38,557 --> 00:22:40,969 to cover up breaking a headlight. 353 00:22:40,993 --> 00:22:44,439 All right, Joe. Let's go talk to Seldon. 354 00:22:44,463 --> 00:22:47,729 ♪♪ 355 00:22:56,742 --> 00:22:58,220 It was right here. 356 00:22:58,244 --> 00:22:59,888 Well, they move 'em around a lot. 357 00:22:59,912 --> 00:23:01,189 Yeah, especially this one. 358 00:23:01,213 --> 00:23:02,858 Skip Seldon is the name, friends. 359 00:23:02,882 --> 00:23:05,026 I'm here for one reason and one reason only, 360 00:23:05,050 --> 00:23:07,042 to make you as happy and contented as... 361 00:23:09,388 --> 00:23:11,199 Oh, you're back again, huh? 362 00:23:11,223 --> 00:23:14,035 Lieutenant Malcolm of the homicide division. 363 00:23:14,059 --> 00:23:16,538 Homicide? Now wait a minute, what's going on? 364 00:23:16,562 --> 00:23:18,707 What makes you think something is going on? 365 00:23:18,731 --> 00:23:20,709 Well, no, I just meant if, uh, 366 00:23:20,733 --> 00:23:22,544 if it's about that Plymouth sedan 367 00:23:22,568 --> 00:23:24,212 that, uh, Mr. Mannix was checking on be... 368 00:23:24,236 --> 00:23:25,714 That's what it's all about, Skip. 369 00:23:25,738 --> 00:23:27,148 I'd like to take another look at it. 370 00:23:27,172 --> 00:23:28,316 Well, it's gone. 371 00:23:28,340 --> 00:23:29,584 What do you mean, gone? 372 00:23:29,608 --> 00:23:30,919 I mean, somebody stole it. 373 00:23:30,943 --> 00:23:32,587 They just drove it right off the lot. 374 00:23:32,611 --> 00:23:34,189 And this time they didn't bring it back. 375 00:23:34,213 --> 00:23:35,891 And of course you reported it. 376 00:23:35,915 --> 00:23:38,226 Sure, I reported it. I have to report it, don't I? 377 00:23:38,250 --> 00:23:40,276 Otherwise my insurance is no good, right? 378 00:23:43,355 --> 00:23:45,000 Oh, I mean, it's happened before. 379 00:23:45,024 --> 00:23:47,002 You know, we have a lot of traffic through here, 380 00:23:47,026 --> 00:23:50,205 and, uh, somebody just came on and drove it off. 381 00:23:50,229 --> 00:23:52,774 The same guy who doctored the ledger. 382 00:23:52,798 --> 00:23:53,942 What ledger? 383 00:23:53,966 --> 00:23:56,611 This ledger. 384 00:23:56,635 --> 00:23:59,781 All right. 385 00:23:59,805 --> 00:24:01,283 There we are. Look at it. 386 00:24:01,307 --> 00:24:03,451 You don't see any names rubbed out on that, do you? 387 00:24:03,475 --> 00:24:05,887 I talked to this man, McNeil. 388 00:24:05,911 --> 00:24:07,722 He says that when he rented the Plymouth, 389 00:24:07,746 --> 00:24:09,691 there was something like eight names on this page. 390 00:24:09,715 --> 00:24:10,926 He says. 391 00:24:10,950 --> 00:24:12,394 Let's hear what you say. 392 00:24:12,418 --> 00:24:14,229 Otis? 393 00:24:14,253 --> 00:24:15,730 Yes, Mr. Seldon. 394 00:24:15,754 --> 00:24:17,899 Come here. 395 00:24:17,923 --> 00:24:19,734 You done any monkeying around at all 396 00:24:19,758 --> 00:24:21,569 on the names on this dispatch ledger? 397 00:24:21,593 --> 00:24:24,239 Why, no, Mr. Seldon. Y-you know I wouldn't... 398 00:24:24,263 --> 00:24:26,241 Wait, wait, 399 00:24:26,265 --> 00:24:28,410 there was some coffee spilled on here 400 00:24:28,434 --> 00:24:30,412 a couple of days... here. 401 00:24:30,436 --> 00:24:33,615 See? It's, uh, it ran all the way down the side. 402 00:24:33,639 --> 00:24:36,051 I had to recopy a couple of these pages. 403 00:24:36,075 --> 00:24:40,221 Every name? 404 00:24:40,245 --> 00:24:42,590 Well, no, just the ones from last month. 405 00:24:42,614 --> 00:24:45,460 I-I saw no reason to recopy all the names. 406 00:24:45,484 --> 00:24:47,612 Get me back to my office, Joe. 407 00:25:01,600 --> 00:25:03,578 They're lying, Art, from beginning to end. 408 00:25:03,602 --> 00:25:05,246 Don't you think I know that? 409 00:25:05,270 --> 00:25:06,915 How are you gonna prove it? 410 00:25:06,939 --> 00:25:08,750 Seldon's got the answers... 411 00:25:08,774 --> 00:25:11,753 Maybe not all of 'em, but enough to get you started. 412 00:25:11,777 --> 00:25:13,755 What do you want me to do, drag him in, 413 00:25:13,779 --> 00:25:15,924 shine bright lights in his eyes, holler in his ear? 414 00:25:15,948 --> 00:25:18,927 Cars do get stolen. Coffee does get spilled. 415 00:25:18,951 --> 00:25:21,262 No, you get on that bookkeeper of his. 416 00:25:21,286 --> 00:25:24,099 A little pressure and he'll fold like a cafeteria napkin. 417 00:25:24,123 --> 00:25:26,601 Come on, Joe, these days nobody folds 418 00:25:26,625 --> 00:25:28,269 with permission from his lawyer. 419 00:25:28,293 --> 00:25:31,106 Without something solid to go on, we're stymied. 420 00:25:31,130 --> 00:25:34,123 ♪♪ 421 00:25:55,687 --> 00:25:57,499 You appear to be a person 422 00:25:57,523 --> 00:25:59,801 of some breeding, Mr. Wilson, 423 00:25:59,825 --> 00:26:02,637 hardly the sort who one would find 424 00:26:02,661 --> 00:26:05,407 representing a common criminal. 425 00:26:05,431 --> 00:26:07,409 I'm afraid you're being much too severe 426 00:26:07,433 --> 00:26:09,244 on my client, Ms. Penhaven. 427 00:26:09,268 --> 00:26:12,013 Charles Porter is an honest, respectable businessman. 428 00:26:12,037 --> 00:26:15,917 Then why, may I ask, hasn't he come here himself? 429 00:26:15,941 --> 00:26:18,253 At the time of the accident, 430 00:26:18,277 --> 00:26:21,022 he was rushing to catch a plane 431 00:26:21,046 --> 00:26:23,024 on a business matter that simply couldn't wait. 432 00:26:23,048 --> 00:26:25,193 Yes, I see. 433 00:26:25,217 --> 00:26:28,196 And how was Mr. Porter able to learn 434 00:26:28,220 --> 00:26:30,265 whose car he had damaged? 435 00:26:30,289 --> 00:26:33,435 He managed to get a look at your license number. 436 00:26:33,459 --> 00:26:35,437 The moment he reached Chicago he called me, 437 00:26:35,461 --> 00:26:38,006 asked me to locate the owner and pay for any damage. 438 00:26:38,030 --> 00:26:41,009 As a matter of fact, Mr. Porter has authorized me 439 00:26:41,033 --> 00:26:43,378 to pay you $100. 440 00:26:43,402 --> 00:26:46,214 Oh, it wouldn't cost anywhere near that. 441 00:26:46,238 --> 00:26:48,216 I'll handle this, Penny. 442 00:26:48,240 --> 00:26:49,551 I only meant that... 443 00:26:49,575 --> 00:26:52,454 Are you attempting to bribe me, sir? 444 00:26:52,478 --> 00:26:55,423 Ms. Penhaven, I would never. 445 00:26:55,447 --> 00:26:58,259 I have engaged a private investigator 446 00:26:58,283 --> 00:27:00,228 to find your Mr. Porter. 447 00:27:00,252 --> 00:27:01,729 He will be arrested 448 00:27:01,753 --> 00:27:03,965 and charged with hit-and-run driving 449 00:27:03,989 --> 00:27:06,356 and tried in a court of law. 450 00:27:07,926 --> 00:27:09,904 Why? 451 00:27:09,928 --> 00:27:12,407 No one was injured. The damage is negligible. 452 00:27:12,431 --> 00:27:14,400 And he's offering a generous settlement. 453 00:27:15,767 --> 00:27:17,412 The reason this country 454 00:27:17,436 --> 00:27:19,881 is suffering from moral decay, Mr. Wilson, 455 00:27:19,905 --> 00:27:21,883 is because too many people 456 00:27:21,907 --> 00:27:25,053 think nothing of disobeying the law. 457 00:27:25,077 --> 00:27:27,555 I for one utterly refuse 458 00:27:27,579 --> 00:27:30,048 to condone such conduct. 459 00:27:32,484 --> 00:27:34,129 Let me point out to you 460 00:27:34,153 --> 00:27:37,465 that the fact that my client's car struck yours 461 00:27:37,489 --> 00:27:39,801 in... in no way means 462 00:27:39,825 --> 00:27:42,270 that he was driving it at the time. 463 00:27:42,294 --> 00:27:45,773 I saw his face clearly, 464 00:27:45,797 --> 00:27:47,509 Mr. Wilson. 465 00:27:47,533 --> 00:27:51,179 And I could recognize him with no difficulty whatever 466 00:27:51,203 --> 00:27:53,248 in a police lineup, 467 00:27:53,272 --> 00:27:55,183 as I believe it's called. 468 00:27:55,207 --> 00:27:57,642 He was carrying a raincoat. 469 00:28:00,379 --> 00:28:03,091 Are you sure you won't reconsider? 470 00:28:03,115 --> 00:28:04,926 I'll ring for Gertrude, 471 00:28:04,950 --> 00:28:07,362 and she will show you out, Mr. Wilson. 472 00:28:07,386 --> 00:28:09,878 Don't bother, and thanks for the tea. 473 00:28:14,793 --> 00:28:17,005 I hope you won't end up regretting your decision. 474 00:28:17,029 --> 00:28:18,520 Good afternoon, ladies. 475 00:28:35,314 --> 00:28:37,292 You think she was telling it straight 476 00:28:37,316 --> 00:28:39,694 about being able to recognize Elmo on sight? 477 00:28:39,718 --> 00:28:42,363 She made a believer out of me. 478 00:28:42,387 --> 00:28:44,151 This is one tough old lady. 479 00:28:48,160 --> 00:28:49,651 No kiddin'. 480 00:28:52,531 --> 00:28:54,509 Hi, Peggy. 481 00:28:54,533 --> 00:28:56,077 Hi. You had several calls. 482 00:28:56,101 --> 00:28:58,246 Anything urgent? 483 00:28:58,270 --> 00:29:01,149 Portia Penhaven would like for you to call upon her 484 00:29:01,173 --> 00:29:04,886 at "your earliest convenience." 485 00:29:04,910 --> 00:29:07,755 Is that all she said? 486 00:29:07,779 --> 00:29:09,924 She didn't say anything. 487 00:29:09,948 --> 00:29:12,760 It seems the sisters never make a call personally. 488 00:29:12,784 --> 00:29:14,762 They don't even answer the phone. 489 00:29:14,786 --> 00:29:18,314 That, Mr. Mannix, sir, is part of the maid's duties. 490 00:29:19,825 --> 00:29:22,637 Well, it's a whole different world, Peggy... 491 00:29:22,661 --> 00:29:25,825 Two nice old ladies holding the fort against changing times. 492 00:29:27,532 --> 00:29:29,510 And as a matter of fact, I, uh, 493 00:29:29,534 --> 00:29:32,180 intended to take a run out there anyway. 494 00:29:32,204 --> 00:29:35,197 ♪♪ 495 00:30:35,967 --> 00:30:38,960 ♪♪ 496 00:31:18,710 --> 00:31:22,147 ♪♪ 497 00:31:27,652 --> 00:31:30,832 And what, Mr. Mannix, is that supposed to be? 498 00:31:30,856 --> 00:31:33,758 It's a bomb, Ms. Penhaven. 499 00:31:35,460 --> 00:31:38,039 I assume you brought it here for some reason. 500 00:31:38,063 --> 00:31:40,508 Well, someone was wiring it under your car. 501 00:31:40,532 --> 00:31:41,843 I ran them off. 502 00:31:41,867 --> 00:31:43,678 Oh. 503 00:31:43,702 --> 00:31:46,180 You may go to your room, Gertrude. 504 00:31:46,204 --> 00:31:47,536 Yes, ma'am. 505 00:31:53,578 --> 00:31:55,390 An attempt to murder my sister and me... 506 00:31:55,414 --> 00:31:56,891 Is that what you're implying? 507 00:31:56,915 --> 00:31:59,560 Well, no, it's not that kind of a bomb. 508 00:31:59,584 --> 00:32:01,815 Would you would get is one hell of a... 509 00:32:03,288 --> 00:32:07,368 One heck of a lot of noise and a car full of smoke. 510 00:32:07,392 --> 00:32:09,871 It was put there as a warning, Ms. Penhaven. 511 00:32:09,895 --> 00:32:11,272 Oh, Portia. 512 00:32:11,296 --> 00:32:13,941 Which proves what I've been saying all along. 513 00:32:13,965 --> 00:32:15,543 That man belongs in jail. 514 00:32:15,567 --> 00:32:18,212 He was telling you to call off the hunt. 515 00:32:18,236 --> 00:32:20,214 Now this time it was a warning, but next time it could be 516 00:32:20,238 --> 00:32:23,384 a lot worse, if there is a next time. 517 00:32:23,408 --> 00:32:24,719 Portia... 518 00:32:24,743 --> 00:32:26,387 Please, Penny. Please. 519 00:32:26,411 --> 00:32:30,057 We will not be intimidated, Mr. Mannix. 520 00:32:30,081 --> 00:32:32,226 That man must be punished, 521 00:32:32,250 --> 00:32:34,061 which is exactly what I told the young man 522 00:32:34,085 --> 00:32:35,863 who was here earlier today. 523 00:32:35,887 --> 00:32:38,099 Oh, which is why I sent for you. 524 00:32:38,123 --> 00:32:39,434 What young man? 525 00:32:39,458 --> 00:32:42,603 An attorney. Now his name escapes me. 526 00:32:42,627 --> 00:32:44,105 Oh, Dennis Wilson. 527 00:32:44,129 --> 00:32:46,974 He... he claimed to represent a client... 528 00:32:46,998 --> 00:32:48,376 Charles Porter. 529 00:32:48,400 --> 00:32:49,877 Who drove the car. 530 00:32:49,901 --> 00:32:53,047 And he made some silly excuse and offered us $100 531 00:32:53,071 --> 00:32:54,749 to drop the whole matter. 532 00:32:54,773 --> 00:32:56,451 You turned him down? 533 00:32:56,475 --> 00:32:59,720 Naturally. 534 00:32:59,744 --> 00:33:02,390 Are you sure this wasn't the man 535 00:33:02,414 --> 00:33:03,958 who broke your headlight? 536 00:33:03,982 --> 00:33:05,626 Oh, quite sure. 537 00:33:05,650 --> 00:33:09,130 In fact, I told him that I could pick his friend 538 00:33:09,154 --> 00:33:11,432 out of a police lineup. 539 00:33:11,456 --> 00:33:13,768 And I told him I saw the raincoat. 540 00:33:13,792 --> 00:33:16,270 Well, uh... 541 00:33:16,294 --> 00:33:19,106 you might as well know that till this thing is settled 542 00:33:19,130 --> 00:33:21,258 you're gonna need protection... Police protection. 543 00:33:23,201 --> 00:33:26,080 I'll try to get someone assigned. 544 00:33:26,104 --> 00:33:28,082 You'll do nothing of the sort, Mr. Mannix. 545 00:33:28,106 --> 00:33:30,284 You know my opinion of the police. 546 00:33:30,308 --> 00:33:32,119 Ms. Penhaven, 547 00:33:32,143 --> 00:33:33,788 ladies, 548 00:33:33,812 --> 00:33:36,190 we're dealing with dangerous men. 549 00:33:36,214 --> 00:33:38,493 It's getting late. 550 00:33:38,517 --> 00:33:40,161 Good night, Mr. Mannix, 551 00:33:40,185 --> 00:33:43,417 and take that disgraceful object with you. 552 00:33:48,693 --> 00:33:52,173 Good night. 553 00:33:52,197 --> 00:33:55,292 ♪♪ 554 00:33:58,637 --> 00:34:00,615 You mean they actually told that guy 555 00:34:00,639 --> 00:34:03,351 they could recognize the driver that ran into their car? 556 00:34:03,375 --> 00:34:05,186 They did. 557 00:34:05,210 --> 00:34:08,122 Problem now is how to keep them alive. 558 00:34:08,146 --> 00:34:10,525 Tell them to leave town until the case is concluded. 559 00:34:10,549 --> 00:34:13,528 You couldn't get Portia Penhaven to run away 560 00:34:13,552 --> 00:34:16,197 if you used a flamethrower. 561 00:34:16,221 --> 00:34:18,533 Look, Art, if something isn't done and now, 562 00:34:18,557 --> 00:34:21,002 those two little old ladies aren't gonna get any older. 563 00:34:21,026 --> 00:34:23,337 I've done what you wanted, Joe. 564 00:34:23,361 --> 00:34:25,172 Two men are on the clock in an unmarked car 565 00:34:25,196 --> 00:34:26,841 parked half a block down the street. 566 00:34:26,865 --> 00:34:29,577 The ladies will never know they're there. 567 00:34:29,601 --> 00:34:31,913 Yeah, well, I just hope it's enough. 568 00:34:31,937 --> 00:34:33,748 In the meantime, I'll see if I can find out 569 00:34:33,772 --> 00:34:35,263 who put that thing together. 570 00:34:46,718 --> 00:34:48,863 Mr. Mannix's office. 571 00:34:48,887 --> 00:34:51,866 Who's calling, please? 572 00:34:51,890 --> 00:34:53,882 Uh, just a moment. 573 00:34:56,161 --> 00:34:57,322 Joe? 574 00:34:59,364 --> 00:35:01,842 Buckingham Palace is on the phone, 575 00:35:01,866 --> 00:35:04,199 The Queen's lady in waiting. 576 00:35:07,572 --> 00:35:08,716 Hello? 577 00:35:08,740 --> 00:35:12,404 Mr. Mannix? Ms. Penhaven calling. 578 00:35:17,148 --> 00:35:19,811 Portia Penhaven, Mr. Mannix. 579 00:35:21,486 --> 00:35:22,897 Are you and your sister all right? 580 00:35:22,921 --> 00:35:24,699 Definitely not. 581 00:35:24,723 --> 00:35:27,702 Why? What's wrong? 582 00:35:27,726 --> 00:35:30,871 Two men in an automobile 583 00:35:30,895 --> 00:35:34,041 have been loitering at the end of our street. 584 00:35:34,065 --> 00:35:37,578 When I demanded an explanation, 585 00:35:37,602 --> 00:35:39,413 they grunted at me, 586 00:35:39,437 --> 00:35:43,117 which leads me to believe that they are police officers. 587 00:35:43,141 --> 00:35:45,753 I'll look into it right away, Ms. Penhaven. 588 00:35:45,777 --> 00:35:47,755 I regard that reply 589 00:35:47,779 --> 00:35:50,091 as evasive, Mr. Mannix. 590 00:35:50,115 --> 00:35:52,660 Get rid of them at once. 591 00:35:52,684 --> 00:35:55,176 I'll get right on it. Thank you for calling. 592 00:36:00,692 --> 00:36:02,003 And there they sit, 593 00:36:02,027 --> 00:36:04,338 targets for a bunch of cold-blooded killers. 594 00:36:04,362 --> 00:36:06,741 How do you get that through their stubborn heads? 595 00:36:06,765 --> 00:36:09,291 If they won't help themselves, what can you do? 596 00:36:12,537 --> 00:36:14,415 Maybe set up a different target. 597 00:36:25,950 --> 00:36:27,261 Who is it? 598 00:36:27,285 --> 00:36:28,617 Valine. 599 00:36:31,823 --> 00:36:33,467 Mannix. 600 00:36:33,491 --> 00:36:35,469 All right, what are you trying to pull? 601 00:36:35,493 --> 00:36:37,485 Who else you gonna open up that fast for? 602 00:36:38,997 --> 00:36:40,808 All right, you seem to be in. What do you want? 603 00:36:40,832 --> 00:36:42,643 Oh, a little friendly word. 604 00:36:42,667 --> 00:36:44,979 About what? 605 00:36:45,003 --> 00:36:47,481 I've been putting in a little overtime 606 00:36:47,505 --> 00:36:48,983 on the Corman killing. 607 00:36:49,007 --> 00:36:50,985 I know who did it, and I know why it was done, 608 00:36:51,009 --> 00:36:53,154 and thanks to a couple of little old ladies, 609 00:36:53,178 --> 00:36:54,822 I know who ordered it done. 610 00:36:54,846 --> 00:36:57,692 Do me a favor, don't tell me about it. Go to the cops. 611 00:36:57,716 --> 00:37:00,361 Hey, Skip, you're a businessman. I'm a businessman. 612 00:37:00,385 --> 00:37:02,029 We're both out for a fast buck. 613 00:37:02,053 --> 00:37:03,864 Now you've got your cut. I want mine. 614 00:37:03,888 --> 00:37:06,400 That's why you're gonna make a little phone call for me. 615 00:37:06,424 --> 00:37:09,503 I'd make it myself, but I got a feeling 616 00:37:09,527 --> 00:37:11,338 that I wouldn't get through to the right guy. 617 00:37:11,362 --> 00:37:13,307 Just what man are you talking about? 618 00:37:13,331 --> 00:37:15,309 I'm talking about the boss, the big shot, 619 00:37:15,333 --> 00:37:18,479 the guy who had Arnold Corman put to sleep. 620 00:37:18,503 --> 00:37:20,381 Valine. 621 00:37:20,405 --> 00:37:23,384 You have got to be crazy if you think for a minute... 622 00:37:23,408 --> 00:37:26,310 I'm way past the thinking stage, Skip. I know. 623 00:37:29,380 --> 00:37:31,358 Now you're gonna get on the horn 624 00:37:31,382 --> 00:37:35,162 and tell Valine my price is $50,000. 625 00:37:35,186 --> 00:37:37,565 If I don't get it by tonight, 626 00:37:37,589 --> 00:37:41,185 the cops are gonna drop in on him come sunup. 627 00:37:43,762 --> 00:37:45,239 You're bluffing! 628 00:37:45,263 --> 00:37:47,408 Maybe, 629 00:37:47,432 --> 00:37:49,744 but that's a decision you can't afford to make, 630 00:37:49,768 --> 00:37:52,246 especially if I'm not bluffing 631 00:37:52,270 --> 00:37:54,415 and Valine finds out the hard way. 632 00:37:54,439 --> 00:37:56,417 One hour, Skip. 633 00:37:56,441 --> 00:37:58,419 I'll wait in my office. 634 00:37:58,443 --> 00:38:01,436 ♪♪ 635 00:38:10,989 --> 00:38:12,466 Mannix. 636 00:38:12,490 --> 00:38:16,237 They tell me you're bettin' it all on a long shot. 637 00:38:16,261 --> 00:38:17,938 A habit I picked up at the track. 638 00:38:17,962 --> 00:38:21,609 I happen to be in a sensitive business, Mannix. 639 00:38:21,633 --> 00:38:25,112 Rather than risk a-a police investigation 640 00:38:25,136 --> 00:38:27,615 over a ridiculous story you dreamed up, 641 00:38:27,639 --> 00:38:29,984 I'm willing to make a token payment. 642 00:38:30,008 --> 00:38:31,318 That's fine, 643 00:38:31,342 --> 00:38:33,087 as long as the token isn't under $50,000. 644 00:38:33,111 --> 00:38:35,923 Out of the question. 645 00:38:35,947 --> 00:38:37,258 $10,000. 646 00:38:37,282 --> 00:38:38,759 Nice of you to call. 647 00:38:38,783 --> 00:38:41,061 Wait. 648 00:38:44,422 --> 00:38:47,268 All right. $50,000. 649 00:38:47,292 --> 00:38:49,136 Where and when? 650 00:38:49,160 --> 00:38:50,638 There's a service station 651 00:38:50,662 --> 00:38:53,140 on the corner of Addison and Palmer 652 00:38:53,164 --> 00:38:56,110 with an outdoor phone booth. You'll get a call in 20 minutes. 653 00:38:56,134 --> 00:38:57,611 On my way. 654 00:38:57,635 --> 00:38:59,413 And don't have one of your soldiers waiting. 655 00:38:59,437 --> 00:39:00,769 You'll be alone. 656 00:39:02,807 --> 00:39:06,471 ♪♪ 657 00:40:19,951 --> 00:40:22,363 Freeze! 658 00:40:53,318 --> 00:40:56,311 ♪♪ 659 00:41:16,908 --> 00:41:19,386 He had identification in the name of Simmons 660 00:41:19,410 --> 00:41:22,890 with a Salt Lake City address, both probably phony. 661 00:41:22,914 --> 00:41:25,726 How much of this was your doing, Joe? 662 00:41:25,750 --> 00:41:27,561 Somebody had to make a move, Art. 663 00:41:27,585 --> 00:41:29,563 Your hands were tied. You said so yourself. 664 00:41:29,587 --> 00:41:33,400 It's just that it didn't work out the way I had hoped. 665 00:41:33,424 --> 00:41:36,236 I wanted him alive so I could talk to him. 666 00:41:36,260 --> 00:41:38,572 Well, next time you decide to set yourself up 667 00:41:38,596 --> 00:41:39,907 as a clay pigeon, 668 00:41:39,931 --> 00:41:42,526 let your friendly police department in on it, right? 669 00:41:53,344 --> 00:41:54,788 I was set up tonight, Skip! 670 00:41:54,812 --> 00:41:56,457 I don't know what you're talking about. All I did 671 00:41:56,481 --> 00:41:58,158 was what you asked me to do. - Shut up and listen to me! 672 00:41:58,182 --> 00:41:59,793 You tell Valine his soldier boy is dead, 673 00:41:59,817 --> 00:42:01,495 and my price has gone up to $75,000. 674 00:42:01,519 --> 00:42:03,163 I'll wait for his call, and you better tell him 675 00:42:03,187 --> 00:42:04,999 it comes quick and no more funny moves, 676 00:42:05,023 --> 00:42:07,334 or he ends up behind bars for accessory to murder. 677 00:42:07,358 --> 00:42:10,671 And, Skip, you go with him. Tell him! 678 00:42:10,695 --> 00:42:12,206 Yeah, okay. 679 00:42:12,230 --> 00:42:14,222 - I'll be in my office. - Okay. 680 00:42:16,100 --> 00:42:17,568 Okay. 681 00:42:24,042 --> 00:42:27,688 Six Queen Seven, still code five at Cypress road. 682 00:42:27,712 --> 00:42:29,857 Any more static from the old girls? 683 00:42:29,881 --> 00:42:33,027 Looks like they're convinced we've pulled out. 684 00:42:33,051 --> 00:42:35,362 It's just as well. One of them's got a tongue on her 685 00:42:35,386 --> 00:42:37,698 you could shave a pineapple with. 686 00:42:37,722 --> 00:42:39,700 I'll check back at 11:00. 687 00:42:39,724 --> 00:42:41,056 Roger and out. 688 00:42:44,562 --> 00:42:45,894 Get out. 689 00:42:53,438 --> 00:42:56,431 ♪♪ 690 00:43:25,236 --> 00:43:26,547 Mannix. 691 00:43:26,571 --> 00:43:29,383 Portia Penhaven here. 692 00:43:29,407 --> 00:43:32,920 I've just had a most disturbing telephone call. 693 00:43:32,944 --> 00:43:35,255 I should like to discuss it with you. 694 00:43:35,279 --> 00:43:36,590 I'm listening. 695 00:43:36,614 --> 00:43:40,427 In person, Mr. Mannix. 696 00:43:40,451 --> 00:43:42,362 Immediately, please. 697 00:43:42,386 --> 00:43:44,932 I'm expecting a call, Ms. Penhaven, any minute now. 698 00:43:44,956 --> 00:43:47,434 This simply cannot wait. 699 00:43:47,458 --> 00:43:50,104 I shall expect you at once. 700 00:44:27,465 --> 00:44:29,109 Yes? 701 00:44:29,133 --> 00:44:31,445 Ms. Penhaven, are you all right? 702 00:44:31,469 --> 00:44:35,449 These dramatics are not at all necessary, Mr. Mannix. 703 00:44:35,473 --> 00:44:37,951 Of course I'm all right. 704 00:44:37,975 --> 00:44:40,035 I assumed you were on your way already. 705 00:44:47,118 --> 00:44:49,883 You did fine, lady, just fine. 706 00:44:56,894 --> 00:44:59,887 ♪♪ 707 00:46:44,502 --> 00:46:47,814 Remember, lady, the maid answers the door. 708 00:46:47,838 --> 00:46:50,117 One yip outta her, 709 00:46:50,141 --> 00:46:52,452 and your sister gets it. 710 00:46:52,476 --> 00:46:55,640 You'll be sent to prison, both of you. 711 00:46:57,882 --> 00:47:01,495 Mr. Mannix will see to it. 712 00:47:01,519 --> 00:47:03,297 Sure he will, lady. 713 00:47:04,655 --> 00:47:07,668 I, uh, hear he's a real tiger. 714 00:47:07,692 --> 00:47:08,835 Freeze! 715 00:47:08,859 --> 00:47:10,521 Drop 'em. 716 00:47:13,664 --> 00:47:16,031 Both of you, hands on the wall. Move! 717 00:47:18,536 --> 00:47:20,514 All right, Ms. Penhaven, call the police. 718 00:47:20,538 --> 00:47:23,030 Dial operator. 719 00:47:24,942 --> 00:47:26,353 On the floor, Mannix. 720 00:47:26,377 --> 00:47:28,155 Drop it. 721 00:47:33,184 --> 00:47:35,262 We figured you might be putting two and two together. 722 00:47:35,286 --> 00:47:36,763 Drop it, lady. 723 00:47:36,787 --> 00:47:38,632 You don't want to bother the phone company. 724 00:47:38,656 --> 00:47:41,635 I said drop it. 725 00:47:41,659 --> 00:47:43,270 Ruffian! 726 00:47:55,873 --> 00:47:58,185 Don't shoot, lady. Don't shoot! 727 00:47:58,209 --> 00:47:59,386 Portia! 728 00:47:59,410 --> 00:48:03,223 Mr. Mannix, take this, please. 729 00:48:03,247 --> 00:48:04,738 Oh, please. 730 00:48:07,385 --> 00:48:09,696 It turns out that one of the mobs back east 731 00:48:09,720 --> 00:48:11,698 wanted to take over Valine's operation, 732 00:48:11,722 --> 00:48:13,700 and they hired Arnold Corman to dig out 733 00:48:13,724 --> 00:48:15,702 whatever he could on the organization 734 00:48:15,726 --> 00:48:17,537 before making their move. 735 00:48:17,561 --> 00:48:20,207 Valine found out about it and had Corman hit 736 00:48:20,231 --> 00:48:22,209 as a warning to the out-of-state boys 737 00:48:22,233 --> 00:48:24,044 to stay in their own part of the country. 738 00:48:24,068 --> 00:48:25,712 What I'm still waiting to find out 739 00:48:25,736 --> 00:48:27,381 is how did you know that they were in the house? 740 00:48:27,405 --> 00:48:29,082 Something you told me. 741 00:48:29,106 --> 00:48:30,517 I did? 742 00:48:30,541 --> 00:48:33,387 About the Penhaven maid handling all calls in and out. 743 00:48:33,411 --> 00:48:35,722 Last night Portia called me personally. 744 00:48:35,746 --> 00:48:38,825 When I called back, she answered, not the maid. 745 00:48:40,751 --> 00:48:43,563 Oh, come in, ladies, come in. 746 00:48:43,587 --> 00:48:45,732 I'd like you to meet Lieutenant Malcolm. 747 00:48:45,756 --> 00:48:47,401 - Hello. - Oh, how do you do? 748 00:48:47,425 --> 00:48:50,570 What branch of the service are you in, Lieutenant? 749 00:48:50,594 --> 00:48:52,406 I'm a police officer. 750 00:48:57,301 --> 00:48:58,945 Mr. Mannix, 751 00:48:58,969 --> 00:49:00,947 now that you've completed your assignment, 752 00:49:00,971 --> 00:49:03,116 I should like to take care of your bill. 753 00:49:03,140 --> 00:49:04,785 Oh, no, no, no, no. No charge, ladies. 754 00:49:04,809 --> 00:49:06,286 You see, if you hadn't insisted 755 00:49:06,310 --> 00:49:07,954 on my finding the hit-and-run driver, 756 00:49:07,978 --> 00:49:09,689 there might still be a killer running around loose. 757 00:49:09,713 --> 00:49:11,425 Nonsense. 758 00:49:11,449 --> 00:49:13,427 Father always said 759 00:49:13,451 --> 00:49:16,062 a laborer is worthy of his hire. 760 00:49:16,086 --> 00:49:18,646 Exactly. 761 00:49:23,294 --> 00:49:25,605 - Good day. - Bye-bye. 762 00:49:25,629 --> 00:49:27,274 Good day. 763 00:49:27,298 --> 00:49:29,109 - Good-bye. - Bye. 764 00:49:29,133 --> 00:49:30,610 - Good-bye. - Good-bye. 765 00:49:30,634 --> 00:49:33,613 - Good-bye. - Penny, come along. 766 00:49:33,637 --> 00:49:35,128 Good day. 767 00:49:36,574 --> 00:49:37,906 Thank you. 768 00:49:44,181 --> 00:49:46,326 "Thank you for your efforts on our behalf. 769 00:49:46,350 --> 00:49:50,497 Sincerely, Portia and Penelope Penhaven." 770 00:49:50,521 --> 00:49:52,499 Hmm. 54769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.