Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:12,377
♪ I dream of Jeanie with
the light-brown hair... ♪
2
00:00:14,815 --> 00:00:17,082
I had a wonderful time, sir.
3
00:00:17,117 --> 00:00:19,651
Happy anniversary, ma'am.
4
00:00:19,686 --> 00:00:20,953
Me, too.
5
00:00:49,383 --> 00:00:52,151
Walter... I know.
6
00:00:52,186 --> 00:00:54,186
We have to go back.
7
00:00:56,456 --> 00:00:58,957
Yeah. Yeah.
8
00:01:41,435 --> 00:01:42,601
Where is he?
9
00:01:47,908 --> 00:01:51,709
We hit a man, Walter. I saw him.
10
00:01:51,745 --> 00:01:53,879
I saw him!
11
00:01:55,415 --> 00:01:58,183
I know. I know.
12
00:02:25,779 --> 00:02:27,446
♪ ♪
13
00:03:16,496 --> 00:03:19,965
I told Walter I'd have
the car fixed today,
14
00:03:20,000 --> 00:03:21,265
but I wasn't able to sleep.
15
00:03:21,301 --> 00:03:25,136
I was so concerned
about that poor man.
16
00:03:26,673 --> 00:03:29,541
Somebody could have taken
him into a house or picked him up
17
00:03:29,576 --> 00:03:31,709
in a car and taken
him to a hospital.
18
00:03:31,745 --> 00:03:33,789
I guess, but wouldn't
there have been something
19
00:03:33,813 --> 00:03:35,246
in the paper about it?
20
00:03:35,282 --> 00:03:37,950
Or on the radio or TV?
21
00:03:37,985 --> 00:03:40,485
I called all the
hospitals and the morgue
22
00:03:40,520 --> 00:03:41,953
and couldn't find out anything.
23
00:03:41,989 --> 00:03:44,222
Did you call the police?
24
00:03:45,793 --> 00:03:47,092
No.
25
00:03:47,127 --> 00:03:49,428
Why not?
26
00:03:49,463 --> 00:03:55,600
Walter was arrested for
drunk driving a few months ago.
27
00:03:55,636 --> 00:03:58,703
And last night was our
wedding anniversary
28
00:03:58,739 --> 00:04:00,238
We had some drinks.
29
00:04:02,276 --> 00:04:04,376
He has to drive in his work.
30
00:04:04,411 --> 00:04:07,546
He'd lose his license if he
were involved in an accident,
31
00:04:09,149 --> 00:04:13,384
But I have to know if
someone might be badly hurt,
32
00:04:13,419 --> 00:04:17,155
dying maybe, and
we're responsible?
33
00:04:17,190 --> 00:04:21,559
I'll see what I can
find out, Mrs. Lane.
34
00:04:25,565 --> 00:04:27,399
That's right, Joe.
35
00:04:27,434 --> 00:04:30,701
4705 Winkler Lane.
36
00:04:30,737 --> 00:04:32,203
We had a call there.
37
00:04:32,239 --> 00:04:33,304
11:15 p.m.
38
00:04:33,340 --> 00:04:35,940
You did, huh? What was it?
39
00:04:35,975 --> 00:04:37,008
You tell me.
40
00:04:39,779 --> 00:04:42,514
A client of mine was driving
through there about that time.
41
00:04:42,549 --> 00:04:44,716
He thought he hit
something or somebody.
42
00:04:44,751 --> 00:04:46,396
He stopped, turned
around, drove back
43
00:04:46,420 --> 00:04:47,719
and couldn't find anything.
44
00:04:47,754 --> 00:04:49,388
What's your client's name?
45
00:04:49,423 --> 00:04:53,258
Now, you know you'd be more
than welcome to his name, Art,
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,793
if he was wanted for anything.
47
00:04:54,828 --> 00:04:56,528
No, I don't want him.
48
00:04:56,563 --> 00:04:58,129
I was just curious.
49
00:04:58,165 --> 00:05:01,099
You can tell him he probably
hit a cat or a dog or something.
50
00:05:01,134 --> 00:05:03,702
We had a unit there about
11:20, and there was nothing.
51
00:05:03,737 --> 00:05:05,804
Who made the call?
52
00:05:05,839 --> 00:05:09,675
Well, an old-timer
named Antionoli.
53
00:05:09,710 --> 00:05:11,576
Lives a couple of blocks away.
54
00:05:11,611 --> 00:05:15,113
"Above-mentioned citizen
was out for an evening stroll
55
00:05:15,148 --> 00:05:16,748
"before going to bed.
56
00:05:16,783 --> 00:05:20,585
"Admitted to partaking of
one half to three-quarters
57
00:05:20,621 --> 00:05:21,886
of small glass of wine."
58
00:05:21,922 --> 00:05:23,455
To ward off the chill.
59
00:05:23,490 --> 00:05:24,490
No doubt.
60
00:05:24,525 --> 00:05:25,891
Well, thanks, Art.
61
00:05:25,926 --> 00:05:28,237
My client will be happy
to know he's off the hook.
62
00:05:28,261 --> 00:05:30,829
If he thought he hit someone,
he should've called in himself.
63
00:05:30,864 --> 00:05:34,933
Well, he had a little wine,
too; wedding anniversary.
64
00:05:34,968 --> 00:05:36,401
Yeah.
65
00:05:36,437 --> 00:05:39,905
Hey, what's this
Antionoli's address?
66
00:05:50,617 --> 00:05:52,350
Yes?
67
00:05:52,386 --> 00:05:53,584
Mr. Antionoli?
68
00:05:53,620 --> 00:05:55,387
Who wants him?
69
00:05:55,422 --> 00:05:57,088
Oh, my name is Joe Mannix.
70
00:05:57,123 --> 00:05:59,591
I'd like to talk to you about
what happened last night
71
00:05:59,626 --> 00:06:00,826
a little after 11:00.
72
00:06:00,861 --> 00:06:04,930
Well, I already told
the police all there is.
73
00:06:04,965 --> 00:06:07,698
I need your help, Mr. Antionoli.
74
00:06:07,734 --> 00:06:10,701
I was driving my car on
Winkler Lane last night,
75
00:06:10,737 --> 00:06:12,304
and I think I hit somebody.
76
00:06:12,339 --> 00:06:14,773
I went to the police, and
they said you saw it, too.
77
00:06:14,808 --> 00:06:17,208
I saw nothing.
78
00:06:17,243 --> 00:06:19,377
I just thought I did.
79
00:06:19,413 --> 00:06:20,779
You didn't hit nobody.
80
00:06:20,814 --> 00:06:22,959
Well, I'm sure I did,
and I'm worried about it.
81
00:06:22,983 --> 00:06:24,627
Now, I know I
went to the police,
82
00:06:24,651 --> 00:06:26,095
and they didn't
find anyone there,
83
00:06:26,119 --> 00:06:28,130
but if I could just come in
and talk to you a few minutes.
84
00:06:28,154 --> 00:06:29,320
No, no, you can't.
85
00:06:29,356 --> 00:06:31,623
I told you nobody was hit.
86
00:06:31,658 --> 00:06:33,636
Now, why don't you
just forget about it, huh?
87
00:06:33,660 --> 00:06:35,426
I wish I could.
88
00:06:35,462 --> 00:06:38,863
Well, anyway, if you
should change your mind
89
00:06:38,898 --> 00:06:41,566
and would like to talk
to me, here's my card.
90
00:06:43,570 --> 00:06:44,969
Okay.
91
00:06:51,278 --> 00:06:54,245
I-I did all right,
Mr. Smith and Mr. Brown?
92
00:06:54,281 --> 00:06:56,459
You did fine, just fine.
93
00:06:56,483 --> 00:06:58,995
You sounded like you
meant every word of it.
94
00:06:59,019 --> 00:07:00,385
You're from the old country,
95
00:07:00,420 --> 00:07:02,654
aren't you, Mr. Antionoli?
96
00:07:02,689 --> 00:07:05,123
Si, señores, Firenze.
97
00:07:05,159 --> 00:07:07,692
Really?
98
00:07:07,727 --> 00:07:09,927
I would have bet
you were a Siciliano
99
00:07:09,963 --> 00:07:11,429
like my family.
100
00:07:11,465 --> 00:07:14,666
No, no.
101
00:07:14,701 --> 00:07:16,768
But I-I know of the Brotherhood.
102
00:07:16,804 --> 00:07:21,539
Remember the
Brotherhood, Mr. Antionoli.
103
00:07:21,575 --> 00:07:22,740
Ciao.
104
00:07:22,776 --> 00:07:24,442
So, somebody has to be lying.
105
00:07:24,478 --> 00:07:26,322
Now, Mrs. Lane
swears they hit a man,
106
00:07:26,346 --> 00:07:27,945
and the fender backs her up.
107
00:07:27,981 --> 00:07:30,148
An old man out for
a walk, Antionoli...
108
00:07:30,183 --> 00:07:32,528
Now, he was positive enough
when he talked to the police.
109
00:07:32,552 --> 00:07:34,886
Now he's just as
sure he was mistaken.
110
00:07:34,921 --> 00:07:35,931
Maybe he was.
111
00:07:35,955 --> 00:07:37,922
Well, I think
somebody got to him.
112
00:07:37,957 --> 00:07:39,290
The question is, who and why?
113
00:07:39,326 --> 00:07:41,126
Would you want
to keep it a secret
114
00:07:41,161 --> 00:07:42,626
if you got hit by a car?
115
00:07:42,663 --> 00:07:45,597
If I was afraid of being
taken to the hospital.
116
00:07:45,632 --> 00:07:49,033
Right. Now, who would be
afraid of going to a hospital?
117
00:07:49,069 --> 00:07:52,871
A fugitive from the law,
escaped criminal, maybe.
118
00:07:52,906 --> 00:07:54,272
Right.
119
00:07:54,307 --> 00:07:56,974
Or a wandering husband
that was someplace
120
00:07:57,009 --> 00:07:58,309
he shouldn't have been,
121
00:07:58,345 --> 00:07:59,989
so far as his wife
is concerned, that is.
122
00:08:00,013 --> 00:08:02,279
Now, there's a
woman's mind for you.
123
00:08:02,315 --> 00:08:03,325
I'm just being practical.
124
00:08:03,349 --> 00:08:04,983
Anyway, if he was
hurt badly enough,
125
00:08:05,018 --> 00:08:07,852
he'd need medical help.
126
00:08:07,888 --> 00:08:09,120
Hey, it's after 6:00.
127
00:08:09,155 --> 00:08:11,033
You've got a hungry
kid waiting at home.
128
00:08:11,057 --> 00:08:12,057
You'd better go!
129
00:08:19,265 --> 00:08:21,110
Well, anyway, you
narrowed it down.
130
00:08:21,134 --> 00:08:23,479
You're looking for some
sort of fugitive from the law...
131
00:08:23,503 --> 00:08:24,936
or from a wife.
132
00:08:24,971 --> 00:08:26,771
Or maybe neither.
133
00:08:28,609 --> 00:08:30,542
Good night.
134
00:09:25,332 --> 00:09:27,710
Do you have a gun, Mr. Mannix?
135
00:09:29,603 --> 00:09:31,368
In the top drawer.
136
00:09:47,286 --> 00:09:48,552
"Call Medical Board.
137
00:09:48,588 --> 00:09:51,555
Check on doctors
losing licenses."
138
00:09:53,160 --> 00:09:55,726
Who hired you, Mr. Mannix?
139
00:09:55,762 --> 00:09:57,828
Quite a few people have.
140
00:09:57,864 --> 00:10:00,130
No jokes, if you don't mind.
141
00:10:00,166 --> 00:10:01,466
Who hired you?
142
00:10:01,501 --> 00:10:03,101
For what?
143
00:10:03,136 --> 00:10:05,536
You know for what.
144
00:10:05,571 --> 00:10:06,571
The contract.
145
00:10:06,607 --> 00:10:10,475
A contract? Me?
146
00:10:10,510 --> 00:10:13,578
Now, you boys must be getting
bad information somewhere.
147
00:10:13,614 --> 00:10:16,180
From you. You told
somebody about an hour ago
148
00:10:16,216 --> 00:10:18,336
you were driving on
Winkler Lane last night.
149
00:10:20,486 --> 00:10:21,786
Ah, I see.
150
00:10:21,822 --> 00:10:24,022
You think I was hired
to run somebody down.
151
00:10:24,057 --> 00:10:25,256
That's right.
152
00:10:25,291 --> 00:10:27,403
You were at the right
place, at the right time,
153
00:10:27,427 --> 00:10:28,660
and you hit the right man.
154
00:10:28,695 --> 00:10:30,595
Not me.
155
00:10:30,630 --> 00:10:33,164
You can check my car outside.
156
00:10:33,200 --> 00:10:38,369
You've had time to get it fixed
or you could have used a rental.
157
00:10:38,405 --> 00:10:40,138
Who put out that contract?
158
00:10:40,173 --> 00:10:45,676
I'll tell you again...
there was no contract.
159
00:10:45,712 --> 00:10:48,279
Keep telling us, Mr. Mannix.
160
00:10:48,315 --> 00:10:52,249
Now look, I do pretty well,
you can ask my tax man.
161
00:10:52,285 --> 00:10:54,845
Why would I louse it
up by taking a contract?
162
00:11:15,241 --> 00:11:17,108
This is Brown.
163
00:11:17,143 --> 00:11:18,309
That's right.
164
00:11:18,344 --> 00:11:20,511
Can I talk to him?
165
00:11:23,617 --> 00:11:26,584
Yes, sir, his name is Mannix.
166
00:11:26,620 --> 00:11:30,988
He, uh... That's
right, a private.
167
00:11:34,261 --> 00:11:38,530
Yes, sir, he says he
didn't take a contract.
168
00:11:38,565 --> 00:11:40,164
Mm-hmm.
169
00:11:40,200 --> 00:11:43,168
Yes, sir.
170
00:11:43,203 --> 00:11:45,536
Good-bye, sir.
171
00:11:47,708 --> 00:11:49,874
He says Joe Mannix
wouldn't take a contract.
172
00:11:59,552 --> 00:12:01,163
Uh, Mr. Brown.
173
00:12:01,187 --> 00:12:02,353
Yeah?
174
00:12:02,389 --> 00:12:04,222
How is he?
175
00:12:04,257 --> 00:12:06,857
Fair. He sends his regards.
176
00:12:06,893 --> 00:12:08,860
I'd like to send
him some flowers
177
00:12:08,895 --> 00:12:10,440
or maybe a book.
Where could I...?
178
00:12:10,464 --> 00:12:13,431
He has all the flowers
and books he wants.
179
00:12:13,467 --> 00:12:15,978
He'll appreciate
the thought, though.
180
00:12:16,002 --> 00:12:18,562
We'll be sure and tell him.
181
00:13:10,390 --> 00:13:11,356
Vinnie?
182
00:13:11,391 --> 00:13:12,590
They're gone.
183
00:13:12,626 --> 00:13:15,760
They went in to see
a guy called Mannix.
184
00:13:15,795 --> 00:13:18,263
All right, I'll wait for him.
185
00:13:18,298 --> 00:13:20,731
I can handle him alone.
186
00:13:20,767 --> 00:13:22,433
I'm sure.
187
00:13:35,515 --> 00:13:36,847
Sit still, Mannix!
188
00:13:57,603 --> 00:13:59,537
Can you hear me, Mannix?
189
00:14:12,352 --> 00:14:14,318
Now can you hear me, Mannix?
190
00:14:15,688 --> 00:14:16,888
Yeah, I hear you.
191
00:14:16,923 --> 00:14:18,356
You know who I am?
192
00:14:22,194 --> 00:14:23,527
My name is Vincent.
193
00:14:23,563 --> 00:14:25,763
James Vincent.
194
00:14:25,798 --> 00:14:27,998
The name means nothing to you?
195
00:14:30,070 --> 00:14:32,503
It means you're Jimmy Vincenzo.
196
00:14:32,539 --> 00:14:35,206
Angelo's little nephew.
Angelo Palerma.
197
00:14:35,241 --> 00:14:37,141
How could I forget?
198
00:14:37,176 --> 00:14:39,243
Well, don't stop now.
199
00:14:39,278 --> 00:14:40,879
Where is my uncle?
200
00:14:40,914 --> 00:14:44,048
He's in Sicily, where
he was deported
201
00:14:44,084 --> 00:14:45,416
ten, eleven years ago.
202
00:14:48,254 --> 00:14:51,355
He's here and he's hurt.
203
00:14:51,391 --> 00:14:53,090
And you know where he is.
204
00:14:59,565 --> 00:15:01,165
You'll tell me.
205
00:15:01,201 --> 00:15:03,301
It'll save time and pain.
206
00:15:03,336 --> 00:15:05,069
Now where?
207
00:15:07,273 --> 00:15:09,106
I don't know where he is.
208
00:15:10,643 --> 00:15:13,978
Two of his men were
at your office today.
209
00:15:14,013 --> 00:15:17,515
His men?
210
00:15:17,550 --> 00:15:20,150
You mean his men
aren't your men?
211
00:15:20,186 --> 00:15:21,226
Why were they there?
212
00:15:22,689 --> 00:15:26,424
They wanted to know who
hired me to hit him with my car.
213
00:15:26,459 --> 00:15:29,761
It sounds too nutty to be
anything but the truth, Vinnie.
214
00:15:31,798 --> 00:15:35,433
Did you hit him?
215
00:15:35,468 --> 00:15:36,868
My client hit somebody.
216
00:15:36,903 --> 00:15:38,447
He went back to
look, couldn't find him.
217
00:15:38,471 --> 00:15:39,703
He got nervous. He called me.
218
00:15:39,739 --> 00:15:41,271
I just sort of stood in for him.
219
00:15:45,345 --> 00:15:47,678
You know something, Mannix?
220
00:15:47,714 --> 00:15:50,247
I believe you.
221
00:15:50,282 --> 00:15:52,950
Unfortunately, it won't
help you much now.
222
00:15:52,985 --> 00:15:55,686
You know Angelo's here and
you know I'm looking for him.
223
00:15:55,722 --> 00:15:59,623
And I don't think you knew
that before you came up here.
224
00:15:59,659 --> 00:16:01,579
So that makes
it mostly my fault.
225
00:16:04,030 --> 00:16:07,398
Sorry.
226
00:16:10,069 --> 00:16:13,204
No games. Just
take care of business.
227
00:16:13,239 --> 00:16:15,807
Now, hold it.
228
00:16:15,842 --> 00:16:18,176
How much would it help
me if I knew where he was?
229
00:16:18,211 --> 00:16:19,877
You don't.
230
00:16:19,913 --> 00:16:22,313
I could find out.
231
00:16:22,348 --> 00:16:26,417
I'm the professional.
My, uh, life's on the line.
232
00:16:26,452 --> 00:16:29,086
Where would you start?
233
00:16:30,723 --> 00:16:34,192
I'm going to need more
information from you.
234
00:16:34,227 --> 00:16:36,194
Like what?
235
00:16:36,229 --> 00:16:41,165
Oh, like when he arrived,
why he's here... habits,
236
00:16:41,201 --> 00:16:43,011
names of his
closest associates...
237
00:16:43,035 --> 00:16:44,535
things like that.
238
00:16:44,571 --> 00:16:46,837
Oh, it's a $100 a
day, plus expenses.
239
00:16:48,641 --> 00:16:50,619
All right, Mannix. You
got yourself a client.
240
00:16:50,643 --> 00:16:52,020
Never mind about
the information.
241
00:16:52,044 --> 00:16:53,756
I'll tell you everything
you need to know.
242
00:16:53,780 --> 00:16:57,014
Ha. Why is Angelo here?
I'll tell you why he's here.
243
00:16:57,049 --> 00:16:59,684
He's here to organize his
part of the family against me,
244
00:16:59,719 --> 00:17:02,086
because I'm
through taking orders.
245
00:17:02,121 --> 00:17:04,455
He's here because
he's old and he's scared
246
00:17:04,490 --> 00:17:06,690
and I am young and strong.
247
00:17:11,631 --> 00:17:13,464
When did he arrive?
248
00:17:13,499 --> 00:17:14,977
I don't know. I didn't
even know he was here
249
00:17:15,001 --> 00:17:16,234
until after he was hurt.
250
00:17:16,269 --> 00:17:18,536
How'd you know he was hurt?
251
00:17:18,571 --> 00:17:20,704
Never mind that.
252
00:17:20,740 --> 00:17:22,172
Give him back his gun.
253
00:17:33,353 --> 00:17:36,554
Oh, if you if you, uh, you
think I'm going to use this
254
00:17:36,589 --> 00:17:40,058
after I find Angelo,
it's not my line of work.
255
00:17:40,093 --> 00:17:43,561
Never mind that,
Mannix. You just find him.
256
00:17:43,596 --> 00:17:45,996
Fast. Like 24
hours, do you hear?
257
00:17:58,945 --> 00:18:01,612
Vinnie, you really think
he can find the old man?
258
00:18:01,647 --> 00:18:04,047
We have one lead to Angelo.
259
00:18:04,083 --> 00:18:07,418
If that doesn't pay
off, maybe Mannix will.
260
00:18:07,453 --> 00:18:09,453
Angelo's boys already
visited him once.
261
00:18:09,489 --> 00:18:11,100
They'll be back. Follow 'em.
262
00:18:11,124 --> 00:18:12,790
Yeah. If it works, what then?
263
00:18:12,825 --> 00:18:14,436
I mean, Mannix
already knows too much,
264
00:18:14,460 --> 00:18:17,020
and he may know
more pretty soon.
265
00:18:18,131 --> 00:18:21,299
Hey, I just answered
my own question, didn't I?
266
00:18:25,972 --> 00:18:29,206
I haven't asked any questions
yet, Joe, but I'm about to.
267
00:18:29,242 --> 00:18:31,753
Don't, Al. I'd only lie to you.
268
00:18:31,777 --> 00:18:33,110
"A noted team of surgeons
269
00:18:33,146 --> 00:18:35,057
"performed the emergency
open heart surgery.
270
00:18:35,081 --> 00:18:38,549
"According to Dr. Hugh
Ellison, internist and spokesman
271
00:18:38,584 --> 00:18:41,986
for the group... Please turn
to column six, page two."
272
00:18:44,790 --> 00:18:47,925
"And the two surgeons
who did the actual operating
273
00:18:47,961 --> 00:18:49,526
were Dr. Alvin McGraw
274
00:18:49,562 --> 00:18:54,198
and Dr. Lambert
Whitaker of Los Angeles..."
275
00:18:54,233 --> 00:18:56,633
Who's your client,
Joe, the Brotherhood?
276
00:18:56,669 --> 00:19:01,038
Well, that'll be the day.
277
00:19:01,074 --> 00:19:03,007
Ah, thanks, Al.
278
00:19:05,711 --> 00:19:07,144
I see.
279
00:19:07,180 --> 00:19:10,147
No, thank you. I'll call back.
280
00:19:10,183 --> 00:19:12,650
Dr. Whitaker's answering
service says he's out of town,
281
00:19:12,685 --> 00:19:14,129
but he's back, as
far as they know.
282
00:19:14,153 --> 00:19:16,265
And he and his office
staff will be into the office
283
00:19:16,289 --> 00:19:18,155
in about a half hour.
284
00:19:18,191 --> 00:19:20,324
Dr. Hugh Ellison deceased.
285
00:19:20,359 --> 00:19:23,327
Dr. McGraw, in the Caribbean
and gone for ten days.
286
00:19:24,597 --> 00:19:26,741
What do you want
to bet Dr. Whitaker
287
00:19:26,765 --> 00:19:28,743
will be late getting
to his office today?
288
00:19:28,767 --> 00:19:31,935
Do you think he's
with Angelo Palerma?
289
00:19:31,970 --> 00:19:35,105
Well, or on his
way. It's a possibility.
290
00:19:35,140 --> 00:19:37,040
The only one I've
got for the moment.
291
00:19:37,076 --> 00:19:40,277
His home address in the book?
292
00:19:40,313 --> 00:19:43,548
1850 Outpost Drive.
293
00:20:14,580 --> 00:20:18,615
Operator, this is LA KG62114.
294
00:20:18,651 --> 00:20:23,554
I want 292-0799.
295
00:20:28,828 --> 00:20:30,127
Hello?
296
00:20:30,162 --> 00:20:31,762
Dr. Whitaker?
297
00:20:31,797 --> 00:20:33,364
Yes, this is Dr. Whitaker.
298
00:20:33,399 --> 00:20:35,899
How is Angelo, huh?
299
00:20:35,934 --> 00:20:38,069
Who?
300
00:20:38,104 --> 00:20:40,972
Angelo. I want to
know how he is.
301
00:20:41,007 --> 00:20:43,040
Who is this?
302
00:20:43,076 --> 00:20:45,176
A friend.
303
00:20:45,211 --> 00:20:47,445
Tell him from the old days.
304
00:20:47,480 --> 00:20:49,413
A good friend.
305
00:21:02,495 --> 00:21:05,696
Operator, this is Los
Angeles KG62114.
306
00:21:05,731 --> 00:21:06,931
I want the Police Department.
307
00:21:08,868 --> 00:21:10,801
Angelo Palerma?
308
00:21:10,837 --> 00:21:13,403
You're out of your
skull, Joe. He's in Sicily.
309
00:21:13,439 --> 00:21:14,950
Not anymore, he isn't.
310
00:21:14,974 --> 00:21:16,651
He's probably your
hit and run victim.
311
00:21:16,675 --> 00:21:18,309
And you think Whitaker will...
312
00:21:18,344 --> 00:21:19,855
That's right. Lead us to him.
313
00:21:19,879 --> 00:21:21,212
If my hunch is right.
314
00:21:21,247 --> 00:21:24,281
1850 Outpost Drive, huh?
315
00:21:24,317 --> 00:21:26,550
I'm on my way.
Stick around, Joe.
316
00:21:26,585 --> 00:21:28,885
Now, don't worry,
Art. I wouldn't miss it.
317
00:22:06,592 --> 00:22:09,292
Angelo wants to
see you, Mr. Mannix.
318
00:24:06,879 --> 00:24:10,848
44 hours is a long time to
wait when you're bleeding, Doc.
319
00:24:10,883 --> 00:24:13,583
I told you I was out of
town for the weekend.
320
00:24:13,618 --> 00:24:16,019
I had no idea you were back.
321
00:24:16,055 --> 00:24:17,321
As soon as I got the call...
322
00:24:17,356 --> 00:24:19,156
Doctors ought to leave a number.
323
00:24:19,192 --> 00:24:22,793
Wherever they go, they
should leave a number.
324
00:24:22,828 --> 00:24:26,997
Tsk. You shouldn't
have waited, Angelo.
325
00:24:27,032 --> 00:24:28,310
You should have
called someone else.
326
00:24:28,334 --> 00:24:32,936
Who? Who? Who else I call?
327
00:24:32,971 --> 00:24:35,105
Who I trust?
328
00:24:35,140 --> 00:24:38,509
You take good care
of Angelo before.
329
00:24:38,544 --> 00:24:39,777
I wait for you this time.
330
00:25:07,240 --> 00:25:09,039
How bad, Doc?
331
00:25:09,074 --> 00:25:11,508
It's bad.
332
00:25:11,544 --> 00:25:14,044
I'm going to have to
operate to stop the bleeding.
333
00:25:19,051 --> 00:25:21,611
You take care of it, Doc.
334
00:25:24,890 --> 00:25:28,492
Yep...
335
00:25:43,141 --> 00:25:44,475
Uh-huh.
336
00:25:52,885 --> 00:25:54,918
Been a long time, Mr. Mannix.
337
00:25:56,021 --> 00:25:58,054
Hello, Angelo.
338
00:26:00,159 --> 00:26:02,593
I don't... I don't have
time to talk right now.
339
00:26:02,628 --> 00:26:04,894
I say right out.
340
00:26:04,930 --> 00:26:08,298
You... you surprise me.
341
00:26:08,334 --> 00:26:10,901
I would have sworn
you to not be bought.
342
00:26:14,373 --> 00:26:17,607
I'm just curious.
343
00:26:17,643 --> 00:26:20,109
How much, Mr. Mannix?
344
00:26:20,145 --> 00:26:21,445
How much?
345
00:26:21,480 --> 00:26:23,314
I told your men, Angelo,
346
00:26:23,349 --> 00:26:25,616
if there was a contract
out on you, I didn't take it.
347
00:26:25,651 --> 00:26:26,850
You ran me down.
348
00:26:26,885 --> 00:26:28,585
My boys heard you say so.
349
00:26:29,888 --> 00:26:32,790
That was on behalf of
my client when I said that.
350
00:26:32,825 --> 00:26:34,291
Who?
351
00:26:34,326 --> 00:26:37,227
Somebody who probably
never even heard of you, Angelo.
352
00:26:37,263 --> 00:26:38,529
It was an accident, that's all.
353
00:26:38,564 --> 00:26:40,797
I know you a long time;
I know you ain't stupid.
354
00:26:40,833 --> 00:26:42,577
That's why I said,
"Not Joe Mannix.
355
00:26:42,601 --> 00:26:44,746
He don't take no contracts,
especially against Angelo."
356
00:26:44,770 --> 00:26:46,870
But I could be wrong, too.
357
00:26:48,474 --> 00:26:51,842
For one thing, you show
up at Doc's place a while ago.
358
00:26:51,877 --> 00:26:53,277
The boys come to pick him up.
359
00:26:53,312 --> 00:26:55,245
Three doctors worked on you
360
00:26:55,281 --> 00:26:57,547
when you had your
operation in '58.
361
00:26:57,583 --> 00:27:00,217
Doctor Whitaker was the
only one in town right now.
362
00:27:00,252 --> 00:27:02,385
Uh-huh.
363
00:27:02,421 --> 00:27:05,489
It was you call up on the phone
and ask "How's Angelo", huh?
364
00:27:06,859 --> 00:27:08,325
That's right.
365
00:27:08,360 --> 00:27:10,728
I knew you'd need medical help.
366
00:27:10,763 --> 00:27:16,299
It was you who
call the cops, too.
367
00:27:16,335 --> 00:27:18,135
Why?
368
00:27:18,170 --> 00:27:20,638
The law says you're
supposed to be in Italy, not here.
369
00:27:20,673 --> 00:27:22,183
If you'd stayed, you'd
been a lot better off.
370
00:27:22,207 --> 00:27:23,340
So would my client.
371
00:27:23,375 --> 00:27:27,044
I, I, I didn't come
because I want to.
372
00:27:30,216 --> 00:27:31,515
One more question.
373
00:27:31,550 --> 00:27:33,128
This isn't doing you
any good, Angelo.
374
00:27:33,152 --> 00:27:34,418
The longer we delay...
375
00:27:34,453 --> 00:27:37,988
How'd you know I... I
was back in the country?
376
00:27:38,023 --> 00:27:39,957
Your nephew told me.
377
00:27:41,860 --> 00:27:43,793
My nephew?
378
00:27:45,597 --> 00:27:48,031
Jimmy Vincenzo?
379
00:27:49,401 --> 00:27:52,269
Yeah, Jimmy Vincent.
380
00:27:52,304 --> 00:27:56,173
A lousy story.
381
00:27:56,208 --> 00:27:57,608
It's the truth.
382
00:27:57,643 --> 00:28:02,112
No one knows Angelo is back.
383
00:28:02,147 --> 00:28:06,784
And no one knows
Angelo's here except you.
384
00:28:06,819 --> 00:28:08,685
Listen to me, Angelo.
385
00:28:08,720 --> 00:28:11,388
Jimmy knows you're back.
386
00:28:11,423 --> 00:28:14,057
He said you came
here to organize
387
00:28:14,093 --> 00:28:16,053
your part of the
family against him.
388
00:28:18,964 --> 00:28:20,931
When I get back on my feet,
389
00:28:20,966 --> 00:28:22,944
I'm going to take care
of that young punk.
390
00:28:22,968 --> 00:28:26,336
He's been wanting
to take over for years.
391
00:28:26,371 --> 00:28:30,340
That's why I came back.
392
00:28:34,780 --> 00:28:37,180
But how did he know?
393
00:28:39,584 --> 00:28:42,786
You've got a leak
somewhere, Angelo.
394
00:28:42,821 --> 00:28:44,588
It's as simple as that.
395
00:29:05,344 --> 00:29:08,078
Lock him someplace.
396
00:29:25,097 --> 00:29:27,931
Think the old pump is
going to stand up, Doc?
397
00:29:27,966 --> 00:29:30,000
I can't answer that, Angelo.
398
00:29:30,035 --> 00:29:33,236
You'd better make it stand up.
399
00:29:48,587 --> 00:29:51,688
Mr. Mannix, this
is a loyal family.
400
00:29:51,724 --> 00:29:52,956
No leaks.
401
00:29:52,991 --> 00:29:56,092
Oh, sure, everybody
loves Angelo, right?
402
00:29:56,127 --> 00:29:57,539
They'd do anything
for the old man.
403
00:29:57,563 --> 00:29:58,896
Not a traitor in the bunch.
404
00:29:58,931 --> 00:30:01,365
Who is it?
405
00:30:01,400 --> 00:30:03,967
Tell us and we'll guarantee
you'll get out of here safe.
406
00:30:04,002 --> 00:30:06,736
I don't have any idea who it is.
407
00:30:06,772 --> 00:30:08,605
It might be one of you.
408
00:30:10,742 --> 00:30:12,887
Now, look, you've been in
the Brotherhood long enough
409
00:30:12,911 --> 00:30:14,722
to know there's
only one magic word.
410
00:30:14,746 --> 00:30:16,457
It's not loyalty,
it's not family,
411
00:30:16,481 --> 00:30:18,849
it's not tradition, it's money.
412
00:30:18,884 --> 00:30:22,252
You think someone's betraying
the old man for money?
413
00:30:22,287 --> 00:30:24,487
Or his life.
414
00:30:24,522 --> 00:30:26,323
Everybody doesn't love Angelo.
415
00:30:26,358 --> 00:30:27,702
His own nephew wants him dead;
416
00:30:27,726 --> 00:30:29,026
there's gotta be others.
417
00:30:29,061 --> 00:30:31,862
I'd like to know
who it is myself.
418
00:30:31,897 --> 00:30:35,999
But, uh, I'm not about
to find out, locked in here.
419
00:30:36,034 --> 00:30:38,801
You can come out when
Angelo says you can.
420
00:30:40,539 --> 00:30:42,672
If he's around to say it.
421
00:31:13,639 --> 00:31:17,574
How long before you'll
be able to tell, Doc?
422
00:31:17,610 --> 00:31:20,911
A few hours.
423
00:31:20,946 --> 00:31:24,347
Internal bleeding has stopped.
424
00:31:24,382 --> 00:31:28,418
If his heart holds
out, he'll be all right.
425
00:31:28,453 --> 00:31:30,654
He's pretty tough.
426
00:31:30,689 --> 00:31:33,223
Yeah.
427
00:31:33,258 --> 00:31:34,758
You're tired, Doc.
428
00:31:34,793 --> 00:31:35,926
Get some rest.
429
00:31:35,961 --> 00:31:37,081
I'll sit up with him.
430
00:31:39,231 --> 00:31:41,999
All right.
431
00:31:42,034 --> 00:31:45,102
You call me if there's,
uh, even the slightest
432
00:31:45,137 --> 00:31:47,837
change in breathing
or if he wakes up.
433
00:31:48,941 --> 00:31:50,540
We'll take care of it, Doc.
434
00:32:11,096 --> 00:32:13,563
I'll stay with him.
435
00:32:13,599 --> 00:32:15,865
Call us if there's anything.
436
00:33:43,388 --> 00:33:45,288
You're up early, Doc.
437
00:33:45,324 --> 00:33:47,690
I wanted to be here
when he wakes up.
438
00:33:47,726 --> 00:33:49,893
He hasn't moved.
439
00:33:49,928 --> 00:33:51,739
Breathing hasn't changed either.
440
00:33:51,763 --> 00:33:54,397
His pulse is stronger.
441
00:33:59,138 --> 00:34:00,604
Anything you need?
442
00:34:00,639 --> 00:34:03,073
No, not now.
443
00:34:03,108 --> 00:34:04,374
You do, though.
444
00:34:04,409 --> 00:34:07,110
Yeah.
445
00:34:07,145 --> 00:34:09,779
Yeah, sleep.
446
00:34:12,885 --> 00:34:15,484
Brown will be down
in a few minutes.
447
00:34:18,157 --> 00:34:21,091
Take care of him.
448
00:35:50,315 --> 00:35:51,781
Yeah.
449
00:35:51,817 --> 00:35:53,216
Oh, it's you.
450
00:35:53,251 --> 00:35:54,584
What's the word, Doc?
451
00:35:54,619 --> 00:35:56,652
It's the first time
452
00:35:56,688 --> 00:35:58,608
I've had a chance
to use the phone.
453
00:35:59,857 --> 00:36:03,994
He's at the Britelli Farm
near Pamona, off Highway 66.
454
00:36:04,029 --> 00:36:05,228
We're on our way.
455
00:36:05,263 --> 00:36:06,596
Now, listen, Jimmy.
456
00:36:06,631 --> 00:36:10,300
Remember, I'm free after this.
457
00:36:10,335 --> 00:36:11,901
This is the last time.
458
00:36:11,936 --> 00:36:13,270
Now, remember you promised.
459
00:36:13,305 --> 00:36:15,405
Stay loose, Doc.
460
00:36:15,440 --> 00:36:17,373
Get the wheels. We roll!
461
00:36:49,374 --> 00:36:51,274
Morning, Doc. Morning.
462
00:36:51,309 --> 00:36:53,109
What's the verdict?
463
00:36:53,144 --> 00:36:54,944
I'll know better
when he wakes up.
464
00:36:54,979 --> 00:36:56,679
Should be any time now.
465
00:37:20,805 --> 00:37:24,107
Easy, boy.
466
00:37:24,142 --> 00:37:25,675
Easy... boy.
467
00:37:27,479 --> 00:37:30,179
Down, boy...
468
00:37:39,557 --> 00:37:40,557
Easy, boy.
469
00:37:42,160 --> 00:37:44,594
Easy, boy.
470
00:38:07,886 --> 00:38:09,719
Get back Val! Back!
471
00:38:09,754 --> 00:38:10,754
Get off!
472
00:38:10,788 --> 00:38:11,988
Now get back!
473
00:38:26,438 --> 00:38:28,204
What's going on here?
474
00:38:28,239 --> 00:38:30,807
A stray cat got
in the back door.
475
00:38:30,842 --> 00:38:32,274
Val just went kind of crazy.
476
00:38:35,079 --> 00:38:37,347
I'm only going to tell
you this just once more.
477
00:38:37,382 --> 00:38:38,626
If you want him alive,
478
00:38:38,650 --> 00:38:40,561
keep him in that room
with you and your grandpa.
479
00:38:40,585 --> 00:38:44,754
As long as you're up, you
might as well heat up that broth.
480
00:38:44,789 --> 00:38:47,456
I have a hunch Angelo will
be wanting some before long.
481
00:39:56,894 --> 00:39:58,672
You're the one they
brought here last night.
482
00:39:58,696 --> 00:39:59,929
Yeah.
483
00:39:59,964 --> 00:40:01,175
I'm surprised
you're still alive.
484
00:40:01,199 --> 00:40:02,498
Me, too.
485
00:40:02,534 --> 00:40:03,811
I'm sorry about the dog.
486
00:40:03,835 --> 00:40:06,936
You're one of the
Palermo family?
487
00:40:06,971 --> 00:40:09,138
I'm Victoria Britelli.
488
00:40:09,173 --> 00:40:10,740
I live here with my grandfather.
489
00:40:10,775 --> 00:40:12,508
They came two days ago,
490
00:40:12,544 --> 00:40:14,911
said if we didn't do what
they say, they'd kill us.
491
00:40:14,946 --> 00:40:16,012
Who are you?
492
00:40:16,047 --> 00:40:17,981
I'm a private investigator.
493
00:40:18,016 --> 00:40:19,682
How do I get out of here?
494
00:40:19,717 --> 00:40:21,584
There is no way out.
495
00:40:21,619 --> 00:40:23,319
They're all over the place.
496
00:40:23,354 --> 00:40:24,687
There are others, sleeping.
497
00:40:28,560 --> 00:40:29,459
Come in.
498
00:40:29,494 --> 00:40:31,161
I'll try to hide you.
499
00:40:31,196 --> 00:40:33,363
You got a phone?
500
00:40:33,398 --> 00:40:35,197
They tore it out.
501
00:40:35,233 --> 00:40:38,000
The only one in use, he
has... The one who was hurt.
502
00:40:38,035 --> 00:40:39,536
Beside his bed, in the cellar.
503
00:40:39,571 --> 00:40:41,037
I've got to get to it.
504
00:40:41,072 --> 00:40:42,472
They'll kill you.
505
00:40:42,507 --> 00:40:45,942
Maybe not... if
you're willing to help.
506
00:40:45,977 --> 00:40:49,311
But... You've got to trust me.
507
00:41:09,434 --> 00:41:16,439
I... I'm... hungry.
508
00:41:24,448 --> 00:41:27,282
Grandpa, what are
you doing out here?
509
00:41:27,318 --> 00:41:30,019
They told you to
stay in your room.
510
00:41:31,556 --> 00:41:33,701
What are you doing
with one of them?
511
00:41:33,725 --> 00:41:35,257
He's not one of them.
512
00:41:35,292 --> 00:41:37,092
He's going to try to help us.
513
00:41:51,743 --> 00:41:54,243
Angelo's operation
was a success.
514
00:41:54,278 --> 00:41:55,578
Get the soup.
515
00:41:55,613 --> 00:41:57,046
All right.
516
00:42:03,755 --> 00:42:06,823
Victoria, try and find out how
many men are down there.
517
00:42:06,858 --> 00:42:09,025
I'm going back down
the way I came up.
518
00:42:20,071 --> 00:42:23,239
If you're all right, Angelo,
I'd like to get back to town.
519
00:42:23,274 --> 00:42:25,541
I'll be back tonight.
520
00:42:25,576 --> 00:42:28,310
Sure, Doc, sure.
521
00:42:28,346 --> 00:42:30,512
Uncle Art will drive you.
522
00:42:33,751 --> 00:42:35,418
Oh, Doc...
523
00:42:37,355 --> 00:42:39,054
Thanks.
524
00:42:40,725 --> 00:42:43,626
You're welcome.
525
00:43:25,604 --> 00:43:27,570
Ah...
526
00:43:32,010 --> 00:43:34,109
Thank you, Miss Britelli.
527
00:43:34,145 --> 00:43:36,446
Minestrone.
528
00:43:36,481 --> 00:43:39,515
They said only
broth, nothing solid.
529
00:43:39,550 --> 00:43:43,319
Maybe tomorrow, minestrone, huh?
530
00:43:43,354 --> 00:43:46,388
All right.
531
00:43:46,424 --> 00:43:50,293
Uh-uh, wha-what's the matter?
532
00:43:50,328 --> 00:43:53,395
You-you don't like Angelo?
533
00:43:54,566 --> 00:43:57,467
I... hope you
recover very quickly.
534
00:43:57,502 --> 00:44:00,570
And get out, huh?
535
00:44:00,605 --> 00:44:04,774
Well, I don't blame you.
536
00:44:07,645 --> 00:44:09,144
Feed me.
537
00:44:11,549 --> 00:44:12,682
I...
538
00:44:41,446 --> 00:44:43,646
Uncle Lou, it's time I
talked to Mr. Mannix.
539
00:44:43,681 --> 00:44:44,681
Bring him.
540
00:44:51,055 --> 00:44:53,288
Do what I tell you.
541
00:45:27,158 --> 00:45:29,792
Where... where's Lou?
542
00:45:29,827 --> 00:45:32,595
He's getting a
little sleep, Angelo.
543
00:45:32,630 --> 00:45:35,197
Now, if you'll excuse me,
I got to use your phone.
544
00:46:20,545 --> 00:46:22,411
Follow! Follow!
545
00:48:36,547 --> 00:48:38,447
Angelo?
546
00:48:38,483 --> 00:48:40,316
Angelo?
547
00:49:25,530 --> 00:49:26,996
Hey, Art, this is it.
548
00:49:27,031 --> 00:49:29,765
The old Britelli Farm, a
quarter mile off of 66, Pamona.
549
00:49:29,800 --> 00:49:31,645
You'd better alert
the Pamona boys.
550
00:49:31,669 --> 00:49:33,847
Tell them to bring
everything they've got, fast.
551
00:49:33,871 --> 00:49:35,504
Right.
552
00:49:43,647 --> 00:49:46,582
Young punk.
38013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.