All language subtitles for Mannix S03E09 The Nowhere Victim.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:12,377 ♪ I dream of Jeanie with the light-brown hair... ♪ 2 00:00:14,815 --> 00:00:17,082 I had a wonderful time, sir. 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,651 Happy anniversary, ma'am. 4 00:00:19,686 --> 00:00:20,953 Me, too. 5 00:00:49,383 --> 00:00:52,151 Walter... I know. 6 00:00:52,186 --> 00:00:54,186 We have to go back. 7 00:00:56,456 --> 00:00:58,957 Yeah. Yeah. 8 00:01:41,435 --> 00:01:42,601 Where is he? 9 00:01:47,908 --> 00:01:51,709 We hit a man, Walter. I saw him. 10 00:01:51,745 --> 00:01:53,879 I saw him! 11 00:01:55,415 --> 00:01:58,183 I know. I know. 12 00:02:25,779 --> 00:02:27,446 ♪ ♪ 13 00:03:16,496 --> 00:03:19,965 I told Walter I'd have the car fixed today, 14 00:03:20,000 --> 00:03:21,265 but I wasn't able to sleep. 15 00:03:21,301 --> 00:03:25,136 I was so concerned about that poor man. 16 00:03:26,673 --> 00:03:29,541 Somebody could have taken him into a house or picked him up 17 00:03:29,576 --> 00:03:31,709 in a car and taken him to a hospital. 18 00:03:31,745 --> 00:03:33,789 I guess, but wouldn't there have been something 19 00:03:33,813 --> 00:03:35,246 in the paper about it? 20 00:03:35,282 --> 00:03:37,950 Or on the radio or TV? 21 00:03:37,985 --> 00:03:40,485 I called all the hospitals and the morgue 22 00:03:40,520 --> 00:03:41,953 and couldn't find out anything. 23 00:03:41,989 --> 00:03:44,222 Did you call the police? 24 00:03:45,793 --> 00:03:47,092 No. 25 00:03:47,127 --> 00:03:49,428 Why not? 26 00:03:49,463 --> 00:03:55,600 Walter was arrested for drunk driving a few months ago. 27 00:03:55,636 --> 00:03:58,703 And last night was our wedding anniversary 28 00:03:58,739 --> 00:04:00,238 We had some drinks. 29 00:04:02,276 --> 00:04:04,376 He has to drive in his work. 30 00:04:04,411 --> 00:04:07,546 He'd lose his license if he were involved in an accident, 31 00:04:09,149 --> 00:04:13,384 But I have to know if someone might be badly hurt, 32 00:04:13,419 --> 00:04:17,155 dying maybe, and we're responsible? 33 00:04:17,190 --> 00:04:21,559 I'll see what I can find out, Mrs. Lane. 34 00:04:25,565 --> 00:04:27,399 That's right, Joe. 35 00:04:27,434 --> 00:04:30,701 4705 Winkler Lane. 36 00:04:30,737 --> 00:04:32,203 We had a call there. 37 00:04:32,239 --> 00:04:33,304 11:15 p.m. 38 00:04:33,340 --> 00:04:35,940 You did, huh? What was it? 39 00:04:35,975 --> 00:04:37,008 You tell me. 40 00:04:39,779 --> 00:04:42,514 A client of mine was driving through there about that time. 41 00:04:42,549 --> 00:04:44,716 He thought he hit something or somebody. 42 00:04:44,751 --> 00:04:46,396 He stopped, turned around, drove back 43 00:04:46,420 --> 00:04:47,719 and couldn't find anything. 44 00:04:47,754 --> 00:04:49,388 What's your client's name? 45 00:04:49,423 --> 00:04:53,258 Now, you know you'd be more than welcome to his name, Art, 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,793 if he was wanted for anything. 47 00:04:54,828 --> 00:04:56,528 No, I don't want him. 48 00:04:56,563 --> 00:04:58,129 I was just curious. 49 00:04:58,165 --> 00:05:01,099 You can tell him he probably hit a cat or a dog or something. 50 00:05:01,134 --> 00:05:03,702 We had a unit there about 11:20, and there was nothing. 51 00:05:03,737 --> 00:05:05,804 Who made the call? 52 00:05:05,839 --> 00:05:09,675 Well, an old-timer named Antionoli. 53 00:05:09,710 --> 00:05:11,576 Lives a couple of blocks away. 54 00:05:11,611 --> 00:05:15,113 "Above-mentioned citizen was out for an evening stroll 55 00:05:15,148 --> 00:05:16,748 "before going to bed. 56 00:05:16,783 --> 00:05:20,585 "Admitted to partaking of one half to three-quarters 57 00:05:20,621 --> 00:05:21,886 of small glass of wine." 58 00:05:21,922 --> 00:05:23,455 To ward off the chill. 59 00:05:23,490 --> 00:05:24,490 No doubt. 60 00:05:24,525 --> 00:05:25,891 Well, thanks, Art. 61 00:05:25,926 --> 00:05:28,237 My client will be happy to know he's off the hook. 62 00:05:28,261 --> 00:05:30,829 If he thought he hit someone, he should've called in himself. 63 00:05:30,864 --> 00:05:34,933 Well, he had a little wine, too; wedding anniversary. 64 00:05:34,968 --> 00:05:36,401 Yeah. 65 00:05:36,437 --> 00:05:39,905 Hey, what's this Antionoli's address? 66 00:05:50,617 --> 00:05:52,350 Yes? 67 00:05:52,386 --> 00:05:53,584 Mr. Antionoli? 68 00:05:53,620 --> 00:05:55,387 Who wants him? 69 00:05:55,422 --> 00:05:57,088 Oh, my name is Joe Mannix. 70 00:05:57,123 --> 00:05:59,591 I'd like to talk to you about what happened last night 71 00:05:59,626 --> 00:06:00,826 a little after 11:00. 72 00:06:00,861 --> 00:06:04,930 Well, I already told the police all there is. 73 00:06:04,965 --> 00:06:07,698 I need your help, Mr. Antionoli. 74 00:06:07,734 --> 00:06:10,701 I was driving my car on Winkler Lane last night, 75 00:06:10,737 --> 00:06:12,304 and I think I hit somebody. 76 00:06:12,339 --> 00:06:14,773 I went to the police, and they said you saw it, too. 77 00:06:14,808 --> 00:06:17,208 I saw nothing. 78 00:06:17,243 --> 00:06:19,377 I just thought I did. 79 00:06:19,413 --> 00:06:20,779 You didn't hit nobody. 80 00:06:20,814 --> 00:06:22,959 Well, I'm sure I did, and I'm worried about it. 81 00:06:22,983 --> 00:06:24,627 Now, I know I went to the police, 82 00:06:24,651 --> 00:06:26,095 and they didn't find anyone there, 83 00:06:26,119 --> 00:06:28,130 but if I could just come in and talk to you a few minutes. 84 00:06:28,154 --> 00:06:29,320 No, no, you can't. 85 00:06:29,356 --> 00:06:31,623 I told you nobody was hit. 86 00:06:31,658 --> 00:06:33,636 Now, why don't you just forget about it, huh? 87 00:06:33,660 --> 00:06:35,426 I wish I could. 88 00:06:35,462 --> 00:06:38,863 Well, anyway, if you should change your mind 89 00:06:38,898 --> 00:06:41,566 and would like to talk to me, here's my card. 90 00:06:43,570 --> 00:06:44,969 Okay. 91 00:06:51,278 --> 00:06:54,245 I-I did all right, Mr. Smith and Mr. Brown? 92 00:06:54,281 --> 00:06:56,459 You did fine, just fine. 93 00:06:56,483 --> 00:06:58,995 You sounded like you meant every word of it. 94 00:06:59,019 --> 00:07:00,385 You're from the old country, 95 00:07:00,420 --> 00:07:02,654 aren't you, Mr. Antionoli? 96 00:07:02,689 --> 00:07:05,123 Si, señores, Firenze. 97 00:07:05,159 --> 00:07:07,692 Really? 98 00:07:07,727 --> 00:07:09,927 I would have bet you were a Siciliano 99 00:07:09,963 --> 00:07:11,429 like my family. 100 00:07:11,465 --> 00:07:14,666 No, no. 101 00:07:14,701 --> 00:07:16,768 But I-I know of the Brotherhood. 102 00:07:16,804 --> 00:07:21,539 Remember the Brotherhood, Mr. Antionoli. 103 00:07:21,575 --> 00:07:22,740 Ciao. 104 00:07:22,776 --> 00:07:24,442 So, somebody has to be lying. 105 00:07:24,478 --> 00:07:26,322 Now, Mrs. Lane swears they hit a man, 106 00:07:26,346 --> 00:07:27,945 and the fender backs her up. 107 00:07:27,981 --> 00:07:30,148 An old man out for a walk, Antionoli... 108 00:07:30,183 --> 00:07:32,528 Now, he was positive enough when he talked to the police. 109 00:07:32,552 --> 00:07:34,886 Now he's just as sure he was mistaken. 110 00:07:34,921 --> 00:07:35,931 Maybe he was. 111 00:07:35,955 --> 00:07:37,922 Well, I think somebody got to him. 112 00:07:37,957 --> 00:07:39,290 The question is, who and why? 113 00:07:39,326 --> 00:07:41,126 Would you want to keep it a secret 114 00:07:41,161 --> 00:07:42,626 if you got hit by a car? 115 00:07:42,663 --> 00:07:45,597 If I was afraid of being taken to the hospital. 116 00:07:45,632 --> 00:07:49,033 Right. Now, who would be afraid of going to a hospital? 117 00:07:49,069 --> 00:07:52,871 A fugitive from the law, escaped criminal, maybe. 118 00:07:52,906 --> 00:07:54,272 Right. 119 00:07:54,307 --> 00:07:56,974 Or a wandering husband that was someplace 120 00:07:57,009 --> 00:07:58,309 he shouldn't have been, 121 00:07:58,345 --> 00:07:59,989 so far as his wife is concerned, that is. 122 00:08:00,013 --> 00:08:02,279 Now, there's a woman's mind for you. 123 00:08:02,315 --> 00:08:03,325 I'm just being practical. 124 00:08:03,349 --> 00:08:04,983 Anyway, if he was hurt badly enough, 125 00:08:05,018 --> 00:08:07,852 he'd need medical help. 126 00:08:07,888 --> 00:08:09,120 Hey, it's after 6:00. 127 00:08:09,155 --> 00:08:11,033 You've got a hungry kid waiting at home. 128 00:08:11,057 --> 00:08:12,057 You'd better go! 129 00:08:19,265 --> 00:08:21,110 Well, anyway, you narrowed it down. 130 00:08:21,134 --> 00:08:23,479 You're looking for some sort of fugitive from the law... 131 00:08:23,503 --> 00:08:24,936 or from a wife. 132 00:08:24,971 --> 00:08:26,771 Or maybe neither. 133 00:08:28,609 --> 00:08:30,542 Good night. 134 00:09:25,332 --> 00:09:27,710 Do you have a gun, Mr. Mannix? 135 00:09:29,603 --> 00:09:31,368 In the top drawer. 136 00:09:47,286 --> 00:09:48,552 "Call Medical Board. 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,555 Check on doctors losing licenses." 138 00:09:53,160 --> 00:09:55,726 Who hired you, Mr. Mannix? 139 00:09:55,762 --> 00:09:57,828 Quite a few people have. 140 00:09:57,864 --> 00:10:00,130 No jokes, if you don't mind. 141 00:10:00,166 --> 00:10:01,466 Who hired you? 142 00:10:01,501 --> 00:10:03,101 For what? 143 00:10:03,136 --> 00:10:05,536 You know for what. 144 00:10:05,571 --> 00:10:06,571 The contract. 145 00:10:06,607 --> 00:10:10,475 A contract? Me? 146 00:10:10,510 --> 00:10:13,578 Now, you boys must be getting bad information somewhere. 147 00:10:13,614 --> 00:10:16,180 From you. You told somebody about an hour ago 148 00:10:16,216 --> 00:10:18,336 you were driving on Winkler Lane last night. 149 00:10:20,486 --> 00:10:21,786 Ah, I see. 150 00:10:21,822 --> 00:10:24,022 You think I was hired to run somebody down. 151 00:10:24,057 --> 00:10:25,256 That's right. 152 00:10:25,291 --> 00:10:27,403 You were at the right place, at the right time, 153 00:10:27,427 --> 00:10:28,660 and you hit the right man. 154 00:10:28,695 --> 00:10:30,595 Not me. 155 00:10:30,630 --> 00:10:33,164 You can check my car outside. 156 00:10:33,200 --> 00:10:38,369 You've had time to get it fixed or you could have used a rental. 157 00:10:38,405 --> 00:10:40,138 Who put out that contract? 158 00:10:40,173 --> 00:10:45,676 I'll tell you again... there was no contract. 159 00:10:45,712 --> 00:10:48,279 Keep telling us, Mr. Mannix. 160 00:10:48,315 --> 00:10:52,249 Now look, I do pretty well, you can ask my tax man. 161 00:10:52,285 --> 00:10:54,845 Why would I louse it up by taking a contract? 162 00:11:15,241 --> 00:11:17,108 This is Brown. 163 00:11:17,143 --> 00:11:18,309 That's right. 164 00:11:18,344 --> 00:11:20,511 Can I talk to him? 165 00:11:23,617 --> 00:11:26,584 Yes, sir, his name is Mannix. 166 00:11:26,620 --> 00:11:30,988 He, uh... That's right, a private. 167 00:11:34,261 --> 00:11:38,530 Yes, sir, he says he didn't take a contract. 168 00:11:38,565 --> 00:11:40,164 Mm-hmm. 169 00:11:40,200 --> 00:11:43,168 Yes, sir. 170 00:11:43,203 --> 00:11:45,536 Good-bye, sir. 171 00:11:47,708 --> 00:11:49,874 He says Joe Mannix wouldn't take a contract. 172 00:11:59,552 --> 00:12:01,163 Uh, Mr. Brown. 173 00:12:01,187 --> 00:12:02,353 Yeah? 174 00:12:02,389 --> 00:12:04,222 How is he? 175 00:12:04,257 --> 00:12:06,857 Fair. He sends his regards. 176 00:12:06,893 --> 00:12:08,860 I'd like to send him some flowers 177 00:12:08,895 --> 00:12:10,440 or maybe a book. Where could I...? 178 00:12:10,464 --> 00:12:13,431 He has all the flowers and books he wants. 179 00:12:13,467 --> 00:12:15,978 He'll appreciate the thought, though. 180 00:12:16,002 --> 00:12:18,562 We'll be sure and tell him. 181 00:13:10,390 --> 00:13:11,356 Vinnie? 182 00:13:11,391 --> 00:13:12,590 They're gone. 183 00:13:12,626 --> 00:13:15,760 They went in to see a guy called Mannix. 184 00:13:15,795 --> 00:13:18,263 All right, I'll wait for him. 185 00:13:18,298 --> 00:13:20,731 I can handle him alone. 186 00:13:20,767 --> 00:13:22,433 I'm sure. 187 00:13:35,515 --> 00:13:36,847 Sit still, Mannix! 188 00:13:57,603 --> 00:13:59,537 Can you hear me, Mannix? 189 00:14:12,352 --> 00:14:14,318 Now can you hear me, Mannix? 190 00:14:15,688 --> 00:14:16,888 Yeah, I hear you. 191 00:14:16,923 --> 00:14:18,356 You know who I am? 192 00:14:22,194 --> 00:14:23,527 My name is Vincent. 193 00:14:23,563 --> 00:14:25,763 James Vincent. 194 00:14:25,798 --> 00:14:27,998 The name means nothing to you? 195 00:14:30,070 --> 00:14:32,503 It means you're Jimmy Vincenzo. 196 00:14:32,539 --> 00:14:35,206 Angelo's little nephew. Angelo Palerma. 197 00:14:35,241 --> 00:14:37,141 How could I forget? 198 00:14:37,176 --> 00:14:39,243 Well, don't stop now. 199 00:14:39,278 --> 00:14:40,879 Where is my uncle? 200 00:14:40,914 --> 00:14:44,048 He's in Sicily, where he was deported 201 00:14:44,084 --> 00:14:45,416 ten, eleven years ago. 202 00:14:48,254 --> 00:14:51,355 He's here and he's hurt. 203 00:14:51,391 --> 00:14:53,090 And you know where he is. 204 00:14:59,565 --> 00:15:01,165 You'll tell me. 205 00:15:01,201 --> 00:15:03,301 It'll save time and pain. 206 00:15:03,336 --> 00:15:05,069 Now where? 207 00:15:07,273 --> 00:15:09,106 I don't know where he is. 208 00:15:10,643 --> 00:15:13,978 Two of his men were at your office today. 209 00:15:14,013 --> 00:15:17,515 His men? 210 00:15:17,550 --> 00:15:20,150 You mean his men aren't your men? 211 00:15:20,186 --> 00:15:21,226 Why were they there? 212 00:15:22,689 --> 00:15:26,424 They wanted to know who hired me to hit him with my car. 213 00:15:26,459 --> 00:15:29,761 It sounds too nutty to be anything but the truth, Vinnie. 214 00:15:31,798 --> 00:15:35,433 Did you hit him? 215 00:15:35,468 --> 00:15:36,868 My client hit somebody. 216 00:15:36,903 --> 00:15:38,447 He went back to look, couldn't find him. 217 00:15:38,471 --> 00:15:39,703 He got nervous. He called me. 218 00:15:39,739 --> 00:15:41,271 I just sort of stood in for him. 219 00:15:45,345 --> 00:15:47,678 You know something, Mannix? 220 00:15:47,714 --> 00:15:50,247 I believe you. 221 00:15:50,282 --> 00:15:52,950 Unfortunately, it won't help you much now. 222 00:15:52,985 --> 00:15:55,686 You know Angelo's here and you know I'm looking for him. 223 00:15:55,722 --> 00:15:59,623 And I don't think you knew that before you came up here. 224 00:15:59,659 --> 00:16:01,579 So that makes it mostly my fault. 225 00:16:04,030 --> 00:16:07,398 Sorry. 226 00:16:10,069 --> 00:16:13,204 No games. Just take care of business. 227 00:16:13,239 --> 00:16:15,807 Now, hold it. 228 00:16:15,842 --> 00:16:18,176 How much would it help me if I knew where he was? 229 00:16:18,211 --> 00:16:19,877 You don't. 230 00:16:19,913 --> 00:16:22,313 I could find out. 231 00:16:22,348 --> 00:16:26,417 I'm the professional. My, uh, life's on the line. 232 00:16:26,452 --> 00:16:29,086 Where would you start? 233 00:16:30,723 --> 00:16:34,192 I'm going to need more information from you. 234 00:16:34,227 --> 00:16:36,194 Like what? 235 00:16:36,229 --> 00:16:41,165 Oh, like when he arrived, why he's here... habits, 236 00:16:41,201 --> 00:16:43,011 names of his closest associates... 237 00:16:43,035 --> 00:16:44,535 things like that. 238 00:16:44,571 --> 00:16:46,837 Oh, it's a $100 a day, plus expenses. 239 00:16:48,641 --> 00:16:50,619 All right, Mannix. You got yourself a client. 240 00:16:50,643 --> 00:16:52,020 Never mind about the information. 241 00:16:52,044 --> 00:16:53,756 I'll tell you everything you need to know. 242 00:16:53,780 --> 00:16:57,014 Ha. Why is Angelo here? I'll tell you why he's here. 243 00:16:57,049 --> 00:16:59,684 He's here to organize his part of the family against me, 244 00:16:59,719 --> 00:17:02,086 because I'm through taking orders. 245 00:17:02,121 --> 00:17:04,455 He's here because he's old and he's scared 246 00:17:04,490 --> 00:17:06,690 and I am young and strong. 247 00:17:11,631 --> 00:17:13,464 When did he arrive? 248 00:17:13,499 --> 00:17:14,977 I don't know. I didn't even know he was here 249 00:17:15,001 --> 00:17:16,234 until after he was hurt. 250 00:17:16,269 --> 00:17:18,536 How'd you know he was hurt? 251 00:17:18,571 --> 00:17:20,704 Never mind that. 252 00:17:20,740 --> 00:17:22,172 Give him back his gun. 253 00:17:33,353 --> 00:17:36,554 Oh, if you if you, uh, you think I'm going to use this 254 00:17:36,589 --> 00:17:40,058 after I find Angelo, it's not my line of work. 255 00:17:40,093 --> 00:17:43,561 Never mind that, Mannix. You just find him. 256 00:17:43,596 --> 00:17:45,996 Fast. Like 24 hours, do you hear? 257 00:17:58,945 --> 00:18:01,612 Vinnie, you really think he can find the old man? 258 00:18:01,647 --> 00:18:04,047 We have one lead to Angelo. 259 00:18:04,083 --> 00:18:07,418 If that doesn't pay off, maybe Mannix will. 260 00:18:07,453 --> 00:18:09,453 Angelo's boys already visited him once. 261 00:18:09,489 --> 00:18:11,100 They'll be back. Follow 'em. 262 00:18:11,124 --> 00:18:12,790 Yeah. If it works, what then? 263 00:18:12,825 --> 00:18:14,436 I mean, Mannix already knows too much, 264 00:18:14,460 --> 00:18:17,020 and he may know more pretty soon. 265 00:18:18,131 --> 00:18:21,299 Hey, I just answered my own question, didn't I? 266 00:18:25,972 --> 00:18:29,206 I haven't asked any questions yet, Joe, but I'm about to. 267 00:18:29,242 --> 00:18:31,753 Don't, Al. I'd only lie to you. 268 00:18:31,777 --> 00:18:33,110 "A noted team of surgeons 269 00:18:33,146 --> 00:18:35,057 "performed the emergency open heart surgery. 270 00:18:35,081 --> 00:18:38,549 "According to Dr. Hugh Ellison, internist and spokesman 271 00:18:38,584 --> 00:18:41,986 for the group... Please turn to column six, page two." 272 00:18:44,790 --> 00:18:47,925 "And the two surgeons who did the actual operating 273 00:18:47,961 --> 00:18:49,526 were Dr. Alvin McGraw 274 00:18:49,562 --> 00:18:54,198 and Dr. Lambert Whitaker of Los Angeles..." 275 00:18:54,233 --> 00:18:56,633 Who's your client, Joe, the Brotherhood? 276 00:18:56,669 --> 00:19:01,038 Well, that'll be the day. 277 00:19:01,074 --> 00:19:03,007 Ah, thanks, Al. 278 00:19:05,711 --> 00:19:07,144 I see. 279 00:19:07,180 --> 00:19:10,147 No, thank you. I'll call back. 280 00:19:10,183 --> 00:19:12,650 Dr. Whitaker's answering service says he's out of town, 281 00:19:12,685 --> 00:19:14,129 but he's back, as far as they know. 282 00:19:14,153 --> 00:19:16,265 And he and his office staff will be into the office 283 00:19:16,289 --> 00:19:18,155 in about a half hour. 284 00:19:18,191 --> 00:19:20,324 Dr. Hugh Ellison deceased. 285 00:19:20,359 --> 00:19:23,327 Dr. McGraw, in the Caribbean and gone for ten days. 286 00:19:24,597 --> 00:19:26,741 What do you want to bet Dr. Whitaker 287 00:19:26,765 --> 00:19:28,743 will be late getting to his office today? 288 00:19:28,767 --> 00:19:31,935 Do you think he's with Angelo Palerma? 289 00:19:31,970 --> 00:19:35,105 Well, or on his way. It's a possibility. 290 00:19:35,140 --> 00:19:37,040 The only one I've got for the moment. 291 00:19:37,076 --> 00:19:40,277 His home address in the book? 292 00:19:40,313 --> 00:19:43,548 1850 Outpost Drive. 293 00:20:14,580 --> 00:20:18,615 Operator, this is LA KG62114. 294 00:20:18,651 --> 00:20:23,554 I want 292-0799. 295 00:20:28,828 --> 00:20:30,127 Hello? 296 00:20:30,162 --> 00:20:31,762 Dr. Whitaker? 297 00:20:31,797 --> 00:20:33,364 Yes, this is Dr. Whitaker. 298 00:20:33,399 --> 00:20:35,899 How is Angelo, huh? 299 00:20:35,934 --> 00:20:38,069 Who? 300 00:20:38,104 --> 00:20:40,972 Angelo. I want to know how he is. 301 00:20:41,007 --> 00:20:43,040 Who is this? 302 00:20:43,076 --> 00:20:45,176 A friend. 303 00:20:45,211 --> 00:20:47,445 Tell him from the old days. 304 00:20:47,480 --> 00:20:49,413 A good friend. 305 00:21:02,495 --> 00:21:05,696 Operator, this is Los Angeles KG62114. 306 00:21:05,731 --> 00:21:06,931 I want the Police Department. 307 00:21:08,868 --> 00:21:10,801 Angelo Palerma? 308 00:21:10,837 --> 00:21:13,403 You're out of your skull, Joe. He's in Sicily. 309 00:21:13,439 --> 00:21:14,950 Not anymore, he isn't. 310 00:21:14,974 --> 00:21:16,651 He's probably your hit and run victim. 311 00:21:16,675 --> 00:21:18,309 And you think Whitaker will... 312 00:21:18,344 --> 00:21:19,855 That's right. Lead us to him. 313 00:21:19,879 --> 00:21:21,212 If my hunch is right. 314 00:21:21,247 --> 00:21:24,281 1850 Outpost Drive, huh? 315 00:21:24,317 --> 00:21:26,550 I'm on my way. Stick around, Joe. 316 00:21:26,585 --> 00:21:28,885 Now, don't worry, Art. I wouldn't miss it. 317 00:22:06,592 --> 00:22:09,292 Angelo wants to see you, Mr. Mannix. 318 00:24:06,879 --> 00:24:10,848 44 hours is a long time to wait when you're bleeding, Doc. 319 00:24:10,883 --> 00:24:13,583 I told you I was out of town for the weekend. 320 00:24:13,618 --> 00:24:16,019 I had no idea you were back. 321 00:24:16,055 --> 00:24:17,321 As soon as I got the call... 322 00:24:17,356 --> 00:24:19,156 Doctors ought to leave a number. 323 00:24:19,192 --> 00:24:22,793 Wherever they go, they should leave a number. 324 00:24:22,828 --> 00:24:26,997 Tsk. You shouldn't have waited, Angelo. 325 00:24:27,032 --> 00:24:28,310 You should have called someone else. 326 00:24:28,334 --> 00:24:32,936 Who? Who? Who else I call? 327 00:24:32,971 --> 00:24:35,105 Who I trust? 328 00:24:35,140 --> 00:24:38,509 You take good care of Angelo before. 329 00:24:38,544 --> 00:24:39,777 I wait for you this time. 330 00:25:07,240 --> 00:25:09,039 How bad, Doc? 331 00:25:09,074 --> 00:25:11,508 It's bad. 332 00:25:11,544 --> 00:25:14,044 I'm going to have to operate to stop the bleeding. 333 00:25:19,051 --> 00:25:21,611 You take care of it, Doc. 334 00:25:24,890 --> 00:25:28,492 Yep... 335 00:25:43,141 --> 00:25:44,475 Uh-huh. 336 00:25:52,885 --> 00:25:54,918 Been a long time, Mr. Mannix. 337 00:25:56,021 --> 00:25:58,054 Hello, Angelo. 338 00:26:00,159 --> 00:26:02,593 I don't... I don't have time to talk right now. 339 00:26:02,628 --> 00:26:04,894 I say right out. 340 00:26:04,930 --> 00:26:08,298 You... you surprise me. 341 00:26:08,334 --> 00:26:10,901 I would have sworn you to not be bought. 342 00:26:14,373 --> 00:26:17,607 I'm just curious. 343 00:26:17,643 --> 00:26:20,109 How much, Mr. Mannix? 344 00:26:20,145 --> 00:26:21,445 How much? 345 00:26:21,480 --> 00:26:23,314 I told your men, Angelo, 346 00:26:23,349 --> 00:26:25,616 if there was a contract out on you, I didn't take it. 347 00:26:25,651 --> 00:26:26,850 You ran me down. 348 00:26:26,885 --> 00:26:28,585 My boys heard you say so. 349 00:26:29,888 --> 00:26:32,790 That was on behalf of my client when I said that. 350 00:26:32,825 --> 00:26:34,291 Who? 351 00:26:34,326 --> 00:26:37,227 Somebody who probably never even heard of you, Angelo. 352 00:26:37,263 --> 00:26:38,529 It was an accident, that's all. 353 00:26:38,564 --> 00:26:40,797 I know you a long time; I know you ain't stupid. 354 00:26:40,833 --> 00:26:42,577 That's why I said, "Not Joe Mannix. 355 00:26:42,601 --> 00:26:44,746 He don't take no contracts, especially against Angelo." 356 00:26:44,770 --> 00:26:46,870 But I could be wrong, too. 357 00:26:48,474 --> 00:26:51,842 For one thing, you show up at Doc's place a while ago. 358 00:26:51,877 --> 00:26:53,277 The boys come to pick him up. 359 00:26:53,312 --> 00:26:55,245 Three doctors worked on you 360 00:26:55,281 --> 00:26:57,547 when you had your operation in '58. 361 00:26:57,583 --> 00:27:00,217 Doctor Whitaker was the only one in town right now. 362 00:27:00,252 --> 00:27:02,385 Uh-huh. 363 00:27:02,421 --> 00:27:05,489 It was you call up on the phone and ask "How's Angelo", huh? 364 00:27:06,859 --> 00:27:08,325 That's right. 365 00:27:08,360 --> 00:27:10,728 I knew you'd need medical help. 366 00:27:10,763 --> 00:27:16,299 It was you who call the cops, too. 367 00:27:16,335 --> 00:27:18,135 Why? 368 00:27:18,170 --> 00:27:20,638 The law says you're supposed to be in Italy, not here. 369 00:27:20,673 --> 00:27:22,183 If you'd stayed, you'd been a lot better off. 370 00:27:22,207 --> 00:27:23,340 So would my client. 371 00:27:23,375 --> 00:27:27,044 I, I, I didn't come because I want to. 372 00:27:30,216 --> 00:27:31,515 One more question. 373 00:27:31,550 --> 00:27:33,128 This isn't doing you any good, Angelo. 374 00:27:33,152 --> 00:27:34,418 The longer we delay... 375 00:27:34,453 --> 00:27:37,988 How'd you know I... I was back in the country? 376 00:27:38,023 --> 00:27:39,957 Your nephew told me. 377 00:27:41,860 --> 00:27:43,793 My nephew? 378 00:27:45,597 --> 00:27:48,031 Jimmy Vincenzo? 379 00:27:49,401 --> 00:27:52,269 Yeah, Jimmy Vincent. 380 00:27:52,304 --> 00:27:56,173 A lousy story. 381 00:27:56,208 --> 00:27:57,608 It's the truth. 382 00:27:57,643 --> 00:28:02,112 No one knows Angelo is back. 383 00:28:02,147 --> 00:28:06,784 And no one knows Angelo's here except you. 384 00:28:06,819 --> 00:28:08,685 Listen to me, Angelo. 385 00:28:08,720 --> 00:28:11,388 Jimmy knows you're back. 386 00:28:11,423 --> 00:28:14,057 He said you came here to organize 387 00:28:14,093 --> 00:28:16,053 your part of the family against him. 388 00:28:18,964 --> 00:28:20,931 When I get back on my feet, 389 00:28:20,966 --> 00:28:22,944 I'm going to take care of that young punk. 390 00:28:22,968 --> 00:28:26,336 He's been wanting to take over for years. 391 00:28:26,371 --> 00:28:30,340 That's why I came back. 392 00:28:34,780 --> 00:28:37,180 But how did he know? 393 00:28:39,584 --> 00:28:42,786 You've got a leak somewhere, Angelo. 394 00:28:42,821 --> 00:28:44,588 It's as simple as that. 395 00:29:05,344 --> 00:29:08,078 Lock him someplace. 396 00:29:25,097 --> 00:29:27,931 Think the old pump is going to stand up, Doc? 397 00:29:27,966 --> 00:29:30,000 I can't answer that, Angelo. 398 00:29:30,035 --> 00:29:33,236 You'd better make it stand up. 399 00:29:48,587 --> 00:29:51,688 Mr. Mannix, this is a loyal family. 400 00:29:51,724 --> 00:29:52,956 No leaks. 401 00:29:52,991 --> 00:29:56,092 Oh, sure, everybody loves Angelo, right? 402 00:29:56,127 --> 00:29:57,539 They'd do anything for the old man. 403 00:29:57,563 --> 00:29:58,896 Not a traitor in the bunch. 404 00:29:58,931 --> 00:30:01,365 Who is it? 405 00:30:01,400 --> 00:30:03,967 Tell us and we'll guarantee you'll get out of here safe. 406 00:30:04,002 --> 00:30:06,736 I don't have any idea who it is. 407 00:30:06,772 --> 00:30:08,605 It might be one of you. 408 00:30:10,742 --> 00:30:12,887 Now, look, you've been in the Brotherhood long enough 409 00:30:12,911 --> 00:30:14,722 to know there's only one magic word. 410 00:30:14,746 --> 00:30:16,457 It's not loyalty, it's not family, 411 00:30:16,481 --> 00:30:18,849 it's not tradition, it's money. 412 00:30:18,884 --> 00:30:22,252 You think someone's betraying the old man for money? 413 00:30:22,287 --> 00:30:24,487 Or his life. 414 00:30:24,522 --> 00:30:26,323 Everybody doesn't love Angelo. 415 00:30:26,358 --> 00:30:27,702 His own nephew wants him dead; 416 00:30:27,726 --> 00:30:29,026 there's gotta be others. 417 00:30:29,061 --> 00:30:31,862 I'd like to know who it is myself. 418 00:30:31,897 --> 00:30:35,999 But, uh, I'm not about to find out, locked in here. 419 00:30:36,034 --> 00:30:38,801 You can come out when Angelo says you can. 420 00:30:40,539 --> 00:30:42,672 If he's around to say it. 421 00:31:13,639 --> 00:31:17,574 How long before you'll be able to tell, Doc? 422 00:31:17,610 --> 00:31:20,911 A few hours. 423 00:31:20,946 --> 00:31:24,347 Internal bleeding has stopped. 424 00:31:24,382 --> 00:31:28,418 If his heart holds out, he'll be all right. 425 00:31:28,453 --> 00:31:30,654 He's pretty tough. 426 00:31:30,689 --> 00:31:33,223 Yeah. 427 00:31:33,258 --> 00:31:34,758 You're tired, Doc. 428 00:31:34,793 --> 00:31:35,926 Get some rest. 429 00:31:35,961 --> 00:31:37,081 I'll sit up with him. 430 00:31:39,231 --> 00:31:41,999 All right. 431 00:31:42,034 --> 00:31:45,102 You call me if there's, uh, even the slightest 432 00:31:45,137 --> 00:31:47,837 change in breathing or if he wakes up. 433 00:31:48,941 --> 00:31:50,540 We'll take care of it, Doc. 434 00:32:11,096 --> 00:32:13,563 I'll stay with him. 435 00:32:13,599 --> 00:32:15,865 Call us if there's anything. 436 00:33:43,388 --> 00:33:45,288 You're up early, Doc. 437 00:33:45,324 --> 00:33:47,690 I wanted to be here when he wakes up. 438 00:33:47,726 --> 00:33:49,893 He hasn't moved. 439 00:33:49,928 --> 00:33:51,739 Breathing hasn't changed either. 440 00:33:51,763 --> 00:33:54,397 His pulse is stronger. 441 00:33:59,138 --> 00:34:00,604 Anything you need? 442 00:34:00,639 --> 00:34:03,073 No, not now. 443 00:34:03,108 --> 00:34:04,374 You do, though. 444 00:34:04,409 --> 00:34:07,110 Yeah. 445 00:34:07,145 --> 00:34:09,779 Yeah, sleep. 446 00:34:12,885 --> 00:34:15,484 Brown will be down in a few minutes. 447 00:34:18,157 --> 00:34:21,091 Take care of him. 448 00:35:50,315 --> 00:35:51,781 Yeah. 449 00:35:51,817 --> 00:35:53,216 Oh, it's you. 450 00:35:53,251 --> 00:35:54,584 What's the word, Doc? 451 00:35:54,619 --> 00:35:56,652 It's the first time 452 00:35:56,688 --> 00:35:58,608 I've had a chance to use the phone. 453 00:35:59,857 --> 00:36:03,994 He's at the Britelli Farm near Pamona, off Highway 66. 454 00:36:04,029 --> 00:36:05,228 We're on our way. 455 00:36:05,263 --> 00:36:06,596 Now, listen, Jimmy. 456 00:36:06,631 --> 00:36:10,300 Remember, I'm free after this. 457 00:36:10,335 --> 00:36:11,901 This is the last time. 458 00:36:11,936 --> 00:36:13,270 Now, remember you promised. 459 00:36:13,305 --> 00:36:15,405 Stay loose, Doc. 460 00:36:15,440 --> 00:36:17,373 Get the wheels. We roll! 461 00:36:49,374 --> 00:36:51,274 Morning, Doc. Morning. 462 00:36:51,309 --> 00:36:53,109 What's the verdict? 463 00:36:53,144 --> 00:36:54,944 I'll know better when he wakes up. 464 00:36:54,979 --> 00:36:56,679 Should be any time now. 465 00:37:20,805 --> 00:37:24,107 Easy, boy. 466 00:37:24,142 --> 00:37:25,675 Easy... boy. 467 00:37:27,479 --> 00:37:30,179 Down, boy... 468 00:37:39,557 --> 00:37:40,557 Easy, boy. 469 00:37:42,160 --> 00:37:44,594 Easy, boy. 470 00:38:07,886 --> 00:38:09,719 Get back Val! Back! 471 00:38:09,754 --> 00:38:10,754 Get off! 472 00:38:10,788 --> 00:38:11,988 Now get back! 473 00:38:26,438 --> 00:38:28,204 What's going on here? 474 00:38:28,239 --> 00:38:30,807 A stray cat got in the back door. 475 00:38:30,842 --> 00:38:32,274 Val just went kind of crazy. 476 00:38:35,079 --> 00:38:37,347 I'm only going to tell you this just once more. 477 00:38:37,382 --> 00:38:38,626 If you want him alive, 478 00:38:38,650 --> 00:38:40,561 keep him in that room with you and your grandpa. 479 00:38:40,585 --> 00:38:44,754 As long as you're up, you might as well heat up that broth. 480 00:38:44,789 --> 00:38:47,456 I have a hunch Angelo will be wanting some before long. 481 00:39:56,894 --> 00:39:58,672 You're the one they brought here last night. 482 00:39:58,696 --> 00:39:59,929 Yeah. 483 00:39:59,964 --> 00:40:01,175 I'm surprised you're still alive. 484 00:40:01,199 --> 00:40:02,498 Me, too. 485 00:40:02,534 --> 00:40:03,811 I'm sorry about the dog. 486 00:40:03,835 --> 00:40:06,936 You're one of the Palermo family? 487 00:40:06,971 --> 00:40:09,138 I'm Victoria Britelli. 488 00:40:09,173 --> 00:40:10,740 I live here with my grandfather. 489 00:40:10,775 --> 00:40:12,508 They came two days ago, 490 00:40:12,544 --> 00:40:14,911 said if we didn't do what they say, they'd kill us. 491 00:40:14,946 --> 00:40:16,012 Who are you? 492 00:40:16,047 --> 00:40:17,981 I'm a private investigator. 493 00:40:18,016 --> 00:40:19,682 How do I get out of here? 494 00:40:19,717 --> 00:40:21,584 There is no way out. 495 00:40:21,619 --> 00:40:23,319 They're all over the place. 496 00:40:23,354 --> 00:40:24,687 There are others, sleeping. 497 00:40:28,560 --> 00:40:29,459 Come in. 498 00:40:29,494 --> 00:40:31,161 I'll try to hide you. 499 00:40:31,196 --> 00:40:33,363 You got a phone? 500 00:40:33,398 --> 00:40:35,197 They tore it out. 501 00:40:35,233 --> 00:40:38,000 The only one in use, he has... The one who was hurt. 502 00:40:38,035 --> 00:40:39,536 Beside his bed, in the cellar. 503 00:40:39,571 --> 00:40:41,037 I've got to get to it. 504 00:40:41,072 --> 00:40:42,472 They'll kill you. 505 00:40:42,507 --> 00:40:45,942 Maybe not... if you're willing to help. 506 00:40:45,977 --> 00:40:49,311 But... You've got to trust me. 507 00:41:09,434 --> 00:41:16,439 I... I'm... hungry. 508 00:41:24,448 --> 00:41:27,282 Grandpa, what are you doing out here? 509 00:41:27,318 --> 00:41:30,019 They told you to stay in your room. 510 00:41:31,556 --> 00:41:33,701 What are you doing with one of them? 511 00:41:33,725 --> 00:41:35,257 He's not one of them. 512 00:41:35,292 --> 00:41:37,092 He's going to try to help us. 513 00:41:51,743 --> 00:41:54,243 Angelo's operation was a success. 514 00:41:54,278 --> 00:41:55,578 Get the soup. 515 00:41:55,613 --> 00:41:57,046 All right. 516 00:42:03,755 --> 00:42:06,823 Victoria, try and find out how many men are down there. 517 00:42:06,858 --> 00:42:09,025 I'm going back down the way I came up. 518 00:42:20,071 --> 00:42:23,239 If you're all right, Angelo, I'd like to get back to town. 519 00:42:23,274 --> 00:42:25,541 I'll be back tonight. 520 00:42:25,576 --> 00:42:28,310 Sure, Doc, sure. 521 00:42:28,346 --> 00:42:30,512 Uncle Art will drive you. 522 00:42:33,751 --> 00:42:35,418 Oh, Doc... 523 00:42:37,355 --> 00:42:39,054 Thanks. 524 00:42:40,725 --> 00:42:43,626 You're welcome. 525 00:43:25,604 --> 00:43:27,570 Ah... 526 00:43:32,010 --> 00:43:34,109 Thank you, Miss Britelli. 527 00:43:34,145 --> 00:43:36,446 Minestrone. 528 00:43:36,481 --> 00:43:39,515 They said only broth, nothing solid. 529 00:43:39,550 --> 00:43:43,319 Maybe tomorrow, minestrone, huh? 530 00:43:43,354 --> 00:43:46,388 All right. 531 00:43:46,424 --> 00:43:50,293 Uh-uh, wha-what's the matter? 532 00:43:50,328 --> 00:43:53,395 You-you don't like Angelo? 533 00:43:54,566 --> 00:43:57,467 I... hope you recover very quickly. 534 00:43:57,502 --> 00:44:00,570 And get out, huh? 535 00:44:00,605 --> 00:44:04,774 Well, I don't blame you. 536 00:44:07,645 --> 00:44:09,144 Feed me. 537 00:44:11,549 --> 00:44:12,682 I... 538 00:44:41,446 --> 00:44:43,646 Uncle Lou, it's time I talked to Mr. Mannix. 539 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 Bring him. 540 00:44:51,055 --> 00:44:53,288 Do what I tell you. 541 00:45:27,158 --> 00:45:29,792 Where... where's Lou? 542 00:45:29,827 --> 00:45:32,595 He's getting a little sleep, Angelo. 543 00:45:32,630 --> 00:45:35,197 Now, if you'll excuse me, I got to use your phone. 544 00:46:20,545 --> 00:46:22,411 Follow! Follow! 545 00:48:36,547 --> 00:48:38,447 Angelo? 546 00:48:38,483 --> 00:48:40,316 Angelo? 547 00:49:25,530 --> 00:49:26,996 Hey, Art, this is it. 548 00:49:27,031 --> 00:49:29,765 The old Britelli Farm, a quarter mile off of 66, Pamona. 549 00:49:29,800 --> 00:49:31,645 You'd better alert the Pamona boys. 550 00:49:31,669 --> 00:49:33,847 Tell them to bring everything they've got, fast. 551 00:49:33,871 --> 00:49:35,504 Right. 552 00:49:43,647 --> 00:49:46,582 Young punk. 38013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.