Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,908 --> 00:00:09,841
♪ ♪
2
00:00:20,071 --> 00:00:23,071
If you're, uh, studying
the stars, Markos,
3
00:00:23,157 --> 00:00:25,923
you've got that thing
at the wrong angle.
4
00:00:27,161 --> 00:00:29,205
No, the sculptor across
the way hired a model.
5
00:00:29,229 --> 00:00:30,962
I get to use her free.
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,930
Oh, don't make me
wet with your tears.
7
00:00:32,999 --> 00:00:35,077
You know, if you need
any money, I'll give it to you.
8
00:00:35,101 --> 00:00:36,535
Oh, charity, huh?
9
00:00:36,603 --> 00:00:38,281
If you really want to help,
why don't you buy a painting?
10
00:00:38,305 --> 00:00:40,238
Here. This one.
11
00:00:40,307 --> 00:00:42,084
I'll even let you
name your own price.
12
00:00:42,108 --> 00:00:43,358
No.
13
00:00:43,427 --> 00:00:45,460
Would you give me $500?
14
00:00:45,528 --> 00:00:46,694
You know I would.
15
00:00:46,763 --> 00:00:48,124
Then why don't you
buy the painting?
16
00:00:48,148 --> 00:00:49,497
Because I don't
like the painting.
17
00:00:49,566 --> 00:00:52,033
I'll give you $500
because I do like you.
18
00:00:52,102 --> 00:00:54,286
And, if you ever paint
a painting I do like,
19
00:00:54,355 --> 00:00:56,955
fine, I'll buy it from you.
20
00:01:13,424 --> 00:01:16,107
Markos, do you know that girl?
21
00:01:16,176 --> 00:01:18,243
Who is she?
22
00:01:18,312 --> 00:01:20,978
Hey, just a girl, Cal.
23
00:01:24,585 --> 00:01:26,284
How-how do I get there?
24
00:01:26,353 --> 00:01:27,730
Well, that's an alley
you're looking across.
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,365
The main entrance
is on Fourth Street.
26
00:01:29,389 --> 00:01:32,150
Okay. You have to
go around Melton...
27
00:02:09,129 --> 00:02:10,896
All right, where is she?
28
00:02:10,964 --> 00:02:12,244
Who?
29
00:02:12,299 --> 00:02:14,866
The girl that was just here.
30
00:02:17,504 --> 00:02:19,154
You her husband?
31
00:02:21,275 --> 00:02:25,527
Look, mister, she
was just posing.
32
00:02:25,613 --> 00:02:27,112
You know this nut?
33
00:02:27,180 --> 00:02:28,596
Yeah. What is it, Cal?
34
00:02:28,666 --> 00:02:30,810
Several months ago, I
bought a portrait of that girl,
35
00:02:30,834 --> 00:02:32,300
the one that was modeling here.
36
00:02:32,369 --> 00:02:33,619
So?
37
00:02:33,671 --> 00:02:35,186
It was painted by Renoir.
38
00:02:35,256 --> 00:02:37,739
A hundred years ago.
39
00:03:08,122 --> 00:03:09,971
♪ ♪
40
00:03:33,413 --> 00:03:35,329
♪ ♪
41
00:03:52,750 --> 00:03:54,327
Ah.
42
00:03:54,351 --> 00:03:57,252
It is not a coincidental
resemblance, Mr. Mannix.
43
00:03:57,320 --> 00:04:00,889
The hair, the
face are identical.
44
00:04:00,958 --> 00:04:03,541
Even the positioning of the mole
45
00:04:03,611 --> 00:04:06,928
conforms within one
millimeter, I swear it.
46
00:04:08,582 --> 00:04:10,298
When I saw that girl tonight...
47
00:04:11,618 --> 00:04:14,286
A forged painting sounds
more like it's something
48
00:04:14,354 --> 00:04:16,204
for the police or your lawyer.
49
00:04:16,290 --> 00:04:17,734
Oh, I don't care
about the money.
50
00:04:17,758 --> 00:04:19,235
Perhaps the insurance
company will take care of it.
51
00:04:19,259 --> 00:04:20,358
I don't know.
52
00:04:20,427 --> 00:04:21,993
You see, Mr. Mannix,
53
00:04:22,062 --> 00:04:24,162
Calvin fell in love with
that beautiful young lady,
54
00:04:24,231 --> 00:04:25,797
and he's been
mourning over the fact
55
00:04:25,865 --> 00:04:28,599
that she's probably been
dead for over 50 years.
56
00:04:28,668 --> 00:04:31,002
Now that he's found
out she's not yet extinct...
57
00:04:31,071 --> 00:04:33,631
Sims, why don't
you just shut up?
58
00:04:36,393 --> 00:04:38,927
Mr. Mannix, I hope that
you and your company
59
00:04:38,996 --> 00:04:41,646
can keep this
matter confidential.
60
00:04:41,699 --> 00:04:43,643
Chances are, this
girl is mixed up in it.
61
00:04:43,667 --> 00:04:46,217
If she is, there's nothing we
can do to protect her for you.
62
00:04:46,287 --> 00:04:49,070
Well, if those forgers are
good enough to fool me
63
00:04:49,156 --> 00:04:52,791
and my experts, we're
obviously involved
64
00:04:52,859 --> 00:04:54,854
with a multimillion-
dollar operation here.
65
00:04:54,878 --> 00:04:56,511
The girl may be a witness.
66
00:04:56,580 --> 00:04:59,447
My having spotted her may
have placed her in danger already.
67
00:05:00,717 --> 00:05:02,729
All right, Norris,
we'll do what we can
68
00:05:02,753 --> 00:05:04,397
to find her as
quickly as possible.
69
00:05:04,421 --> 00:05:06,483
Now, it would help if I
had a few pictures of her.
70
00:05:06,507 --> 00:05:08,285
I told you, I've
never met the girl.
71
00:05:08,309 --> 00:05:10,120
How could I possibly
have a picture of her?
72
00:05:10,144 --> 00:05:13,444
Oh, um, of course.
73
00:05:18,585 --> 00:05:21,553
The danger to the girl aside,
which I really don't believe,
74
00:05:21,622 --> 00:05:23,955
I suppose you're wondering
why I'm enjoying all this.
75
00:05:24,024 --> 00:05:25,635
Is that what I'm doing?
76
00:05:25,659 --> 00:05:27,387
You see, I wanted
that painting badly.
77
00:05:27,411 --> 00:05:29,277
Fortunately, as it turned out,
78
00:05:29,363 --> 00:05:30,729
Calvin outbid me,
79
00:05:30,781 --> 00:05:32,196
and he got stuck with a phony.
80
00:05:32,249 --> 00:05:35,583
Tell me, that sculptor
she was posing for,
81
00:05:35,652 --> 00:05:37,230
couldn't he tell you
where to find her?
82
00:05:37,254 --> 00:05:40,188
Mr. Lang was most uncooperative.
83
00:05:40,257 --> 00:05:41,801
He said he'd never
seen the girl before.
84
00:05:41,825 --> 00:05:44,275
She was brought there
by some other model,
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,239
and he couldn't even
remember who that was.
86
00:05:46,263 --> 00:05:49,313
When you're finished there,
I'd like to borrow the original.
87
00:05:49,383 --> 00:05:51,048
The, uh, the fake painting?
88
00:05:51,117 --> 00:05:54,052
It couldn't be worth more than
a hundred dollars at the outside.
89
00:05:54,104 --> 00:05:57,739
Whoever sold that to you is the
only person who stood to gain.
90
00:05:57,808 --> 00:05:59,340
Brachfield Galleries?
91
00:05:59,409 --> 00:06:01,037
Why, they're the
soul of integrity.
92
00:06:01,061 --> 00:06:03,494
They even tried to prevent
my completing the purchase
93
00:06:03,564 --> 00:06:04,863
because they could not guarantee
94
00:06:04,932 --> 00:06:06,376
the authenticity
of the painting.
95
00:06:06,400 --> 00:06:08,878
Well, that could be a soft
sell, reverse psychology.
96
00:06:08,902 --> 00:06:10,346
Anyway, I'll check them out.
97
00:06:10,370 --> 00:06:11,469
Huh.
98
00:06:39,916 --> 00:06:41,849
Blowups of the girl's head.
99
00:06:41,918 --> 00:06:43,718
Michaels did a nice
job on the retouch.
100
00:06:43,786 --> 00:06:45,771
Can't be told from
portrait photography.
101
00:06:45,823 --> 00:06:48,585
Yeah, and the painting
can't be told from the real one.
102
00:06:48,609 --> 00:06:50,053
The gallery refused
to take it back.
103
00:06:50,077 --> 00:06:52,877
Said sold as is,
with no guarantee.
104
00:06:52,946 --> 00:06:54,946
So you've jumped
to a conclusion.
105
00:06:55,015 --> 00:06:57,082
Joe, may I remind
you that Brachfield
106
00:06:57,150 --> 00:06:58,683
has the reputation
of being as honest
107
00:06:58,752 --> 00:07:00,685
as the Bank of England
and the US Treasury,
108
00:07:00,754 --> 00:07:02,587
only slightly less
responsible financially.
109
00:07:02,656 --> 00:07:03,866
Here you are, Mannix.
110
00:07:03,890 --> 00:07:06,035
Every artist capable
of duplicating a Renoir.
111
00:07:06,059 --> 00:07:08,460
Everybody paints.
112
00:07:10,364 --> 00:07:12,897
Now, I'd better start
working on a sensible lead.
113
00:07:12,966 --> 00:07:14,266
Oh, you have a better idea?
114
00:07:14,334 --> 00:07:15,778
Yeah, I'd like to
get an even start
115
00:07:15,802 --> 00:07:17,413
on whoever is
out to kill that girl.
116
00:07:17,437 --> 00:07:19,249
Well, that's the advantage
of the computer is time.
117
00:07:19,273 --> 00:07:20,650
Now, in just a few seconds...
Oh, come on, Parker.
118
00:07:20,674 --> 00:07:22,184
By the time I went
through ten of those cards,
119
00:07:22,208 --> 00:07:25,209
I'd get a call from the
morgue to identify the body.
120
00:07:25,279 --> 00:07:26,527
Joe...
121
00:07:26,613 --> 00:07:28,124
whom are you going
to punch in the mouth
122
00:07:28,148 --> 00:07:29,247
to get the information?
123
00:07:29,316 --> 00:07:30,460
Does it make any difference?
124
00:07:30,484 --> 00:07:31,565
A big difference.
125
00:07:31,652 --> 00:07:33,317
Because we're rapidly
approaching a point
126
00:07:33,386 --> 00:07:36,187
where no insurance company
will handle our liability policy.
127
00:07:36,240 --> 00:07:37,950
Well, I'll just try
not to hit anyone
128
00:07:37,974 --> 00:07:39,490
who can afford a lawyer.
129
00:07:40,594 --> 00:07:42,793
Yeah, do that.
130
00:08:05,786 --> 00:08:07,519
Hi, Petey.
131
00:08:07,587 --> 00:08:08,953
Hey, Mannix.
132
00:08:09,022 --> 00:08:10,855
Stick around.
133
00:08:10,924 --> 00:08:12,234
Five bucks... I'll
do your portrait.
134
00:08:12,258 --> 00:08:13,625
Pay you ten.
135
00:08:13,694 --> 00:08:15,237
Make it $25, I'll do it in oil.
136
00:08:15,261 --> 00:08:17,273
Oh, I don't want a portrait,
I want information, Petey.
137
00:08:17,297 --> 00:08:19,147
A client of mine got
stuck with a phony Renoir.
138
00:08:20,250 --> 00:08:21,883
Come on, Mannix,
139
00:08:21,952 --> 00:08:24,397
it's been a long time
since I did that kind of thing.
140
00:08:24,421 --> 00:08:26,021
I'm not accusing you.
141
00:08:26,089 --> 00:08:28,323
I want to know who did it.
142
00:08:28,392 --> 00:08:30,191
Why make waves?
143
00:08:30,260 --> 00:08:32,994
If anyone can add to the
limited supply of old masters,
144
00:08:33,063 --> 00:08:34,396
I say good luck to him.
145
00:08:34,464 --> 00:08:35,808
The trouble is, it
seems the police
146
00:08:35,832 --> 00:08:37,665
have it down in the
books as a crime.
147
00:08:37,734 --> 00:08:39,200
What crime?
148
00:08:39,269 --> 00:08:41,136
Look, I, Petey O'Grady,
149
00:08:41,204 --> 00:08:43,583
personally painted three Corots,
150
00:08:43,607 --> 00:08:45,273
a Manet, two Seurats.
151
00:08:45,359 --> 00:08:48,793
For this I should
get awards, medals.
152
00:08:48,862 --> 00:08:50,811
Did I get a medal?
153
00:08:50,898 --> 00:08:53,831
No. I got five to
ten on the Rock.
154
00:08:53,901 --> 00:08:57,468
You know there's no sense
of values in the world anymore.
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,271
Look at that junk.
156
00:09:00,657 --> 00:09:03,274
For this, I should get 20 years.
157
00:09:06,212 --> 00:09:08,663
But this looks just like me.
158
00:09:08,749 --> 00:09:10,026
This looks just like Lincoln.
159
00:09:10,050 --> 00:09:11,616
I'm not complaining.
160
00:09:18,141 --> 00:09:19,918
Well, how about it, Petey?
161
00:09:19,942 --> 00:09:21,720
Look, Mannix, I told you,
I've been out of touch.
162
00:09:21,744 --> 00:09:23,024
Well, get in touch.
163
00:09:23,096 --> 00:09:24,958
At one time, you were
the best in the business.
164
00:09:24,982 --> 00:09:27,210
Anyone running an art factory
would hire you in a minute.
165
00:09:27,234 --> 00:09:28,633
Find out who wants you.
166
00:09:28,685 --> 00:09:30,935
I did time. I'm staying legit.
167
00:09:30,988 --> 00:09:34,322
I'm not asking you to take
the job, just apply for it.
168
00:09:34,391 --> 00:09:35,840
Uh, here's a down payment.
169
00:09:35,909 --> 00:09:37,687
Turn up anything,
I've got a client
170
00:09:37,711 --> 00:09:38,888
who will commission a portrait.
171
00:09:38,912 --> 00:09:40,945
In oil?
172
00:09:41,014 --> 00:09:43,574
In mayonnaise, if you'd like.
173
00:10:01,685 --> 00:10:03,617
♪ ♪
174
00:10:33,983 --> 00:10:35,917
♪ ♪
175
00:11:05,449 --> 00:11:07,381
♪ ♪
176
00:11:37,814 --> 00:11:40,081
You don't have
to steal my stuff.
177
00:11:40,149 --> 00:11:41,983
I sell cheap.
178
00:11:42,069 --> 00:11:43,401
I'm looking for a girl
179
00:11:43,470 --> 00:11:45,381
who modeled for you
earlier this evening.
180
00:11:45,405 --> 00:11:48,155
You could have knocked
on the front door and asked.
181
00:11:48,241 --> 00:11:50,374
A client of mine,
uh, tried that.
182
00:11:50,443 --> 00:11:53,644
The word he used for you
was, uh, "uncooperative."
183
00:11:53,714 --> 00:11:54,913
True.
184
00:11:54,981 --> 00:11:57,281
What makes you
think I've changed?
185
00:11:57,334 --> 00:11:59,050
I've seen it happen.
186
00:12:04,141 --> 00:12:05,990
Change me.
187
00:12:21,108 --> 00:12:24,775
A new medium for me.
188
00:12:24,844 --> 00:12:27,612
I've never worked
in living flesh.
189
00:13:14,110 --> 00:13:17,061
All right, now I'm going
to ask you again nicely.
190
00:13:17,130 --> 00:13:19,063
Where do I find the girl?
191
00:13:19,132 --> 00:13:21,611
Like I told you,
friend, I don't know.
192
00:13:21,635 --> 00:13:23,000
How did you hire her?
193
00:13:23,069 --> 00:13:24,880
One of my other models
recommended her.
194
00:13:24,904 --> 00:13:26,182
I don't know which one.
195
00:13:26,206 --> 00:13:27,972
You got a book on those models?
196
00:13:28,041 --> 00:13:29,440
Names, addresses, pictures?
197
00:13:29,509 --> 00:13:30,786
I don't got no book.
198
00:13:30,810 --> 00:13:33,110
With a lousy memory
like yours, you must have.
199
00:13:33,180 --> 00:13:34,723
You're breaking my
arm! You're lucky.
200
00:13:34,747 --> 00:13:37,282
My boss wanted me to feed
you through the computer.
201
00:13:37,350 --> 00:13:40,084
All right, I got a book,
but she's not in it.
202
00:13:40,153 --> 00:13:42,187
Yeah, maybe not, but
her girlfriend would be.
203
00:13:42,255 --> 00:13:43,488
The one you couldn't remember.
204
00:13:43,557 --> 00:13:45,100
Now, try them all.
205
00:13:45,124 --> 00:13:46,335
All right, all right.
206
00:13:46,359 --> 00:13:48,571
Behind you, underneath
the workbench.
207
00:13:50,546 --> 00:13:52,012
Get it!
208
00:14:09,165 --> 00:14:11,143
Mind if I borrow this?
209
00:14:11,167 --> 00:14:13,867
Do I have a choice?
210
00:15:10,626 --> 00:15:12,571
You really want to
become a great painter?
211
00:15:12,595 --> 00:15:14,262
Well, I've already
been to art school.
212
00:15:14,330 --> 00:15:15,496
It didn't seem to help.
213
00:15:15,565 --> 00:15:16,842
Hmm. What do you want?
214
00:15:16,866 --> 00:15:19,400
Well, I'm looking for a
face with a special quality.
215
00:15:19,469 --> 00:15:20,985
Uh, one that looks like that.
216
00:15:21,053 --> 00:15:23,454
No, I don't know her,
217
00:15:23,522 --> 00:15:25,784
but I'm only around
two nights a week.
218
00:15:25,808 --> 00:15:28,943
Oh, uh, you mind if I
talk to your, uh, model?
219
00:15:29,012 --> 00:15:32,079
No. It's coffee time anyway.
220
00:15:32,148 --> 00:15:33,664
Pat, take five.
221
00:15:42,058 --> 00:15:43,858
I heard.
222
00:15:43,927 --> 00:15:45,693
Linda?
223
00:15:45,762 --> 00:15:47,712
Hmm. Friend?
224
00:15:47,781 --> 00:15:49,714
Why her?
225
00:15:49,783 --> 00:15:51,716
Well, you see, I'm
painting a picture of a girl
226
00:15:51,785 --> 00:15:53,050
in a field of flowers,
227
00:15:53,119 --> 00:15:54,885
and I need a certain
feeling to finish it.
228
00:15:54,954 --> 00:15:56,354
I saw her at a party...
229
00:15:56,423 --> 00:15:57,855
That's where I
took this picture...
230
00:15:57,924 --> 00:15:59,857
But none of the model
agencies seem to know her.
231
00:15:59,926 --> 00:16:01,525
No, but she's not a model.
232
00:16:01,594 --> 00:16:04,162
She's a painter, and she
just picks up some bread
233
00:16:04,230 --> 00:16:06,025
posing now and
then for other artists
234
00:16:06,049 --> 00:16:07,526
when things get tight.
235
00:16:07,550 --> 00:16:09,333
Know where I can find her?
236
00:16:09,402 --> 00:16:10,584
I have no idea.
237
00:16:10,653 --> 00:16:11,986
She moves around.
238
00:16:12,055 --> 00:16:13,186
Trouble?
239
00:16:13,255 --> 00:16:15,106
No. It's the cheapest way.
240
00:16:15,175 --> 00:16:17,269
One month's rent, and
two months' concession.
241
00:16:17,293 --> 00:16:19,689
And when that runs out,
she finds another place.
242
00:16:19,713 --> 00:16:21,011
Mm-hmm.
243
00:16:21,080 --> 00:16:22,847
Well, do you ever hear from her?
244
00:16:22,915 --> 00:16:25,165
Yes. She checks in quite often.
245
00:16:25,234 --> 00:16:26,968
I steer her onto jobs.
246
00:16:27,036 --> 00:16:28,269
Well, good.
247
00:16:28,337 --> 00:16:30,104
Listen, uh, if she
calls you today,
248
00:16:30,173 --> 00:16:32,206
would you send her
over to my place?
249
00:16:32,275 --> 00:16:35,008
I'll be at home
all night painting.
250
00:16:35,078 --> 00:16:36,243
Thanks.
251
00:16:36,312 --> 00:16:37,578
Mm.
252
00:16:37,647 --> 00:16:39,480
Mr. Mannix,
253
00:16:39,548 --> 00:16:42,533
if she doesn't
happen to call me...?
254
00:16:42,601 --> 00:16:45,019
Well, when she calls.
255
00:16:45,088 --> 00:16:47,338
I'm at home most
every evening painting.
256
00:16:47,407 --> 00:16:49,724
It's Linda or nothing?
257
00:16:53,313 --> 00:16:55,362
Yeah. Well, for this one.
258
00:16:55,431 --> 00:16:57,197
Okay.
259
00:17:38,007 --> 00:17:39,756
Uh, come in.
260
00:17:40,860 --> 00:17:43,377
Mr. Mannix?
261
00:17:43,445 --> 00:17:45,930
Ah, you must be Linda.
262
00:17:45,998 --> 00:17:48,448
I see Pat gave you my message.
263
00:17:48,518 --> 00:17:49,750
We're working here?
264
00:17:49,819 --> 00:17:51,084
Mm-hmm.
265
00:17:51,153 --> 00:17:52,386
She said something about a...
266
00:17:52,454 --> 00:17:54,238
a girl in a field of flowers.
267
00:17:54,307 --> 00:17:55,656
Yeah, well, you see,
268
00:17:55,725 --> 00:17:57,536
I've already finished
the field of flowers.
269
00:17:57,560 --> 00:18:00,800
All I got to do is
work you in. Oh.
270
00:18:02,581 --> 00:18:04,148
Been painting long?
271
00:18:04,217 --> 00:18:06,650
Oh, it's just a recent hobby.
272
00:18:06,719 --> 00:18:08,418
My doctor recommended it.
273
00:18:08,487 --> 00:18:09,686
Oh.
274
00:18:09,756 --> 00:18:11,288
How recent?
275
00:18:11,357 --> 00:18:13,140
A couple of weeks.
276
00:18:16,145 --> 00:18:19,430
Well, where do I undress?
277
00:18:19,499 --> 00:18:22,116
Oh, the second
door on the right.
278
00:18:22,185 --> 00:18:24,435
Mm-hmm.
279
00:18:24,504 --> 00:18:26,854
That's where I thought.
280
00:18:26,923 --> 00:18:28,973
Now wait a minute.
281
00:18:29,041 --> 00:18:30,424
Did I say something wrong?
282
00:18:30,492 --> 00:18:32,838
No, it's just the way
you hold your brush
283
00:18:32,862 --> 00:18:35,106
and use those short
little insecure strokes.
284
00:18:35,130 --> 00:18:37,442
You've never
painted before today.
285
00:18:37,466 --> 00:18:39,377
Anyway, it was nice knowing you.
286
00:18:39,401 --> 00:18:42,335
All right, Linda,
let's drop the game.
287
00:18:42,404 --> 00:18:44,004
I'll stop pretending
I'm an artist
288
00:18:44,073 --> 00:18:46,018
if you'll stop pretending
you're an innocent model.
289
00:18:46,042 --> 00:18:49,176
What are you really,
Mr. Mannix, some kind of a nut?
290
00:18:49,245 --> 00:18:51,695
No, some kind of
a cop. What kind?
291
00:18:51,764 --> 00:18:55,132
There are only four...
Federal, state, city or county.
292
00:18:55,201 --> 00:18:56,566
The fifth... private.
293
00:18:56,635 --> 00:18:58,697
Well, what do you want with me?
294
00:18:58,721 --> 00:19:00,365
I've gone through a
lot of trouble to find you,
295
00:19:00,389 --> 00:19:02,050
and whether you know
it or not, you're in danger.
296
00:19:02,074 --> 00:19:04,203
Huh! Only if I stay here.
297
00:19:04,227 --> 00:19:06,861
You posed for a phony
Renoir that sold for a fortune.
298
00:19:06,929 --> 00:19:08,562
If you talk,
someone goes to jail.
299
00:19:08,631 --> 00:19:10,125
Now, look, you're going to jail
300
00:19:10,149 --> 00:19:12,127
if you don't let me out of here.
301
00:19:12,151 --> 00:19:14,596
Now, some guys think just
because a girl's a model...
302
00:19:14,620 --> 00:19:16,053
The thought never
entered my mind.
303
00:19:16,121 --> 00:19:18,022
Then what do you want?
304
00:19:18,090 --> 00:19:21,159
Well, now, I don't want you
to take me wrong, but, uh,
305
00:19:21,227 --> 00:19:24,262
if you'll just lift the corner of
your blouse on the left side.
306
00:19:24,330 --> 00:19:25,508
I am taking you wrong.
307
00:19:25,532 --> 00:19:27,843
Now, are you going
to let me out of here?
308
00:19:27,867 --> 00:19:31,385
No, but like the other
four kinds of cops,
309
00:19:31,454 --> 00:19:34,054
I respect the rights
of the suspect.
310
00:19:34,123 --> 00:19:36,073
You can make a phone call.
311
00:19:37,176 --> 00:19:38,453
You mean it?
312
00:19:38,477 --> 00:19:40,411
There it is.
313
00:19:42,899 --> 00:19:45,066
Oh, if you're
calling the police,
314
00:19:45,134 --> 00:19:48,902
the nearest precinct
number is 555-1963.
315
00:19:59,498 --> 00:20:01,165
Hello?
316
00:20:01,234 --> 00:20:03,133
This is Linda Marley.
317
00:20:03,202 --> 00:20:07,088
I'm at the home of Joe
Mannix, 2742 Canyon.
318
00:20:07,156 --> 00:20:09,106
He says he's a
private detective,
319
00:20:09,174 --> 00:20:10,674
and he refuses to let me leave.
320
00:20:10,743 --> 00:20:12,663
Would you please
send a man over?
321
00:20:12,728 --> 00:20:14,578
Thank you.
322
00:21:26,736 --> 00:21:28,997
You really don't think I
called the police, did you?
323
00:21:29,021 --> 00:21:30,987
No, I don't. I think
you called your friends.
324
00:21:31,056 --> 00:21:32,556
Of course, that's
all right with me,
325
00:21:32,625 --> 00:21:33,724
'cause without your help,
326
00:21:33,793 --> 00:21:35,359
I'd have a tough
time finding them.
327
00:21:54,063 --> 00:21:55,496
Come in.
328
00:21:55,565 --> 00:21:57,998
This is Lieutenant
Collins, Mannix.
329
00:21:58,067 --> 00:22:00,434
Don't try anything
stupid. We're coming in.
330
00:22:08,728 --> 00:22:10,227
Are you the young
lady who called?
331
00:22:10,296 --> 00:22:11,506
Yes, sir.
332
00:22:11,530 --> 00:22:12,730
What's the problem?
333
00:22:12,798 --> 00:22:15,599
Well, this gentleman,
uh, said he was an artist,
334
00:22:15,668 --> 00:22:17,751
and asked me over
to model for him.
335
00:22:17,820 --> 00:22:20,448
And when I found out he
wasn't interested in painting,
336
00:22:20,472 --> 00:22:22,434
I tried to leave, and he
would wouldn't let me.
337
00:22:22,458 --> 00:22:24,224
You've pulled some
beauties, Mannix,
338
00:22:24,293 --> 00:22:25,859
but this one tops them all.
339
00:22:25,928 --> 00:22:27,428
Why?
340
00:22:27,496 --> 00:22:28,907
Protective custody, Lieutenant.
341
00:22:28,931 --> 00:22:31,076
You know, they got places
for guys like you, Mannix.
342
00:22:31,100 --> 00:22:32,583
You want to look
at pretty girls,
343
00:22:32,635 --> 00:22:34,418
you go down there with a camera.
344
00:22:34,470 --> 00:22:36,165
They don't even
care if you've got film.
345
00:22:36,189 --> 00:22:37,288
Let's go, miss.
346
00:22:37,356 --> 00:22:38,600
Uh, wait a minute, Lieutenant.
347
00:22:38,624 --> 00:22:39,901
Now, this girl's in danger.
348
00:22:39,925 --> 00:22:41,141
Really? Yeah.
349
00:22:41,227 --> 00:22:44,128
She's mixed up in
some kind of art forgery.
350
00:22:44,197 --> 00:22:45,663
Oh.
351
00:22:45,731 --> 00:22:47,964
Attempted murder? Art forgery?
352
00:22:48,033 --> 00:22:49,950
No arson?
353
00:22:50,036 --> 00:22:51,935
I'm on the level, Lieutenant.
354
00:22:51,988 --> 00:22:54,271
Okay, Mannix. You want
to tell me about the case?
355
00:22:54,323 --> 00:22:55,755
You know I can't do that.
356
00:22:55,825 --> 00:22:57,803
Now, at least give this
girl some protection.
357
00:22:57,827 --> 00:23:00,010
You want protection, miss?
358
00:23:00,079 --> 00:23:01,912
Only from him.
359
00:23:03,216 --> 00:23:04,648
You heard the lady.
360
00:23:04,717 --> 00:23:06,383
Yeah, but I didn't hear
361
00:23:06,452 --> 00:23:08,936
what charges she's
preferring against me.
362
00:23:09,005 --> 00:23:11,404
After all, I did hold her
here against her will.
363
00:23:11,474 --> 00:23:13,406
You're asking for charges?
364
00:23:13,476 --> 00:23:14,992
What's that going to buy you?
365
00:23:15,061 --> 00:23:16,705
Her address. She'll
have to give it if she...
366
00:23:16,729 --> 00:23:17,928
Oh, if you don't mind,
367
00:23:17,996 --> 00:23:20,180
I'd just as soon forget
about the whole thing.
368
00:23:20,266 --> 00:23:22,244
After all, there
was no harm done,
369
00:23:22,268 --> 00:23:24,417
and it happens every day.
370
00:25:22,438 --> 00:25:25,689
♪ ♪
371
00:25:57,439 --> 00:25:58,605
You're a bungler, Mannix.
372
00:25:58,674 --> 00:26:00,240
You let her slip away.
373
00:26:00,309 --> 00:26:02,387
It was like finding a needle
in a haystack and I found her.
374
00:26:02,411 --> 00:26:03,922
Now, I should
get points for that.
375
00:26:03,946 --> 00:26:06,546
You're supposed to find
her; that's why you were hired.
376
00:26:06,615 --> 00:26:07,547
Is that why?
377
00:26:07,616 --> 00:26:09,828
I was beginning to wonder.
378
00:26:09,852 --> 00:26:11,385
And what is that
supposed to mean?
379
00:26:11,454 --> 00:26:13,565
Last night my home was burgled.
380
00:26:13,589 --> 00:26:15,817
The only thing they stole
was your phony Renoir.
381
00:26:15,841 --> 00:26:17,224
That's incredible.
382
00:26:17,292 --> 00:26:18,470
Yeah, it sure is.
383
00:26:18,494 --> 00:26:20,872
Now, why would anybody
want a worthless fake?
384
00:26:20,896 --> 00:26:23,274
Unless, of course,
you set me up for it.
385
00:26:23,298 --> 00:26:25,281
Unless I did what?!
386
00:26:25,350 --> 00:26:26,778
Well, you mentioned insurance.
387
00:26:26,802 --> 00:26:28,696
No one's insured
against buying a fake,
388
00:26:28,720 --> 00:26:30,498
but I'll just bet you're
heavy with insurance
389
00:26:30,522 --> 00:26:31,799
on your real paintings.
390
00:26:31,823 --> 00:26:34,774
Well, of course, but
the Renoir is worthless.
391
00:26:34,843 --> 00:26:36,704
Is that what you're going to
tell your insurance company?
392
00:26:36,728 --> 00:26:38,206
WICKERSHAM: Mannix.
393
00:26:38,230 --> 00:26:40,146
Yeah, Lou, I know.
394
00:26:40,215 --> 00:26:41,976
Lieutenant Collins called.
395
00:26:42,000 --> 00:26:44,668
Also Burton Lang, a
sculptor you ran into last night.
396
00:26:44,737 --> 00:26:46,348
He's considering charges
of breaking and entering
397
00:26:46,372 --> 00:26:47,588
and assault and battery.
398
00:26:47,656 --> 00:26:48,933
Yeah, well he had a bad memory,
399
00:26:48,957 --> 00:26:50,402
so I just jogged it a bit.
400
00:26:50,426 --> 00:26:52,926
His memory is fine; it's
his arm that's bothering him.
401
00:26:52,994 --> 00:26:54,806
Yeah, well, why didn't
he turn me into the police?
402
00:26:54,830 --> 00:26:56,975
And why didn't
Linda prefer charges?
403
00:26:56,999 --> 00:26:58,632
You tell me.
404
00:26:58,701 --> 00:27:01,261
'Cause they're all in this
thing up to their eyeballs.
405
00:27:01,303 --> 00:27:02,503
Meet me in the computer room.
406
00:27:02,571 --> 00:27:04,811
From here on in, we
handle this case by the book,
407
00:27:04,840 --> 00:27:07,624
while we still have
a license to operate.
408
00:27:07,693 --> 00:27:10,811
Well, it's recess time, Norris.
409
00:27:10,879 --> 00:27:13,780
I must go play with
the company toys.
410
00:27:16,885 --> 00:27:19,445
There you are; work
out your hostilities.
411
00:27:24,843 --> 00:27:26,693
One thing we did
turn up, Mannix...
412
00:27:26,761 --> 00:27:28,378
Linda Marley was
injured last night,
413
00:27:28,447 --> 00:27:31,348
checked into a hospital, and
was released this morning.
414
00:27:31,416 --> 00:27:33,461
Your computers turned that up?
415
00:27:33,485 --> 00:27:35,785
Well, no, it was in
the morning paper.
416
00:27:37,957 --> 00:27:39,034
Mannix.
417
00:27:39,058 --> 00:27:42,993
Yeah, Petey.
418
00:27:43,062 --> 00:27:45,662
Thanks, I'll see that
you get that commission.
419
00:27:45,731 --> 00:27:47,898
Of course in oil.
420
00:27:47,967 --> 00:27:49,211
Now we start using
the computers.
421
00:27:49,235 --> 00:27:50,846
Someday you'll realize
that ten minutes in here
422
00:27:50,870 --> 00:27:52,147
will save you two
days in the field.
423
00:27:52,171 --> 00:27:53,215
I just saved the ten minutes.
424
00:27:53,239 --> 00:27:54,515
A little man called me.
425
00:27:54,539 --> 00:27:55,922
Let me tell you something, Lou.
426
00:27:55,991 --> 00:27:58,086
One of these days I'm going to
open up an agency of my own,
427
00:27:58,110 --> 00:27:59,721
and I'm going to make
cardboard mock-ups
428
00:27:59,745 --> 00:28:01,390
of all of these monsters.
429
00:28:01,414 --> 00:28:03,841
Then I'm gonna get me a bright
little man and stick him inside,
430
00:28:03,865 --> 00:28:06,211
and I'll just bet you that I'll
get better answers from him
431
00:28:06,235 --> 00:28:07,929
than you'll ever
get from all of these.
432
00:28:07,953 --> 00:28:12,072
Joe, would you like a
practical demonstration
433
00:28:12,140 --> 00:28:14,441
of what your little man
in the box couldn't do?
434
00:28:14,510 --> 00:28:18,011
Parker, run a printout on tape
reel 16 of the Mannix dossier.
435
00:28:57,870 --> 00:28:59,803
Since you're a field man,
436
00:28:59,872 --> 00:29:01,238
I know you can't read the code,
437
00:29:01,306 --> 00:29:02,306
so if you'll permit...
438
00:29:07,295 --> 00:29:09,996
We opened a closet,
found a skeleton.
439
00:29:10,065 --> 00:29:12,682
Three things, Lou.
440
00:29:12,751 --> 00:29:14,796
Number one, what I did
was for a good reason;
441
00:29:14,820 --> 00:29:15,997
somebody's life was at stake.
442
00:29:16,021 --> 00:29:17,582
Number two, in case
you hadn't noticed,
443
00:29:17,606 --> 00:29:19,233
the statute of
limitations has run out.
444
00:29:19,257 --> 00:29:21,285
I can never be called
up to account for this.
445
00:29:21,309 --> 00:29:23,943
You, uh, said three things.
446
00:29:24,012 --> 00:29:28,181
Number three, I programmed
that into the computer myself.
447
00:29:28,250 --> 00:29:29,490
The whole thing never happened.
448
00:29:31,320 --> 00:29:34,454
Was he kidding, Mr. Wickersham?
449
00:29:34,522 --> 00:29:39,226
I think he was, Mr. Parker...
but as he pointed out,
450
00:29:39,294 --> 00:29:42,095
the statute of
limitations has expired.
451
00:29:59,481 --> 00:30:03,617
Whatever you're
selling, I'm not buying.
452
00:30:03,686 --> 00:30:05,419
Mmm, good, good, yeah, yeah.
453
00:30:05,487 --> 00:30:07,204
Well, you haven't
asked me what I want.
454
00:30:07,272 --> 00:30:08,738
A frame you don't want.
455
00:30:08,808 --> 00:30:11,408
Or you'd be carrying a
picture for me to put in it, right?
456
00:30:11,477 --> 00:30:12,477
Right.
457
00:30:12,511 --> 00:30:13,659
I'd like to buy a Renoir.
458
00:30:13,728 --> 00:30:15,178
A Renoir?
459
00:30:16,565 --> 00:30:18,510
Now, where would I be
getting such a treasure?
460
00:30:18,534 --> 00:30:20,367
Oh, I didn't say you have one.
461
00:30:20,436 --> 00:30:21,476
I'd like one painted.
462
00:30:24,473 --> 00:30:26,205
Renoir is dead, huh?
463
00:30:26,274 --> 00:30:28,558
Yeah, well, that doesn't
seem to stop him from painting.
464
00:30:28,627 --> 00:30:30,794
A friend of mine
just bought a Renoir.
465
00:30:30,863 --> 00:30:32,996
I don't think the paint
was quite dry on it.
466
00:30:37,386 --> 00:30:39,669
Why do you come to me?
467
00:30:39,738 --> 00:30:42,188
Petey O'Grady recommended you.
468
00:30:42,258 --> 00:30:43,618
O'Grady, O'Grady.
469
00:30:43,642 --> 00:30:45,386
I-I don't seem to
recall the name...
470
00:30:45,410 --> 00:30:47,077
Yeah, well, it's been
a long, long time.
471
00:30:47,146 --> 00:30:48,578
You offered him a job today.
472
00:30:48,647 --> 00:30:50,897
He says you specialize
in dead painters.
473
00:30:50,966 --> 00:30:52,949
Hmm.
474
00:30:53,018 --> 00:30:55,836
Your friend O'Grady must
be playing a joke on you.
475
00:30:55,904 --> 00:31:00,757
I don't deal in anything
but, but frames.
476
00:31:00,825 --> 00:31:03,276
Painting a Renoir, that's...
477
00:31:03,345 --> 00:31:04,972
that's a criminal fraud.
478
00:31:04,996 --> 00:31:07,898
A man has a right to protect
himself against a criminal.
479
00:31:10,002 --> 00:31:12,480
A masterpiece, and
you've destroyed it.
480
00:31:12,504 --> 00:31:15,238
Who painted that Renoir?
481
00:31:15,306 --> 00:31:17,866
How should I know?
482
00:31:22,514 --> 00:31:24,447
Now, look, I'll make
a deal with you.
483
00:31:24,516 --> 00:31:26,950
We'll just forget who
painted that Renoir.
484
00:31:27,019 --> 00:31:29,402
You get me the name of
the girl who modeled for it.
485
00:31:29,471 --> 00:31:31,621
But how can I-I...?
486
00:31:33,359 --> 00:31:35,741
Find a way.
487
00:31:35,810 --> 00:31:37,711
Now, you've heard of Intertect.
488
00:31:37,779 --> 00:31:40,614
We've programmed you
through the computers.
489
00:31:40,683 --> 00:31:42,132
Day by day, we'll add to that,
490
00:31:42,201 --> 00:31:43,466
and before you know it,
491
00:31:43,535 --> 00:31:45,895
you'll be looking at your
future through barred windows.
492
00:31:47,706 --> 00:31:51,307
But how can I tell you
what I don't know myself?
493
00:31:51,376 --> 00:31:52,587
Dig me up the name of that girl,
494
00:31:52,611 --> 00:31:54,731
and I'll wipe your
records off those tapes.
495
00:31:55,631 --> 00:31:58,165
I'll try.
496
00:31:58,233 --> 00:31:59,799
Believe me, I'll try.
497
00:31:59,868 --> 00:32:02,252
You do that.
498
00:32:02,321 --> 00:32:03,904
Oh, and one more favor.
499
00:32:05,007 --> 00:32:07,567
What, what else, what else?
500
00:32:07,609 --> 00:32:10,510
I'd like to use your phone.
501
00:32:10,579 --> 00:32:13,139
Y-Yes, of course,
right, right here.
502
00:32:25,994 --> 00:32:27,928
Mannix here.
503
00:32:27,996 --> 00:32:29,941
Yeah, get me Wickersham.
504
00:32:29,965 --> 00:32:31,464
Lou?
505
00:32:31,533 --> 00:32:32,827
Any news from the tails?
506
00:32:32,851 --> 00:32:34,401
Pender lost Lang.
507
00:32:34,469 --> 00:32:37,087
Weaver followed Norris's friend
Markos to the Philharmonic Bowl.
508
00:32:37,156 --> 00:32:38,316
He's still there, painting.
509
00:32:38,373 --> 00:32:39,305
Anything else?
510
00:32:39,374 --> 00:32:40,557
Yeah, something important.
511
00:32:40,625 --> 00:32:42,787
That girl Linda is a pretty
close friend of Markos.
512
00:32:42,811 --> 00:32:46,096
Well... my hats off to
your computers, Lou.
513
00:32:46,165 --> 00:32:48,881
No, no, we, uh, used
the Mannix method, too...
514
00:32:48,950 --> 00:32:50,083
Questions and answers.
515
00:32:50,151 --> 00:32:52,586
Connors in our art
department knows Markos.
516
00:32:52,654 --> 00:32:54,499
Yeah, well, listen, I'm
heading over to the Bowl.
517
00:32:54,523 --> 00:32:56,017
Tell Weaver to
pull out of there.
518
00:32:56,041 --> 00:32:58,135
I don't want it to look like
an Intertect convention.
519
00:32:58,159 --> 00:33:00,427
Right.
520
00:33:13,224 --> 00:33:15,158
Markos?
521
00:33:17,663 --> 00:33:22,565
Markos... I'm frightened.
522
00:33:22,634 --> 00:33:24,000
What did we do?
523
00:33:24,069 --> 00:33:25,885
Hey, we did nothing, I told you.
524
00:33:25,954 --> 00:33:28,805
I never posed for Lang before.
525
00:33:28,874 --> 00:33:30,256
He never wanted me to.
526
00:33:30,325 --> 00:33:32,008
It was a gag.
527
00:33:32,077 --> 00:33:34,455
Mannix asked me
about the birthmark.
528
00:33:34,479 --> 00:33:37,030
He was just fishing.
529
00:33:37,099 --> 00:33:39,065
What for?
530
00:33:39,134 --> 00:33:40,900
Honey, you just stay cool.
531
00:33:40,969 --> 00:33:42,686
You haven't done anything wrong.
532
00:33:48,527 --> 00:33:51,294
Hey, what is this?
533
00:33:51,363 --> 00:33:53,129
Huh?
534
00:33:53,198 --> 00:33:54,597
I don't know.
535
00:33:54,666 --> 00:33:57,116
It's just that I feel something
terrible is about to happen,
536
00:33:57,185 --> 00:33:59,180
and we can't do
anything to stop it.
537
00:33:59,204 --> 00:34:01,604
Markos, I think
somebody's trying to kill me.
538
00:34:01,673 --> 00:34:02,922
What?
539
00:34:02,991 --> 00:34:05,608
When I was coming
home last night,
540
00:34:05,677 --> 00:34:08,227
just as I walked under a
scaffold, something fell down.
541
00:34:08,296 --> 00:34:11,397
Darling, that sounds
like an accident.
542
00:34:13,434 --> 00:34:16,102
Hey, you're all right.
543
00:34:16,170 --> 00:34:18,288
I promise you're all right.
544
00:34:18,356 --> 00:34:20,523
I'll tell you what we'll
do; we'll take a trip.
545
00:34:20,592 --> 00:34:22,072
We'll put some canvas
and some brushes
546
00:34:22,127 --> 00:34:23,960
and some paints in a bag.
547
00:34:24,029 --> 00:34:25,745
We'll go find where
Gaugin stayed.
548
00:34:27,349 --> 00:34:28,748
Wait a minute.
549
00:34:32,737 --> 00:34:35,350
After that, the Orient,
study Japanese art.
550
00:34:35,374 --> 00:34:36,851
Where would you get the money?
551
00:34:36,875 --> 00:34:38,219
Money?
552
00:34:38,243 --> 00:34:39,442
We've got it.
553
00:34:39,511 --> 00:34:42,428
Somebody owes me a bill,
and I'm collecting tonight.
554
00:34:42,497 --> 00:34:45,098
You did do something wrong.
555
00:34:46,702 --> 00:34:49,069
Yeah, yeah, I guess I did.
556
00:34:49,137 --> 00:34:52,672
I, uh, I sold a painting
in a manner of speaking.
557
00:34:52,741 --> 00:34:54,135
Oh!
558
00:34:54,159 --> 00:34:56,404
I decided it was cold in my pad.
559
00:34:56,428 --> 00:34:58,072
Love for my work just
doesn't keep me as warm
560
00:34:58,096 --> 00:34:59,145
as a two-dollar sweater.
561
00:35:12,828 --> 00:35:16,112
Oh, Markos!
562
00:35:16,181 --> 00:35:17,764
Markos, oh!
563
00:36:21,730 --> 00:36:23,212
Oh, Markos!
564
00:36:27,118 --> 00:36:28,613
Markos!
565
00:36:28,637 --> 00:36:31,754
Oh, Markos!
566
00:36:35,861 --> 00:36:38,478
Get out of there.
567
00:36:56,431 --> 00:36:58,615
Come on. Let me go!
568
00:36:58,683 --> 00:36:59,616
Come on.
569
00:36:59,685 --> 00:37:01,184
Let go of me!
570
00:37:01,253 --> 00:37:03,052
Let go!
571
00:37:03,121 --> 00:37:04,954
Will you let go of me!
572
00:37:06,291 --> 00:37:07,207
Markos.
573
00:37:07,275 --> 00:37:09,108
Let go of me! Let go!
574
00:37:10,161 --> 00:37:11,911
Get out.
575
00:37:14,983 --> 00:37:16,716
Will you let go of me!
576
00:37:16,784 --> 00:37:18,596
Now, will you listen to me?!
577
00:37:18,620 --> 00:37:20,264
I'm trying to help you.
578
00:37:20,288 --> 00:37:21,721
You killed Markos.
579
00:37:21,789 --> 00:37:23,434
Whoever wants
you dead is out there.
580
00:37:23,458 --> 00:37:24,768
I'm going to go after him.
581
00:37:24,792 --> 00:37:26,937
I want you to go back
to my car and stay there.
582
00:37:26,961 --> 00:37:29,521
Stay out of sight!
Do you hear me?
583
00:39:12,817 --> 00:39:14,612
I'm sure it was Lang.
584
00:39:14,636 --> 00:39:16,719
Now, would he know
you recognized him?
585
00:39:16,788 --> 00:39:18,054
I don't think so.
586
00:39:18,122 --> 00:39:20,522
He did his best to
stay undercover.
587
00:39:23,912 --> 00:39:26,846
You know, that birthmark
really bothers me.
588
00:39:26,915 --> 00:39:28,195
Why is that?
589
00:39:28,249 --> 00:39:30,182
Well, when Norris
saw her, she had it.
590
00:39:30,251 --> 00:39:31,517
When I saw her, she didn't.
591
00:39:31,586 --> 00:39:33,230
Well, maybe she
painted it on herself.
592
00:39:33,254 --> 00:39:34,314
But why bother?
593
00:39:34,338 --> 00:39:36,651
Why does anyone steal a fake?
594
00:39:36,675 --> 00:39:37,985
Well, maybe they didn't know.
595
00:39:38,009 --> 00:39:40,054
You know we've done
our best to keep this quiet.
596
00:39:40,078 --> 00:39:41,889
Maybe they thought they
stole an authentic Renoir.
597
00:39:41,913 --> 00:39:43,324
Well, what would
they do with it?
598
00:39:43,348 --> 00:39:45,326
I mean, who would want to
buy a famous, stolen painting?
599
00:39:45,350 --> 00:39:46,894
Oh, there are some
people who get a kick
600
00:39:46,918 --> 00:39:48,278
out of the mere
idea of owning one.
601
00:39:48,303 --> 00:39:50,281
If the Mona Lisa were
available right now,
602
00:39:50,305 --> 00:39:51,949
and the buyer could
never admit ownership,
603
00:39:51,973 --> 00:39:53,583
there'd still be a
few art lovers fighting
604
00:39:53,607 --> 00:39:54,774
to buy it from the thieves.
605
00:39:54,843 --> 00:39:56,170
Yeah, well, I'd like that list.
606
00:39:56,194 --> 00:39:57,338
Thanks, Doc. Yeah.
607
00:39:57,362 --> 00:39:58,378
What list?
608
00:39:58,446 --> 00:40:00,546
The one you were
just talking about.
609
00:40:00,615 --> 00:40:01,859
Private collectors
who are rich enough
610
00:40:01,883 --> 00:40:03,003
to afford the Mona Lisa.
611
00:40:03,034 --> 00:40:04,478
And, uh, crazy enough to buy it.
612
00:40:04,502 --> 00:40:06,330
Now where would
I get a list like that?
613
00:40:06,354 --> 00:40:09,222
I thought your computers
could do anything.
614
00:40:09,290 --> 00:40:10,824
Oh, come on.
615
00:40:10,892 --> 00:40:12,470
There are limitations,
Joe. You know that.
616
00:40:12,494 --> 00:40:15,778
You've got one little machine
that can get me that list.
617
00:40:15,847 --> 00:40:17,313
That one.
618
00:40:17,381 --> 00:40:19,883
You gotta admit,
619
00:40:19,951 --> 00:40:21,763
the computers
haven't been a big help.
620
00:40:21,787 --> 00:40:22,886
I'll admit it.
621
00:40:22,954 --> 00:40:24,331
I'll sign a notarized
statement to that affect
622
00:40:24,355 --> 00:40:25,355
if you want me to.
623
00:40:25,390 --> 00:40:26,989
However, I'd like to remind you
624
00:40:27,058 --> 00:40:28,536
that we are a
nationwide organization.
625
00:40:28,560 --> 00:40:30,092
We handle thousands
of cases a year.
626
00:40:30,161 --> 00:40:31,528
And in each one of those cases,
627
00:40:31,596 --> 00:40:32,995
including a couple of yours,
628
00:40:33,064 --> 00:40:34,997
the computers have
been invaluable.
629
00:40:35,066 --> 00:40:36,711
Rosskovsky? Mannix.
630
00:40:36,735 --> 00:40:38,379
Payoff time for that favor.
631
00:40:38,403 --> 00:40:41,215
Now listen, if you've got
your hands on a Mona Lisa,
632
00:40:41,239 --> 00:40:43,484
who'd be your most
likely customers?
633
00:40:43,508 --> 00:40:45,486
No, no besides the Louvre.
634
00:40:45,510 --> 00:40:47,444
Yeah, just a minute.
635
00:40:48,680 --> 00:40:50,629
Yeah.
636
00:40:50,698 --> 00:40:52,198
Yeah.
637
00:40:52,267 --> 00:40:53,633
With a C?
638
00:40:57,706 --> 00:40:59,305
Okay, thanks.
639
00:40:59,374 --> 00:41:01,807
Yeah, I'll get the
computers off your back.
640
00:41:01,876 --> 00:41:04,143
What do you know.
641
00:41:04,212 --> 00:41:05,711
Four names.
642
00:41:05,780 --> 00:41:07,296
Guess who tops the list?
643
00:41:07,365 --> 00:41:10,132
Sims, Norris's friend.
644
00:41:10,201 --> 00:41:12,681
But he's one of the few people
who knows the Renoir's a fake.
645
00:41:33,859 --> 00:41:36,625
Cal, welcome to the party.
646
00:41:36,694 --> 00:41:38,339
Quite a turnout, Sims.
647
00:41:38,363 --> 00:41:40,607
I didn't realize we had
that many art lovers
648
00:41:40,631 --> 00:41:42,232
in our circle.
649
00:41:42,300 --> 00:41:44,234
Any, uh, news?
650
00:41:44,302 --> 00:41:47,237
They found the girl,
but she slipped away.
651
00:41:48,874 --> 00:41:51,434
Lord, I hope
she'll be all right.
652
00:42:14,415 --> 00:42:17,600
Lang, Lang, somebody
just shot Markos.
653
00:42:17,668 --> 00:42:19,368
What?
654
00:42:19,437 --> 00:42:21,231
Somebody tried
to kill me last night,
655
00:42:21,255 --> 00:42:22,299
but I wasn't sure.
656
00:42:22,323 --> 00:42:24,168
And I, I went to
tell him about it.
657
00:42:24,192 --> 00:42:25,936
And then, then
somebody shot him.
658
00:42:25,960 --> 00:42:27,559
You see who did it?
659
00:42:27,628 --> 00:42:29,128
No, but,
660
00:42:29,197 --> 00:42:31,408
but that detective,
Mannix, was there.
661
00:42:31,432 --> 00:42:33,366
Lang, what did we do?
662
00:42:49,917 --> 00:42:51,851
I'll get rid of Mannix.
663
00:42:51,919 --> 00:42:53,519
You wait by the garage.
664
00:43:09,054 --> 00:43:10,565
What happened?
Is anything wrong?
665
00:43:10,589 --> 00:43:12,521
That girl you're
looking for, she's here.
666
00:43:42,370 --> 00:43:43,581
You talk to Sims? No, not yet.
667
00:43:43,605 --> 00:43:46,165
But the girl is
here. So is Lang.
668
00:43:52,346 --> 00:43:53,946
All right, you know
what she looks like.
669
00:43:54,014 --> 00:43:56,449
Find her!
670
00:44:28,400 --> 00:44:30,960
Mannix!
671
00:44:37,058 --> 00:44:38,324
What happened?
672
00:44:38,393 --> 00:44:40,326
Lang.
673
00:45:32,981 --> 00:45:34,780
What are you doing?
674
00:45:34,849 --> 00:45:36,529
Get out of here!
675
00:45:44,258 --> 00:45:45,524
Well.
676
00:45:54,068 --> 00:45:57,487
Beauty is something that
should be shared, Sims.
677
00:45:57,555 --> 00:46:01,006
I don't suppose there's
any use in trying to explain.
678
00:46:01,075 --> 00:46:03,025
Quite a private collection.
679
00:46:03,094 --> 00:46:04,527
A Segonzac.
680
00:46:04,596 --> 00:46:06,529
Stolen at St. Tropez in 1961.
681
00:46:06,598 --> 00:46:07,847
Worth, oh, $50,000.
682
00:46:07,916 --> 00:46:09,665
Correggio's The Virgin
683
00:46:09,733 --> 00:46:11,433
with St. Magdelan and St. Lucy.
684
00:46:11,502 --> 00:46:13,419
The museum it was
stolen from valued it
685
00:46:13,488 --> 00:46:15,421
at $200,000.00.
686
00:46:15,490 --> 00:46:16,770
Yeah, Rouault.
687
00:46:16,824 --> 00:46:18,802
That was on the
list Interpol sent us.
688
00:46:18,826 --> 00:46:20,743
Disappeared in 1955.
689
00:46:22,246 --> 00:46:24,613
How about these
others, Mr. Sims?
690
00:46:24,682 --> 00:46:25,931
All stolen?
691
00:46:28,085 --> 00:46:29,085
Well, never mind.
692
00:46:29,153 --> 00:46:30,319
It won't take long to check.
693
00:46:30,388 --> 00:46:31,548
Look, I happen to like art,
694
00:46:31,606 --> 00:46:32,971
and I'm willing to pay for it.
695
00:46:33,040 --> 00:46:34,201
Is there anything wrong in that?
696
00:46:34,225 --> 00:46:36,609
I don't hurt anybody.
697
00:46:36,678 --> 00:46:39,278
Most of those paintings
were stolen by the Nazis.
698
00:46:39,347 --> 00:46:41,847
No one can really
prove ownership.
699
00:46:41,916 --> 00:46:44,032
And one fake in a special vault.
700
00:46:44,101 --> 00:46:46,814
Why? Riddle, Sims,
which came first?
701
00:46:46,838 --> 00:46:49,398
The girl or the painting?
702
00:46:51,809 --> 00:46:53,787
You see, Norris
kept his paintings
703
00:46:53,811 --> 00:46:55,338
in a room built like a vault,
704
00:46:55,362 --> 00:46:56,795
24-hour armed guard.
705
00:46:56,864 --> 00:46:59,393
You wanted that
Renoir, didn't you, Sims?
706
00:46:59,417 --> 00:47:01,311
The only way you could steal it
was to make Norris think it was a fake
707
00:47:01,335 --> 00:47:02,629
so he'd take it
out of the vault.
708
00:47:02,653 --> 00:47:06,522
Look, uh, each of us
has fun in his own way.
709
00:47:06,590 --> 00:47:10,009
All right, I told a
painter friend of Calvin's
710
00:47:10,078 --> 00:47:12,577
to find a girl who
looked like the Renoir,
711
00:47:12,646 --> 00:47:13,874
fix up her hair and
the beauty mark
712
00:47:13,898 --> 00:47:15,831
and arrange for
Calvin to see her.
713
00:47:15,900 --> 00:47:19,835
It's just a practical joke
between friends, that's all.
714
00:47:19,904 --> 00:47:22,238
Quite sure, uh, Calvin
won't press charges.
715
00:47:22,306 --> 00:47:24,240
Marvelous.
716
00:47:24,309 --> 00:47:25,741
We were looking for a real model
717
00:47:25,810 --> 00:47:27,010
who posed for a fake painting,
718
00:47:27,045 --> 00:47:29,044
but the painting was real
and the model was fake.
719
00:47:29,113 --> 00:47:31,442
No wonder the computers
threw up their hands in disgust.
720
00:47:31,466 --> 00:47:33,732
How much do you like
beautiful things, Sims?
721
00:47:33,801 --> 00:47:35,551
I haven't hurt anybody.
722
00:47:35,620 --> 00:47:36,620
More than life?
723
00:47:36,653 --> 00:47:37,586
What are you talking about?
724
00:47:37,655 --> 00:47:38,788
It's a joke, that's all.
725
00:47:38,856 --> 00:47:40,333
Markos isn't
laughing; he's dead.
726
00:47:40,357 --> 00:47:41,935
That girl you
used to fool Norris,
727
00:47:41,959 --> 00:47:44,343
she was almost killed.
728
00:47:44,412 --> 00:47:47,190
Wait a minute, I
wouldn't kill anybody.
729
00:47:47,214 --> 00:47:48,397
I would.
730
00:47:49,851 --> 00:47:52,017
The gang's all here.
731
00:47:52,086 --> 00:47:53,402
What's this about Markos?
732
00:47:55,506 --> 00:47:57,956
He said to give me his share.
733
00:47:58,025 --> 00:47:59,575
You did kill him.
734
00:47:59,643 --> 00:48:01,560
For this kind of money,
735
00:48:01,629 --> 00:48:04,262
I'd have to carve
marble for a million years.
736
00:48:04,331 --> 00:48:06,782
You a better shot than
you are a sculptor, Lang?
737
00:48:06,851 --> 00:48:10,953
Not really, but at this range...
738
00:48:12,056 --> 00:48:14,223
If you miss me,
739
00:48:14,292 --> 00:48:16,336
you're gonna ruin an awful
lot of priceless art work.
740
00:48:16,360 --> 00:48:19,545
Even if you hit me... No! Lang!
741
00:48:22,867 --> 00:48:24,800
Hold it!
742
00:48:28,606 --> 00:48:30,539
Where's the girl?
743
00:48:30,608 --> 00:48:33,542
Waiting in the gardener's
shed like a good little bird.
744
00:48:46,924 --> 00:48:48,936
You can stop running now, Linda.
745
00:48:48,960 --> 00:48:50,892
It was Lang who shot Markos.
746
00:48:50,962 --> 00:48:52,727
The trouble is over.
747
00:48:52,796 --> 00:48:55,331
Did you find...
748
00:48:55,399 --> 00:48:57,416
We found your painting, Norris.
749
00:48:57,484 --> 00:48:59,301
You'll be happy to
know it isn't a fake.
750
00:49:05,159 --> 00:49:07,593
Linda Marley,
meet Calvin Norris.
751
00:49:07,662 --> 00:49:09,761
Calvin Norris, Linda Marley.
752
00:49:26,297 --> 00:49:29,231
Joe Mannix meet Joe Mannix.
753
00:49:29,300 --> 00:49:31,233
The pleasure is all mine.
53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.