All language subtitles for Life on Mars E03

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:50,190 (This program is not related to...) 2 00:00:50,190 --> 00:00:51,690 (a particular group, region, religion, or individual.) 3 00:01:08,670 --> 00:01:11,040 See you next time, Tae Joo. 4 00:01:15,480 --> 00:01:18,850 Doctor, his blood pressure is dropping. He's bleeding profusely. 5 00:01:18,890 --> 00:01:21,820 Hook him up to an IV. And call Doctor Jang. 6 00:01:22,220 --> 00:01:24,690 You mustn't lose consciousness. Mr. Han Tae Joo. 7 00:01:25,020 --> 00:01:26,690 Can you hear me? Mr. Han Tae Joo! 8 00:01:29,630 --> 00:01:32,500 Anything and everything that you see here... 9 00:01:33,200 --> 00:01:34,870 None of it is real. 10 00:01:35,130 --> 00:01:37,570 You must break free from this distorted illusion. 11 00:01:39,210 --> 00:01:42,640 Yes, everything finally makes sense now. 12 00:01:44,080 --> 00:01:45,310 I'm inside of a dream. 13 00:01:46,050 --> 00:01:49,550 I've been dreaming within my subconscious mind this whole time. 14 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Let's go back. 15 00:01:57,160 --> 00:01:58,590 It's time to wake up now. 16 00:02:04,760 --> 00:02:05,970 No! 17 00:02:07,370 --> 00:02:10,940 Chief Han, what on earth are you doing? 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,780 I'm trying to go back to the place where I used to live. 19 00:02:19,010 --> 00:02:20,480 What do you mean, the place you used to live? 20 00:02:20,580 --> 00:02:21,680 I told you before, didn't I? 21 00:02:22,680 --> 00:02:24,120 This isn't reality. 22 00:02:25,180 --> 00:02:28,320 I'm comatose right now. 23 00:02:30,560 --> 00:02:32,660 So, what are you trying to do right now? 24 00:02:33,760 --> 00:02:35,290 It's time for me to wake up from this dream. 25 00:02:39,070 --> 00:02:40,200 No, you can't! 26 00:02:40,870 --> 00:02:42,270 Stop it, Chief. 27 00:02:43,270 --> 00:02:46,810 I know why you're acting like this right now. 28 00:02:48,270 --> 00:02:51,010 You met Doctor Jang, right? 29 00:02:55,380 --> 00:02:59,420 How do you know Doctor Jang, Officer Yoon? 30 00:02:59,790 --> 00:03:02,420 I'm the one who introduced Doctor Jang to you. 31 00:03:02,960 --> 00:03:06,130 Don't you remember when I wrote down his number for you? 32 00:03:06,560 --> 00:03:09,330 This is the number of a doctor I know. 33 00:03:15,030 --> 00:03:19,240 I asked that doctor to examine you, sir. 34 00:03:19,640 --> 00:03:22,610 And that's why he's checking in on your condition. 35 00:03:23,380 --> 00:03:25,780 That's dangerous, Mr. Han Tae Joo! 36 00:03:26,580 --> 00:03:30,250 I went too far. Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 37 00:03:31,380 --> 00:03:33,350 Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 38 00:03:34,690 --> 00:03:37,420 Come down from there, Chief. It's dangerous. 39 00:03:37,860 --> 00:03:38,890 No. 40 00:03:40,630 --> 00:03:41,690 No. 41 00:03:43,130 --> 00:03:45,630 This isn't it. I said, this isn't it! 42 00:03:45,630 --> 00:03:46,870 Chief, please! 43 00:03:47,830 --> 00:03:49,600 You're just an illusion, Officer Yoon. 44 00:03:50,640 --> 00:03:51,940 And Doctor Jang down there... 45 00:03:52,370 --> 00:03:54,570 is my subconscious trying to keep me here. 46 00:03:54,570 --> 00:03:57,340 Yes, that's what this is. 47 00:03:57,580 --> 00:03:59,780 Yes, that's what's going on here! 48 00:04:09,660 --> 00:04:11,160 What are you doing? 49 00:04:12,560 --> 00:04:15,060 What's the problem? You said that I'm just an illusion. 50 00:04:15,390 --> 00:04:17,560 Then I won't die even if I fall from here. 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,400 It's... It's dangerous. Get down from here. Get down! 52 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 Let's go down together, then. Please? 53 00:04:24,100 --> 00:04:28,140 You and I are both real, and we're both here. 54 00:04:28,470 --> 00:04:31,140 We're both alive. We're not illusions. 55 00:04:33,010 --> 00:04:36,520 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 56 00:04:38,050 --> 00:04:41,850 But if we are alive, you'll be able to feel it. 57 00:04:59,870 --> 00:05:04,210 Whether you are dreaming or from the future, 58 00:05:05,480 --> 00:05:09,420 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 59 00:05:10,580 --> 00:05:14,520 You said so yourself that there is a reason behind everything. 60 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Let's get down from here, Chief. 61 00:05:18,960 --> 00:05:21,190 Take my hand. Please. 62 00:05:44,050 --> 00:05:47,120 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 63 00:05:47,890 --> 00:05:51,060 And if it's neither, why am I here? 64 00:05:52,960 --> 00:05:54,560 (Life on Mars) 65 00:06:00,370 --> 00:06:03,870 His vitals have stabilized. Change his IV bag. 66 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Yes, Doctor. 67 00:06:06,140 --> 00:06:09,780 We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo. 68 00:06:10,680 --> 00:06:14,250 We thought that you'd lost the will to live. 69 00:06:15,980 --> 00:06:17,120 We're relieved. 70 00:06:18,280 --> 00:06:21,250 Do not give up, Mr. Han Tae Joo. 71 00:06:22,360 --> 00:06:23,860 Hang in there just a bit more. 72 00:06:24,960 --> 00:06:27,760 Come down from there, Chief. It's dangerous. 73 00:06:28,130 --> 00:06:31,100 No. You're just an illusion, Officer Yoon. 74 00:06:32,000 --> 00:06:33,300 And Doctor Jang down there... 75 00:06:33,800 --> 00:06:35,970 is just my subconsciousness trying to keep me here! 76 00:06:36,270 --> 00:06:40,710 Whether you are dreaming or from the future, 77 00:06:40,870 --> 00:06:44,710 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 78 00:06:45,080 --> 00:06:48,950 You said so yourself that there is a reason behind everything. 79 00:06:49,580 --> 00:06:50,950 Let's get down from here, Chief. 80 00:06:51,920 --> 00:06:54,150 Take my hand. Please. 81 00:07:22,080 --> 00:07:23,120 A dream? 82 00:07:26,050 --> 00:07:27,090 Reality? 83 00:07:31,890 --> 00:07:32,930 A dream? 84 00:07:38,830 --> 00:07:40,000 Where could this place be? 85 00:07:41,630 --> 00:07:42,770 (Public Baths) 86 00:07:47,570 --> 00:07:49,110 Hey! 87 00:07:49,110 --> 00:07:51,280 - I can't see in front of me! - Hey, stop right there! 88 00:07:53,650 --> 00:07:55,280 I can't see anything! 89 00:07:55,650 --> 00:07:57,520 I can't see anything! 90 00:08:09,060 --> 00:08:10,660 Why you little... Get him! 91 00:09:06,550 --> 00:09:08,350 Hold up right there! 92 00:09:08,350 --> 00:09:10,660 - Hey! - My gosh. 93 00:09:11,290 --> 00:09:13,060 - Hey, catch him! - Hey! 94 00:09:18,530 --> 00:09:19,730 Are you all right, Captain? 95 00:09:20,470 --> 00:09:21,530 - Yong Gi! - Yes. 96 00:09:21,530 --> 00:09:22,670 I can't see. 97 00:09:27,040 --> 00:09:28,110 Goodness. 98 00:09:31,780 --> 00:09:33,510 My arm, my arm! 99 00:09:33,510 --> 00:09:35,010 Park Byeong Doo. 100 00:09:35,010 --> 00:09:37,280 You are under arrest without warrant on suspicion of... 101 00:09:37,280 --> 00:09:38,780 violent burglary assault. 102 00:09:38,780 --> 00:09:40,520 - That hurts. - You have the right to an attorney, 103 00:09:40,520 --> 00:09:42,960 and request for a legality confinement review. 104 00:09:43,260 --> 00:09:45,990 Violent burglary assault? I have no idea what you're talking about... 105 00:09:45,990 --> 00:09:47,490 I'm not the guy you're looking for. 106 00:09:47,730 --> 00:09:49,460 Look at this guy. 107 00:09:49,600 --> 00:09:51,430 This arrogant scumbag... 108 00:09:51,430 --> 00:09:54,370 threw a lethal weapon towards the cops. 109 00:09:54,370 --> 00:09:55,430 You're dead meat. 110 00:09:55,430 --> 00:09:58,770 That's an attempted murder, scumbag. Just die. 111 00:09:58,770 --> 00:10:00,310 He might die, Captain. 112 00:10:01,270 --> 00:10:03,210 - You almost killed us. - He might die, Captain. 113 00:10:03,510 --> 00:10:04,580 Calm down. 114 00:10:05,180 --> 00:10:06,450 He could die. 115 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 - What are you staring at? - Nothing. 116 00:10:11,980 --> 00:10:13,750 That scumbag threw a coal briquette... 117 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 (Insung Seobu Police Station) 118 00:10:17,360 --> 00:10:18,420 Hi. 119 00:10:18,890 --> 00:10:19,960 Captain. 120 00:10:20,590 --> 00:10:23,700 There's a moral education session at two, held by Mr. Kim. 121 00:10:23,700 --> 00:10:25,630 All executives must attend. 122 00:10:26,170 --> 00:10:28,800 I don't have time for some stupid moral education. 123 00:10:29,170 --> 00:10:30,670 (Police Brutality Prevention) 124 00:10:32,570 --> 00:10:34,370 Here, this is the offender's evidence. 125 00:10:34,910 --> 00:10:36,210 Register the evidence, 126 00:10:36,210 --> 00:10:38,040 and tell the inspection team to come and get it. 127 00:10:39,810 --> 00:10:41,880 - Go. - Roger that. 128 00:10:42,380 --> 00:10:44,680 Ms. Yoon, get me a cup of coffee with much sugar. 129 00:10:44,680 --> 00:10:45,890 I need something sweet to increase my blood sugar level after a run. 130 00:10:45,890 --> 00:10:46,990 Goodness. 131 00:10:49,020 --> 00:10:50,820 (Violent Crimes Unit 3) 132 00:10:58,130 --> 00:10:59,200 Chief. 133 00:11:00,000 --> 00:11:02,940 Do you have any kind of photo identification? 134 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 What? 135 00:11:04,970 --> 00:11:06,770 I need one for the organization chart. 136 00:11:08,980 --> 00:11:10,080 (Organization Chart) 137 00:11:11,610 --> 00:11:13,180 No, I don't have one. 138 00:11:13,310 --> 00:11:15,580 There's no rush. Take your time and give it to me once you get one. 139 00:11:16,080 --> 00:11:17,720 - All right. - And one more thing. 140 00:11:19,550 --> 00:11:21,990 Did you get the chance to see Dr. Jang? 141 00:11:23,990 --> 00:11:26,990 Yes, he said that it's just PTSD after the car accident. 142 00:11:27,760 --> 00:11:29,600 It will get better after some time. 143 00:11:30,460 --> 00:11:31,600 That's good to hear. 144 00:11:32,730 --> 00:11:34,070 Thanks for checking up on me. 145 00:11:59,790 --> 00:12:02,260 Park Byeong Doo, you remember this guy, right? 146 00:12:02,460 --> 00:12:04,030 He's injured quite severely. 147 00:12:04,330 --> 00:12:05,430 Who is he? 148 00:12:08,530 --> 00:12:09,940 Is that the best answer you have? 149 00:12:10,270 --> 00:12:12,570 Kim Myeong Ja, age of 65. 150 00:12:12,740 --> 00:12:14,140 At 8pm on the 27th, 151 00:12:14,140 --> 00:12:16,140 in the bathroom at Insung Bus Terminal, 152 00:12:16,680 --> 00:12:19,780 she was robbed and beaten by multiple men. 153 00:12:19,980 --> 00:12:21,480 Around the time the incident happened, 154 00:12:21,480 --> 00:12:24,050 there's a witness claiming that you were in the bathroom. 155 00:12:24,350 --> 00:12:25,590 I guess I was then. 156 00:12:25,890 --> 00:12:26,990 But I don't understand one thing. 157 00:12:28,250 --> 00:12:30,690 Is using the bathroom considered a crime these days? 158 00:12:32,790 --> 00:12:33,830 You punk. 159 00:12:33,930 --> 00:12:36,930 This isn't a place for you to act condescending. 160 00:12:36,930 --> 00:12:39,270 You're one of the offenders. You think I don't know that? 161 00:12:39,270 --> 00:12:41,230 Give me all the names at this moment. 162 00:12:41,230 --> 00:12:42,400 Who are they? 163 00:12:45,300 --> 00:12:46,510 My goodness. 164 00:12:46,910 --> 00:12:49,240 - Do you have any evidence? - Evidence. 165 00:12:49,740 --> 00:12:51,110 Of course, scumbag. 166 00:12:52,280 --> 00:12:53,710 Let's see the evidence, then. 167 00:12:53,710 --> 00:12:56,350 It's on its way. Just sit tight. 168 00:12:56,350 --> 00:12:57,680 I'll bring it right over here soon. 169 00:12:59,320 --> 00:13:02,420 Is this a Chinese place? Why are you making me wait? 170 00:13:04,860 --> 00:13:06,030 You think this is funny? 171 00:13:06,930 --> 00:13:08,060 Is this a joke to you? 172 00:13:09,300 --> 00:13:11,130 It's been less than a month since you were released from prison. 173 00:13:11,130 --> 00:13:13,670 And you decide to beat up a woman almost as old as your grandmother, 174 00:13:13,670 --> 00:13:15,000 and rob her? 175 00:13:15,670 --> 00:13:16,940 She isn't my grandmother. 176 00:13:19,270 --> 00:13:22,710 This arrogant scumbag. 177 00:13:23,210 --> 00:13:24,840 He's completely insane. 178 00:13:24,840 --> 00:13:25,980 My goodness. 179 00:13:26,210 --> 00:13:28,410 You're being way too harsh! 180 00:13:28,580 --> 00:13:31,380 This is a democratic country with rights! 181 00:13:31,850 --> 00:13:33,790 Can a cop do this to a civilian? 182 00:13:33,790 --> 00:13:35,490 You said that right, scumbag! 183 00:13:35,590 --> 00:13:38,060 The world has changed into a better place, but you haven't changed! 184 00:13:38,060 --> 00:13:40,260 Which is why I'm still going through all this trouble! 185 00:13:40,260 --> 00:13:43,530 Officer. What did you say earlier? 186 00:13:43,830 --> 00:13:45,900 The legality confinement review. 187 00:13:45,900 --> 00:13:49,140 I'm going to request for one, so get me an attorney. 188 00:13:50,670 --> 00:13:51,770 A confinement review? 189 00:13:52,170 --> 00:13:53,440 What on earth is he talking about? 190 00:13:53,440 --> 00:13:54,770 What is he saying? 191 00:13:55,680 --> 00:13:58,310 Hey. What was that about the attorney? 192 00:13:58,310 --> 00:13:59,850 What on earth were you thinking? 193 00:13:59,850 --> 00:14:01,750 I was just told him about the Miranda rights. 194 00:14:02,110 --> 00:14:03,820 What? Miranda? 195 00:14:04,720 --> 00:14:06,520 What is that? Is that a drink? 196 00:14:06,520 --> 00:14:08,290 (Miranda rights: It was introduced in January, 1997 in Korea.) 197 00:14:08,290 --> 00:14:09,320 What? 198 00:14:10,590 --> 00:14:12,560 It's the rights of an offender based on criminal code. 199 00:14:12,560 --> 00:14:14,590 What rights are you talking about? 200 00:14:14,590 --> 00:14:16,830 That scumbag has multiple crime records including... 201 00:14:16,830 --> 00:14:18,530 pickpocketing and robbery. 202 00:14:18,530 --> 00:14:20,400 He nearly beat up his wife to death, 203 00:14:20,400 --> 00:14:21,700 even beat up a little girl, 204 00:14:21,700 --> 00:14:23,200 and stabbed a person with a knife. 205 00:14:23,970 --> 00:14:26,140 What kind of rights does he have? 206 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 Miranda? 207 00:14:27,140 --> 00:14:29,580 That was so nice of you to tell him about that. 208 00:14:29,910 --> 00:14:31,740 What evidence were you talking about earlier? 209 00:14:36,450 --> 00:14:39,150 How can the evidence that didn't exist yesterday just show up? 210 00:14:39,150 --> 00:14:41,220 It just dropped out of the sky. Is that a problem? 211 00:14:41,220 --> 00:14:43,490 Don't come inside if you're not going to help. 212 00:14:43,490 --> 00:14:44,560 You piece of... 213 00:14:48,690 --> 00:14:50,130 Where did he go? 214 00:14:50,560 --> 00:14:51,660 Where did... 215 00:14:51,860 --> 00:14:53,270 Hey, where are you going? 216 00:14:53,430 --> 00:14:55,470 You can't go inside there. 217 00:14:56,070 --> 00:14:57,300 Hey, hey. 218 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 Wait. 219 00:15:01,410 --> 00:15:02,580 What's going on here? 220 00:15:07,010 --> 00:15:08,050 (Unsolved Wooil-dong Burglary Case) 221 00:15:08,050 --> 00:15:10,220 Why are you placing the evidence from last year's... 222 00:15:10,220 --> 00:15:11,550 unsolved burglary case into Park Byeong Doo's clothes? 223 00:15:11,550 --> 00:15:14,720 - This is... - This is for everyone's good. 224 00:15:21,960 --> 00:15:23,830 What, is there a problem? 225 00:15:23,830 --> 00:15:24,960 You don't think there is one? 226 00:15:26,800 --> 00:15:29,240 It's better than letting those scumbags free. 227 00:15:29,240 --> 00:15:30,740 Isn't all criminal investigation like this? 228 00:15:30,740 --> 00:15:32,940 Was there a special way you used in Seoul? 229 00:15:32,940 --> 00:15:34,040 It's all the same. 230 00:15:34,040 --> 00:15:36,680 I didn't know there was an investigation method involving... 231 00:15:36,680 --> 00:15:37,710 fabricated evidence. 232 00:15:39,380 --> 00:15:41,980 You know this is against the criminal code, right? 233 00:15:42,150 --> 00:15:43,520 Watch what you are saying. 234 00:15:43,820 --> 00:15:45,120 Fabricated evidence? 235 00:15:45,480 --> 00:15:47,320 We're not some kind of hooligans. 236 00:15:48,820 --> 00:15:50,190 Put it back to where it was. 237 00:15:50,520 --> 00:15:51,860 Before this becomes out of control. 238 00:15:52,360 --> 00:15:54,190 Hey, Han Tae Joo. Hey! 239 00:15:54,590 --> 00:15:55,800 What should I do, Captain? 240 00:15:55,800 --> 00:15:57,260 - Continue what you were doing. - All right. 241 00:15:57,700 --> 00:15:58,900 - Should I continue? - Yes. 242 00:15:58,900 --> 00:15:59,930 Okay. 243 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Hey. 244 00:16:02,540 --> 00:16:04,800 That scumbag goes around stabbing innocent people during daytime. 245 00:16:04,800 --> 00:16:06,210 His gang is even worse. 246 00:16:06,370 --> 00:16:08,440 We don't even have any of their identification. 247 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 What are you going to do when we let him go? 248 00:16:10,440 --> 00:16:11,740 I'm not saying that we should let him go. 249 00:16:11,740 --> 00:16:13,180 I'm suggesting that we should do it the proper way. 250 00:16:13,180 --> 00:16:14,280 The proper way? 251 00:16:14,610 --> 00:16:16,020 Like giving milk to a crying baby? 252 00:16:16,020 --> 00:16:18,180 He's going to tell us about everything then. 253 00:16:18,180 --> 00:16:19,550 Then were you planning on beating him up even more? 254 00:16:19,550 --> 00:16:21,250 If it makes him open his mouth, yes. 255 00:16:21,590 --> 00:16:23,360 What will you do when he testifies for forced testimony... 256 00:16:23,360 --> 00:16:25,890 because of severe interrogation? 257 00:16:25,890 --> 00:16:27,790 Once the testimony is found unreliable, 258 00:16:27,790 --> 00:16:30,360 you can never arrest him for the same crime in the future. 259 00:16:30,360 --> 00:16:32,330 All the crimes will be found innocent. 260 00:16:32,530 --> 00:16:34,870 Listen to how condescending you sound. 261 00:16:34,870 --> 00:16:36,970 I'm still waiting... 262 00:16:36,970 --> 00:16:39,610 for my attorney. When is he coming? 263 00:16:40,340 --> 00:16:42,170 - Get me an attorney. - That scumbag. 264 00:16:42,170 --> 00:16:43,780 Where did he go? 265 00:16:44,110 --> 00:16:48,110 When is my attorney coming? 266 00:16:48,810 --> 00:16:50,950 Is the attorney here? 267 00:16:51,220 --> 00:16:52,490 What attorney? 268 00:16:54,220 --> 00:16:55,560 Is your pet dog named Attorney? 269 00:16:55,990 --> 00:16:57,990 A scumbag like you deserve... 270 00:16:57,990 --> 00:17:00,230 to be beaten up. 271 00:17:00,560 --> 00:17:02,330 - You arrogant scumbag. - I'm sorry. 272 00:17:02,360 --> 00:17:04,730 - You're asking for an attorney? - Stop. 273 00:17:04,730 --> 00:17:06,900 You could be sued for violent assault. 274 00:17:06,900 --> 00:17:08,000 Sued? 275 00:17:08,000 --> 00:17:10,140 I didn't become an officer if I was afraid of getting sued. 276 00:17:10,140 --> 00:17:12,000 Hey, tell your attorney. 277 00:17:12,000 --> 00:17:14,870 Tell him all about how I beat you to a pulp. 278 00:17:14,870 --> 00:17:16,480 I told you to stop! 279 00:17:16,480 --> 00:17:18,040 Let me go, scumbag! 280 00:17:18,040 --> 00:17:20,210 What are you doing right now? 281 00:17:37,730 --> 00:17:39,200 Should we really let him go? 282 00:17:39,970 --> 00:17:41,130 I don't know. 283 00:17:41,770 --> 00:17:43,300 I guess he's going to figure it out. 284 00:17:47,870 --> 00:17:50,280 Don't go far away. I'll be in touch soon. 285 00:17:50,280 --> 00:17:53,210 Okay. If you need anything, 286 00:17:53,210 --> 00:17:54,980 please consult with my attorney. 287 00:18:09,730 --> 00:18:10,800 That little... 288 00:18:11,460 --> 00:18:13,100 That gorilla-looking punk. 289 00:18:26,310 --> 00:18:28,080 Hello, Officer Yoo. 290 00:18:28,080 --> 00:18:29,680 - Hi, Jeom Soon. - Hello. 291 00:18:29,680 --> 00:18:30,850 Hello, sir. 292 00:18:30,850 --> 00:18:33,290 (Incident Report) 293 00:18:40,390 --> 00:18:41,830 Hello, Officer Choi. 294 00:18:55,040 --> 00:18:58,280 In the first trial for Kang Min Chan, who is charged for... 295 00:18:58,280 --> 00:19:01,350 forgery of death certificate of the late Park Jong Cheol, 296 00:19:01,410 --> 00:19:04,180 he received 1 year and 6 months in prison. 297 00:19:04,220 --> 00:19:08,020 Park Jong Cheol died while being interrogated in jail. 298 00:19:08,920 --> 00:19:10,890 The Supreme Court ordered... 299 00:19:10,890 --> 00:19:12,790 You don't have to clean up. 300 00:19:12,790 --> 00:19:16,160 Turn it off! You shouldn't watch TV during work hours. 301 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Okay, sir. 302 00:19:18,000 --> 00:19:20,370 Captain, look. 303 00:19:20,430 --> 00:19:23,600 It's right here in the criminal laws. 304 00:19:23,600 --> 00:19:25,440 The defendant may hire a lawyer... 305 00:19:25,440 --> 00:19:27,710 and request for a legality confinement review. 306 00:19:27,710 --> 00:19:28,770 As it turns out, 307 00:19:28,770 --> 00:19:31,340 the jail time you serve for tampering with evidence is huge. 308 00:19:31,340 --> 00:19:33,980 If it wasn't for him, we would've been in big trouble. 309 00:19:33,980 --> 00:19:37,120 Right. Thank you so much. 310 00:19:37,120 --> 00:19:39,090 What do you think you're doing? 311 00:19:39,090 --> 00:19:41,020 - You should've told him. - I'm sorry! 312 00:19:41,020 --> 00:19:43,060 - Get out. Don't come back. - Okay. 313 00:19:43,060 --> 00:19:44,520 What are you going to do? 314 00:19:49,560 --> 00:19:51,830 Hey, where's Ms. Yoon? 315 00:19:52,030 --> 00:19:53,900 I sent her on an errand at the post office. 316 00:19:55,870 --> 00:19:59,470 Captain, you're feeling down. Why don't you have a bowl of noodles? 317 00:20:00,040 --> 00:20:01,340 For goodness's sake. 318 00:20:03,080 --> 00:20:05,950 - Let's go and eat. - All right. 319 00:20:05,950 --> 00:20:07,410 - Yes. - Let's go. 320 00:20:07,410 --> 00:20:09,220 - Let's go. - Have a good meal. 321 00:20:09,220 --> 00:20:10,650 All right. 322 00:20:13,490 --> 00:20:15,090 Let's eat, Jeom Soon. 323 00:20:15,760 --> 00:20:16,790 Okay. 324 00:20:27,600 --> 00:20:30,840 Have some of this. 325 00:20:31,040 --> 00:20:34,140 It's from the party at Ms. Kim's yesterday. 326 00:20:36,010 --> 00:20:37,210 Thank you. 327 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 Sure. 328 00:20:53,630 --> 00:20:56,100 - Good work. - Good work. 329 00:20:56,100 --> 00:20:57,530 All right. See you. 330 00:20:57,830 --> 00:21:00,600 Good work, everyone. 331 00:21:03,870 --> 00:21:05,470 Good job today. I'll get going. 332 00:21:05,640 --> 00:21:06,840 Bye. 333 00:21:06,910 --> 00:21:08,510 Captain. 334 00:21:08,910 --> 00:21:11,610 We're all feeling down today. Why don't we have a drink tonight? 335 00:21:12,140 --> 00:21:15,050 - You guys go ahead. - It's my treat. 336 00:21:15,550 --> 00:21:17,350 Fine. What's the big deal? Let's go. 337 00:21:17,350 --> 00:21:18,350 Let's go. 338 00:21:18,890 --> 00:21:20,920 Hey, Nam Sik. come on. 339 00:21:52,350 --> 00:21:53,950 (Ms. Kim Myeong Ja's Case File) 340 00:22:01,630 --> 00:22:03,030 What on earth... 341 00:22:05,630 --> 00:22:07,000 am I doing here? 342 00:22:22,720 --> 00:22:24,280 Do you not have a friend to share a meal with? 343 00:22:24,950 --> 00:22:26,490 Nobody likes you at work. 344 00:22:27,250 --> 00:22:30,390 I told you that you can't cross that crazy boar. 345 00:22:33,090 --> 00:22:34,260 It's okay. 346 00:22:35,360 --> 00:22:36,700 I'm used to it. 347 00:22:40,830 --> 00:22:41,870 Chief. 348 00:23:14,730 --> 00:23:16,070 Ms. Lee Jeom Soon. 349 00:23:17,000 --> 00:23:19,470 She was pickpocketed when she was on her way to sell her child's ring. 350 00:23:20,610 --> 00:23:22,210 She resisted to protect the ring. 351 00:23:42,730 --> 00:23:44,560 - Are you okay? - I'm fine. 352 00:23:44,630 --> 00:23:46,230 - Goodness. - I'm sorry. 353 00:23:46,230 --> 00:23:49,270 - Here. - I'm sorry. 354 00:23:52,440 --> 00:23:53,710 Darn it. 355 00:23:54,340 --> 00:23:56,610 Hey. What are you... 356 00:23:56,610 --> 00:23:57,810 How dare you? 357 00:23:57,810 --> 00:23:59,550 Get lost! 358 00:23:59,550 --> 00:24:01,450 What do you think you're doing? 359 00:24:01,950 --> 00:24:04,380 - Go! - Hey. 360 00:24:05,550 --> 00:24:08,220 - You're killing her! - Walk away. 361 00:24:08,650 --> 00:24:11,360 - Move along. - Gosh. 362 00:24:18,500 --> 00:24:21,970 What's this? Hey. What's this? 363 00:24:21,970 --> 00:24:23,970 - Hey. Give it to me. - No. 364 00:24:23,970 --> 00:24:26,610 - No! - Give it. 365 00:24:26,940 --> 00:24:28,670 For goodness' sake. 366 00:24:39,650 --> 00:24:41,390 Were you able to identify the suspects? 367 00:24:41,390 --> 00:24:45,990 Yes. Well... We're eyeing on several people. 368 00:24:46,930 --> 00:24:50,230 Apparently, Park Byeong Doo is one of them. 369 00:25:02,610 --> 00:25:03,640 Let's go. 370 00:25:24,730 --> 00:25:27,330 Where do you think you're going? 371 00:25:31,500 --> 00:25:33,070 Is this the result of doing things properly? 372 00:25:33,640 --> 00:25:37,580 Look what you've done. Take a good look! 373 00:25:41,750 --> 00:25:43,120 You did this. 374 00:25:44,350 --> 00:25:45,590 You know that? 375 00:26:38,240 --> 00:26:40,740 Han Tae Joo seems to respond... 376 00:26:40,740 --> 00:26:43,180 to pain, but there's no spontaneous movement. 377 00:26:43,280 --> 00:26:46,380 He appears to move accordingly. 378 00:26:46,450 --> 00:26:48,450 He's showing signs of semi-coma. 379 00:26:48,980 --> 00:26:52,150 To lower his brain pressure, 380 00:26:52,150 --> 00:26:53,990 we're injecting Dexan through the IV. 381 00:26:54,450 --> 00:26:57,220 If he doesn't recover before he gets into a deeper coma, 382 00:26:57,390 --> 00:27:00,530 his brain might be damaged permanently. 383 00:27:01,690 --> 00:27:03,330 He might become brain dead. 384 00:27:20,610 --> 00:27:21,810 You want to go back, don't you? 385 00:27:23,750 --> 00:27:26,250 - What? - I know you want to go back. 386 00:27:27,290 --> 00:27:28,390 Do your best. 387 00:27:28,750 --> 00:27:31,990 Then, I may be able to send you to wherever you want. 388 00:27:36,230 --> 00:27:37,230 Good luck. 389 00:27:39,530 --> 00:27:41,400 Come to my room and have some tea some time. 390 00:27:52,610 --> 00:27:55,180 He's been acting all smart. I knew he'd cause trouble. 391 00:27:55,180 --> 00:27:56,550 I knew it from the beginning. 392 00:27:56,550 --> 00:27:57,680 What did I tell you? 393 00:27:57,680 --> 00:27:59,690 Be quiet. Keep it down. The chief's here. 394 00:28:00,190 --> 00:28:01,720 Be quiet. He's here. 395 00:28:01,950 --> 00:28:04,860 If he fails to recover before falling into a deeper coma, 396 00:28:05,120 --> 00:28:08,290 he may end up having permanent damage to the brain. 397 00:28:09,100 --> 00:28:10,700 It may even lead to brain death. 398 00:28:14,230 --> 00:28:18,300 You and I are both real, and we're both here. 399 00:28:18,670 --> 00:28:21,270 We're both alive. We're not illusions. 400 00:28:23,140 --> 00:28:26,550 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 401 00:28:28,150 --> 00:28:31,980 But if we are alive, you'll be able to feel it. 402 00:28:37,390 --> 00:28:40,160 The trackless hill 403 00:28:40,160 --> 00:28:42,360 The windy hill 404 00:28:43,830 --> 00:28:47,170 There was an unfamiliar weed 405 00:28:50,270 --> 00:28:54,870 If it were a flower, it would've had a scent 406 00:28:56,010 --> 00:28:59,650 It's just a plain old useless weed 407 00:29:29,640 --> 00:29:33,710 The trackless hill, the windy hill 408 00:29:34,750 --> 00:29:37,480 There was an unfamiliar weed 409 00:29:39,320 --> 00:29:43,120 If it were a flower it would've had a scent 410 00:29:44,190 --> 00:29:47,430 It's just a plain old useless weed 411 00:30:14,620 --> 00:30:16,790 I'm sure Jeom Soon will be all right. 412 00:30:17,120 --> 00:30:18,830 I received a call from the hospital. 413 00:30:18,830 --> 00:30:20,460 They said she's not in a critical condition anymore. 414 00:30:20,460 --> 00:30:21,730 Don't worry too much. 415 00:30:23,860 --> 00:30:26,000 All right. That's a relief. 416 00:30:26,570 --> 00:30:30,440 By the way, don't hate the captain too much. 417 00:30:31,000 --> 00:30:32,540 He may tend to lose his temper, 418 00:30:33,040 --> 00:30:35,110 but he's not that bad. 419 00:30:35,640 --> 00:30:38,110 Chief, please try to open up to him first. 420 00:30:38,640 --> 00:30:41,880 You don't allow anyone to come into your life. 421 00:30:46,890 --> 00:30:50,690 You seem like someone that can't accept that you're here. 422 00:30:52,020 --> 00:30:53,090 It's as if... 423 00:30:53,890 --> 00:30:56,430 you're denying everything around you. 424 00:31:00,270 --> 00:31:01,770 I like it here. 425 00:31:02,700 --> 00:31:04,970 I'm not quite sure about how you feel, 426 00:31:06,010 --> 00:31:09,910 but if you learn to understand and accept these people, 427 00:31:10,110 --> 00:31:13,210 I'm sure you'll learn to like it here. 428 00:31:16,950 --> 00:31:18,380 I have to go this way. 429 00:31:18,680 --> 00:31:21,220 I'll see you tomorrow. Get home safely. 430 00:31:35,840 --> 00:31:38,140 (Insung Hospital) 431 00:31:43,780 --> 00:31:45,850 (Patient: Lee Jeom Soon) 432 00:32:14,770 --> 00:32:16,740 I didn't expect this to happen. 433 00:32:20,610 --> 00:32:21,710 I'm sorry. 434 00:32:46,140 --> 00:32:47,910 The surgery went well. 435 00:32:47,910 --> 00:32:49,310 She's passed her most serious condition. 436 00:32:53,850 --> 00:32:55,380 What do you think you're doing? 437 00:32:59,290 --> 00:33:00,420 My goodness. 438 00:33:00,420 --> 00:33:01,990 I feel much better now. 439 00:33:05,730 --> 00:33:07,390 How dare you hit your superior? 440 00:33:19,040 --> 00:33:20,270 You want to get it on? 441 00:33:21,810 --> 00:33:24,340 Let's put an end to this once and for all. 442 00:34:12,590 --> 00:34:13,790 What on earth are you two doing? 443 00:34:14,490 --> 00:34:15,560 Security! 444 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 One moment please. 445 00:34:21,030 --> 00:34:22,100 I'm a cop. 446 00:34:23,470 --> 00:34:25,510 I'm a cop too. 447 00:34:28,640 --> 00:34:29,680 My goodness. 448 00:34:30,080 --> 00:34:32,950 Thank goodness you had those handcuffs. 449 00:34:34,250 --> 00:34:35,280 You jerk. 450 00:34:58,840 --> 00:34:59,910 You little... 451 00:35:45,890 --> 00:35:47,020 To you, 452 00:35:47,990 --> 00:35:50,720 we seem ridiculous, don't we? 453 00:35:52,490 --> 00:35:55,030 We seem like idiots running wild, don't we? 454 00:35:55,930 --> 00:35:58,530 Finding evidence, forensics, 455 00:35:58,930 --> 00:36:00,200 and following the law is important indeed. 456 00:36:00,200 --> 00:36:03,240 But if you only focus on that, people will die. Do you understand? 457 00:36:12,480 --> 00:36:14,550 My goodness. 458 00:36:15,820 --> 00:36:18,020 Life is so unfair. 459 00:36:18,550 --> 00:36:20,850 As soon as she gets married, her husband dies. 460 00:36:21,520 --> 00:36:23,520 Since then, she devoted her life to her young son. 461 00:36:24,320 --> 00:36:26,860 Recently, he caught a serious disease and had surgery. 462 00:36:27,490 --> 00:36:29,830 He still has to have 3 to 4 more surgeries. 463 00:36:32,100 --> 00:36:35,130 She already sold their tiny house. 464 00:36:35,670 --> 00:36:39,270 She was just trying to sell her son's first-birthday ring. 465 00:36:43,310 --> 00:36:46,180 Life sure is beautiful. 466 00:36:55,760 --> 00:36:57,690 If you want me to stay out of this case, I will. 467 00:36:59,830 --> 00:37:02,260 You sure are selfish, aren't you? 468 00:37:02,700 --> 00:37:04,730 Is that the right thing to say when the victim's lying here in bed? 469 00:37:05,630 --> 00:37:07,030 You should clean up... 470 00:37:08,500 --> 00:37:09,670 your own mess. 471 00:37:21,610 --> 00:37:23,350 Hurry up. Go on. 472 00:37:26,620 --> 00:37:29,690 Captain. Chief. I found this. 473 00:37:29,690 --> 00:37:31,660 - What is that? - Jeom Soon's wallet. 474 00:37:32,120 --> 00:37:33,530 I noticed it was thrown away over there, 475 00:37:33,530 --> 00:37:36,230 so I quickly brought it over to you. 476 00:37:36,230 --> 00:37:37,960 Don't you think the suspects' fingerprints could be on this? 477 00:37:38,830 --> 00:37:40,970 Why are you holding that with your bare hands? 478 00:37:44,900 --> 00:37:47,510 Yes, that will surely help preserving the fingerprints. 479 00:37:48,010 --> 00:37:49,080 Sorry, sir. 480 00:37:55,880 --> 00:37:57,180 Did you find anything? 481 00:37:57,180 --> 00:37:59,750 Yes. I asked around... 482 00:37:59,750 --> 00:38:02,090 and apparently, it was four people including Park Byeong Doo. 483 00:38:02,090 --> 00:38:03,560 You don't know where they went? 484 00:38:03,560 --> 00:38:05,260 If there were four, people would've seen them. 485 00:38:05,630 --> 00:38:08,460 Well... After they committed the crime, 486 00:38:08,530 --> 00:38:10,760 they all went their separate ways, apparently. 487 00:38:12,630 --> 00:38:16,440 Even at the terminal and the market, they weren't together. 488 00:38:16,440 --> 00:38:18,500 They're usually always separate, 489 00:38:18,800 --> 00:38:21,010 and they get together on the days they commit crimes. 490 00:38:21,010 --> 00:38:23,310 So far, all of their victims have been women. 491 00:38:23,310 --> 00:38:26,710 Each of them has a clear role, and they never leave a trace. 492 00:38:27,080 --> 00:38:29,350 They're very skilled at what they do. 493 00:38:29,550 --> 00:38:33,650 Goodness. This kind of pickpockets are the worst. 494 00:38:33,750 --> 00:38:36,860 Since they move separately, it's hard to track them. 495 00:38:36,860 --> 00:38:39,690 If they're caught, they fight back. 496 00:38:40,030 --> 00:38:42,400 Gosh, those sons of... 497 00:38:48,570 --> 00:38:50,140 (Pickpocket gang workflow) 498 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 Good work, Ms. Yoon. 499 00:38:54,640 --> 00:38:56,110 I'll get started. 500 00:38:57,310 --> 00:39:01,710 Park Byeong Doo plays the role of an "antenna" who scouts for prey. 501 00:39:07,250 --> 00:39:10,460 And there are two guys who blocks the sight of the victim. 502 00:39:12,790 --> 00:39:14,930 - Are you okay? - I'm fine. 503 00:39:14,930 --> 00:39:17,930 Lastly, the guy with the skill comes in and... 504 00:39:17,930 --> 00:39:20,000 slits the bag. 505 00:39:21,470 --> 00:39:26,310 This guy is the one who hurt our Jeom Soon. 506 00:39:27,440 --> 00:39:31,440 That guy must be the boss. You look for Park Byeong Doo with Nam Sik, 507 00:39:31,740 --> 00:39:34,810 Go and search all the inns they've stayed at. 508 00:39:34,810 --> 00:39:35,920 Yes, sir. 509 00:39:35,920 --> 00:39:38,150 Do a research on Park Byeong Doo's cell mates. 510 00:39:38,250 --> 00:39:40,920 He formed the gang there, so you'll probably find something. 511 00:39:40,950 --> 00:39:44,590 If he knows it so well, why doesn't he do it himself? How annoying. 512 00:39:45,360 --> 00:39:48,290 Yes. Stop by the prison on your way. 513 00:39:48,930 --> 00:39:51,530 - What... - Do it. 514 00:39:51,530 --> 00:39:53,800 - But... - Hey. 515 00:39:58,940 --> 00:40:00,640 Have the boys from the inspection team come by yet? 516 00:40:00,640 --> 00:40:02,440 No, not yet. 517 00:40:02,440 --> 00:40:05,080 What a lazy bunch. 518 00:40:05,340 --> 00:40:07,710 - What about the evidence? - I've sorted it. 519 00:40:07,750 --> 00:40:10,150 - I'll go over there. - Okay. 520 00:40:18,420 --> 00:40:22,260 (List of Evidence) 521 00:40:22,900 --> 00:40:25,900 Is this all for Ms. Kim Myeong Ja and Jeom Soon? 522 00:40:25,900 --> 00:40:27,800 Yes. Why do you ask? 523 00:40:27,830 --> 00:40:30,240 They both have their wallet but no IDs. 524 00:40:31,070 --> 00:40:34,040 It's not much, but their money wasn't taken either. 525 00:40:34,540 --> 00:40:35,540 You're right. 526 00:40:35,540 --> 00:40:38,440 The lady who was pickpocketed at Gwangjang-dong Market... 527 00:40:38,440 --> 00:40:40,410 lost her ID as well. 528 00:40:40,650 --> 00:40:42,980 Do you think this is all related? 529 00:40:45,020 --> 00:40:47,590 - I'm not sure. - What are you chatting about? 530 00:40:47,590 --> 00:40:49,520 - Stop wasting time. - I'm on my way now. 531 00:40:50,490 --> 00:40:51,520 I'll go with you. 532 00:41:16,750 --> 00:41:18,720 Do you do this often? 533 00:41:19,150 --> 00:41:21,550 - I'm sorry? - Delivering evidence. 534 00:41:21,550 --> 00:41:24,520 I'm not sure about Seoul, 535 00:41:24,520 --> 00:41:26,930 but there is only one inspection team here. 536 00:41:26,990 --> 00:41:29,700 So if they're busy, I have no choice. 537 00:41:30,130 --> 00:41:31,160 Just one? 538 00:41:38,670 --> 00:41:40,140 What are you writing? 539 00:41:40,440 --> 00:41:42,010 Oh, this? 540 00:41:42,380 --> 00:41:45,810 It was found in Park Byeong Doo's clothes. They threw it away, so... 541 00:41:46,080 --> 00:41:48,050 I kept it just in case. 542 00:41:48,050 --> 00:41:50,350 I think it's a flyer for something. I thought it could be helpful... 543 00:41:50,350 --> 00:41:51,650 if I could identify what it is. 544 00:41:54,050 --> 00:41:57,190 T, H, and D... 545 00:41:58,830 --> 00:42:00,190 The bus is here. 546 00:42:02,300 --> 00:42:04,200 - I'll carry it. - It's okay. 547 00:42:08,700 --> 00:42:09,770 Hello. 548 00:42:15,070 --> 00:42:19,150 (Taehwa Department Store) 549 00:42:19,150 --> 00:42:21,180 T, H, and D... 550 00:42:24,910 --> 00:42:26,450 (Taehwa's Big Sale) 551 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 Chief. 552 00:42:47,700 --> 00:42:50,800 (Taehwa Department Store, Credit card) 553 00:42:56,140 --> 00:42:58,820 (VIP Credit card, you can use it like cash.) 554 00:42:59,240 --> 00:43:02,010 The World Credit Card is used around the world. 555 00:43:02,010 --> 00:43:04,930 It's hard to get one, but once you do, 556 00:43:04,930 --> 00:43:08,430 your credit and class will be recognized anywhere in the world. 557 00:43:08,700 --> 00:43:12,220 You can use it at any high-end hotels and restaurants in Korea, 558 00:43:12,220 --> 00:43:16,590 and you can use it to pay in Korean won. 559 00:43:19,030 --> 00:43:22,530 Sign up today. World Credit Card. 560 00:43:27,380 --> 00:43:29,340 A credit card? 561 00:43:29,550 --> 00:43:31,910 I've only heard about it. I've never seen one before. 562 00:43:32,010 --> 00:43:34,320 The other day, I saw that Mr. Kim has one. 563 00:43:34,450 --> 00:43:35,720 - Really? - Yes. 564 00:43:36,050 --> 00:43:39,030 That punk probably got one because he's a poser. 565 00:43:39,030 --> 00:43:40,390 So what about it? 566 00:43:40,450 --> 00:43:43,820 We've checked with the credit card company, and all of the victims... 567 00:43:43,930 --> 00:43:45,700 owned their credit card. 568 00:43:45,720 --> 00:43:48,470 Even Jeom Soon? 569 00:43:48,470 --> 00:43:51,240 No. Jeom Soon helped out at the department store with... 570 00:43:51,240 --> 00:43:53,470 the sales promotion after work that day. 571 00:43:53,530 --> 00:43:56,880 Park Byeong Doo thought that she had that credit card. 572 00:43:57,950 --> 00:43:59,470 That's why he targeted her. 573 00:43:59,470 --> 00:44:01,610 Goodness, how unlucky. 574 00:44:01,720 --> 00:44:05,740 So, those punks look for people with this card? 575 00:44:06,450 --> 00:44:08,820 To be exact, they want the credit card and the ID. 576 00:44:08,910 --> 00:44:10,320 What are you talking about? 577 00:44:10,530 --> 00:44:13,930 They also took the victims' ID cards. 578 00:44:13,930 --> 00:44:15,660 If the victims file for a lost ID, 579 00:44:15,660 --> 00:44:17,360 they want to get the credit card re-issued. 580 00:44:17,530 --> 00:44:19,970 Do they just make the credit card for anyone? 581 00:44:20,160 --> 00:44:22,340 If you want the credit card re-issued, you can get it... 582 00:44:22,340 --> 00:44:24,530 with just an ID. 583 00:44:24,740 --> 00:44:26,910 Laws against private information haven't been made yet, 584 00:44:26,910 --> 00:44:28,640 so they're abusing the loop hole. 585 00:44:28,910 --> 00:44:31,840 Then, if you check the credit card usage, you could track them down. 586 00:44:31,840 --> 00:44:35,910 We checked that with the card company, and the cards... 587 00:44:36,910 --> 00:44:38,490 haven't been used yet. 588 00:44:38,720 --> 00:44:40,820 Why would they steal if they're not using it? 589 00:44:40,890 --> 00:44:44,680 The credit cards they got re-issued can be used overseas. 590 00:44:44,720 --> 00:44:47,220 I think they're bringing them overseas... 591 00:44:47,320 --> 00:44:49,300 to avoid being tracked down. 592 00:44:49,320 --> 00:44:51,390 Gosh, they're meticulous. 593 00:44:51,430 --> 00:44:55,200 So they meet up at the department store, right? 594 00:44:55,740 --> 00:44:59,660 They only target women with the credit card. 595 00:45:48,410 --> 00:45:49,590 Will you be okay? 596 00:45:49,890 --> 00:45:53,050 Yes. I've always wanted to do something like this. 597 00:45:53,630 --> 00:45:55,200 Use the card at multiple stores. 598 00:45:55,200 --> 00:45:57,590 It'll get canceled, so don't worry about the price. 599 00:45:57,630 --> 00:46:00,740 If they get close to you, just keep them on your tail until the end. 600 00:46:00,740 --> 00:46:02,140 We'll be right behind you. 601 00:46:04,340 --> 00:46:06,110 - Be careful. - Okay. 602 00:46:20,780 --> 00:46:22,680 Isn't this too dangerous? 603 00:46:22,780 --> 00:46:24,450 Maybe I should've dressed up as a woman. 604 00:46:24,450 --> 00:46:25,930 Are you insane? 605 00:46:25,930 --> 00:46:28,630 Look at how hairy your legs are. Quit talking nonsense. 606 00:46:28,720 --> 00:46:29,820 Be careful. 607 00:46:30,430 --> 00:46:33,430 By the way, Ms. Yoon looks pretty. 608 00:46:33,430 --> 00:46:34,930 She looks like a different woman, dressed like that. 609 00:46:34,930 --> 00:46:36,300 Right. She does. 610 00:46:36,300 --> 00:46:39,030 Stop staring at other stuff. Keep your wits about you. 611 00:46:39,570 --> 00:46:41,570 They could pop up any minute now. 612 00:46:41,740 --> 00:46:42,740 Okay, sir. 613 00:47:02,720 --> 00:47:03,800 It's Park Byeong Doo. 614 00:47:21,780 --> 00:47:23,990 That guy is Barricade Number One. 615 00:47:26,910 --> 00:47:28,360 That guy is Barricade Number Two. 616 00:47:29,820 --> 00:47:30,890 Thank you. 617 00:47:32,030 --> 00:47:33,050 Here she comes. 618 00:47:43,740 --> 00:47:45,140 Then, the guy with the quick hands... 619 00:47:45,930 --> 00:47:46,970 It's that guy. 620 00:48:50,300 --> 00:48:52,010 - Get him! - You scum! 621 00:48:53,140 --> 00:48:54,340 Hurry up and catch him! 622 00:48:55,200 --> 00:48:56,280 Get him! 623 00:48:58,700 --> 00:49:00,180 Let go of me. Let go. 624 00:49:02,140 --> 00:49:03,450 How dare you! 625 00:49:03,640 --> 00:49:04,680 Hey! 626 00:49:05,180 --> 00:49:06,950 Stop right there, punk! 627 00:49:07,450 --> 00:49:08,450 Hey, hey! 628 00:49:09,110 --> 00:49:10,530 Get him! Get him! 629 00:49:14,890 --> 00:49:16,050 Where did that jerk go? 630 00:49:17,390 --> 00:49:18,490 Park Byeong Doo! 631 00:49:18,860 --> 00:49:19,930 You little... 632 00:49:29,300 --> 00:49:31,200 Hey! Stop! 633 00:49:45,550 --> 00:49:46,590 Goodness. 634 00:49:48,450 --> 00:49:49,490 Come over here, punk. 635 00:49:49,930 --> 00:49:50,990 Come over here. 636 00:49:52,430 --> 00:49:53,590 That little... 637 00:49:55,070 --> 00:49:56,390 Hey, don't come any closer. 638 00:49:56,390 --> 00:49:59,140 I'll kill her! I'll really strangle her! 639 00:50:08,740 --> 00:50:11,010 My neck! My neck! 640 00:50:11,890 --> 00:50:12,990 That hurts. 641 00:50:13,490 --> 00:50:14,510 That hurts! 642 00:50:14,780 --> 00:50:16,110 - I should stop her. - Good idea. 643 00:50:17,930 --> 00:50:18,990 I'll handle it from here. 644 00:50:28,470 --> 00:50:29,860 Hey, you guys. Over here. 645 00:50:30,340 --> 00:50:32,970 - Yes, sir. - We lost the rest of them. 646 00:50:33,610 --> 00:50:36,380 Come on! Meanwhile, Ms. Yoon did this and that! 647 00:50:36,380 --> 00:50:38,510 Gosh, hurry up and take him away! 648 00:50:38,510 --> 00:50:40,070 Yes, sir. 649 00:50:41,340 --> 00:50:44,450 How are you two so useless when you're men? 650 00:50:55,090 --> 00:50:56,130 Let's go. 651 00:51:07,780 --> 00:51:09,800 - What now? - I'll handle this. 652 00:51:10,110 --> 00:51:11,700 I won't say a single word... 653 00:51:11,700 --> 00:51:13,510 until my attorney gets here. 654 00:51:14,380 --> 00:51:16,280 You little scumbag! 655 00:51:16,280 --> 00:51:17,780 You told me to clean up after my own mess. 656 00:51:18,090 --> 00:51:19,280 I'll take care of this. 657 00:51:28,820 --> 00:51:30,360 I'll get you an attorney. 658 00:51:30,930 --> 00:51:32,590 But tell us one thing before I do that. 659 00:51:33,070 --> 00:51:35,840 Mr. Park Byeong Doo, you are currently under suspicion... 660 00:51:35,840 --> 00:51:38,140 violating the Information Network and Data Protection Act... 661 00:51:38,140 --> 00:51:40,570 through credit card fraud. 662 00:51:40,840 --> 00:51:43,430 What? The what? 663 00:51:43,740 --> 00:51:46,010 You'll probably only receive two years for pickpocketing, 664 00:51:46,010 --> 00:51:47,570 but credit card fraud is considered a special crime, 665 00:51:47,570 --> 00:51:49,010 so you'll receive 10 years for that, at the very least. 666 00:51:49,070 --> 00:51:51,180 And if you commit perjury, 667 00:51:51,180 --> 00:51:53,050 that will only extend your sentence. 668 00:51:57,760 --> 00:51:59,680 But if you cooperate with our investigation, 669 00:51:59,680 --> 00:52:01,590 I'll make sure that you are treated with respect. 670 00:52:01,590 --> 00:52:03,990 It'd be in your best interest to cooperate as soon as possible. 671 00:52:05,160 --> 00:52:07,090 If those credit cards happen to make their way overseas... 672 00:52:07,090 --> 00:52:08,340 you'll also be charged with smuggling, 673 00:52:08,340 --> 00:52:09,570 which will add 15 years to your sentence. 674 00:52:09,570 --> 00:52:10,700 Think about this carefully. 675 00:52:15,030 --> 00:52:17,640 And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up... 676 00:52:19,180 --> 00:52:20,950 If she doesn't wake up, 677 00:52:21,880 --> 00:52:23,380 then what? 678 00:52:27,680 --> 00:52:29,450 Consider your life over. 679 00:52:30,550 --> 00:52:32,760 Because I'll make sure you rot in jail for life. 680 00:52:44,840 --> 00:52:48,140 Why are you scaring the poor kid? 681 00:52:48,570 --> 00:52:49,570 Hey. 682 00:52:50,030 --> 00:52:52,010 You smoke, right? 683 00:52:52,910 --> 00:52:54,910 Here, take it. I won't hit you. 684 00:52:55,240 --> 00:52:56,610 I won't hit you, punk. 685 00:52:57,180 --> 00:53:00,660 Are you planning to take the blame for all this? 686 00:53:00,860 --> 00:53:04,180 While the other guys are busy chasing women around, 687 00:53:04,180 --> 00:53:05,990 you'll be stuck in jail... 688 00:53:05,990 --> 00:53:08,630 and sniffing poop. Is that what you want? 689 00:53:09,630 --> 00:53:12,360 All you did was scope things out, right? 690 00:53:12,360 --> 00:53:14,390 It was those other guys who planned the whole thing. 691 00:53:14,390 --> 00:53:15,800 And they were the ones who hit people too. 692 00:53:18,200 --> 00:53:20,510 Yes, I know! 693 00:53:20,930 --> 00:53:24,550 I'll go to the prosecutor and judge and put in a good word for you. 694 00:53:26,340 --> 00:53:27,720 So, who are those jerks? 695 00:53:28,280 --> 00:53:29,410 And where are they now? 696 00:53:31,240 --> 00:53:32,240 (Barricade One) 697 00:53:32,240 --> 00:53:33,240 (Barricade Two) 698 00:53:33,240 --> 00:53:34,260 (The Machine) 699 00:53:35,720 --> 00:53:37,360 Track down these guys, right now. 700 00:53:40,990 --> 00:53:43,450 I really don't know where they would be now. 701 00:53:44,200 --> 00:53:45,720 And what do you do with the stolen goods? 702 00:53:46,360 --> 00:53:49,930 I think they have ties with some pawn shop? I really don't know. 703 00:53:53,110 --> 00:53:55,340 - How many places do we have left? - Around nine. 704 00:53:55,510 --> 00:53:57,910 Gosh, it's not like we can ask them directly either. 705 00:53:57,910 --> 00:53:59,680 (Pawn Shop) 706 00:54:02,070 --> 00:54:03,140 Hey, I said it's this way. 707 00:54:03,140 --> 00:54:04,820 Why are you standing there and striking a pose when we're busy? 708 00:54:05,240 --> 00:54:07,610 (Woori Pawn Shop) 709 00:54:09,260 --> 00:54:11,160 (Pawn Shop) 710 00:54:11,260 --> 00:54:12,550 (Gold, Watches, Jewelry, Pawn Shop) 711 00:54:13,930 --> 00:54:15,700 (Woosung Pawn Shop) 712 00:54:16,820 --> 00:54:19,070 Did these people leave anything here? 713 00:54:20,930 --> 00:54:22,070 I'm not sure. 714 00:54:24,410 --> 00:54:27,380 Hey, why are you touching my customers' things like that? 715 00:54:27,380 --> 00:54:29,030 Goodness. Get out of here! 716 00:54:29,030 --> 00:54:30,030 Gosh. 717 00:54:30,240 --> 00:54:32,510 I could've picked it up. Why are you getting so angry? 718 00:54:36,280 --> 00:54:37,410 Let's go. 719 00:54:37,680 --> 00:54:39,180 We still have a couple more places to visit. 720 00:54:39,820 --> 00:54:40,820 Hey. 721 00:54:48,660 --> 00:54:50,300 "Jang Geun Soo." 722 00:54:52,260 --> 00:54:53,590 That's Jeom Soon's son, right? 723 00:54:54,590 --> 00:54:56,140 - Yes. - Hey, you. 724 00:54:57,410 --> 00:54:58,530 Where did you get this? 725 00:54:58,530 --> 00:55:01,030 Well, some lady left it here. 726 00:55:01,030 --> 00:55:02,140 Which lady? 727 00:55:02,430 --> 00:55:03,530 Some lady with a perm. 728 00:55:04,200 --> 00:55:05,510 Which lady with a perm? 729 00:55:05,510 --> 00:55:06,700 I'm sure you wrote down her name. 730 00:55:06,840 --> 00:55:08,970 I'm not sure if I have my ledger here. 731 00:55:10,070 --> 00:55:11,240 Let me see. 732 00:55:14,890 --> 00:55:16,660 These scumbags came here, didn't they? 733 00:55:16,720 --> 00:55:19,820 No. I told you, I don't know them! 734 00:55:22,820 --> 00:55:24,530 Why do you keep looking at the clock? 735 00:55:26,070 --> 00:55:27,660 Those people are supposed to come here, right? 736 00:55:38,800 --> 00:55:40,720 Where do you think you're going? 737 00:55:41,070 --> 00:55:42,380 You punk. 738 00:55:42,380 --> 00:55:43,840 As to be expected of Machine! 739 00:55:43,840 --> 00:55:46,390 - No, it was me! - It was amazing. 740 00:55:46,390 --> 00:55:47,990 - Yes, it was amazing. - Yes. 741 00:55:48,160 --> 00:55:49,360 You got the stuff, right? 742 00:55:49,360 --> 00:55:50,450 I got them right here. 743 00:55:50,450 --> 00:55:51,680 Don't think about stabbing us in the back. 744 00:55:51,680 --> 00:55:53,280 Come on. What do you take me for? 745 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 Goodness. 746 00:55:54,760 --> 00:55:56,800 - You're amazing, sir. - Yes, well... 747 00:55:57,360 --> 00:55:58,820 Hey, Pawn Shop Guy! 748 00:55:59,700 --> 00:56:01,360 Hey, Pawn Shop Guy! 749 00:56:01,360 --> 00:56:03,160 Where did that guy go? 750 00:56:03,360 --> 00:56:05,070 Hey, Pawn Shop Guy! 751 00:56:05,070 --> 00:56:06,530 Pawn Shop Guy? 752 00:56:06,640 --> 00:56:07,780 Where did he go? 753 00:56:09,140 --> 00:56:10,240 - What the... - Hey! 754 00:56:10,240 --> 00:56:12,510 - Let go! - Run! 755 00:56:17,280 --> 00:56:18,320 You're... 756 00:56:20,090 --> 00:56:21,220 - Get them. - Yes, sir. 757 00:56:27,300 --> 00:56:28,930 Hey, stop right there! 758 00:56:31,430 --> 00:56:32,930 Gosh, seriously! My head! 759 00:56:36,340 --> 00:56:38,430 Move! Get out of the way! 760 00:56:41,030 --> 00:56:42,200 Get out of the way! 761 00:56:42,800 --> 00:56:43,880 Stop right there! 762 00:57:01,630 --> 00:57:04,070 Oh Jo Seop. You're under suspicion for pickpocketing, 763 00:57:04,070 --> 00:57:05,700 burglary, and assault... 764 00:57:05,720 --> 00:57:08,970 on top of committing special fraud and smuggling. 765 00:57:09,030 --> 00:57:10,470 As per the Criminal Procedure Code... 766 00:57:13,570 --> 00:57:16,300 I'm placing you under immediate arrest without a warrant, you scum. 767 00:57:16,300 --> 00:57:19,280 As if. You little punk. 768 00:57:19,280 --> 00:57:21,240 You little punk! You little punk! 769 00:57:37,360 --> 00:57:39,930 - Now! - What does he want? 770 00:57:44,530 --> 00:57:45,640 Nice. 771 00:57:45,640 --> 00:57:46,640 You punk! 772 00:57:47,930 --> 00:57:49,300 Wow! Nice. 773 00:57:50,510 --> 00:57:52,200 - Now! - What? 774 00:58:11,220 --> 00:58:14,030 How dare you assault a cop? 775 00:58:14,030 --> 00:58:15,760 You scum! 776 00:58:16,340 --> 00:58:19,200 A guy like you needs more of a beating. Come here. 777 00:58:19,410 --> 00:58:23,380 You punk! You punk! How dare you... 778 00:58:23,380 --> 00:58:25,450 do that to a cop? Punk. 779 00:58:29,720 --> 00:58:31,050 What are you doing? 780 00:58:31,240 --> 00:58:33,010 Catching the criminal, of course. 781 00:58:33,320 --> 00:58:35,660 Here, let me get a look at you. Come here. 782 00:58:37,720 --> 00:58:40,930 Assaulting a civil servant like this... 783 00:58:41,200 --> 00:58:43,490 can get you in jail for three years or more. 784 00:58:43,930 --> 00:58:47,640 Gosh, he should have hit you a bit more. He has no spirit. 785 00:58:50,660 --> 00:58:53,910 We may have become a democratic society, 786 00:58:53,910 --> 00:58:55,570 but it's not okay for thugs like him to hit cops like this. 787 00:58:55,570 --> 00:58:58,110 Guys like him deserve to be fed only mugwort and garlic, 788 00:58:58,110 --> 00:59:00,470 and rot in jail for the rest of his life! 789 00:59:00,470 --> 00:59:02,180 That's the only way he'll become a decent person. 790 00:59:03,180 --> 00:59:04,450 Bring him with you. 791 00:59:12,760 --> 00:59:16,200 Hey, you. Open your eyes wide. Stand up straight! 792 00:59:16,390 --> 00:59:17,430 And put your legs together! 793 00:59:18,200 --> 00:59:19,360 Did you take photos of all of them? 794 00:59:19,360 --> 00:59:20,530 Yes. I took the photos of the guys over there too. 795 00:59:20,570 --> 00:59:22,430 - Okay. Take them away, Yong Gi. - Yes, sir. 796 00:59:22,430 --> 00:59:23,590 Turn to your left. 797 00:59:24,530 --> 00:59:25,610 Forward march! 798 00:59:26,430 --> 00:59:28,530 Process these photos for me, Ms. Yoon. 799 00:59:28,530 --> 00:59:30,840 - Let's go to jail! - Also... 800 00:59:31,140 --> 00:59:32,610 - You have scar ointment, right? - Yes. 801 00:59:36,880 --> 00:59:39,780 Goodness, your face looks terrible. 802 00:59:41,280 --> 00:59:42,910 What are you doing? 803 00:59:43,490 --> 00:59:46,890 Geez, you punk. Are you still mad? 804 00:59:47,360 --> 00:59:49,550 You're so petty. 805 00:59:52,720 --> 00:59:54,390 I know you hate the fact that I've come here. 806 00:59:54,390 --> 00:59:55,840 Well, I'm glad you know. 807 00:59:56,390 --> 00:59:58,260 I don't want to stay here much longer, either. 808 00:59:58,260 --> 01:00:00,030 It's just that I don't know how to get back. 809 01:00:01,280 --> 01:00:04,470 Do you want me to send you back? 810 01:00:05,340 --> 01:00:07,180 - Is that even possible? - Of course. 811 01:00:07,380 --> 01:00:08,550 All it takes is a single phone call. 812 01:00:10,610 --> 01:00:13,860 You're saying that you can send me back to where I came from? 813 01:00:14,910 --> 01:00:16,590 It's not difficult. 814 01:00:22,130 --> 01:00:25,470 Yes, hello? This is Captain Kang from Seobu Station. 815 01:00:26,090 --> 01:00:29,970 I have a crazy guy here. 816 01:00:30,390 --> 01:00:33,030 Can you treat him somehow? Or... 817 01:00:33,340 --> 01:00:35,930 Or give him a nice little circumcision or something. 818 01:00:37,030 --> 01:00:38,910 No, forget it. I was just kidding. Bye. 819 01:00:41,720 --> 01:00:42,820 Look here, Han Tae Joo. 820 01:00:44,010 --> 01:00:46,950 You didn't come here because we asked for you. 821 01:00:47,720 --> 01:00:51,280 You came to us. You came here because you wanted to. 822 01:00:52,390 --> 01:00:56,030 So stop spouting nonsense, and be sure to give this back. 823 01:01:02,340 --> 01:01:04,510 I apologize for taking so long. 824 01:01:10,110 --> 01:01:11,780 I'm so thankful. 825 01:01:14,140 --> 01:01:16,140 Thank you, Chief. 826 01:01:20,090 --> 01:01:22,890 I heard that you like sweet red bean buns. 827 01:01:25,530 --> 01:01:27,360 You shouldn't have. 828 01:01:27,720 --> 01:01:28,930 Mom! 829 01:01:30,530 --> 01:01:31,800 You're here. 830 01:01:32,660 --> 01:01:33,720 Oh, it's bread. 831 01:01:38,200 --> 01:01:41,010 Eat it slowly. You'll get indigestion. 832 01:01:44,550 --> 01:01:46,200 This is my son. 833 01:01:46,280 --> 01:01:49,510 Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector. 834 01:01:49,880 --> 01:01:51,450 Hello. 835 01:01:52,410 --> 01:01:55,680 I heard that your son recently had a major surgery. 836 01:01:59,660 --> 01:02:03,530 He got circumcised not too long ago. 837 01:02:06,030 --> 01:02:08,970 - Honey. - What took you so long? 838 01:02:09,240 --> 01:02:12,510 Honey, this is our chief. He came from Seoul. 839 01:02:13,300 --> 01:02:16,640 Hello, sir! Thank you for all of your hard work. 840 01:02:17,030 --> 01:02:18,180 Thank you. 841 01:02:20,950 --> 01:02:24,640 Your husband didn't pass away, I see. 842 01:02:26,640 --> 01:02:27,760 Pardon? 843 01:02:51,280 --> 01:02:52,410 Chief. 844 01:02:53,450 --> 01:02:54,720 What are you doing here? 845 01:02:56,910 --> 01:03:00,410 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 846 01:03:01,280 --> 01:03:03,490 Or where I'm supposed to go. 847 01:03:05,720 --> 01:03:07,930 Are you going somewhere, Officer Yoon? 848 01:03:12,260 --> 01:03:16,200 If you look here, the ones that say "crime scene photos"... 849 01:03:16,530 --> 01:03:18,570 - need three copies printed out. - I see. 850 01:03:20,340 --> 01:03:23,950 And we need two copies of the photos of the suspects. 851 01:03:23,950 --> 01:03:26,640 - And one of them needs to be big. - All right. 852 01:03:28,140 --> 01:03:29,550 Also, this. 853 01:03:34,510 --> 01:03:35,590 Chief. 854 01:03:44,530 --> 01:03:48,430 I want to use it for our staff photo wall. It'd be a shame to waste film. 855 01:04:08,820 --> 01:04:11,820 Why... Why is this here? 856 01:04:12,030 --> 01:04:13,090 Yes, right away. 857 01:04:20,990 --> 01:04:22,700 Tae Joo! 858 01:04:35,320 --> 01:04:36,380 Father. 859 01:04:38,610 --> 01:04:41,510 What are you doing? Come here, Tae Joo. 860 01:04:45,660 --> 01:04:48,130 Come here, my son! Let me see here. 861 01:04:51,800 --> 01:04:53,090 You're so handsome. 862 01:04:53,630 --> 01:04:55,140 - Honey. - Yes? 863 01:04:55,140 --> 01:04:57,700 What are you doing? Hurry up and come here. 864 01:04:58,030 --> 01:04:59,930 All right, let's go. 865 01:05:00,780 --> 01:05:01,880 Come here. 866 01:05:06,570 --> 01:05:08,340 All right, look here. Smile. 867 01:05:08,340 --> 01:05:10,010 - Mother. - All right. 868 01:05:10,720 --> 01:05:14,010 I'll take the photo now. 1, 2, 3. 869 01:05:16,760 --> 01:05:20,430 He's having a seizure, Doctor! His saturation has dropped to 73! 870 01:05:20,430 --> 01:05:23,030 Increase the amount of oxygen injection. 871 01:05:25,890 --> 01:05:26,930 Chief. 872 01:05:32,070 --> 01:05:35,570 We bring you a live late-night broadcast. 873 01:05:35,910 --> 01:05:39,140 We are currently running air raid drills... 874 01:05:39,140 --> 01:05:41,050 and we ask that everyone... 875 01:05:55,950 --> 01:05:57,130 (Life on Mars) 876 01:05:57,530 --> 01:05:59,130 The most important thing to a detective... 877 01:05:59,130 --> 01:06:01,090 is his intuition, and having a quick eye. 878 01:06:01,340 --> 01:06:05,010 I killed him. I killed the town chief. 879 01:06:05,470 --> 01:06:08,380 It may seem like they're the culprit if we only look at the evidence. 880 01:06:08,470 --> 01:06:11,880 But I wonder if someone like that could kill another person. 881 01:06:12,410 --> 01:06:14,410 The prosecution will be confirming the indictment, 882 01:06:14,410 --> 01:06:16,340 so why do you need to investigate further? 883 01:06:16,470 --> 01:06:19,320 If you have any more willpower left in you, 884 01:06:19,320 --> 01:06:20,680 it'd only be proper to use it all up. 885 01:06:22,550 --> 01:06:23,660 What are you doing over there? 886 01:06:23,720 --> 01:06:25,530 What do you think I'm doing? 887 01:06:26,490 --> 01:06:29,660 Wait just one more day. We could end up with a different culprit. 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.