Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:50,190
(This program is not related to...)
2
00:00:50,190 --> 00:00:51,690
(a particular group, region,
religion, or individual.)
3
00:01:08,670 --> 00:01:11,040
See you next time, Tae Joo.
4
00:01:15,480 --> 00:01:18,850
Doctor, his blood pressure is dropping.
He's bleeding profusely.
5
00:01:18,890 --> 00:01:21,820
Hook him up to an IV. And call Doctor Jang.
6
00:01:22,220 --> 00:01:24,690
You mustn't lose consciousness.
Mr. Han Tae Joo.
7
00:01:25,020 --> 00:01:26,690
Can you hear me? Mr. Han Tae Joo!
8
00:01:29,630 --> 00:01:32,500
Anything and everything
that you see here...
9
00:01:33,200 --> 00:01:34,870
None of it is real.
10
00:01:35,130 --> 00:01:37,570
You must break free from
this distorted illusion.
11
00:01:39,210 --> 00:01:42,640
Yes, everything finally makes sense now.
12
00:01:44,080 --> 00:01:45,310
I'm inside of a dream.
13
00:01:46,050 --> 00:01:49,550
I've been dreaming within my
subconscious mind this whole time.
14
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
Let's go back.
15
00:01:57,160 --> 00:01:58,590
It's time to wake up now.
16
00:02:04,760 --> 00:02:05,970
No!
17
00:02:07,370 --> 00:02:10,940
Chief Han, what on earth are you doing?
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,780
I'm trying to go back to the
place where I used to live.
19
00:02:19,010 --> 00:02:20,480
What do you mean, the
place you used to live?
20
00:02:20,580 --> 00:02:21,680
I told you before, didn't I?
21
00:02:22,680 --> 00:02:24,120
This isn't reality.
22
00:02:25,180 --> 00:02:28,320
I'm comatose right now.
23
00:02:30,560 --> 00:02:32,660
So, what are you trying to do right now?
24
00:02:33,760 --> 00:02:35,290
It's time for me to wake
up from this dream.
25
00:02:39,070 --> 00:02:40,200
No, you can't!
26
00:02:40,870 --> 00:02:42,270
Stop it, Chief.
27
00:02:43,270 --> 00:02:46,810
I know why you're acting
like this right now.
28
00:02:48,270 --> 00:02:51,010
You met Doctor Jang, right?
29
00:02:55,380 --> 00:02:59,420
How do you know Doctor Jang, Officer Yoon?
30
00:02:59,790 --> 00:03:02,420
I'm the one who introduced
Doctor Jang to you.
31
00:03:02,960 --> 00:03:06,130
Don't you remember when I wrote
down his number for you?
32
00:03:06,560 --> 00:03:09,330
This is the number of a doctor I know.
33
00:03:15,030 --> 00:03:19,240
I asked that doctor to examine you, sir.
34
00:03:19,640 --> 00:03:22,610
And that's why he's checking
in on your condition.
35
00:03:23,380 --> 00:03:25,780
That's dangerous, Mr. Han Tae Joo!
36
00:03:26,580 --> 00:03:30,250
I went too far. Come down from there, Mr.
Han Tae Joo!
37
00:03:31,380 --> 00:03:33,350
Come down from there, Mr. Han Tae Joo!
38
00:03:34,690 --> 00:03:37,420
Come down from there, Chief.
It's dangerous.
39
00:03:37,860 --> 00:03:38,890
No.
40
00:03:40,630 --> 00:03:41,690
No.
41
00:03:43,130 --> 00:03:45,630
This isn't it. I said, this isn't it!
42
00:03:45,630 --> 00:03:46,870
Chief, please!
43
00:03:47,830 --> 00:03:49,600
You're just an illusion, Officer Yoon.
44
00:03:50,640 --> 00:03:51,940
And Doctor Jang down there...
45
00:03:52,370 --> 00:03:54,570
is my subconscious trying to keep me here.
46
00:03:54,570 --> 00:03:57,340
Yes, that's what this is.
47
00:03:57,580 --> 00:03:59,780
Yes, that's what's going on here!
48
00:04:09,660 --> 00:04:11,160
What are you doing?
49
00:04:12,560 --> 00:04:15,060
What's the problem? You said
that I'm just an illusion.
50
00:04:15,390 --> 00:04:17,560
Then I won't die even if I fall from here.
51
00:04:17,560 --> 00:04:20,400
It's... It's dangerous. Get
down from here. Get down!
52
00:04:20,400 --> 00:04:22,840
Let's go down together, then. Please?
53
00:04:24,100 --> 00:04:28,140
You and I are both real,
and we're both here.
54
00:04:28,470 --> 00:04:31,140
We're both alive. We're not illusions.
55
00:04:33,010 --> 00:04:36,520
If we're not alive, we wouldn't
be able to feel anything, right?
56
00:04:38,050 --> 00:04:41,850
But if we are alive,
you'll be able to feel it.
57
00:04:59,870 --> 00:05:04,210
Whether you are dreaming
or from the future,
58
00:05:05,480 --> 00:05:09,420
I'm sure that there is a reason
why you've been sent here.
59
00:05:10,580 --> 00:05:14,520
You said so yourself that there
is a reason behind everything.
60
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Let's get down from here, Chief.
61
00:05:18,960 --> 00:05:21,190
Take my hand. Please.
62
00:05:44,050 --> 00:05:47,120
Am I dreaming? Or have I gone crazy?
63
00:05:47,890 --> 00:05:51,060
And if it's neither, why am I here?
64
00:05:52,960 --> 00:05:54,560
(Life on Mars)
65
00:06:00,370 --> 00:06:03,870
His vitals have stabilized.
Change his IV bag.
66
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Yes, Doctor.
67
00:06:06,140 --> 00:06:09,780
We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo.
68
00:06:10,680 --> 00:06:14,250
We thought that you'd
lost the will to live.
69
00:06:15,980 --> 00:06:17,120
We're relieved.
70
00:06:18,280 --> 00:06:21,250
Do not give up, Mr. Han Tae Joo.
71
00:06:22,360 --> 00:06:23,860
Hang in there just a bit more.
72
00:06:24,960 --> 00:06:27,760
Come down from there, Chief.
It's dangerous.
73
00:06:28,130 --> 00:06:31,100
No. You're just an illusion, Officer Yoon.
74
00:06:32,000 --> 00:06:33,300
And Doctor Jang down there...
75
00:06:33,800 --> 00:06:35,970
is just my subconsciousness
trying to keep me here!
76
00:06:36,270 --> 00:06:40,710
Whether you are dreaming
or from the future,
77
00:06:40,870 --> 00:06:44,710
I'm sure that there is a reason
why you've been sent here.
78
00:06:45,080 --> 00:06:48,950
You said so yourself that there
is a reason behind everything.
79
00:06:49,580 --> 00:06:50,950
Let's get down from here, Chief.
80
00:06:51,920 --> 00:06:54,150
Take my hand. Please.
81
00:07:22,080 --> 00:07:23,120
A dream?
82
00:07:26,050 --> 00:07:27,090
Reality?
83
00:07:31,890 --> 00:07:32,930
A dream?
84
00:07:38,830 --> 00:07:40,000
Where could this place be?
85
00:07:41,630 --> 00:07:42,770
(Public Baths)
86
00:07:47,570 --> 00:07:49,110
Hey!
87
00:07:49,110 --> 00:07:51,280
- I can't see in front of me!
- Hey, stop right there!
88
00:07:53,650 --> 00:07:55,280
I can't see anything!
89
00:07:55,650 --> 00:07:57,520
I can't see anything!
90
00:08:09,060 --> 00:08:10,660
Why you little... Get him!
91
00:09:06,550 --> 00:09:08,350
Hold up right there!
92
00:09:08,350 --> 00:09:10,660
- Hey!
- My gosh.
93
00:09:11,290 --> 00:09:13,060
- Hey, catch him!
- Hey!
94
00:09:18,530 --> 00:09:19,730
Are you all right, Captain?
95
00:09:20,470 --> 00:09:21,530
- Yong Gi!
- Yes.
96
00:09:21,530 --> 00:09:22,670
I can't see.
97
00:09:27,040 --> 00:09:28,110
Goodness.
98
00:09:31,780 --> 00:09:33,510
My arm, my arm!
99
00:09:33,510 --> 00:09:35,010
Park Byeong Doo.
100
00:09:35,010 --> 00:09:37,280
You are under arrest without
warrant on suspicion of...
101
00:09:37,280 --> 00:09:38,780
violent burglary assault.
102
00:09:38,780 --> 00:09:40,520
- That hurts.
- You have the right to an attorney,
103
00:09:40,520 --> 00:09:42,960
and request for a legality
confinement review.
104
00:09:43,260 --> 00:09:45,990
Violent burglary assault? I have no
idea what you're talking about...
105
00:09:45,990 --> 00:09:47,490
I'm not the guy you're looking for.
106
00:09:47,730 --> 00:09:49,460
Look at this guy.
107
00:09:49,600 --> 00:09:51,430
This arrogant scumbag...
108
00:09:51,430 --> 00:09:54,370
threw a lethal weapon towards the cops.
109
00:09:54,370 --> 00:09:55,430
You're dead meat.
110
00:09:55,430 --> 00:09:58,770
That's an attempted murder, scumbag.
Just die.
111
00:09:58,770 --> 00:10:00,310
He might die, Captain.
112
00:10:01,270 --> 00:10:03,210
- You almost killed us.
- He might die, Captain.
113
00:10:03,510 --> 00:10:04,580
Calm down.
114
00:10:05,180 --> 00:10:06,450
He could die.
115
00:10:08,750 --> 00:10:10,750
- What are you staring at?
- Nothing.
116
00:10:11,980 --> 00:10:13,750
That scumbag threw a coal briquette...
117
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
(Insung Seobu Police Station)
118
00:10:17,360 --> 00:10:18,420
Hi.
119
00:10:18,890 --> 00:10:19,960
Captain.
120
00:10:20,590 --> 00:10:23,700
There's a moral education session
at two, held by Mr. Kim.
121
00:10:23,700 --> 00:10:25,630
All executives must attend.
122
00:10:26,170 --> 00:10:28,800
I don't have time for some
stupid moral education.
123
00:10:29,170 --> 00:10:30,670
(Police Brutality Prevention)
124
00:10:32,570 --> 00:10:34,370
Here, this is the offender's evidence.
125
00:10:34,910 --> 00:10:36,210
Register the evidence,
126
00:10:36,210 --> 00:10:38,040
and tell the inspection
team to come and get it.
127
00:10:39,810 --> 00:10:41,880
- Go.
- Roger that.
128
00:10:42,380 --> 00:10:44,680
Ms. Yoon, get me a cup of
coffee with much sugar.
129
00:10:44,680 --> 00:10:45,890
I need something sweet to increase
my blood sugar level after a run.
130
00:10:45,890 --> 00:10:46,990
Goodness.
131
00:10:49,020 --> 00:10:50,820
(Violent Crimes Unit 3)
132
00:10:58,130 --> 00:10:59,200
Chief.
133
00:11:00,000 --> 00:11:02,940
Do you have any kind of
photo identification?
134
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
What?
135
00:11:04,970 --> 00:11:06,770
I need one for the organization chart.
136
00:11:08,980 --> 00:11:10,080
(Organization Chart)
137
00:11:11,610 --> 00:11:13,180
No, I don't have one.
138
00:11:13,310 --> 00:11:15,580
There's no rush. Take your time and
give it to me once you get one.
139
00:11:16,080 --> 00:11:17,720
- All right.
- And one more thing.
140
00:11:19,550 --> 00:11:21,990
Did you get the chance to see Dr. Jang?
141
00:11:23,990 --> 00:11:26,990
Yes, he said that it's just
PTSD after the car accident.
142
00:11:27,760 --> 00:11:29,600
It will get better after some time.
143
00:11:30,460 --> 00:11:31,600
That's good to hear.
144
00:11:32,730 --> 00:11:34,070
Thanks for checking up on me.
145
00:11:59,790 --> 00:12:02,260
Park Byeong Doo, you
remember this guy, right?
146
00:12:02,460 --> 00:12:04,030
He's injured quite severely.
147
00:12:04,330 --> 00:12:05,430
Who is he?
148
00:12:08,530 --> 00:12:09,940
Is that the best answer you have?
149
00:12:10,270 --> 00:12:12,570
Kim Myeong Ja, age of 65.
150
00:12:12,740 --> 00:12:14,140
At 8pm on the 27th,
151
00:12:14,140 --> 00:12:16,140
in the bathroom at Insung Bus Terminal,
152
00:12:16,680 --> 00:12:19,780
she was robbed and beaten by multiple men.
153
00:12:19,980 --> 00:12:21,480
Around the time the incident happened,
154
00:12:21,480 --> 00:12:24,050
there's a witness claiming
that you were in the bathroom.
155
00:12:24,350 --> 00:12:25,590
I guess I was then.
156
00:12:25,890 --> 00:12:26,990
But I don't understand one thing.
157
00:12:28,250 --> 00:12:30,690
Is using the bathroom
considered a crime these days?
158
00:12:32,790 --> 00:12:33,830
You punk.
159
00:12:33,930 --> 00:12:36,930
This isn't a place for you
to act condescending.
160
00:12:36,930 --> 00:12:39,270
You're one of the offenders.
You think I don't know that?
161
00:12:39,270 --> 00:12:41,230
Give me all the names at this moment.
162
00:12:41,230 --> 00:12:42,400
Who are they?
163
00:12:45,300 --> 00:12:46,510
My goodness.
164
00:12:46,910 --> 00:12:49,240
- Do you have any evidence?
- Evidence.
165
00:12:49,740 --> 00:12:51,110
Of course, scumbag.
166
00:12:52,280 --> 00:12:53,710
Let's see the evidence, then.
167
00:12:53,710 --> 00:12:56,350
It's on its way. Just sit tight.
168
00:12:56,350 --> 00:12:57,680
I'll bring it right over here soon.
169
00:12:59,320 --> 00:13:02,420
Is this a Chinese place? Why
are you making me wait?
170
00:13:04,860 --> 00:13:06,030
You think this is funny?
171
00:13:06,930 --> 00:13:08,060
Is this a joke to you?
172
00:13:09,300 --> 00:13:11,130
It's been less than a month since
you were released from prison.
173
00:13:11,130 --> 00:13:13,670
And you decide to beat up a woman
almost as old as your grandmother,
174
00:13:13,670 --> 00:13:15,000
and rob her?
175
00:13:15,670 --> 00:13:16,940
She isn't my grandmother.
176
00:13:19,270 --> 00:13:22,710
This arrogant scumbag.
177
00:13:23,210 --> 00:13:24,840
He's completely insane.
178
00:13:24,840 --> 00:13:25,980
My goodness.
179
00:13:26,210 --> 00:13:28,410
You're being way too harsh!
180
00:13:28,580 --> 00:13:31,380
This is a democratic country with rights!
181
00:13:31,850 --> 00:13:33,790
Can a cop do this to a civilian?
182
00:13:33,790 --> 00:13:35,490
You said that right, scumbag!
183
00:13:35,590 --> 00:13:38,060
The world has changed into a better
place, but you haven't changed!
184
00:13:38,060 --> 00:13:40,260
Which is why I'm still going
through all this trouble!
185
00:13:40,260 --> 00:13:43,530
Officer. What did you say earlier?
186
00:13:43,830 --> 00:13:45,900
The legality confinement review.
187
00:13:45,900 --> 00:13:49,140
I'm going to request for
one, so get me an attorney.
188
00:13:50,670 --> 00:13:51,770
A confinement review?
189
00:13:52,170 --> 00:13:53,440
What on earth is he talking about?
190
00:13:53,440 --> 00:13:54,770
What is he saying?
191
00:13:55,680 --> 00:13:58,310
Hey. What was that about the attorney?
192
00:13:58,310 --> 00:13:59,850
What on earth were you thinking?
193
00:13:59,850 --> 00:14:01,750
I was just told him about
the Miranda rights.
194
00:14:02,110 --> 00:14:03,820
What? Miranda?
195
00:14:04,720 --> 00:14:06,520
What is that? Is that a drink?
196
00:14:06,520 --> 00:14:08,290
(Miranda rights: It was introduced
in January, 1997 in Korea.)
197
00:14:08,290 --> 00:14:09,320
What?
198
00:14:10,590 --> 00:14:12,560
It's the rights of an offender
based on criminal code.
199
00:14:12,560 --> 00:14:14,590
What rights are you talking about?
200
00:14:14,590 --> 00:14:16,830
That scumbag has multiple
crime records including...
201
00:14:16,830 --> 00:14:18,530
pickpocketing and robbery.
202
00:14:18,530 --> 00:14:20,400
He nearly beat up his wife to death,
203
00:14:20,400 --> 00:14:21,700
even beat up a little girl,
204
00:14:21,700 --> 00:14:23,200
and stabbed a person with a knife.
205
00:14:23,970 --> 00:14:26,140
What kind of rights does he have?
206
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Miranda?
207
00:14:27,140 --> 00:14:29,580
That was so nice of you
to tell him about that.
208
00:14:29,910 --> 00:14:31,740
What evidence were you
talking about earlier?
209
00:14:36,450 --> 00:14:39,150
How can the evidence that didn't
exist yesterday just show up?
210
00:14:39,150 --> 00:14:41,220
It just dropped out of the sky.
Is that a problem?
211
00:14:41,220 --> 00:14:43,490
Don't come inside if
you're not going to help.
212
00:14:43,490 --> 00:14:44,560
You piece of...
213
00:14:48,690 --> 00:14:50,130
Where did he go?
214
00:14:50,560 --> 00:14:51,660
Where did...
215
00:14:51,860 --> 00:14:53,270
Hey, where are you going?
216
00:14:53,430 --> 00:14:55,470
You can't go inside there.
217
00:14:56,070 --> 00:14:57,300
Hey, hey.
218
00:14:58,570 --> 00:14:59,570
Wait.
219
00:15:01,410 --> 00:15:02,580
What's going on here?
220
00:15:07,010 --> 00:15:08,050
(Unsolved Wooil-dong Burglary Case)
221
00:15:08,050 --> 00:15:10,220
Why are you placing the
evidence from last year's...
222
00:15:10,220 --> 00:15:11,550
unsolved burglary case into
Park Byeong Doo's clothes?
223
00:15:11,550 --> 00:15:14,720
- This is...
- This is for everyone's good.
224
00:15:21,960 --> 00:15:23,830
What, is there a problem?
225
00:15:23,830 --> 00:15:24,960
You don't think there is one?
226
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
It's better than letting
those scumbags free.
227
00:15:29,240 --> 00:15:30,740
Isn't all criminal investigation like this?
228
00:15:30,740 --> 00:15:32,940
Was there a special way you used in Seoul?
229
00:15:32,940 --> 00:15:34,040
It's all the same.
230
00:15:34,040 --> 00:15:36,680
I didn't know there was an
investigation method involving...
231
00:15:36,680 --> 00:15:37,710
fabricated evidence.
232
00:15:39,380 --> 00:15:41,980
You know this is against
the criminal code, right?
233
00:15:42,150 --> 00:15:43,520
Watch what you are saying.
234
00:15:43,820 --> 00:15:45,120
Fabricated evidence?
235
00:15:45,480 --> 00:15:47,320
We're not some kind of hooligans.
236
00:15:48,820 --> 00:15:50,190
Put it back to where it was.
237
00:15:50,520 --> 00:15:51,860
Before this becomes out of control.
238
00:15:52,360 --> 00:15:54,190
Hey, Han Tae Joo. Hey!
239
00:15:54,590 --> 00:15:55,800
What should I do, Captain?
240
00:15:55,800 --> 00:15:57,260
- Continue what you were doing.
- All right.
241
00:15:57,700 --> 00:15:58,900
- Should I continue?
- Yes.
242
00:15:58,900 --> 00:15:59,930
Okay.
243
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Hey.
244
00:16:02,540 --> 00:16:04,800
That scumbag goes around stabbing
innocent people during daytime.
245
00:16:04,800 --> 00:16:06,210
His gang is even worse.
246
00:16:06,370 --> 00:16:08,440
We don't even have any
of their identification.
247
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
What are you going to
do when we let him go?
248
00:16:10,440 --> 00:16:11,740
I'm not saying that we should let him go.
249
00:16:11,740 --> 00:16:13,180
I'm suggesting that we
should do it the proper way.
250
00:16:13,180 --> 00:16:14,280
The proper way?
251
00:16:14,610 --> 00:16:16,020
Like giving milk to a crying baby?
252
00:16:16,020 --> 00:16:18,180
He's going to tell us
about everything then.
253
00:16:18,180 --> 00:16:19,550
Then were you planning on
beating him up even more?
254
00:16:19,550 --> 00:16:21,250
If it makes him open his mouth, yes.
255
00:16:21,590 --> 00:16:23,360
What will you do when he testifies
for forced testimony...
256
00:16:23,360 --> 00:16:25,890
because of severe interrogation?
257
00:16:25,890 --> 00:16:27,790
Once the testimony is found unreliable,
258
00:16:27,790 --> 00:16:30,360
you can never arrest him for
the same crime in the future.
259
00:16:30,360 --> 00:16:32,330
All the crimes will be found innocent.
260
00:16:32,530 --> 00:16:34,870
Listen to how condescending you sound.
261
00:16:34,870 --> 00:16:36,970
I'm still waiting...
262
00:16:36,970 --> 00:16:39,610
for my attorney. When is he coming?
263
00:16:40,340 --> 00:16:42,170
- Get me an attorney.
- That scumbag.
264
00:16:42,170 --> 00:16:43,780
Where did he go?
265
00:16:44,110 --> 00:16:48,110
When is my attorney coming?
266
00:16:48,810 --> 00:16:50,950
Is the attorney here?
267
00:16:51,220 --> 00:16:52,490
What attorney?
268
00:16:54,220 --> 00:16:55,560
Is your pet dog named Attorney?
269
00:16:55,990 --> 00:16:57,990
A scumbag like you deserve...
270
00:16:57,990 --> 00:17:00,230
to be beaten up.
271
00:17:00,560 --> 00:17:02,330
- You arrogant scumbag.
- I'm sorry.
272
00:17:02,360 --> 00:17:04,730
- You're asking for an attorney?
- Stop.
273
00:17:04,730 --> 00:17:06,900
You could be sued for violent assault.
274
00:17:06,900 --> 00:17:08,000
Sued?
275
00:17:08,000 --> 00:17:10,140
I didn't become an officer if
I was afraid of getting sued.
276
00:17:10,140 --> 00:17:12,000
Hey, tell your attorney.
277
00:17:12,000 --> 00:17:14,870
Tell him all about how
I beat you to a pulp.
278
00:17:14,870 --> 00:17:16,480
I told you to stop!
279
00:17:16,480 --> 00:17:18,040
Let me go, scumbag!
280
00:17:18,040 --> 00:17:20,210
What are you doing right now?
281
00:17:37,730 --> 00:17:39,200
Should we really let him go?
282
00:17:39,970 --> 00:17:41,130
I don't know.
283
00:17:41,770 --> 00:17:43,300
I guess he's going to figure it out.
284
00:17:47,870 --> 00:17:50,280
Don't go far away. I'll be in touch soon.
285
00:17:50,280 --> 00:17:53,210
Okay. If you need anything,
286
00:17:53,210 --> 00:17:54,980
please consult with my attorney.
287
00:18:09,730 --> 00:18:10,800
That little...
288
00:18:11,460 --> 00:18:13,100
That gorilla-looking punk.
289
00:18:26,310 --> 00:18:28,080
Hello, Officer Yoo.
290
00:18:28,080 --> 00:18:29,680
- Hi, Jeom Soon.
- Hello.
291
00:18:29,680 --> 00:18:30,850
Hello, sir.
292
00:18:30,850 --> 00:18:33,290
(Incident Report)
293
00:18:40,390 --> 00:18:41,830
Hello, Officer Choi.
294
00:18:55,040 --> 00:18:58,280
In the first trial for Kang Min
Chan, who is charged for...
295
00:18:58,280 --> 00:19:01,350
forgery of death certificate
of the late Park Jong Cheol,
296
00:19:01,410 --> 00:19:04,180
he received 1 year and 6 months in prison.
297
00:19:04,220 --> 00:19:08,020
Park Jong Cheol died while
being interrogated in jail.
298
00:19:08,920 --> 00:19:10,890
The Supreme Court ordered...
299
00:19:10,890 --> 00:19:12,790
You don't have to clean up.
300
00:19:12,790 --> 00:19:16,160
Turn it off! You shouldn't
watch TV during work hours.
301
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Okay, sir.
302
00:19:18,000 --> 00:19:20,370
Captain, look.
303
00:19:20,430 --> 00:19:23,600
It's right here in the criminal laws.
304
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
The defendant may hire a lawyer...
305
00:19:25,440 --> 00:19:27,710
and request for a legality
confinement review.
306
00:19:27,710 --> 00:19:28,770
As it turns out,
307
00:19:28,770 --> 00:19:31,340
the jail time you serve for
tampering with evidence is huge.
308
00:19:31,340 --> 00:19:33,980
If it wasn't for him, we
would've been in big trouble.
309
00:19:33,980 --> 00:19:37,120
Right. Thank you so much.
310
00:19:37,120 --> 00:19:39,090
What do you think you're doing?
311
00:19:39,090 --> 00:19:41,020
- You should've told him.
- I'm sorry!
312
00:19:41,020 --> 00:19:43,060
- Get out. Don't come back.
- Okay.
313
00:19:43,060 --> 00:19:44,520
What are you going to do?
314
00:19:49,560 --> 00:19:51,830
Hey, where's Ms. Yoon?
315
00:19:52,030 --> 00:19:53,900
I sent her on an errand at the post office.
316
00:19:55,870 --> 00:19:59,470
Captain, you're feeling down. Why
don't you have a bowl of noodles?
317
00:20:00,040 --> 00:20:01,340
For goodness's sake.
318
00:20:03,080 --> 00:20:05,950
- Let's go and eat.
- All right.
319
00:20:05,950 --> 00:20:07,410
- Yes.
- Let's go.
320
00:20:07,410 --> 00:20:09,220
- Let's go.
- Have a good meal.
321
00:20:09,220 --> 00:20:10,650
All right.
322
00:20:13,490 --> 00:20:15,090
Let's eat, Jeom Soon.
323
00:20:15,760 --> 00:20:16,790
Okay.
324
00:20:27,600 --> 00:20:30,840
Have some of this.
325
00:20:31,040 --> 00:20:34,140
It's from the party at Ms. Kim's yesterday.
326
00:20:36,010 --> 00:20:37,210
Thank you.
327
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Sure.
328
00:20:53,630 --> 00:20:56,100
- Good work.
- Good work.
329
00:20:56,100 --> 00:20:57,530
All right. See you.
330
00:20:57,830 --> 00:21:00,600
Good work, everyone.
331
00:21:03,870 --> 00:21:05,470
Good job today. I'll get going.
332
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
Bye.
333
00:21:06,910 --> 00:21:08,510
Captain.
334
00:21:08,910 --> 00:21:11,610
We're all feeling down today. Why
don't we have a drink tonight?
335
00:21:12,140 --> 00:21:15,050
- You guys go ahead.
- It's my treat.
336
00:21:15,550 --> 00:21:17,350
Fine. What's the big deal? Let's go.
337
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
Let's go.
338
00:21:18,890 --> 00:21:20,920
Hey, Nam Sik. come on.
339
00:21:52,350 --> 00:21:53,950
(Ms. Kim Myeong Ja's Case File)
340
00:22:01,630 --> 00:22:03,030
What on earth...
341
00:22:05,630 --> 00:22:07,000
am I doing here?
342
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
Do you not have a friend
to share a meal with?
343
00:22:24,950 --> 00:22:26,490
Nobody likes you at work.
344
00:22:27,250 --> 00:22:30,390
I told you that you can't
cross that crazy boar.
345
00:22:33,090 --> 00:22:34,260
It's okay.
346
00:22:35,360 --> 00:22:36,700
I'm used to it.
347
00:22:40,830 --> 00:22:41,870
Chief.
348
00:23:14,730 --> 00:23:16,070
Ms. Lee Jeom Soon.
349
00:23:17,000 --> 00:23:19,470
She was pickpocketed when she was on
her way to sell her child's ring.
350
00:23:20,610 --> 00:23:22,210
She resisted to protect the ring.
351
00:23:42,730 --> 00:23:44,560
- Are you okay?
- I'm fine.
352
00:23:44,630 --> 00:23:46,230
- Goodness.
- I'm sorry.
353
00:23:46,230 --> 00:23:49,270
- Here.
- I'm sorry.
354
00:23:52,440 --> 00:23:53,710
Darn it.
355
00:23:54,340 --> 00:23:56,610
Hey. What are you...
356
00:23:56,610 --> 00:23:57,810
How dare you?
357
00:23:57,810 --> 00:23:59,550
Get lost!
358
00:23:59,550 --> 00:24:01,450
What do you think you're doing?
359
00:24:01,950 --> 00:24:04,380
- Go!
- Hey.
360
00:24:05,550 --> 00:24:08,220
- You're killing her!
- Walk away.
361
00:24:08,650 --> 00:24:11,360
- Move along.
- Gosh.
362
00:24:18,500 --> 00:24:21,970
What's this? Hey. What's this?
363
00:24:21,970 --> 00:24:23,970
- Hey. Give it to me.
- No.
364
00:24:23,970 --> 00:24:26,610
- No!
- Give it.
365
00:24:26,940 --> 00:24:28,670
For goodness' sake.
366
00:24:39,650 --> 00:24:41,390
Were you able to identify the suspects?
367
00:24:41,390 --> 00:24:45,990
Yes. Well... We're eyeing
on several people.
368
00:24:46,930 --> 00:24:50,230
Apparently, Park Byeong Doo is one of them.
369
00:25:02,610 --> 00:25:03,640
Let's go.
370
00:25:24,730 --> 00:25:27,330
Where do you think you're going?
371
00:25:31,500 --> 00:25:33,070
Is this the result of
doing things properly?
372
00:25:33,640 --> 00:25:37,580
Look what you've done. Take a good look!
373
00:25:41,750 --> 00:25:43,120
You did this.
374
00:25:44,350 --> 00:25:45,590
You know that?
375
00:26:38,240 --> 00:26:40,740
Han Tae Joo seems to respond...
376
00:26:40,740 --> 00:26:43,180
to pain, but there's no
spontaneous movement.
377
00:26:43,280 --> 00:26:46,380
He appears to move accordingly.
378
00:26:46,450 --> 00:26:48,450
He's showing signs of semi-coma.
379
00:26:48,980 --> 00:26:52,150
To lower his brain pressure,
380
00:26:52,150 --> 00:26:53,990
we're injecting Dexan through the IV.
381
00:26:54,450 --> 00:26:57,220
If he doesn't recover before
he gets into a deeper coma,
382
00:26:57,390 --> 00:27:00,530
his brain might be damaged permanently.
383
00:27:01,690 --> 00:27:03,330
He might become brain dead.
384
00:27:20,610 --> 00:27:21,810
You want to go back, don't you?
385
00:27:23,750 --> 00:27:26,250
- What?
- I know you want to go back.
386
00:27:27,290 --> 00:27:28,390
Do your best.
387
00:27:28,750 --> 00:27:31,990
Then, I may be able to send
you to wherever you want.
388
00:27:36,230 --> 00:27:37,230
Good luck.
389
00:27:39,530 --> 00:27:41,400
Come to my room and have
some tea some time.
390
00:27:52,610 --> 00:27:55,180
He's been acting all smart.
I knew he'd cause trouble.
391
00:27:55,180 --> 00:27:56,550
I knew it from the beginning.
392
00:27:56,550 --> 00:27:57,680
What did I tell you?
393
00:27:57,680 --> 00:27:59,690
Be quiet. Keep it down. The chief's here.
394
00:28:00,190 --> 00:28:01,720
Be quiet. He's here.
395
00:28:01,950 --> 00:28:04,860
If he fails to recover before
falling into a deeper coma,
396
00:28:05,120 --> 00:28:08,290
he may end up having permanent
damage to the brain.
397
00:28:09,100 --> 00:28:10,700
It may even lead to brain death.
398
00:28:14,230 --> 00:28:18,300
You and I are both real,
and we're both here.
399
00:28:18,670 --> 00:28:21,270
We're both alive. We're not illusions.
400
00:28:23,140 --> 00:28:26,550
If we're not alive, we wouldn't
be able to feel anything, right?
401
00:28:28,150 --> 00:28:31,980
But if we are alive,
you'll be able to feel it.
402
00:28:37,390 --> 00:28:40,160
The trackless hill
403
00:28:40,160 --> 00:28:42,360
The windy hill
404
00:28:43,830 --> 00:28:47,170
There was an unfamiliar weed
405
00:28:50,270 --> 00:28:54,870
If it were a flower, it
would've had a scent
406
00:28:56,010 --> 00:28:59,650
It's just a plain old useless weed
407
00:29:29,640 --> 00:29:33,710
The trackless hill, the windy hill
408
00:29:34,750 --> 00:29:37,480
There was an unfamiliar weed
409
00:29:39,320 --> 00:29:43,120
If it were a flower it would've had a scent
410
00:29:44,190 --> 00:29:47,430
It's just a plain old useless weed
411
00:30:14,620 --> 00:30:16,790
I'm sure Jeom Soon will be all right.
412
00:30:17,120 --> 00:30:18,830
I received a call from the hospital.
413
00:30:18,830 --> 00:30:20,460
They said she's not in a
critical condition anymore.
414
00:30:20,460 --> 00:30:21,730
Don't worry too much.
415
00:30:23,860 --> 00:30:26,000
All right. That's a relief.
416
00:30:26,570 --> 00:30:30,440
By the way, don't hate
the captain too much.
417
00:30:31,000 --> 00:30:32,540
He may tend to lose his temper,
418
00:30:33,040 --> 00:30:35,110
but he's not that bad.
419
00:30:35,640 --> 00:30:38,110
Chief, please try to open up to him first.
420
00:30:38,640 --> 00:30:41,880
You don't allow anyone
to come into your life.
421
00:30:46,890 --> 00:30:50,690
You seem like someone that
can't accept that you're here.
422
00:30:52,020 --> 00:30:53,090
It's as if...
423
00:30:53,890 --> 00:30:56,430
you're denying everything around you.
424
00:31:00,270 --> 00:31:01,770
I like it here.
425
00:31:02,700 --> 00:31:04,970
I'm not quite sure about how you feel,
426
00:31:06,010 --> 00:31:09,910
but if you learn to understand
and accept these people,
427
00:31:10,110 --> 00:31:13,210
I'm sure you'll learn to like it here.
428
00:31:16,950 --> 00:31:18,380
I have to go this way.
429
00:31:18,680 --> 00:31:21,220
I'll see you tomorrow. Get home safely.
430
00:31:35,840 --> 00:31:38,140
(Insung Hospital)
431
00:31:43,780 --> 00:31:45,850
(Patient: Lee Jeom Soon)
432
00:32:14,770 --> 00:32:16,740
I didn't expect this to happen.
433
00:32:20,610 --> 00:32:21,710
I'm sorry.
434
00:32:46,140 --> 00:32:47,910
The surgery went well.
435
00:32:47,910 --> 00:32:49,310
She's passed her most serious condition.
436
00:32:53,850 --> 00:32:55,380
What do you think you're doing?
437
00:32:59,290 --> 00:33:00,420
My goodness.
438
00:33:00,420 --> 00:33:01,990
I feel much better now.
439
00:33:05,730 --> 00:33:07,390
How dare you hit your superior?
440
00:33:19,040 --> 00:33:20,270
You want to get it on?
441
00:33:21,810 --> 00:33:24,340
Let's put an end to this once and for all.
442
00:34:12,590 --> 00:34:13,790
What on earth are you two doing?
443
00:34:14,490 --> 00:34:15,560
Security!
444
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
One moment please.
445
00:34:21,030 --> 00:34:22,100
I'm a cop.
446
00:34:23,470 --> 00:34:25,510
I'm a cop too.
447
00:34:28,640 --> 00:34:29,680
My goodness.
448
00:34:30,080 --> 00:34:32,950
Thank goodness you had those handcuffs.
449
00:34:34,250 --> 00:34:35,280
You jerk.
450
00:34:58,840 --> 00:34:59,910
You little...
451
00:35:45,890 --> 00:35:47,020
To you,
452
00:35:47,990 --> 00:35:50,720
we seem ridiculous, don't we?
453
00:35:52,490 --> 00:35:55,030
We seem like idiots running wild, don't we?
454
00:35:55,930 --> 00:35:58,530
Finding evidence, forensics,
455
00:35:58,930 --> 00:36:00,200
and following the law is important indeed.
456
00:36:00,200 --> 00:36:03,240
But if you only focus on that,
people will die. Do you understand?
457
00:36:12,480 --> 00:36:14,550
My goodness.
458
00:36:15,820 --> 00:36:18,020
Life is so unfair.
459
00:36:18,550 --> 00:36:20,850
As soon as she gets
married, her husband dies.
460
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
Since then, she devoted her
life to her young son.
461
00:36:24,320 --> 00:36:26,860
Recently, he caught a serious
disease and had surgery.
462
00:36:27,490 --> 00:36:29,830
He still has to have 3 to 4 more surgeries.
463
00:36:32,100 --> 00:36:35,130
She already sold their tiny house.
464
00:36:35,670 --> 00:36:39,270
She was just trying to sell her
son's first-birthday ring.
465
00:36:43,310 --> 00:36:46,180
Life sure is beautiful.
466
00:36:55,760 --> 00:36:57,690
If you want me to stay out
of this case, I will.
467
00:36:59,830 --> 00:37:02,260
You sure are selfish, aren't you?
468
00:37:02,700 --> 00:37:04,730
Is that the right thing to say when
the victim's lying here in bed?
469
00:37:05,630 --> 00:37:07,030
You should clean up...
470
00:37:08,500 --> 00:37:09,670
your own mess.
471
00:37:21,610 --> 00:37:23,350
Hurry up. Go on.
472
00:37:26,620 --> 00:37:29,690
Captain. Chief. I found this.
473
00:37:29,690 --> 00:37:31,660
- What is that?
- Jeom Soon's wallet.
474
00:37:32,120 --> 00:37:33,530
I noticed it was thrown away over there,
475
00:37:33,530 --> 00:37:36,230
so I quickly brought it over to you.
476
00:37:36,230 --> 00:37:37,960
Don't you think the suspects'
fingerprints could be on this?
477
00:37:38,830 --> 00:37:40,970
Why are you holding that
with your bare hands?
478
00:37:44,900 --> 00:37:47,510
Yes, that will surely help
preserving the fingerprints.
479
00:37:48,010 --> 00:37:49,080
Sorry, sir.
480
00:37:55,880 --> 00:37:57,180
Did you find anything?
481
00:37:57,180 --> 00:37:59,750
Yes. I asked around...
482
00:37:59,750 --> 00:38:02,090
and apparently, it was four
people including Park Byeong Doo.
483
00:38:02,090 --> 00:38:03,560
You don't know where they went?
484
00:38:03,560 --> 00:38:05,260
If there were four, people
would've seen them.
485
00:38:05,630 --> 00:38:08,460
Well... After they committed the crime,
486
00:38:08,530 --> 00:38:10,760
they all went their
separate ways, apparently.
487
00:38:12,630 --> 00:38:16,440
Even at the terminal and the
market, they weren't together.
488
00:38:16,440 --> 00:38:18,500
They're usually always separate,
489
00:38:18,800 --> 00:38:21,010
and they get together on the
days they commit crimes.
490
00:38:21,010 --> 00:38:23,310
So far, all of their
victims have been women.
491
00:38:23,310 --> 00:38:26,710
Each of them has a clear role,
and they never leave a trace.
492
00:38:27,080 --> 00:38:29,350
They're very skilled at what they do.
493
00:38:29,550 --> 00:38:33,650
Goodness. This kind of
pickpockets are the worst.
494
00:38:33,750 --> 00:38:36,860
Since they move separately,
it's hard to track them.
495
00:38:36,860 --> 00:38:39,690
If they're caught, they fight back.
496
00:38:40,030 --> 00:38:42,400
Gosh, those sons of...
497
00:38:48,570 --> 00:38:50,140
(Pickpocket gang workflow)
498
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
Good work, Ms. Yoon.
499
00:38:54,640 --> 00:38:56,110
I'll get started.
500
00:38:57,310 --> 00:39:01,710
Park Byeong Doo plays the role of
an "antenna" who scouts for prey.
501
00:39:07,250 --> 00:39:10,460
And there are two guys who
blocks the sight of the victim.
502
00:39:12,790 --> 00:39:14,930
- Are you okay?
- I'm fine.
503
00:39:14,930 --> 00:39:17,930
Lastly, the guy with the
skill comes in and...
504
00:39:17,930 --> 00:39:20,000
slits the bag.
505
00:39:21,470 --> 00:39:26,310
This guy is the one who hurt our Jeom Soon.
506
00:39:27,440 --> 00:39:31,440
That guy must be the boss. You look
for Park Byeong Doo with Nam Sik,
507
00:39:31,740 --> 00:39:34,810
Go and search all the
inns they've stayed at.
508
00:39:34,810 --> 00:39:35,920
Yes, sir.
509
00:39:35,920 --> 00:39:38,150
Do a research on Park
Byeong Doo's cell mates.
510
00:39:38,250 --> 00:39:40,920
He formed the gang there, so
you'll probably find something.
511
00:39:40,950 --> 00:39:44,590
If he knows it so well, why doesn't
he do it himself? How annoying.
512
00:39:45,360 --> 00:39:48,290
Yes. Stop by the prison on your way.
513
00:39:48,930 --> 00:39:51,530
- What...
- Do it.
514
00:39:51,530 --> 00:39:53,800
- But...
- Hey.
515
00:39:58,940 --> 00:40:00,640
Have the boys from the
inspection team come by yet?
516
00:40:00,640 --> 00:40:02,440
No, not yet.
517
00:40:02,440 --> 00:40:05,080
What a lazy bunch.
518
00:40:05,340 --> 00:40:07,710
- What about the evidence?
- I've sorted it.
519
00:40:07,750 --> 00:40:10,150
- I'll go over there.
- Okay.
520
00:40:18,420 --> 00:40:22,260
(List of Evidence)
521
00:40:22,900 --> 00:40:25,900
Is this all for Ms. Kim
Myeong Ja and Jeom Soon?
522
00:40:25,900 --> 00:40:27,800
Yes. Why do you ask?
523
00:40:27,830 --> 00:40:30,240
They both have their wallet but no IDs.
524
00:40:31,070 --> 00:40:34,040
It's not much, but their
money wasn't taken either.
525
00:40:34,540 --> 00:40:35,540
You're right.
526
00:40:35,540 --> 00:40:38,440
The lady who was pickpocketed
at Gwangjang-dong Market...
527
00:40:38,440 --> 00:40:40,410
lost her ID as well.
528
00:40:40,650 --> 00:40:42,980
Do you think this is all related?
529
00:40:45,020 --> 00:40:47,590
- I'm not sure.
- What are you chatting about?
530
00:40:47,590 --> 00:40:49,520
- Stop wasting time.
- I'm on my way now.
531
00:40:50,490 --> 00:40:51,520
I'll go with you.
532
00:41:16,750 --> 00:41:18,720
Do you do this often?
533
00:41:19,150 --> 00:41:21,550
- I'm sorry?
- Delivering evidence.
534
00:41:21,550 --> 00:41:24,520
I'm not sure about Seoul,
535
00:41:24,520 --> 00:41:26,930
but there is only one inspection team here.
536
00:41:26,990 --> 00:41:29,700
So if they're busy, I have no choice.
537
00:41:30,130 --> 00:41:31,160
Just one?
538
00:41:38,670 --> 00:41:40,140
What are you writing?
539
00:41:40,440 --> 00:41:42,010
Oh, this?
540
00:41:42,380 --> 00:41:45,810
It was found in Park Byeong Doo's clothes.
They threw it away, so...
541
00:41:46,080 --> 00:41:48,050
I kept it just in case.
542
00:41:48,050 --> 00:41:50,350
I think it's a flyer for something.
I thought it could be helpful...
543
00:41:50,350 --> 00:41:51,650
if I could identify what it is.
544
00:41:54,050 --> 00:41:57,190
T, H, and D...
545
00:41:58,830 --> 00:42:00,190
The bus is here.
546
00:42:02,300 --> 00:42:04,200
- I'll carry it.
- It's okay.
547
00:42:08,700 --> 00:42:09,770
Hello.
548
00:42:15,070 --> 00:42:19,150
(Taehwa Department Store)
549
00:42:19,150 --> 00:42:21,180
T, H, and D...
550
00:42:24,910 --> 00:42:26,450
(Taehwa's Big Sale)
551
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Chief.
552
00:42:47,700 --> 00:42:50,800
(Taehwa Department Store, Credit card)
553
00:42:56,140 --> 00:42:58,820
(VIP Credit card, you
can use it like cash.)
554
00:42:59,240 --> 00:43:02,010
The World Credit Card is
used around the world.
555
00:43:02,010 --> 00:43:04,930
It's hard to get one, but once you do,
556
00:43:04,930 --> 00:43:08,430
your credit and class will be
recognized anywhere in the world.
557
00:43:08,700 --> 00:43:12,220
You can use it at any high-end
hotels and restaurants in Korea,
558
00:43:12,220 --> 00:43:16,590
and you can use it to pay in Korean won.
559
00:43:19,030 --> 00:43:22,530
Sign up today. World Credit Card.
560
00:43:27,380 --> 00:43:29,340
A credit card?
561
00:43:29,550 --> 00:43:31,910
I've only heard about it.
I've never seen one before.
562
00:43:32,010 --> 00:43:34,320
The other day, I saw that Mr. Kim has one.
563
00:43:34,450 --> 00:43:35,720
- Really?
- Yes.
564
00:43:36,050 --> 00:43:39,030
That punk probably got one
because he's a poser.
565
00:43:39,030 --> 00:43:40,390
So what about it?
566
00:43:40,450 --> 00:43:43,820
We've checked with the credit card
company, and all of the victims...
567
00:43:43,930 --> 00:43:45,700
owned their credit card.
568
00:43:45,720 --> 00:43:48,470
Even Jeom Soon?
569
00:43:48,470 --> 00:43:51,240
No. Jeom Soon helped out at
the department store with...
570
00:43:51,240 --> 00:43:53,470
the sales promotion after work that day.
571
00:43:53,530 --> 00:43:56,880
Park Byeong Doo thought that
she had that credit card.
572
00:43:57,950 --> 00:43:59,470
That's why he targeted her.
573
00:43:59,470 --> 00:44:01,610
Goodness, how unlucky.
574
00:44:01,720 --> 00:44:05,740
So, those punks look for
people with this card?
575
00:44:06,450 --> 00:44:08,820
To be exact, they want the
credit card and the ID.
576
00:44:08,910 --> 00:44:10,320
What are you talking about?
577
00:44:10,530 --> 00:44:13,930
They also took the victims' ID cards.
578
00:44:13,930 --> 00:44:15,660
If the victims file for a lost ID,
579
00:44:15,660 --> 00:44:17,360
they want to get the credit card re-issued.
580
00:44:17,530 --> 00:44:19,970
Do they just make the
credit card for anyone?
581
00:44:20,160 --> 00:44:22,340
If you want the credit card
re-issued, you can get it...
582
00:44:22,340 --> 00:44:24,530
with just an ID.
583
00:44:24,740 --> 00:44:26,910
Laws against private information
haven't been made yet,
584
00:44:26,910 --> 00:44:28,640
so they're abusing the loop hole.
585
00:44:28,910 --> 00:44:31,840
Then, if you check the credit card
usage, you could track them down.
586
00:44:31,840 --> 00:44:35,910
We checked that with the card
company, and the cards...
587
00:44:36,910 --> 00:44:38,490
haven't been used yet.
588
00:44:38,720 --> 00:44:40,820
Why would they steal if
they're not using it?
589
00:44:40,890 --> 00:44:44,680
The credit cards they got
re-issued can be used overseas.
590
00:44:44,720 --> 00:44:47,220
I think they're bringing them overseas...
591
00:44:47,320 --> 00:44:49,300
to avoid being tracked down.
592
00:44:49,320 --> 00:44:51,390
Gosh, they're meticulous.
593
00:44:51,430 --> 00:44:55,200
So they meet up at the
department store, right?
594
00:44:55,740 --> 00:44:59,660
They only target women
with the credit card.
595
00:45:48,410 --> 00:45:49,590
Will you be okay?
596
00:45:49,890 --> 00:45:53,050
Yes. I've always wanted to
do something like this.
597
00:45:53,630 --> 00:45:55,200
Use the card at multiple stores.
598
00:45:55,200 --> 00:45:57,590
It'll get canceled, so don't
worry about the price.
599
00:45:57,630 --> 00:46:00,740
If they get close to you, just keep
them on your tail until the end.
600
00:46:00,740 --> 00:46:02,140
We'll be right behind you.
601
00:46:04,340 --> 00:46:06,110
- Be careful.
- Okay.
602
00:46:20,780 --> 00:46:22,680
Isn't this too dangerous?
603
00:46:22,780 --> 00:46:24,450
Maybe I should've dressed up as a woman.
604
00:46:24,450 --> 00:46:25,930
Are you insane?
605
00:46:25,930 --> 00:46:28,630
Look at how hairy your legs are.
Quit talking nonsense.
606
00:46:28,720 --> 00:46:29,820
Be careful.
607
00:46:30,430 --> 00:46:33,430
By the way, Ms. Yoon looks pretty.
608
00:46:33,430 --> 00:46:34,930
She looks like a different
woman, dressed like that.
609
00:46:34,930 --> 00:46:36,300
Right. She does.
610
00:46:36,300 --> 00:46:39,030
Stop staring at other stuff.
Keep your wits about you.
611
00:46:39,570 --> 00:46:41,570
They could pop up any minute now.
612
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
Okay, sir.
613
00:47:02,720 --> 00:47:03,800
It's Park Byeong Doo.
614
00:47:21,780 --> 00:47:23,990
That guy is Barricade Number One.
615
00:47:26,910 --> 00:47:28,360
That guy is Barricade Number Two.
616
00:47:29,820 --> 00:47:30,890
Thank you.
617
00:47:32,030 --> 00:47:33,050
Here she comes.
618
00:47:43,740 --> 00:47:45,140
Then, the guy with the quick hands...
619
00:47:45,930 --> 00:47:46,970
It's that guy.
620
00:48:50,300 --> 00:48:52,010
- Get him!
- You scum!
621
00:48:53,140 --> 00:48:54,340
Hurry up and catch him!
622
00:48:55,200 --> 00:48:56,280
Get him!
623
00:48:58,700 --> 00:49:00,180
Let go of me. Let go.
624
00:49:02,140 --> 00:49:03,450
How dare you!
625
00:49:03,640 --> 00:49:04,680
Hey!
626
00:49:05,180 --> 00:49:06,950
Stop right there, punk!
627
00:49:07,450 --> 00:49:08,450
Hey, hey!
628
00:49:09,110 --> 00:49:10,530
Get him! Get him!
629
00:49:14,890 --> 00:49:16,050
Where did that jerk go?
630
00:49:17,390 --> 00:49:18,490
Park Byeong Doo!
631
00:49:18,860 --> 00:49:19,930
You little...
632
00:49:29,300 --> 00:49:31,200
Hey! Stop!
633
00:49:45,550 --> 00:49:46,590
Goodness.
634
00:49:48,450 --> 00:49:49,490
Come over here, punk.
635
00:49:49,930 --> 00:49:50,990
Come over here.
636
00:49:52,430 --> 00:49:53,590
That little...
637
00:49:55,070 --> 00:49:56,390
Hey, don't come any closer.
638
00:49:56,390 --> 00:49:59,140
I'll kill her! I'll really strangle her!
639
00:50:08,740 --> 00:50:11,010
My neck! My neck!
640
00:50:11,890 --> 00:50:12,990
That hurts.
641
00:50:13,490 --> 00:50:14,510
That hurts!
642
00:50:14,780 --> 00:50:16,110
- I should stop her.
- Good idea.
643
00:50:17,930 --> 00:50:18,990
I'll handle it from here.
644
00:50:28,470 --> 00:50:29,860
Hey, you guys. Over here.
645
00:50:30,340 --> 00:50:32,970
- Yes, sir.
- We lost the rest of them.
646
00:50:33,610 --> 00:50:36,380
Come on! Meanwhile, Ms.
Yoon did this and that!
647
00:50:36,380 --> 00:50:38,510
Gosh, hurry up and take him away!
648
00:50:38,510 --> 00:50:40,070
Yes, sir.
649
00:50:41,340 --> 00:50:44,450
How are you two so useless when you're men?
650
00:50:55,090 --> 00:50:56,130
Let's go.
651
00:51:07,780 --> 00:51:09,800
- What now?
- I'll handle this.
652
00:51:10,110 --> 00:51:11,700
I won't say a single word...
653
00:51:11,700 --> 00:51:13,510
until my attorney gets here.
654
00:51:14,380 --> 00:51:16,280
You little scumbag!
655
00:51:16,280 --> 00:51:17,780
You told me to clean up after my own mess.
656
00:51:18,090 --> 00:51:19,280
I'll take care of this.
657
00:51:28,820 --> 00:51:30,360
I'll get you an attorney.
658
00:51:30,930 --> 00:51:32,590
But tell us one thing before I do that.
659
00:51:33,070 --> 00:51:35,840
Mr. Park Byeong Doo, you are
currently under suspicion...
660
00:51:35,840 --> 00:51:38,140
violating the Information Network
and Data Protection Act...
661
00:51:38,140 --> 00:51:40,570
through credit card fraud.
662
00:51:40,840 --> 00:51:43,430
What? The what?
663
00:51:43,740 --> 00:51:46,010
You'll probably only receive
two years for pickpocketing,
664
00:51:46,010 --> 00:51:47,570
but credit card fraud is
considered a special crime,
665
00:51:47,570 --> 00:51:49,010
so you'll receive 10 years
for that, at the very least.
666
00:51:49,070 --> 00:51:51,180
And if you commit perjury,
667
00:51:51,180 --> 00:51:53,050
that will only extend your sentence.
668
00:51:57,760 --> 00:51:59,680
But if you cooperate
with our investigation,
669
00:51:59,680 --> 00:52:01,590
I'll make sure that you
are treated with respect.
670
00:52:01,590 --> 00:52:03,990
It'd be in your best interest to
cooperate as soon as possible.
671
00:52:05,160 --> 00:52:07,090
If those credit cards happen
to make their way overseas...
672
00:52:07,090 --> 00:52:08,340
you'll also be charged with smuggling,
673
00:52:08,340 --> 00:52:09,570
which will add 15 years to your sentence.
674
00:52:09,570 --> 00:52:10,700
Think about this carefully.
675
00:52:15,030 --> 00:52:17,640
And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up...
676
00:52:19,180 --> 00:52:20,950
If she doesn't wake up,
677
00:52:21,880 --> 00:52:23,380
then what?
678
00:52:27,680 --> 00:52:29,450
Consider your life over.
679
00:52:30,550 --> 00:52:32,760
Because I'll make sure you
rot in jail for life.
680
00:52:44,840 --> 00:52:48,140
Why are you scaring the poor kid?
681
00:52:48,570 --> 00:52:49,570
Hey.
682
00:52:50,030 --> 00:52:52,010
You smoke, right?
683
00:52:52,910 --> 00:52:54,910
Here, take it. I won't hit you.
684
00:52:55,240 --> 00:52:56,610
I won't hit you, punk.
685
00:52:57,180 --> 00:53:00,660
Are you planning to take
the blame for all this?
686
00:53:00,860 --> 00:53:04,180
While the other guys are
busy chasing women around,
687
00:53:04,180 --> 00:53:05,990
you'll be stuck in jail...
688
00:53:05,990 --> 00:53:08,630
and sniffing poop. Is that what you want?
689
00:53:09,630 --> 00:53:12,360
All you did was scope things out, right?
690
00:53:12,360 --> 00:53:14,390
It was those other guys who
planned the whole thing.
691
00:53:14,390 --> 00:53:15,800
And they were the ones who hit people too.
692
00:53:18,200 --> 00:53:20,510
Yes, I know!
693
00:53:20,930 --> 00:53:24,550
I'll go to the prosecutor and judge
and put in a good word for you.
694
00:53:26,340 --> 00:53:27,720
So, who are those jerks?
695
00:53:28,280 --> 00:53:29,410
And where are they now?
696
00:53:31,240 --> 00:53:32,240
(Barricade One)
697
00:53:32,240 --> 00:53:33,240
(Barricade Two)
698
00:53:33,240 --> 00:53:34,260
(The Machine)
699
00:53:35,720 --> 00:53:37,360
Track down these guys, right now.
700
00:53:40,990 --> 00:53:43,450
I really don't know where
they would be now.
701
00:53:44,200 --> 00:53:45,720
And what do you do with the stolen goods?
702
00:53:46,360 --> 00:53:49,930
I think they have ties with some pawn shop?
I really don't know.
703
00:53:53,110 --> 00:53:55,340
- How many places do we have left?
- Around nine.
704
00:53:55,510 --> 00:53:57,910
Gosh, it's not like we can
ask them directly either.
705
00:53:57,910 --> 00:53:59,680
(Pawn Shop)
706
00:54:02,070 --> 00:54:03,140
Hey, I said it's this way.
707
00:54:03,140 --> 00:54:04,820
Why are you standing there and
striking a pose when we're busy?
708
00:54:05,240 --> 00:54:07,610
(Woori Pawn Shop)
709
00:54:09,260 --> 00:54:11,160
(Pawn Shop)
710
00:54:11,260 --> 00:54:12,550
(Gold, Watches, Jewelry, Pawn Shop)
711
00:54:13,930 --> 00:54:15,700
(Woosung Pawn Shop)
712
00:54:16,820 --> 00:54:19,070
Did these people leave anything here?
713
00:54:20,930 --> 00:54:22,070
I'm not sure.
714
00:54:24,410 --> 00:54:27,380
Hey, why are you touching my
customers' things like that?
715
00:54:27,380 --> 00:54:29,030
Goodness. Get out of here!
716
00:54:29,030 --> 00:54:30,030
Gosh.
717
00:54:30,240 --> 00:54:32,510
I could've picked it up. Why
are you getting so angry?
718
00:54:36,280 --> 00:54:37,410
Let's go.
719
00:54:37,680 --> 00:54:39,180
We still have a couple
more places to visit.
720
00:54:39,820 --> 00:54:40,820
Hey.
721
00:54:48,660 --> 00:54:50,300
"Jang Geun Soo."
722
00:54:52,260 --> 00:54:53,590
That's Jeom Soon's son, right?
723
00:54:54,590 --> 00:54:56,140
- Yes.
- Hey, you.
724
00:54:57,410 --> 00:54:58,530
Where did you get this?
725
00:54:58,530 --> 00:55:01,030
Well, some lady left it here.
726
00:55:01,030 --> 00:55:02,140
Which lady?
727
00:55:02,430 --> 00:55:03,530
Some lady with a perm.
728
00:55:04,200 --> 00:55:05,510
Which lady with a perm?
729
00:55:05,510 --> 00:55:06,700
I'm sure you wrote down her name.
730
00:55:06,840 --> 00:55:08,970
I'm not sure if I have my ledger here.
731
00:55:10,070 --> 00:55:11,240
Let me see.
732
00:55:14,890 --> 00:55:16,660
These scumbags came here, didn't they?
733
00:55:16,720 --> 00:55:19,820
No. I told you, I don't know them!
734
00:55:22,820 --> 00:55:24,530
Why do you keep looking at the clock?
735
00:55:26,070 --> 00:55:27,660
Those people are supposed
to come here, right?
736
00:55:38,800 --> 00:55:40,720
Where do you think you're going?
737
00:55:41,070 --> 00:55:42,380
You punk.
738
00:55:42,380 --> 00:55:43,840
As to be expected of Machine!
739
00:55:43,840 --> 00:55:46,390
- No, it was me!
- It was amazing.
740
00:55:46,390 --> 00:55:47,990
- Yes, it was amazing.
- Yes.
741
00:55:48,160 --> 00:55:49,360
You got the stuff, right?
742
00:55:49,360 --> 00:55:50,450
I got them right here.
743
00:55:50,450 --> 00:55:51,680
Don't think about stabbing us in the back.
744
00:55:51,680 --> 00:55:53,280
Come on. What do you take me for?
745
00:55:53,760 --> 00:55:54,760
Goodness.
746
00:55:54,760 --> 00:55:56,800
- You're amazing, sir.
- Yes, well...
747
00:55:57,360 --> 00:55:58,820
Hey, Pawn Shop Guy!
748
00:55:59,700 --> 00:56:01,360
Hey, Pawn Shop Guy!
749
00:56:01,360 --> 00:56:03,160
Where did that guy go?
750
00:56:03,360 --> 00:56:05,070
Hey, Pawn Shop Guy!
751
00:56:05,070 --> 00:56:06,530
Pawn Shop Guy?
752
00:56:06,640 --> 00:56:07,780
Where did he go?
753
00:56:09,140 --> 00:56:10,240
- What the...
- Hey!
754
00:56:10,240 --> 00:56:12,510
- Let go!
- Run!
755
00:56:17,280 --> 00:56:18,320
You're...
756
00:56:20,090 --> 00:56:21,220
- Get them.
- Yes, sir.
757
00:56:27,300 --> 00:56:28,930
Hey, stop right there!
758
00:56:31,430 --> 00:56:32,930
Gosh, seriously! My head!
759
00:56:36,340 --> 00:56:38,430
Move! Get out of the way!
760
00:56:41,030 --> 00:56:42,200
Get out of the way!
761
00:56:42,800 --> 00:56:43,880
Stop right there!
762
00:57:01,630 --> 00:57:04,070
Oh Jo Seop. You're under
suspicion for pickpocketing,
763
00:57:04,070 --> 00:57:05,700
burglary, and assault...
764
00:57:05,720 --> 00:57:08,970
on top of committing special
fraud and smuggling.
765
00:57:09,030 --> 00:57:10,470
As per the Criminal Procedure Code...
766
00:57:13,570 --> 00:57:16,300
I'm placing you under immediate
arrest without a warrant, you scum.
767
00:57:16,300 --> 00:57:19,280
As if. You little punk.
768
00:57:19,280 --> 00:57:21,240
You little punk! You little punk!
769
00:57:37,360 --> 00:57:39,930
- Now!
- What does he want?
770
00:57:44,530 --> 00:57:45,640
Nice.
771
00:57:45,640 --> 00:57:46,640
You punk!
772
00:57:47,930 --> 00:57:49,300
Wow! Nice.
773
00:57:50,510 --> 00:57:52,200
- Now!
- What?
774
00:58:11,220 --> 00:58:14,030
How dare you assault a cop?
775
00:58:14,030 --> 00:58:15,760
You scum!
776
00:58:16,340 --> 00:58:19,200
A guy like you needs more of a beating.
Come here.
777
00:58:19,410 --> 00:58:23,380
You punk! You punk! How dare you...
778
00:58:23,380 --> 00:58:25,450
do that to a cop? Punk.
779
00:58:29,720 --> 00:58:31,050
What are you doing?
780
00:58:31,240 --> 00:58:33,010
Catching the criminal, of course.
781
00:58:33,320 --> 00:58:35,660
Here, let me get a look at you. Come here.
782
00:58:37,720 --> 00:58:40,930
Assaulting a civil servant like this...
783
00:58:41,200 --> 00:58:43,490
can get you in jail for
three years or more.
784
00:58:43,930 --> 00:58:47,640
Gosh, he should have hit you a bit more.
He has no spirit.
785
00:58:50,660 --> 00:58:53,910
We may have become a democratic society,
786
00:58:53,910 --> 00:58:55,570
but it's not okay for thugs
like him to hit cops like this.
787
00:58:55,570 --> 00:58:58,110
Guys like him deserve to be
fed only mugwort and garlic,
788
00:58:58,110 --> 00:59:00,470
and rot in jail for the rest of his life!
789
00:59:00,470 --> 00:59:02,180
That's the only way he'll
become a decent person.
790
00:59:03,180 --> 00:59:04,450
Bring him with you.
791
00:59:12,760 --> 00:59:16,200
Hey, you. Open your eyes wide.
Stand up straight!
792
00:59:16,390 --> 00:59:17,430
And put your legs together!
793
00:59:18,200 --> 00:59:19,360
Did you take photos of all of them?
794
00:59:19,360 --> 00:59:20,530
Yes. I took the photos of
the guys over there too.
795
00:59:20,570 --> 00:59:22,430
- Okay. Take them away, Yong Gi.
- Yes, sir.
796
00:59:22,430 --> 00:59:23,590
Turn to your left.
797
00:59:24,530 --> 00:59:25,610
Forward march!
798
00:59:26,430 --> 00:59:28,530
Process these photos for me, Ms. Yoon.
799
00:59:28,530 --> 00:59:30,840
- Let's go to jail!
- Also...
800
00:59:31,140 --> 00:59:32,610
- You have scar ointment, right?
- Yes.
801
00:59:36,880 --> 00:59:39,780
Goodness, your face looks terrible.
802
00:59:41,280 --> 00:59:42,910
What are you doing?
803
00:59:43,490 --> 00:59:46,890
Geez, you punk. Are you still mad?
804
00:59:47,360 --> 00:59:49,550
You're so petty.
805
00:59:52,720 --> 00:59:54,390
I know you hate the fact
that I've come here.
806
00:59:54,390 --> 00:59:55,840
Well, I'm glad you know.
807
00:59:56,390 --> 00:59:58,260
I don't want to stay here
much longer, either.
808
00:59:58,260 --> 01:00:00,030
It's just that I don't
know how to get back.
809
01:00:01,280 --> 01:00:04,470
Do you want me to send you back?
810
01:00:05,340 --> 01:00:07,180
- Is that even possible?
- Of course.
811
01:00:07,380 --> 01:00:08,550
All it takes is a single phone call.
812
01:00:10,610 --> 01:00:13,860
You're saying that you can send
me back to where I came from?
813
01:00:14,910 --> 01:00:16,590
It's not difficult.
814
01:00:22,130 --> 01:00:25,470
Yes, hello? This is Captain
Kang from Seobu Station.
815
01:00:26,090 --> 01:00:29,970
I have a crazy guy here.
816
01:00:30,390 --> 01:00:33,030
Can you treat him somehow? Or...
817
01:00:33,340 --> 01:00:35,930
Or give him a nice little
circumcision or something.
818
01:00:37,030 --> 01:00:38,910
No, forget it. I was just kidding. Bye.
819
01:00:41,720 --> 01:00:42,820
Look here, Han Tae Joo.
820
01:00:44,010 --> 01:00:46,950
You didn't come here
because we asked for you.
821
01:00:47,720 --> 01:00:51,280
You came to us. You came
here because you wanted to.
822
01:00:52,390 --> 01:00:56,030
So stop spouting nonsense, and
be sure to give this back.
823
01:01:02,340 --> 01:01:04,510
I apologize for taking so long.
824
01:01:10,110 --> 01:01:11,780
I'm so thankful.
825
01:01:14,140 --> 01:01:16,140
Thank you, Chief.
826
01:01:20,090 --> 01:01:22,890
I heard that you like sweet red bean buns.
827
01:01:25,530 --> 01:01:27,360
You shouldn't have.
828
01:01:27,720 --> 01:01:28,930
Mom!
829
01:01:30,530 --> 01:01:31,800
You're here.
830
01:01:32,660 --> 01:01:33,720
Oh, it's bread.
831
01:01:38,200 --> 01:01:41,010
Eat it slowly. You'll get indigestion.
832
01:01:44,550 --> 01:01:46,200
This is my son.
833
01:01:46,280 --> 01:01:49,510
Say hello, Geun Soo.
He's a chief inspector.
834
01:01:49,880 --> 01:01:51,450
Hello.
835
01:01:52,410 --> 01:01:55,680
I heard that your son
recently had a major surgery.
836
01:01:59,660 --> 01:02:03,530
He got circumcised not too long ago.
837
01:02:06,030 --> 01:02:08,970
- Honey.
- What took you so long?
838
01:02:09,240 --> 01:02:12,510
Honey, this is our chief.
He came from Seoul.
839
01:02:13,300 --> 01:02:16,640
Hello, sir! Thank you for
all of your hard work.
840
01:02:17,030 --> 01:02:18,180
Thank you.
841
01:02:20,950 --> 01:02:24,640
Your husband didn't pass away, I see.
842
01:02:26,640 --> 01:02:27,760
Pardon?
843
01:02:51,280 --> 01:02:52,410
Chief.
844
01:02:53,450 --> 01:02:54,720
What are you doing here?
845
01:02:56,910 --> 01:03:00,410
I'm not sure what I'm supposed to be doing.
846
01:03:01,280 --> 01:03:03,490
Or where I'm supposed to go.
847
01:03:05,720 --> 01:03:07,930
Are you going somewhere, Officer Yoon?
848
01:03:12,260 --> 01:03:16,200
If you look here, the ones that
say "crime scene photos"...
849
01:03:16,530 --> 01:03:18,570
- need three copies printed out.
- I see.
850
01:03:20,340 --> 01:03:23,950
And we need two copies of
the photos of the suspects.
851
01:03:23,950 --> 01:03:26,640
- And one of them needs to be big.
- All right.
852
01:03:28,140 --> 01:03:29,550
Also, this.
853
01:03:34,510 --> 01:03:35,590
Chief.
854
01:03:44,530 --> 01:03:48,430
I want to use it for our staff photo wall.
It'd be a shame to waste film.
855
01:04:08,820 --> 01:04:11,820
Why... Why is this here?
856
01:04:12,030 --> 01:04:13,090
Yes, right away.
857
01:04:20,990 --> 01:04:22,700
Tae Joo!
858
01:04:35,320 --> 01:04:36,380
Father.
859
01:04:38,610 --> 01:04:41,510
What are you doing? Come here, Tae Joo.
860
01:04:45,660 --> 01:04:48,130
Come here, my son! Let me see here.
861
01:04:51,800 --> 01:04:53,090
You're so handsome.
862
01:04:53,630 --> 01:04:55,140
- Honey.
- Yes?
863
01:04:55,140 --> 01:04:57,700
What are you doing? Hurry up and come here.
864
01:04:58,030 --> 01:04:59,930
All right, let's go.
865
01:05:00,780 --> 01:05:01,880
Come here.
866
01:05:06,570 --> 01:05:08,340
All right, look here. Smile.
867
01:05:08,340 --> 01:05:10,010
- Mother.
- All right.
868
01:05:10,720 --> 01:05:14,010
I'll take the photo now. 1, 2, 3.
869
01:05:16,760 --> 01:05:20,430
He's having a seizure, Doctor! His
saturation has dropped to 73!
870
01:05:20,430 --> 01:05:23,030
Increase the amount of oxygen injection.
871
01:05:25,890 --> 01:05:26,930
Chief.
872
01:05:32,070 --> 01:05:35,570
We bring you a live late-night broadcast.
873
01:05:35,910 --> 01:05:39,140
We are currently running air raid drills...
874
01:05:39,140 --> 01:05:41,050
and we ask that everyone...
875
01:05:55,950 --> 01:05:57,130
(Life on Mars)
876
01:05:57,530 --> 01:05:59,130
The most important thing to a detective...
877
01:05:59,130 --> 01:06:01,090
is his intuition, and having a quick eye.
878
01:06:01,340 --> 01:06:05,010
I killed him. I killed the town chief.
879
01:06:05,470 --> 01:06:08,380
It may seem like they're the culprit
if we only look at the evidence.
880
01:06:08,470 --> 01:06:11,880
But I wonder if someone like
that could kill another person.
881
01:06:12,410 --> 01:06:14,410
The prosecution will be
confirming the indictment,
882
01:06:14,410 --> 01:06:16,340
so why do you need to investigate further?
883
01:06:16,470 --> 01:06:19,320
If you have any more willpower left in you,
884
01:06:19,320 --> 01:06:20,680
it'd only be proper to use it all up.
885
01:06:22,550 --> 01:06:23,660
What are you doing over there?
886
01:06:23,720 --> 01:06:25,530
What do you think I'm doing?
887
01:06:26,490 --> 01:06:29,660
Wait just one more day. We could
end up with a different culprit.
64230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.