All language subtitles for Life on Mars E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:50,090 (This program is not related to...) 2 00:00:50,090 --> 00:00:51,490 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:01:05,900 --> 00:01:07,870 Hey, you think this is your living room? 4 00:01:07,870 --> 00:01:09,110 Why are you stomping all over? 5 00:01:09,310 --> 00:01:10,310 I apologize, sir. 6 00:01:11,210 --> 00:01:13,310 What do you think you're doing, at a crime scene? 7 00:01:13,310 --> 00:01:16,110 You act just like our youngest, despite your rank! 8 00:01:16,250 --> 00:01:17,480 I'll see you two when I get back to the station. 9 00:01:17,550 --> 00:01:18,550 My apologies, sir. 10 00:01:19,450 --> 00:01:21,620 - Did you say she used to work at Yang Coffee Shop? - Yes. 11 00:01:22,020 --> 00:01:23,650 Her name is Lee Yang Ja, and she's 20 years old. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,660 She's only been working at the coffee shop for a month. 13 00:01:25,860 --> 00:01:28,260 The person who reported her missing was that madam, right? 14 00:01:28,260 --> 00:01:31,600 Yes. She said that she stole some money from her and ran away. 15 00:01:31,700 --> 00:01:32,800 How much money are we talking? 16 00:01:33,700 --> 00:01:36,330 - Hey, how much was it? - Well, it was... 17 00:01:38,240 --> 00:01:40,200 - 3,000 dollars. - Okay. It was 3,000 dollars. 18 00:01:40,240 --> 00:01:43,410 Goodness, 3,000 dollars. Does she have any family? 19 00:01:43,610 --> 00:01:46,910 She had a younger sibling, but they died three months ago from cancer. 20 00:01:47,410 --> 00:01:49,580 She must have been quite depressed. 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,250 Her younger sibling died, and her future was bleak. 22 00:01:52,250 --> 00:01:54,150 Don't you think that it could've been suicide? 23 00:01:54,750 --> 00:01:56,020 It seems like she may have jumped to her death here. 24 00:01:56,090 --> 00:01:59,090 Hey, take photos of the crime scene, and wrap things up here. 25 00:01:59,120 --> 00:02:00,220 - Yes, sir. - Yes, sir. 26 00:02:02,490 --> 00:02:03,790 What's with that guy this time? 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,930 You sure are doing a fine job handling the crime scene. 28 00:02:07,260 --> 00:02:09,930 Captain Kang! Over here! 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,500 Captain Kang! 30 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 Reporter Bae. That stupid jerk. 31 00:02:14,600 --> 00:02:17,870 It's been a while! It's so nice to see you. 32 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 As if. Nice to see me? What a lie. 33 00:02:21,010 --> 00:02:22,810 Hey, stop taking photos. Stop it. 34 00:02:22,810 --> 00:02:24,310 What kind of case is this? 35 00:02:24,310 --> 00:02:26,150 A burglary? An assault? Or a suicide? 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,020 We don't know anything yet. 37 00:02:28,020 --> 00:02:30,320 Sure, okay. "A woman's corpse was discovered in the marketplace," 38 00:02:30,320 --> 00:02:33,190 "but the police are still completely clueless." 39 00:02:33,290 --> 00:02:34,990 Is it okay to write my article like this then? 40 00:02:35,890 --> 00:02:38,260 This is why you need to give me all the juicy details, 41 00:02:38,260 --> 00:02:40,730 so I can relay the information properly. Well, what is it? 42 00:02:41,030 --> 00:02:43,330 This was a murder, right? 43 00:02:43,330 --> 00:02:47,170 A murder? Oh, please! You think it's that easy to kill someone? 44 00:02:48,140 --> 00:02:50,910 Well, for the time being, it seems like a suicide. 45 00:02:50,910 --> 00:02:52,410 But we don't know for sure just yet. 46 00:02:52,410 --> 00:02:55,010 Let us open up shop already, Captain Kang! 47 00:02:55,010 --> 00:02:56,710 How long are you going to keep this place partitioned off? 48 00:02:56,710 --> 00:02:58,420 Hurry up and clean this up, will you? 49 00:02:58,420 --> 00:03:01,520 We all have businesses to run, but we're standing here like this. 50 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 We'll get this cleaned up soon, so just wait a bit. 51 00:03:03,520 --> 00:03:06,060 A person is dead here, so we obviously need to investigate this! 52 00:03:06,860 --> 00:03:08,930 Come on. I told you to stop taking photos! 53 00:03:08,930 --> 00:03:10,990 This isn't exactly something we want to be commemorating! 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,900 - Come on! - Have you checked the CCTV footage? 55 00:03:13,900 --> 00:03:15,670 What? What is that? 56 00:03:15,670 --> 00:03:17,130 Closed-circuit television! You know, security cameras! 57 00:03:18,070 --> 00:03:20,140 I have no idea what you're saying, sir. 58 00:03:20,440 --> 00:03:21,810 Of course you don't. 59 00:03:22,540 --> 00:03:24,780 - Where do you do your autopsies? - Autopsies? 60 00:03:24,780 --> 00:03:26,910 Do we really need to do one, when it's a suicide? 61 00:03:26,910 --> 00:03:28,310 She didn't commit suicide. 62 00:03:30,410 --> 00:03:32,720 - She was murdered. - What? 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,290 What did that punk just say? 64 00:03:39,290 --> 00:03:41,190 - Hey. - Wait, wait, wait, captain. 65 00:03:41,760 --> 00:03:42,960 Who is that man? 66 00:03:44,530 --> 00:03:47,530 That guy? He's just a psycho. A psycho. 67 00:03:47,530 --> 00:03:49,230 - Wait a second. Get him! - No! 68 00:03:49,230 --> 00:03:50,730 - Goodness! - Get him! 69 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 - Oh, no! - Darn it! 70 00:03:52,600 --> 00:03:54,140 What are you doing? Get him! 71 00:03:54,140 --> 00:03:56,140 Hey! Hey! 72 00:03:56,240 --> 00:03:58,410 - Wait, sir! - Wait! 73 00:03:58,610 --> 00:04:01,480 Could it be Kim Min Seok? No way. 74 00:04:01,710 --> 00:04:04,750 He'd only be 8 years old in 1988. 75 00:04:05,880 --> 00:04:07,950 Did he end up coming here with me then? 76 00:04:08,990 --> 00:04:11,390 Or is Kim Min Seok styling his own murders after these? 77 00:04:13,020 --> 00:04:14,120 Whichever one it may be, 78 00:04:14,730 --> 00:04:16,830 this incident is definitely related to Kim Min Seok. 79 00:04:17,890 --> 00:04:19,460 I'm sure I'll find out once I catch the culprit. 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,200 I'll find out the reason behind why I'm here too. 81 00:04:27,070 --> 00:04:28,270 Am I dreaming? 82 00:04:28,470 --> 00:04:30,170 Or have I gone crazy? 83 00:04:30,970 --> 00:04:33,840 And if it's neither of those two, why am I here? 84 00:04:35,950 --> 00:04:37,710 (Life on Mars) 85 00:04:37,980 --> 00:04:39,050 Hey, Mr. Seoul. 86 00:04:39,320 --> 00:04:40,520 Hey. Stop right there. 87 00:04:41,450 --> 00:04:43,250 Is that punk deaf or something? 88 00:04:43,590 --> 00:04:44,620 Hey! 89 00:04:45,690 --> 00:04:47,760 This punk. 90 00:04:47,760 --> 00:04:49,330 What's your problem? 91 00:04:49,330 --> 00:04:50,830 What? A murder case? 92 00:04:50,830 --> 00:04:52,200 Is this how they investigate in Seoul? 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,560 Can you tell what it is just by looking? 94 00:04:53,930 --> 00:04:56,670 Do you think you're an FBI agent or something? 95 00:04:56,770 --> 00:04:58,040 If she committed suicide by jumping off the roof, 96 00:04:58,040 --> 00:05:00,370 she should be bleeding in other places, not just her head. 97 00:05:00,370 --> 00:05:01,570 But was she bleeding elsewhere? 98 00:05:02,370 --> 00:05:03,640 - What? - She wasn't. 99 00:05:03,640 --> 00:05:05,410 This means that she was dumped afterwards. 100 00:05:05,410 --> 00:05:06,680 The bleeding from her head... 101 00:05:06,680 --> 00:05:08,050 is the blood in her brain seeping out after her skull cracked. 102 00:05:08,050 --> 00:05:10,680 That's why the blood didn't splatter but formed a puddle on the ground. 103 00:05:10,680 --> 00:05:13,720 Her body was moved there after she was killed. 104 00:05:14,450 --> 00:05:17,290 If you want to investigate, do it correctly. 105 00:05:17,790 --> 00:05:21,290 Who do you think you are to talk to me like that? 106 00:05:21,290 --> 00:05:22,430 This case... 107 00:05:23,160 --> 00:05:24,960 isn't just a simple murder case. 108 00:05:27,400 --> 00:05:28,670 It's a serial murder case. 109 00:05:29,070 --> 00:05:30,300 A serial murder? 110 00:05:31,500 --> 00:05:33,800 This is some serious stuff you're talking about. 111 00:05:33,900 --> 00:05:36,840 Stop talking nonsense! 112 00:05:45,580 --> 00:05:46,680 Were you listening? 113 00:05:46,780 --> 00:05:48,390 This kid was talking nonsense. 114 00:05:48,390 --> 00:05:49,990 He's a bit delusional. 115 00:05:49,990 --> 00:05:52,020 - I said he's crazy. - Let's talk some other time. 116 00:05:52,020 --> 00:05:53,990 No, come here. I'll tell you everything. 117 00:05:54,120 --> 00:05:56,260 - Just come here. - If I want to prepare the article, 118 00:05:56,260 --> 00:05:57,390 - I don't have much time. - Hey! 119 00:05:57,390 --> 00:05:59,130 You can't write about this. 120 00:05:59,130 --> 00:06:00,260 - Hey! - That's too bad! 121 00:06:00,260 --> 00:06:01,800 You! Stop right there! 122 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 I'm going to write the article! 123 00:06:03,400 --> 00:06:05,970 - You jerk! - Good luck! 124 00:06:20,280 --> 00:06:21,890 He's dressed like an old lady. 125 00:06:24,450 --> 00:06:25,520 Goodness. 126 00:06:26,690 --> 00:06:28,830 I gave Captain Park the loan shark case. 127 00:06:30,730 --> 00:06:33,200 You made them do an autopsy for a petty case. 128 00:06:38,670 --> 00:06:39,970 Goodness. 129 00:06:40,600 --> 00:06:42,340 There's no space in this tiny car. 130 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 What should we do? 131 00:06:43,770 --> 00:06:44,980 There's enough space. 132 00:06:45,340 --> 00:06:46,380 Do you want to get out? 133 00:06:47,510 --> 00:06:49,150 Oh, my back hurts. 134 00:06:49,150 --> 00:06:50,180 I'm sorry. 135 00:06:50,310 --> 00:06:53,420 There's a bus stop nearby. 136 00:06:53,580 --> 00:06:54,920 Take Bus 2... 137 00:06:54,920 --> 00:06:57,120 and get off at Insung Market. 138 00:06:57,350 --> 00:06:58,460 Let's see. 139 00:06:58,490 --> 00:07:01,190 Here. I'll give you some money for transportation. 140 00:07:01,590 --> 00:07:03,030 Last time I checked, you were short on cash. 141 00:07:03,030 --> 00:07:04,060 Here. 142 00:07:05,400 --> 00:07:06,860 Take a look around in the city, 143 00:07:06,860 --> 00:07:08,900 and try some jajangmyeon at Dohwa Banjum. 144 00:07:08,900 --> 00:07:09,930 Take your time... 145 00:07:09,930 --> 00:07:11,600 and keep the change. 146 00:07:12,200 --> 00:07:15,270 Close the door, please! 147 00:07:16,770 --> 00:07:17,940 See you later. 148 00:07:23,380 --> 00:07:25,250 Gosh. Darn it. 149 00:07:30,950 --> 00:07:34,790 - Because we love each other - Because we love each other 150 00:07:37,230 --> 00:07:38,930 He'll probably arrive after sunset, right? 151 00:07:39,130 --> 00:07:40,760 Bus 2 goes the opposite way. 152 00:07:40,930 --> 00:07:42,630 He needs to learn a lesson. 153 00:07:42,630 --> 00:07:44,600 He keeps on talking nonsense. 154 00:07:54,310 --> 00:07:58,050 Who on earth parked their car like this? 155 00:07:58,250 --> 00:07:59,280 What is this? 156 00:07:59,280 --> 00:08:01,120 (Sunil) 157 00:08:01,120 --> 00:08:02,150 What the... 158 00:08:03,320 --> 00:08:05,090 Hey. What's this? 159 00:08:05,890 --> 00:08:07,090 Why is he coming out of that taxi? 160 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 Hey. 161 00:08:12,400 --> 00:08:14,030 - Why are you coming out of that... - It's 9.50 dollars. 162 00:08:15,170 --> 00:08:16,830 - What is? - The fare for the taxi. 163 00:08:16,970 --> 00:08:18,540 Why are you asking me for it? 164 00:08:19,200 --> 00:08:21,870 He told me to get it from you. 165 00:08:22,510 --> 00:08:23,840 You said you'd give me money for transportation. 166 00:08:24,410 --> 00:08:25,710 Thanks for the convenient ride. 167 00:08:26,940 --> 00:08:27,980 Sure. 168 00:08:29,850 --> 00:08:30,950 What do you want from me? 169 00:08:31,480 --> 00:08:32,650 You rude little... 170 00:08:34,890 --> 00:08:35,950 Hand it over. 171 00:08:37,250 --> 00:08:38,920 I mean your wallet. 172 00:08:45,760 --> 00:08:47,360 What are you doing? 173 00:08:47,800 --> 00:08:48,830 Aren't you going in? 174 00:08:48,830 --> 00:08:50,370 Do they do autopsies at the health center? 175 00:08:50,370 --> 00:08:52,000 Should we do them at a university hospital? 176 00:08:52,140 --> 00:08:53,500 Doesn't the NFS conduct them? 177 00:08:54,400 --> 00:08:56,640 The NFS, my foot! What nonsense is that? 178 00:08:58,380 --> 00:08:59,440 Come in. 179 00:09:05,720 --> 00:09:09,490 My vision is blurry. I can barely see a thing. 180 00:09:10,420 --> 00:09:11,560 What's with your clothes? 181 00:09:11,890 --> 00:09:13,560 It's nothing. 182 00:09:14,520 --> 00:09:16,330 Why don't you change your glasses? 183 00:09:16,330 --> 00:09:18,330 Those glasses are from twenty years ago. 184 00:09:18,500 --> 00:09:20,160 I can see fine when I clean them. 185 00:09:20,300 --> 00:09:22,000 If you feel bad for me, why don't you buy me a pair? 186 00:09:22,000 --> 00:09:23,230 I gave you a great circumcision. 187 00:09:23,230 --> 00:09:25,640 Why do you keep bringing that up? 188 00:09:25,640 --> 00:09:27,300 You didn't even give me anesthesia to save money. 189 00:09:27,300 --> 00:09:29,570 It makes me shudder just thinking about that. 190 00:09:29,940 --> 00:09:31,840 It's not even that great. All you did was take off some skin. 191 00:09:31,840 --> 00:09:34,140 It's not like you sewed it back. My goodness. 192 00:09:34,140 --> 00:09:36,310 Why? Are you unsatisfied with it? 193 00:09:36,310 --> 00:09:37,610 Then let me undo it. 194 00:09:37,610 --> 00:09:40,450 Stop embarrassing me in front of these kids. 195 00:09:44,090 --> 00:09:45,820 Can he be trusted? 196 00:09:46,590 --> 00:09:49,390 Of course. He has a lot of experience, 197 00:09:49,390 --> 00:09:51,660 and he's the best coroner in our jurisdiction. 198 00:09:51,660 --> 00:09:53,330 How many are there in our jurisdiction? 199 00:09:54,160 --> 00:09:55,230 One. 200 00:09:57,000 --> 00:09:59,400 It looks like it's been a day since she died. 201 00:09:59,800 --> 00:10:01,710 I'm going to have to conduct an autopsy to know the specifics, 202 00:10:01,940 --> 00:10:03,210 but it's not a suicide. 203 00:10:04,470 --> 00:10:05,510 Also, 204 00:10:06,810 --> 00:10:08,280 the fracture on her skull... 205 00:10:08,680 --> 00:10:10,710 was caused by blunt force trauma. 206 00:10:12,350 --> 00:10:15,850 It was probably a mallet of about 5cm diameter. 207 00:10:16,320 --> 00:10:18,820 Was it sexual assault? 208 00:10:18,990 --> 00:10:20,960 There was no evidence of sexual assault. 209 00:10:21,220 --> 00:10:23,190 She wasn't sexually assaulted. 210 00:10:23,430 --> 00:10:24,960 Her underwear's clean and intact. 211 00:10:28,100 --> 00:10:29,170 Who is he? 212 00:10:30,830 --> 00:10:31,870 No one. 213 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 He's the new chief inspector from Seoul. 214 00:10:34,570 --> 00:10:35,810 Did you say he was a chief inspector? 215 00:10:36,170 --> 00:10:38,610 You're quite successful for someone your age. 216 00:10:39,710 --> 00:10:42,110 What is that white powder on her hands? 217 00:10:44,880 --> 00:10:46,050 I don't know. 218 00:10:51,420 --> 00:10:52,490 What could it be? 219 00:10:53,160 --> 00:10:55,560 I'll let you know after I check it out. 220 00:10:55,560 --> 00:10:57,730 The DNA of the murderer... 221 00:10:57,730 --> 00:11:00,100 might be found under her fingernails or any part of her body. 222 00:11:00,100 --> 00:11:01,730 Can you please run a DNA test as well? 223 00:11:02,570 --> 00:11:03,630 DNA? 224 00:11:03,630 --> 00:11:05,200 - What's DNA? - Pardon? 225 00:11:06,040 --> 00:11:08,140 I don't know. Do you know, captain? 226 00:11:08,140 --> 00:11:10,140 No. How am I supposed to know? 227 00:11:10,140 --> 00:11:12,080 - Am I a dictionary? - I'm sorry. 228 00:11:12,080 --> 00:11:14,710 I have to send this body to America to get a DNA test. 229 00:11:15,510 --> 00:11:17,250 There is no equipment for such tests here. 230 00:11:17,380 --> 00:11:19,380 America? How long does it take? 231 00:11:19,780 --> 00:11:22,890 If we're lucky, it'll take 3 to 4 months. 232 00:11:22,890 --> 00:11:24,250 If not, there's no way to know. 233 00:11:24,820 --> 00:11:28,530 I'm surprised a young man, such as yourself, knows what a DNA test is. 234 00:11:28,860 --> 00:11:31,360 There aren't that many detectives who know about it. 235 00:11:32,330 --> 00:11:34,000 He said he worked at the National Forensic Service. 236 00:11:35,000 --> 00:11:36,100 The NFS? 237 00:11:36,700 --> 00:11:38,000 Maybe that's why. 238 00:11:38,000 --> 00:11:40,400 You're quite different from these idiots. 239 00:11:40,400 --> 00:11:42,170 How are we any different? 240 00:11:42,310 --> 00:11:45,040 I might not know what a DNA test is, but I'm good at catching criminals. 241 00:11:47,880 --> 00:11:48,980 Let's go. 242 00:11:49,480 --> 00:11:51,480 (Seobu Police Department always does their best.) 243 00:11:52,080 --> 00:11:53,550 - Welcome back. - Wash these. 244 00:11:56,690 --> 00:11:58,590 Please take this. 245 00:11:58,690 --> 00:11:59,760 Thank you. 246 00:12:01,260 --> 00:12:02,490 - Salute. - Salute. 247 00:12:04,260 --> 00:12:06,060 Captain, Chief Kim is here. 248 00:12:06,400 --> 00:12:07,830 What? Why? 249 00:12:10,830 --> 00:12:12,200 Is something wrong? 250 00:12:12,770 --> 00:12:13,970 What brings you here? 251 00:12:14,910 --> 00:12:18,140 How could you let this kind of article get out in this day and age? 252 00:12:18,740 --> 00:12:20,180 Didn't you know that Hwaseong's police chief got fired... 253 00:12:20,180 --> 00:12:22,180 because of a serial murder case there? 254 00:12:22,450 --> 00:12:23,810 In such a strict time, 255 00:12:23,810 --> 00:12:26,550 must your police chief see such an article? 256 00:12:31,620 --> 00:12:34,060 (Insung's Serial Murder Case?) 257 00:12:34,490 --> 00:12:37,830 That nuisance, Reporter Bae. 258 00:12:39,700 --> 00:12:40,800 Listen up, you punks. 259 00:12:41,900 --> 00:12:43,870 If you're too stupid to figure things out, 260 00:12:44,030 --> 00:12:46,840 at least move in a timely fashion to solve cases. 261 00:12:46,840 --> 00:12:48,210 Do well, you guys. 262 00:12:48,940 --> 00:12:50,370 - Come on, now. - Yes, sir. 263 00:12:50,910 --> 00:12:52,010 I apologize, sir. 264 00:12:52,780 --> 00:12:55,250 You will have a report for the chief on my desk... 265 00:12:55,250 --> 00:12:56,710 by tomorrow morning. 266 00:12:57,950 --> 00:12:59,020 Do you understand? 267 00:13:03,720 --> 00:13:04,890 Who are you? 268 00:13:05,690 --> 00:13:07,320 Are you the new chief inspector? 269 00:13:09,830 --> 00:13:13,000 You should salute your superior when you see him. 270 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 All of you are just so rude and pathetic. 271 00:13:20,270 --> 00:13:21,840 - Salute! - Salute! 272 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Salute! 273 00:13:24,540 --> 00:13:25,780 He's such a jerk. 274 00:13:26,980 --> 00:13:28,110 I hate him. 275 00:13:28,510 --> 00:13:30,580 When was the victim last seen? 276 00:13:30,910 --> 00:13:32,420 She hasn't been seen since three days ago, 277 00:13:32,420 --> 00:13:34,550 when she went to make a delivery to Janggi Motel. 278 00:13:35,090 --> 00:13:36,750 Who ordered the delivery? 279 00:13:37,420 --> 00:13:38,460 What? 280 00:13:39,360 --> 00:13:41,660 In the motel's ledger, it says Shin Seung Kyu, 281 00:13:41,660 --> 00:13:42,930 but it seems like an alias. 282 00:13:43,560 --> 00:13:46,660 The owner said that he couldn't see his face because of his hat, 283 00:13:46,660 --> 00:13:47,930 but he's about my height... 284 00:13:47,930 --> 00:13:49,430 and in his early 20s. 285 00:13:50,130 --> 00:13:51,170 Did you do a site investigation? 286 00:13:51,170 --> 00:13:53,640 - A site investigation... - You sure like site investigations. 287 00:13:54,540 --> 00:13:56,440 The place was already cleaned, so there was nothing. 288 00:13:56,570 --> 00:13:58,080 There were customers also. 289 00:13:58,080 --> 00:13:59,540 Enough already. 290 00:14:01,040 --> 00:14:03,150 There's still the chance of fingerprints or blood being found. 291 00:14:03,150 --> 00:14:04,380 Please call the forensics team. 292 00:14:04,380 --> 00:14:06,080 An autopsy and forensics? 293 00:14:06,650 --> 00:14:08,190 Should I call the FBI while I'm at it? 294 00:14:08,190 --> 00:14:10,420 I told you it's not a simple murder case. 295 00:14:10,450 --> 00:14:11,520 There's a high chance of it being a serial murder case... 296 00:14:11,520 --> 00:14:13,790 Enough with the serial murder case. 297 00:14:14,020 --> 00:14:15,060 Why? 298 00:14:15,060 --> 00:14:16,830 Why don't you hold a ritual so it becomes one? 299 00:14:17,660 --> 00:14:19,200 Do you even want to catch the criminal? 300 00:14:20,130 --> 00:14:21,400 What'd you say? 301 00:14:21,400 --> 00:14:22,970 What's the problem? 302 00:14:23,670 --> 00:14:24,670 Fine. 303 00:14:25,300 --> 00:14:27,440 Investigate this case however way you want. 304 00:14:28,140 --> 00:14:29,840 Fine. It sounds good. 305 00:14:30,340 --> 00:14:32,240 I prefer investigating alone. 306 00:14:34,240 --> 00:14:36,850 Fine by me. Good luck inspecting on your own. 307 00:14:36,850 --> 00:14:39,980 I hope I get to see that serial murderer's face! 308 00:14:43,450 --> 00:14:45,290 If this case is related to Kim Min Seok, 309 00:14:45,760 --> 00:14:48,730 there surely will be a connection somewhere. 310 00:14:51,330 --> 00:14:54,130 Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo. 311 00:14:55,430 --> 00:14:57,100 His respiration rate is dropping. 312 00:14:57,630 --> 00:14:59,540 Secure the airway and prepare for intubation. 313 00:14:59,540 --> 00:15:01,770 - Yes, Doctor. - Bring the mannitol. Hurry. 314 00:15:02,370 --> 00:15:04,640 Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo. 315 00:15:44,510 --> 00:15:45,620 Chief. 316 00:15:45,620 --> 00:15:48,850 - He was hiding. - What are you talking about? 317 00:15:48,850 --> 00:15:50,520 How can a person fall down when there is no one hurt? 318 00:15:50,520 --> 00:15:51,860 What are you doing here? 319 00:15:53,260 --> 00:15:54,890 You should be careful at all times. 320 00:15:54,890 --> 00:15:58,100 You're right. You should watch your blood pressure... 321 00:15:58,600 --> 00:16:01,100 The officer, who was in here cleaning, must have left this here. 322 00:16:03,230 --> 00:16:05,040 Is there something you are looking for? 323 00:16:08,940 --> 00:16:12,080 I was wondering if there was a case similar to that of Lee Yang Ja. 324 00:16:14,040 --> 00:16:15,080 Here you are. 325 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 Do you know if there was a serial murder case for women? 326 00:16:18,280 --> 00:16:21,250 There was never a serial murder in Insung. 327 00:16:21,350 --> 00:16:24,120 If you want to see murder cases where the victims were female... 328 00:16:31,260 --> 00:16:32,530 These four are all we have. 329 00:16:33,530 --> 00:16:36,530 But most of the time, it was either intoxication or violent assault, 330 00:16:36,530 --> 00:16:38,670 so it will be irrelevant to the current case. 331 00:16:40,700 --> 00:16:42,540 Do you know where Yang Coffee Shop is? 332 00:16:42,610 --> 00:16:44,340 It's not far from here. 333 00:16:44,370 --> 00:16:47,710 If you turn right at the intersection outside, 334 00:16:47,710 --> 00:16:50,350 you'll see a small road. If you go straight, 335 00:16:50,350 --> 00:16:53,480 you'll see another intersection. Then you turn left... 336 00:16:54,620 --> 00:16:55,650 What? 337 00:16:58,460 --> 00:16:59,660 (Yang Coffee Shop) 338 00:17:00,390 --> 00:17:03,060 Were there any men who followed Lee Yang Ja? 339 00:17:04,460 --> 00:17:07,400 Of course there were. There were actually many. 340 00:17:08,330 --> 00:17:11,870 She was popular because of the way she looked. 341 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 That's why I gave her a 3,000 dollar advance. 342 00:17:16,340 --> 00:17:18,210 Now I have no way to get it back. 343 00:17:19,010 --> 00:17:21,110 I'll just think of it as a last gift for her death. 344 00:17:21,110 --> 00:17:22,880 Do you recall the voice of the man on the phone? 345 00:17:24,150 --> 00:17:26,220 Men's voices all sound similar, 346 00:17:27,080 --> 00:17:28,820 but he sounded like a young man. 347 00:17:32,090 --> 00:17:35,230 Please confirm all the places Lee Yang Ja visited on that day. 348 00:17:35,260 --> 00:17:37,860 - I already handed the list over. - What? 349 00:17:38,330 --> 00:17:40,660 Aren't you from the same station as those detectives over there? 350 00:17:46,700 --> 00:17:50,740 Her acting is great. 351 00:17:51,380 --> 00:17:55,080 Her soul seems so alive. 352 00:17:55,080 --> 00:17:57,410 Look how voluptuous she is. 353 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 - Amazing. - Domestic ones are the best. 354 00:18:01,850 --> 00:18:03,490 They suit us the best. 355 00:18:05,890 --> 00:18:06,920 My gosh. 356 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 What's wrong? 357 00:18:15,800 --> 00:18:18,140 Is this the kind of inspection you were talking about earlier? 358 00:18:19,900 --> 00:18:24,240 A dog would never understand the insights of a tiger. 359 00:18:24,940 --> 00:18:27,780 Madam, change the ash tray. 360 00:18:28,150 --> 00:18:30,750 What are you doing here, officer? You should be at the station. 361 00:18:31,550 --> 00:18:34,220 The chief didn't know where the coffee shop was. 362 00:18:34,350 --> 00:18:38,260 You should learn how to make coffee from the madam while you're here. 363 00:18:38,560 --> 00:18:41,490 They have amazing coffee here. 364 00:18:42,660 --> 00:18:44,160 This is what you call good coffee. 365 00:18:45,100 --> 00:18:47,260 I'll get going now. 366 00:18:48,900 --> 00:18:50,930 - Wait. - My gosh. 367 00:18:55,670 --> 00:18:59,140 You shouldn't look at other people's investigation material. 368 00:19:05,250 --> 00:19:08,750 I saw from the newspaper... 369 00:19:08,820 --> 00:19:11,150 that this is a serial murder. Is it true? 370 00:19:11,190 --> 00:19:13,560 Not even close. 371 00:19:16,660 --> 00:19:18,930 - Maybe it's him. - What are you talking about? 372 00:19:18,960 --> 00:19:20,860 The one who hurt Ms. Lee. 373 00:19:23,100 --> 00:19:26,500 There was a guy who worked here. 374 00:19:26,740 --> 00:19:30,810 He used to stalk her to get the chance with Lee Yang Ja. 375 00:19:30,940 --> 00:19:33,440 My gosh. 376 00:19:33,440 --> 00:19:35,910 - Why? What else? Tell me. - Now that I think about it, 377 00:19:36,050 --> 00:19:39,780 He quit the day after Yang Ja disappeared. 378 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 My gosh. 379 00:19:42,190 --> 00:19:44,860 - Where is he right now? - What? 380 00:19:46,360 --> 00:19:49,790 Wan Soon, I feel lonelier. 381 00:19:51,060 --> 00:19:53,730 My love, Wan Soon, 382 00:19:53,730 --> 00:19:56,330 left me. 383 00:19:56,330 --> 00:19:57,970 Where might she... 384 00:19:59,140 --> 00:20:01,440 possibly be? 385 00:20:01,640 --> 00:20:04,640 I really want to find her. 386 00:20:04,640 --> 00:20:07,240 This song is "Looking for Her" by Cho Yong Pil. 387 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Let's listen to it. Let's go. 388 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Mr. Cho Pal Bok? 389 00:20:25,430 --> 00:20:26,760 Who are you? 390 00:20:26,930 --> 00:20:29,570 You know Lee Yang Ja, right? She works at Yang Coffee Shop. 391 00:20:30,000 --> 00:20:32,840 Yes, I do, but who are you guys? 392 00:20:35,110 --> 00:20:37,440 We are the cops, scumbag. 393 00:20:38,440 --> 00:20:41,450 - Ms. Yoon, bring a cup of coffee. - Okay. 394 00:20:41,450 --> 00:20:43,080 - One for me as well. - Okay. 395 00:20:43,080 --> 00:20:44,650 I'll have the ssanghwa tea... 396 00:20:49,190 --> 00:20:50,320 Okay, then. 397 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 You can start. 398 00:20:54,060 --> 00:20:57,630 Mr. Cho Pal Bong, when is the last time you saw Lee Yang Ja? 399 00:20:57,660 --> 00:20:59,960 About three days ago. 400 00:21:00,000 --> 00:21:01,430 What did you guys talk about? 401 00:21:01,500 --> 00:21:03,600 Just casual things. 402 00:21:03,600 --> 00:21:04,900 Yong Gi. 403 00:21:07,100 --> 00:21:08,310 Stand up. 404 00:21:11,540 --> 00:21:12,780 Good work. 405 00:21:13,740 --> 00:21:14,950 Good work. 406 00:21:17,650 --> 00:21:20,820 What kind of casual things? 407 00:21:20,820 --> 00:21:22,890 Just things. 408 00:21:22,890 --> 00:21:24,990 Listen carefully, scumbag. 409 00:21:24,990 --> 00:21:28,460 The moment you say you don't remember or you don't know, 410 00:21:28,460 --> 00:21:31,160 I will kill you. Even if you don't know, 411 00:21:31,290 --> 00:21:33,530 - you'll say, "Yes, sir". Got it? - Got it. 412 00:21:33,530 --> 00:21:37,130 Look at this arrogance, just nodding your head. 413 00:21:37,630 --> 00:21:40,940 - Got it? - I got it. 414 00:21:42,370 --> 00:21:45,740 Lee Yang Ja, you killed her, right? 415 00:21:46,640 --> 00:21:48,110 Look at this scumbag nodding his head again. 416 00:21:48,280 --> 00:21:51,550 I know you stalked her in the past. 417 00:21:51,550 --> 00:21:55,050 It is true that I followed her because I liked her, 418 00:21:55,050 --> 00:21:56,920 but I did not kill her. And, 419 00:21:56,920 --> 00:21:59,520 there were numerous guys who followed Lee Yang Ja aside from me. 420 00:21:59,520 --> 00:22:01,830 There was a hooligan and a teacher. 421 00:22:01,830 --> 00:22:04,260 And that's right. There was also a soldier. 422 00:22:04,260 --> 00:22:07,800 Look at this. You have a record for sexual harassment. 423 00:22:07,800 --> 00:22:11,130 I knew it. Once a criminal, always a criminal. 424 00:22:11,130 --> 00:22:12,670 - Isn't that right? - Detective! 425 00:22:12,740 --> 00:22:15,340 This is unfair! 426 00:22:15,340 --> 00:22:19,180 What seems unfair? 427 00:22:19,180 --> 00:22:22,250 - Yong Gi. Help him up. - Sure. 428 00:22:22,750 --> 00:22:24,350 (Broken fingers and ligaments) 429 00:22:24,350 --> 00:22:25,950 (Likely to have limited movement post-surgery.) 430 00:22:27,420 --> 00:22:28,990 Stop it. He's not the one. 431 00:22:29,050 --> 00:22:31,660 Don't listen to him and keep going. 432 00:22:31,660 --> 00:22:33,490 I said stop. He's not the one we're looking for. 433 00:22:33,490 --> 00:22:35,260 What are you talking about? What basis do you have? 434 00:22:40,100 --> 00:22:43,130 - Let me see your hands. - Why? 435 00:22:45,440 --> 00:22:46,470 Clench your fist and unclench. 436 00:22:46,870 --> 00:22:49,010 I can't. 437 00:22:49,010 --> 00:22:52,180 My hands were stuck at the press machine when I worked at a factory. 438 00:22:52,180 --> 00:22:53,540 So what does it have to do with this? 439 00:22:53,540 --> 00:22:56,150 The culprit applied nail polish on the victim's fingernails. 440 00:22:56,250 --> 00:22:58,150 It was applied perfectly. 441 00:22:58,150 --> 00:22:59,720 It wouldn't have been possible with these hands. 442 00:22:59,950 --> 00:23:02,720 What? Nail polish? What on earth are you talking about? 443 00:23:02,720 --> 00:23:05,860 Why would he apply nail polish? Do you put on nail polish? 444 00:23:05,860 --> 00:23:06,920 Are you gay? 445 00:23:07,260 --> 00:23:10,060 Anyways, he's not the one. Let him go. 446 00:23:10,160 --> 00:23:13,360 What are you saying, scumbag? Did you catch him? 447 00:23:13,630 --> 00:23:15,370 I will decide what to do with the culprits I arrest. 448 00:23:15,370 --> 00:23:17,030 Who are you to tell me what to do? 449 00:23:17,330 --> 00:23:19,270 - Captain! - What? 450 00:23:19,340 --> 00:23:20,400 Captain. 451 00:23:21,640 --> 00:23:25,080 Mr. Cho Pal Bong was definitely at a funeral on the day of the crime. 452 00:23:25,240 --> 00:23:27,580 What? Are you sure? 453 00:23:27,810 --> 00:23:30,250 Yes, I checked with the family and the guests as well. 454 00:23:30,250 --> 00:23:31,750 They said he stayed there for two consecutive days. 455 00:23:31,820 --> 00:23:34,620 I told you I didn't do it! 456 00:23:35,290 --> 00:23:36,320 Sir. 457 00:23:42,640 --> 00:23:44,780 Hey, there's been a murder! 458 00:23:45,280 --> 00:23:46,510 Why are you here, honey? 459 00:23:47,550 --> 00:23:48,820 Oh, you're here too, honey? 460 00:23:48,820 --> 00:23:50,420 - Don't you know her? - Hello, Detective. 461 00:23:50,420 --> 00:23:51,820 Did you know the deceased Ms. Lee Yang Ja? 462 00:23:51,820 --> 00:23:52,820 No. 463 00:23:52,820 --> 00:23:54,350 She's worked there for a month, and yet you don't know her? 464 00:23:55,520 --> 00:23:56,620 Let me see your hands. 465 00:23:56,820 --> 00:23:58,290 - I switched out the film, Officer. - Okay. 466 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 Thank you. 467 00:24:00,130 --> 00:24:01,800 - I really don't... - All right. 468 00:24:02,830 --> 00:24:03,900 I'm taking it now. 469 00:24:04,100 --> 00:24:05,730 - Gosh, the nerve of this guy. - Okay. 470 00:24:05,730 --> 00:24:08,240 - You can step inside. - Can you move your middle finger? 471 00:24:08,500 --> 00:24:09,800 - I was talking... - I'm taking it now. 472 00:24:10,800 --> 00:24:12,940 - Make sure you do it thoroughly. - You can step inside. 473 00:24:13,770 --> 00:24:15,210 - Yes. - Really? 474 00:24:15,210 --> 00:24:16,310 You really don't know her? 475 00:24:16,310 --> 00:24:18,380 Next, Mr. Ji. 476 00:24:18,380 --> 00:24:19,450 What about you? 477 00:24:19,450 --> 00:24:20,710 (Yang Coffee Shop Employee Murder Case) 478 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Excuse me. 479 00:24:40,030 --> 00:24:41,470 I'm trying to find someone. 480 00:24:41,940 --> 00:24:43,170 Could you find them for me? 481 00:24:44,000 --> 00:24:45,140 Who is it? 482 00:24:45,310 --> 00:24:47,640 He might be related to this case. 483 00:24:48,180 --> 00:24:50,610 This is all I know about him. Will you be able to find him? 484 00:24:51,110 --> 00:24:53,850 I think it'll be possible if I submit a request at City Hall. 485 00:24:55,750 --> 00:24:57,020 I'll look into it tomorrow. 486 00:24:57,750 --> 00:24:59,550 - Thank you. - No need to thank me. 487 00:25:15,270 --> 00:25:16,440 - Why are you here... - Why are you here... 488 00:25:19,610 --> 00:25:20,770 - About the case... - About the case... 489 00:25:22,540 --> 00:25:23,940 You have no respect for your superiors, 490 00:25:23,940 --> 00:25:25,350 or any respect for anyone, in general. 491 00:25:25,650 --> 00:25:26,910 You go ahead first. 492 00:25:28,250 --> 00:25:30,480 What brings you here at this hour? 493 00:25:30,480 --> 00:25:31,990 Why did you come here, chief? 494 00:25:31,990 --> 00:25:33,920 It's my choice. Do I need to report everything I do to you? 495 00:25:34,690 --> 00:25:36,260 But hey, why aren't you answering me... 496 00:25:36,260 --> 00:25:37,290 Hey, you! 497 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Gosh! 498 00:25:47,200 --> 00:25:48,440 Why, you little! 499 00:26:18,100 --> 00:26:19,470 You jerk! 500 00:26:23,840 --> 00:26:24,940 Ms. Yoon. 501 00:26:28,940 --> 00:26:30,680 (The Murder of Lee Yang Ja) 502 00:26:30,680 --> 00:26:32,350 (Culprit is around 170cm tall. Not a crime of passion.) 503 00:26:32,350 --> 00:26:33,450 I apologize. 504 00:26:33,450 --> 00:26:34,820 (The body seemed to be arranged in a certain way.) 505 00:26:34,820 --> 00:26:36,480 I was finishing up the reports, 506 00:26:36,820 --> 00:26:38,520 but there was something that I was curious about, so... 507 00:26:38,850 --> 00:26:40,890 You sure have a lot of things that you're curious about. 508 00:26:41,350 --> 00:26:43,790 To think that a grown lady came to this place at night. 509 00:26:44,060 --> 00:26:45,490 Hurry up and go home. 510 00:26:45,960 --> 00:26:47,360 What were you curious about? 511 00:26:48,300 --> 00:26:50,160 - Pardon? - You said you were curious. 512 00:26:52,470 --> 00:26:55,240 The bloodstains on the wall seemed a bit off to me. 513 00:26:57,070 --> 00:26:58,110 Why? 514 00:26:58,110 --> 00:27:01,340 Well, the corpse was on the ground. 515 00:27:01,340 --> 00:27:03,980 So I was wondering how the blood got on the wall. 516 00:27:04,140 --> 00:27:05,910 I'm sure it got on there somehow while everything was happening. 517 00:27:06,010 --> 00:27:07,910 The culprit probably rested the body... 518 00:27:08,450 --> 00:27:10,450 against this wall when he brought the body here. 519 00:27:11,820 --> 00:27:15,060 And the stains probably got on the wall as the body fell. 520 00:27:17,690 --> 00:27:20,590 Did you write all of these details yourself? 521 00:27:20,860 --> 00:27:21,960 What is this? 522 00:27:22,160 --> 00:27:24,330 "There's no chance that this was a crime of passion." 523 00:27:24,330 --> 00:27:26,100 "Highly likely that the culprit has social anxiety." 524 00:27:26,100 --> 00:27:27,230 "Has a large amount of self-control." 525 00:27:27,230 --> 00:27:28,370 "Has a superiority complex and likes to dominate others." 526 00:27:28,370 --> 00:27:29,700 "May have been abused." 527 00:27:29,700 --> 00:27:31,400 "Object of his desire." 528 00:27:31,400 --> 00:27:33,040 What is all this? 529 00:27:33,470 --> 00:27:36,710 I majored in psychology when I was in college, you see. 530 00:27:36,710 --> 00:27:38,380 Did you graduate from college, Ms. Yoon? 531 00:27:38,380 --> 00:27:39,410 Which one? 532 00:27:39,650 --> 00:27:41,150 I dropped out. 533 00:27:41,150 --> 00:27:42,180 Right? Of course you did. 534 00:27:43,350 --> 00:27:45,820 You said that there was no chance that this was a crime of passion. 535 00:27:45,990 --> 00:27:46,990 Why is that? 536 00:27:46,990 --> 00:27:48,990 When people commit crimes of passion, 537 00:27:49,420 --> 00:27:53,190 the culprits usually attack the victim's faces first. 538 00:27:53,690 --> 00:27:55,930 But, when I looked at the photograph, 539 00:27:55,930 --> 00:27:57,160 Ms. Lee Yang Ja's face looked completely fine. 540 00:27:57,560 --> 00:28:00,600 The culprit probably felt affection rather than anger toward the victim. 541 00:28:01,030 --> 00:28:02,300 And, after he murdered her... 542 00:28:03,370 --> 00:28:05,240 he probably sat her down and leaned her against this wall. 543 00:28:06,910 --> 00:28:07,970 Why do you think he did that? 544 00:28:19,120 --> 00:28:21,920 Maybe he just wanted to look at her face? 545 00:28:22,390 --> 00:28:23,860 From close-up. 546 00:28:24,520 --> 00:28:27,060 I think that the culprit probably stared at Ms. Lee Yang Ja's face... 547 00:28:27,490 --> 00:28:29,900 after sitting her down here. 548 00:28:30,800 --> 00:28:33,170 Why would he kill the victim, whom he liked? 549 00:28:34,130 --> 00:28:35,870 Judging from the culprit's actions, 550 00:28:35,870 --> 00:28:38,410 I think that he must be a shy and defensive person. 551 00:28:38,710 --> 00:28:40,040 And with that kind of personality, 552 00:28:40,610 --> 00:28:42,410 he was probably trying to... 553 00:28:42,410 --> 00:28:44,580 project his hidden desires onto the victim by doing this. 554 00:28:44,740 --> 00:28:46,180 And I'm sure that didn't go in the way he wanted it to. 555 00:28:46,810 --> 00:28:48,820 The more defensive a person is, 556 00:28:49,080 --> 00:28:51,820 the more likely that one's suppressed emotions can explode... 557 00:28:52,190 --> 00:28:54,960 when things don't go in the way that they'd expected. 558 00:28:58,360 --> 00:29:00,060 Gosh, Ms. Yoon! 559 00:29:00,390 --> 00:29:02,400 You've got a real knack for writing fiction. 560 00:29:02,600 --> 00:29:05,730 You always read mystery novels, and now you've become a novelist! 561 00:29:05,730 --> 00:29:07,470 Your imagination knows no bounds! 562 00:29:07,970 --> 00:29:09,570 Don't worry about it, sir. 563 00:29:09,570 --> 00:29:12,370 I just wrote down a couple of thoughts that came to me. 564 00:29:12,770 --> 00:29:15,510 No, Officer Yoon's assumptions could be correct. 565 00:29:15,680 --> 00:29:17,010 The culprit kidnapped Ms. Lee Yang Ja, 566 00:29:17,010 --> 00:29:18,550 and kept her for an entire day. 567 00:29:19,010 --> 00:29:20,380 The reason why he didn't kill her immediately... 568 00:29:20,780 --> 00:29:21,880 lies in there somewhere. 569 00:29:21,950 --> 00:29:23,920 It's like you're shooting a movie. 570 00:29:24,250 --> 00:29:27,120 Come to think of it, you two suit each other pretty well. 571 00:29:28,260 --> 00:29:29,960 I have something to show you. 572 00:29:30,590 --> 00:29:31,660 Here. 573 00:29:34,390 --> 00:29:35,860 (Missing Person Report) 574 00:29:35,860 --> 00:29:37,560 This is a missing person report. 575 00:29:38,130 --> 00:29:41,300 Yes, her mother reported her missing. 576 00:29:41,740 --> 00:29:43,500 She said she couldn't get in touch with her daughter since yesterday, 577 00:29:43,500 --> 00:29:45,240 and she didn't come home either. 578 00:29:45,510 --> 00:29:47,270 After she saw the incident in the newspaper, 579 00:29:47,270 --> 00:29:48,640 she said that she was worried... 580 00:29:48,640 --> 00:29:50,840 and called the police station multiple times. 581 00:29:50,980 --> 00:29:52,010 So what? 582 00:29:52,150 --> 00:29:54,920 I checked in with her at her home, just in case. 583 00:29:55,750 --> 00:29:58,020 She told me that her daughter works at a coffee shop. 584 00:29:58,390 --> 00:30:00,750 She said she didn't know which coffee shop it was though. 585 00:30:04,660 --> 00:30:05,830 Hello, this is the coffee shop, correct? 586 00:30:05,990 --> 00:30:07,360 - This is the police. - She's 21 years old. 587 00:30:07,360 --> 00:30:09,130 Yes, please. Madam Bae? 588 00:30:09,130 --> 00:30:10,160 Kim Ock Joo, and... 589 00:30:10,160 --> 00:30:11,770 - The people are... - All right. 590 00:30:11,770 --> 00:30:12,800 All right, I understand. 591 00:30:12,800 --> 00:30:14,170 Do you have anyone named... 592 00:30:14,170 --> 00:30:15,840 - Kim Ock Joo working for you? - Hello? 593 00:30:15,840 --> 00:30:18,000 Do you have an employee named Kim Ock Joo? 594 00:30:18,170 --> 00:30:19,670 She's 21 years old, and has a mole under her nose. 595 00:30:19,670 --> 00:30:21,440 Do you want me to send over a young lady? 596 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 Where are you? 597 00:30:22,440 --> 00:30:24,410 No. Is there someone named Kim Ock Joo there? 598 00:30:24,410 --> 00:30:25,710 There's no such person here! 599 00:30:25,950 --> 00:30:27,210 - Yes. - Hello? 600 00:30:28,120 --> 00:30:29,680 - Yes. - Wait! 601 00:30:31,180 --> 00:30:32,220 Does she... 602 00:30:32,550 --> 00:30:33,950 Does she have a mole under her nose? 603 00:30:34,450 --> 00:30:35,520 Yes, thank you! 604 00:30:37,960 --> 00:30:39,330 - Did you find her? - Yes. 605 00:30:39,390 --> 00:30:40,590 It's called Boseok Coffee Shop. 606 00:30:40,590 --> 00:30:42,460 They said she never came back after going out for a delivery. 607 00:30:42,460 --> 00:30:44,060 And the last place she made a delivery to... 608 00:30:44,060 --> 00:30:45,500 was Dongseong Inn, Suite 306. 609 00:30:46,200 --> 00:30:47,630 Dongseong Inn. 610 00:30:48,100 --> 00:30:49,140 Hey! 611 00:30:49,940 --> 00:30:52,310 Ms. Yoon, go to the coffee shop and make sure it's the correct girl. 612 00:30:52,310 --> 00:30:53,540 - Call the inn right after checking. - Yes, sir. 613 00:30:54,210 --> 00:30:55,880 (Dongseong Inn) 614 00:31:01,480 --> 00:31:03,550 - Hello! - Yes, hello, we're the police. 615 00:31:03,980 --> 00:31:05,320 We'd like to check on one of your suites. 616 00:31:27,870 --> 00:31:30,010 Goodness, what are you doing? 617 00:31:36,550 --> 00:31:37,820 Did you clean this room? 618 00:31:37,880 --> 00:31:40,650 Well, I wasn't able to clean the floor yet. 619 00:31:40,650 --> 00:31:42,360 But I did finish up the bathtub and the blankets. 620 00:31:42,360 --> 00:31:43,390 Why do you ask? 621 00:31:43,390 --> 00:31:45,530 You sure did a great job of making this place pristine. 622 00:31:45,730 --> 00:31:47,160 It'll be of no use, even if we call in forensics. 623 00:31:47,160 --> 00:31:49,030 Did you see the guests' faces? 624 00:31:49,030 --> 00:31:50,030 When did they leave? 625 00:31:50,030 --> 00:31:53,100 All I do is clean this place, so I don't really know. 626 00:31:54,400 --> 00:31:57,100 Chief, Officer Yoon checked at the coffee shop. 627 00:31:57,100 --> 00:31:59,240 - And it really is Kim Ock Joo. - What did the innkeeper say? 628 00:31:59,240 --> 00:32:01,340 She said that a guy in his twenties stayed here, 629 00:32:01,340 --> 00:32:03,610 but she didn't see his face because he was wearing a hat. 630 00:32:03,680 --> 00:32:05,580 And the name he gave her during check-in was a fake one, too. 631 00:32:06,150 --> 00:32:07,150 But, sir. 632 00:32:07,410 --> 00:32:10,220 His handwriting is similar to that of the guy from Lee Yang Ja's case. 633 00:32:12,420 --> 00:32:13,490 Darn it. 634 00:32:14,990 --> 00:32:16,560 - Hey, what are you doing? - Don't come in! 635 00:32:16,890 --> 00:32:17,960 Stay there for a bit. 636 00:32:17,960 --> 00:32:19,360 Did they spill sugar here? 637 00:32:19,360 --> 00:32:23,060 Yes. Goodness, they must have been going hard at it... 638 00:32:23,060 --> 00:32:27,170 to have spilled coffee and sugar all over the floor like they did. 639 00:32:29,440 --> 00:32:30,900 What is it? 640 00:32:38,280 --> 00:32:39,350 Don't go in there. 641 00:33:15,120 --> 00:33:17,420 What... what is this? 642 00:33:17,680 --> 00:33:19,720 What is this? How did you do that? 643 00:33:19,720 --> 00:33:21,790 I changed the pH level. 644 00:33:21,860 --> 00:33:24,120 - What was that? - What the... 645 00:33:24,120 --> 00:33:25,860 Are you an FBI agent, or what? 646 00:33:26,360 --> 00:33:29,930 The shoe sole has a unique pattern. 647 00:33:31,100 --> 00:33:32,170 Look at this. 648 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 The culprit is a soldier. 649 00:33:35,540 --> 00:33:36,640 How do you know that? 650 00:33:36,640 --> 00:33:38,440 Are you a blessed son? Didn't you do your military service? 651 00:33:38,670 --> 00:33:39,970 It's the shape of combat boots. 652 00:33:40,210 --> 00:33:43,810 You're right. It is. I knew you'd figure it out. 653 00:33:44,010 --> 00:33:47,010 Call the nearest base and confirm all the soldiers who were... 654 00:33:47,280 --> 00:33:49,450 outside for a vacation on the day of the crime. 655 00:33:49,450 --> 00:33:50,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 656 00:33:53,520 --> 00:33:56,720 The DJ from the coffee shop mentioned that there was... 657 00:33:56,720 --> 00:33:58,230 a soldier who used to stalk Lee Yang Ja. 658 00:33:58,360 --> 00:33:59,930 Maybe he is the one. 659 00:34:38,200 --> 00:34:40,700 Pal Bong, long time no see. 660 00:34:40,800 --> 00:34:44,910 You said one the men who followed Lee Yang Ja was a soldier, right? 661 00:34:45,240 --> 00:34:47,270 - Yes, that's right. - Do you remember him? 662 00:34:47,410 --> 00:34:50,780 Yes, I do. He used to hide... 663 00:34:51,140 --> 00:34:53,350 and sneak peeks at Yang Ja. 664 00:34:53,410 --> 00:34:55,520 Did you get to see his face? 665 00:34:55,750 --> 00:34:59,250 I saw it once, but it was at night, so... 666 00:34:59,250 --> 00:35:00,250 Captain. 667 00:35:01,220 --> 00:35:03,460 Here is the list of soldiers who were on vacation on the day. 668 00:35:03,720 --> 00:35:07,090 I brought some in haste, and Nam Sik will bring the rest. 669 00:35:08,030 --> 00:35:11,570 Do you know what troop he's in? Did you see his troop mark? 670 00:35:11,570 --> 00:35:15,740 No, he wasn't wearing his uniform. He was just wearing combat boots. 671 00:35:15,840 --> 00:35:17,000 And he had very short hair. 672 00:35:17,340 --> 00:35:19,510 He must have been on vacation then. 673 00:35:19,640 --> 00:35:22,210 Can you please check if he is on this list? 674 00:35:24,540 --> 00:35:28,320 Oh no, you broke the egg yolk on my ssanghwa tea. 675 00:35:28,320 --> 00:35:31,050 You should never break the yolk. I have to swallow it at once. 676 00:35:32,250 --> 00:35:36,160 I might be able to recognize the face once I see the picture. 677 00:35:36,920 --> 00:35:41,130 Take your time and think carefully. 678 00:35:41,330 --> 00:35:45,200 Only because you seem so desperate, I will take a look. 679 00:35:45,200 --> 00:35:48,440 Ms.Yoon, bring another one with the yolk intact this time. 680 00:35:49,370 --> 00:35:50,540 No, that's not him. 681 00:35:50,540 --> 00:35:53,110 Your hands would hurt. We'll flip the page. 682 00:35:53,110 --> 00:35:54,370 No, that's not him. 683 00:35:54,370 --> 00:35:55,810 - He's not the one? - Flip the page. 684 00:35:58,910 --> 00:36:00,380 It's not him either. 685 00:36:02,120 --> 00:36:04,820 Miss. Miss! 686 00:36:04,920 --> 00:36:08,120 - Yes. - Bring a cup of coffee, sweetened. 687 00:36:08,120 --> 00:36:10,360 - Okay. - Stop drinking, scumbag. 688 00:36:10,360 --> 00:36:14,430 Do you think this is a coffee shop? How many cups are you drinking? 689 00:36:14,900 --> 00:36:15,930 Hey. 690 00:36:17,800 --> 00:36:20,070 - Is he really not in the list? - The thing is... 691 00:36:20,170 --> 00:36:24,000 I'm not quite sure if he's the one or not. 692 00:36:24,370 --> 00:36:25,840 Should I go over it one more time? 693 00:36:25,840 --> 00:36:28,810 You already looked at it for three times. That's unnecessary. 694 00:36:29,110 --> 00:36:31,040 - Go. Go home! - Go where? 695 00:36:31,040 --> 00:36:33,950 Go! Go home, scumbag. 696 00:36:33,950 --> 00:36:37,280 Get him out of here. Hurry. 697 00:36:37,280 --> 00:36:39,850 - I'll call if I recall anything. - Get out. 698 00:36:39,850 --> 00:36:41,820 - You need to arrest the culprit. - Get out. 699 00:36:41,820 --> 00:36:43,120 Never come back. 700 00:36:43,120 --> 00:36:49,000 (Yang Coffee Shop Employee Murder Case) 701 00:37:05,350 --> 00:37:09,120 Why do you seem so upset? It turned out to be just the way you wanted. 702 00:37:09,350 --> 00:37:10,820 You get talking about a serial murder. 703 00:37:10,820 --> 00:37:12,250 Look at what happened. 704 00:37:13,420 --> 00:37:17,260 Did you really mean it when you said this is a serial murder? 705 00:37:18,290 --> 00:37:19,490 It could be. 706 00:37:21,260 --> 00:37:23,000 But I can't guarantee that. I'm not sure. 707 00:37:23,030 --> 00:37:25,930 What is he saying now? 708 00:37:27,300 --> 00:37:28,940 Did the health center get back to you? 709 00:37:29,140 --> 00:37:31,000 No. I have to drop by later. 710 00:37:32,810 --> 00:37:35,740 By the way, how did you know? 711 00:37:36,580 --> 00:37:39,210 You seem to know the details about this case. What do you know? 712 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 There was a similar case in Seoul. 713 00:37:43,180 --> 00:37:44,820 But I failed to arrest the culprit. 714 00:37:45,050 --> 00:37:47,150 Why couldn't you catch him? 715 00:37:47,250 --> 00:37:49,260 I didn't know that the National Forensic Service could fail. 716 00:37:49,260 --> 00:37:50,420 My gosh. 717 00:37:50,920 --> 00:37:52,230 I let him go. 718 00:37:53,530 --> 00:37:56,000 - What? - I had the chance to arrest him. 719 00:37:59,100 --> 00:38:00,270 But I let him go. 720 00:38:02,640 --> 00:38:05,670 And you acted so condescending. 721 00:38:07,840 --> 00:38:10,080 That explains why you were kicked out from the Seoul office. 722 00:38:11,480 --> 00:38:14,380 I was really curious what brought someone from Seoul here. 723 00:38:19,420 --> 00:38:22,190 Do you think it's the same person? 724 00:38:23,260 --> 00:38:24,860 The one from Seoul. 725 00:38:27,360 --> 00:38:28,900 We'll find out once we catch him. 726 00:38:29,460 --> 00:38:32,870 You have a way to make something simple so difficult. 727 00:38:41,140 --> 00:38:42,640 (Insung Shopping Complex) 728 00:38:44,950 --> 00:38:46,250 (Insung Shopping Complex) 729 00:38:46,410 --> 00:38:48,350 Seoul Metropolitan Police Agency on line. 730 00:38:49,050 --> 00:38:51,280 May I speak to Prosecutor Jeong Seo Hyun? 731 00:38:51,950 --> 00:38:54,790 I'm sorry, but there's no one by that name. 732 00:38:56,420 --> 00:38:58,490 It's Prosecutor Jeong Seo Hyun, from Room 403. 733 00:38:58,830 --> 00:39:01,360 There's Prosecutor Kim Ho Hyung in Room 403. 734 00:39:01,730 --> 00:39:03,130 May I ask who's calling? 735 00:39:13,740 --> 00:39:15,980 Sighing doesn't solve the problem. 736 00:39:18,180 --> 00:39:20,010 I feel lost. 737 00:39:22,750 --> 00:39:24,520 I have no idea what direction... 738 00:39:27,050 --> 00:39:28,560 I should head towards. 739 00:39:30,120 --> 00:39:32,190 Direction is not important. 740 00:39:32,390 --> 00:39:36,000 You are yourself, wherever you are. 741 00:39:36,230 --> 00:39:38,030 You're not someone else. 742 00:39:38,530 --> 00:39:40,930 If you try your best in your situation, 743 00:39:41,400 --> 00:39:43,340 everything will settle back to normal. 744 00:39:44,400 --> 00:39:47,310 Captain Kang, wake up. 745 00:39:47,940 --> 00:39:49,010 You should go home. 746 00:39:49,380 --> 00:39:50,580 (Insung Shopping Complex) 747 00:39:54,650 --> 00:39:57,520 Mr. Han Tae Joo. Mr. Han Tae Joo? 748 00:39:59,190 --> 00:40:00,450 Don't give up on yourself. 749 00:40:01,620 --> 00:40:05,290 You need to stay strong in order to wake up. 750 00:40:05,990 --> 00:40:07,090 Stay strong. 751 00:40:07,930 --> 00:40:09,400 Never give up. 752 00:40:10,530 --> 00:40:11,670 Chief Han! 753 00:40:17,040 --> 00:40:18,870 Chief, are you okay? 754 00:40:21,410 --> 00:40:24,610 I'm coming back from the city hall. 755 00:40:24,850 --> 00:40:27,880 The guy you mentioned, Kim Min Seok... 756 00:40:28,550 --> 00:40:32,720 I even looked for his birth certificate, but I nothing came up. 757 00:40:33,050 --> 00:40:35,220 He may not have been born in Insung. 758 00:40:35,720 --> 00:40:38,130 Would it be possible to check within the entire country? 759 00:40:38,290 --> 00:40:39,930 It is possible, but... 760 00:40:39,960 --> 00:40:43,900 I have to get approval from above, and send out official documents. 761 00:40:44,400 --> 00:40:47,330 Also, if I were to check within the whole country, 762 00:40:47,330 --> 00:40:48,940 there would be hundreds of institutions. 763 00:40:49,140 --> 00:40:52,740 You're right. Since there's no database, 764 00:40:52,740 --> 00:40:54,370 it might even take years. 765 00:40:54,540 --> 00:40:55,680 By the way, what does this case have to... 766 00:40:56,210 --> 00:41:00,250 do with the child you're looking for? 767 00:41:03,950 --> 00:41:05,090 Kim Min Seok is a murderer, 768 00:41:06,450 --> 00:41:08,360 who killed seven people. 769 00:41:10,120 --> 00:41:11,630 But he's just eight years old. 770 00:41:11,630 --> 00:41:12,960 He may be here. 771 00:41:13,660 --> 00:41:17,700 But where I came from, it is 2018 not 1988. 772 00:41:19,270 --> 00:41:22,240 - 2018? - Yes. 773 00:41:23,200 --> 00:41:26,710 In 2018, Kim Min Seok murdered seven women and kidnapped Seo Hyun. 774 00:41:28,040 --> 00:41:30,380 Who is Seo Hyun? 775 00:41:30,380 --> 00:41:31,980 She's my ex-fiancee. 776 00:41:32,450 --> 00:41:33,880 I don't know what happened exactly, 777 00:41:33,880 --> 00:41:35,320 but I was going after him and got into an accident. 778 00:41:35,320 --> 00:41:37,580 When I woke up, I was here. 779 00:41:37,580 --> 00:41:38,850 Lee Yang Ja... 780 00:41:39,320 --> 00:41:42,820 was murdered in a way Kim Min Seok murdered the victims. 781 00:41:42,920 --> 00:41:44,060 This case... 782 00:41:45,330 --> 00:41:47,130 definitely is related to Kim Min Seok. 783 00:41:48,260 --> 00:41:52,030 You look terrible right now. 784 00:41:52,100 --> 00:41:53,670 Did you get a chance to go to the hospital? 785 00:41:58,240 --> 00:42:00,210 I know this sounds crazy. 786 00:42:02,140 --> 00:42:04,850 I think what I'm saying is completely insane as well. 787 00:42:14,450 --> 00:42:16,160 Chief, here. 788 00:42:17,190 --> 00:42:20,090 This is a number of a doctor I know. 789 00:42:20,190 --> 00:42:23,430 You might feel like nothing is wrong at the moment, 790 00:42:23,430 --> 00:42:25,230 but you shouldn't underestimate the trauma from a car accident. 791 00:42:25,430 --> 00:42:28,770 Even without physical damage, there could be mental problems. 792 00:42:30,740 --> 00:42:33,110 Make sure to get a check-up, okay? 793 00:42:43,980 --> 00:42:46,020 Chief! Captain! 794 00:42:46,250 --> 00:42:47,250 What? 795 00:42:48,320 --> 00:42:49,790 We got a call back from the health center. 796 00:42:52,040 --> 00:42:53,110 What did you say you discovered? 797 00:42:54,180 --> 00:42:55,450 What is that? 798 00:42:56,680 --> 00:42:58,620 Stop right there. 799 00:42:58,620 --> 00:42:59,750 Pick it up. 800 00:43:00,150 --> 00:43:01,890 He found something in the powder on her hands, 801 00:43:01,890 --> 00:43:03,590 but I have no idea what he's talking about. 802 00:43:03,590 --> 00:43:04,790 This is Han Tae Joo speaking. 803 00:43:06,720 --> 00:43:08,390 A blood clotting agent? 804 00:43:09,460 --> 00:43:11,160 Were there any signs of precipitation? 805 00:43:13,100 --> 00:43:14,800 Then it must be calcium sulfate. 806 00:43:16,570 --> 00:43:17,630 Okay, thank you. 807 00:43:20,400 --> 00:43:22,570 What's calcium sulfate? 808 00:43:22,570 --> 00:43:24,040 It's the main component of plaster. 809 00:43:24,470 --> 00:43:25,540 Plaster. 810 00:43:27,440 --> 00:43:28,610 Is that everything? 811 00:43:30,010 --> 00:43:31,080 Yes. 812 00:43:31,080 --> 00:43:35,120 You made such a big deal out of something as small as plaster. 813 00:43:35,350 --> 00:43:36,390 My goodness. 814 00:43:37,550 --> 00:43:39,990 I still have a hangover. 815 00:43:40,460 --> 00:43:42,430 The analysis of culprit's M.O. shows that... 816 00:43:42,430 --> 00:43:44,860 he kept Lee Yang Ja alive for one day before he killed her. 817 00:43:45,460 --> 00:43:46,760 This indicates that after today, 818 00:43:46,760 --> 00:43:48,970 the possibility of Kim Ock Joo being alive is very low. 819 00:43:50,370 --> 00:43:52,700 We have about nine hours to save her. 820 00:43:53,670 --> 00:43:56,140 The culprit did not choose the victim on impulse. 821 00:43:57,010 --> 00:43:58,180 Just like Lee Yang Ja, 822 00:43:58,510 --> 00:44:00,840 the culprit must have observed Kim Ock Joo for a long time. 823 00:44:01,310 --> 00:44:03,380 I'm certain that he's not from around here. 824 00:44:03,580 --> 00:44:05,920 Someone must have recognized him, 825 00:44:06,620 --> 00:44:09,120 if he was stalking these women in the neighborhood. 826 00:44:09,420 --> 00:44:11,020 Let's investigate everyone who moved to the neighborhood, 827 00:44:11,020 --> 00:44:13,220 based on the date of the crime. 828 00:44:13,320 --> 00:44:16,290 Chief, should we request cooperation... 829 00:44:16,290 --> 00:44:18,200 from the register office and get all transfer report documents? 830 00:44:18,200 --> 00:44:19,600 I highly doubt that a murderer would ever register... 831 00:44:19,600 --> 00:44:21,930 a transfer report document. 832 00:44:22,570 --> 00:44:24,300 Also, we don't have enough time. 833 00:44:24,300 --> 00:44:25,970 It would take us more than three days straight. 834 00:44:26,600 --> 00:44:27,600 I'm sorry. 835 00:44:28,240 --> 00:44:30,310 Keep your mouth shut if you don't know what you're talking about. 836 00:44:31,270 --> 00:44:32,940 Is there any other way? 837 00:44:33,780 --> 00:44:35,010 Of course there's a way. 838 00:44:36,510 --> 00:44:37,950 When you're looking for a person, 839 00:44:38,820 --> 00:44:40,350 this is the fastest way. 840 00:44:41,590 --> 00:44:43,090 (Telephone directory) 841 00:44:44,090 --> 00:44:45,760 (Telephone directory) 842 00:44:47,790 --> 00:44:48,860 Hello. 843 00:44:49,930 --> 00:44:50,930 Who is this? 844 00:44:51,190 --> 00:44:53,830 Hi, Joo Ahn. I'm a police officer. 845 00:44:54,000 --> 00:44:55,630 Yes, is your grandmother home? 846 00:44:56,230 --> 00:44:57,600 Can I talk to your grandmother? 847 00:44:57,600 --> 00:44:59,070 Hello. 848 00:44:59,240 --> 00:45:01,300 How have you been? Is your wife doing okay? 849 00:45:01,300 --> 00:45:03,270 It's been a while, Mr. Park. 850 00:45:03,270 --> 00:45:04,310 How's your business? 851 00:45:04,310 --> 00:45:06,110 All right, take it easy. 852 00:45:06,780 --> 00:45:07,840 Hello. 853 00:45:08,480 --> 00:45:10,180 Hello, Mal Soon's mother. 854 00:45:10,180 --> 00:45:11,750 I have to drop by and visit. 855 00:45:12,920 --> 00:45:15,220 Your grandson was recently discharged from the military, right? 856 00:45:15,520 --> 00:45:17,920 Did you put your address on your home? 857 00:45:17,920 --> 00:45:20,960 It will be nice to see you guys. 858 00:45:34,640 --> 00:45:36,510 Thank you for coming. 859 00:45:38,880 --> 00:45:40,110 What are all these people doing here? 860 00:45:41,210 --> 00:45:43,950 These are the leaders in the neighborhood. 861 00:45:45,220 --> 00:45:47,320 Be quiet, all of you. 862 00:45:47,450 --> 00:45:48,750 I said, be quiet. 863 00:45:48,750 --> 00:45:51,460 Why did you call us? I have work to do. 864 00:45:51,760 --> 00:45:53,760 Hold on a minute. It wouldn't take long. 865 00:45:54,060 --> 00:45:55,290 Attention. 866 00:45:56,160 --> 00:45:59,760 Thank you all for coming. I know all of you are busy. 867 00:46:00,130 --> 00:46:03,170 We are looking for a person. 868 00:46:03,170 --> 00:46:04,840 We need you to confirm everyone... 869 00:46:04,840 --> 00:46:07,500 who moved here after the 23rd. 870 00:46:07,970 --> 00:46:10,770 You guys know everyone in the neighborhood, right? 871 00:46:11,010 --> 00:46:12,440 Of course, we do. 872 00:46:12,440 --> 00:46:15,150 We even know the color of our neighbor's underwear. 873 00:46:18,050 --> 00:46:20,520 Who are you looking for? 874 00:46:20,820 --> 00:46:23,490 We are looking for a man in early twenties, 875 00:46:23,690 --> 00:46:24,720 and his height is... 876 00:46:25,120 --> 00:46:27,160 Let's see. He is about this tall, and he has a thin figure. 877 00:46:27,160 --> 00:46:29,290 He has short hair and wears a hat. 878 00:46:29,860 --> 00:46:31,930 He always wears combat boots. 879 00:46:32,160 --> 00:46:34,230 He might be on a vacation from military service. 880 00:46:34,230 --> 00:46:36,130 Or he could have been recently discharged from the military. 881 00:46:36,430 --> 00:46:38,270 Hurry and look for him. 882 00:46:39,100 --> 00:46:40,500 Man in early twenties... 883 00:46:40,900 --> 00:46:41,970 Excuse me! 884 00:46:42,140 --> 00:46:43,510 Do you have anyone in mind? 885 00:46:46,080 --> 00:46:48,210 I just need to use the bathroom. 886 00:46:48,880 --> 00:46:51,080 Where is the bathroom? 887 00:46:52,080 --> 00:46:54,890 Ms. Yoon, show her the way to the bathroom. 888 00:46:55,350 --> 00:46:57,450 Everyone else, please continue. 889 00:46:57,820 --> 00:46:59,260 Take your time. 890 00:46:59,260 --> 00:47:00,360 Be careful. 891 00:47:01,990 --> 00:47:05,860 Wait, wasn't he single? 892 00:47:06,700 --> 00:47:07,860 Who are you talking about? 893 00:47:07,860 --> 00:47:10,070 The man who lives behind the house with the persimmon tree. 894 00:47:10,930 --> 00:47:13,670 He seems very hostile. 895 00:47:14,040 --> 00:47:16,170 He never says hi to anyone. 896 00:47:16,170 --> 00:47:19,740 And he always wears a hat. 897 00:47:21,180 --> 00:47:22,350 Oh, that guy. 898 00:47:22,980 --> 00:47:25,280 Apparently, he was discharged from the military and came from Seoul. 899 00:47:25,650 --> 00:47:28,250 He came to our store and bought some film for his camera. 900 00:47:28,420 --> 00:47:29,520 Film? 901 00:47:31,360 --> 00:47:32,360 Wait. 902 00:47:33,090 --> 00:47:34,790 The place behind the house with the persimmon tree. 903 00:47:34,790 --> 00:47:37,760 The fishing village chief, Mr. Kim? 904 00:47:37,960 --> 00:47:39,060 You're right. 905 00:47:49,010 --> 00:47:50,510 Come on, it's urgent. 906 00:47:50,910 --> 00:47:52,440 Why are they in such a hurry? 907 00:48:05,690 --> 00:48:07,320 Yong Gi, bring three people with you... 908 00:48:07,320 --> 00:48:08,790 and close out all escape routes over there. 909 00:48:08,790 --> 00:48:10,530 And you, look for any other possible escape routes. 910 00:48:10,530 --> 00:48:11,530 Okay. 911 00:48:23,270 --> 00:48:24,310 Is anybody here? 912 00:49:02,480 --> 00:49:03,950 Officer Yoon was right. 913 00:49:04,310 --> 00:49:05,750 "Object of his desire." 914 00:49:08,890 --> 00:49:11,690 The culprit dressed the victims like actresses, 915 00:49:11,760 --> 00:49:13,020 and he is enjoying it. 916 00:49:13,020 --> 00:49:15,130 In other words, he is a perverted lunatic. 917 00:49:28,910 --> 00:49:30,040 It's briquette powder. 918 00:49:30,370 --> 00:49:31,410 Briquette? 919 00:49:33,510 --> 00:49:34,580 Calcium sulfate. 920 00:49:34,910 --> 00:49:36,810 To decrease the carbon dioxide from the briquette, 921 00:49:36,810 --> 00:49:38,080 calcium sulfate is used. 922 00:49:38,550 --> 00:49:41,020 There is a briquette factory 30 minutes away from here. 923 00:49:54,900 --> 00:49:55,900 Dong Cheol! 924 00:49:56,400 --> 00:49:58,370 There is a man named Lee Kyung Shik, who seems suspicious. 925 00:49:58,370 --> 00:49:59,900 He works as a security here. 926 00:49:59,900 --> 00:50:01,510 He just started working just a week ago. 927 00:50:01,510 --> 00:50:04,010 They said he left work earlier than usual for personal reasons. 928 00:50:04,510 --> 00:50:05,780 Where is he now? 929 00:50:05,780 --> 00:50:08,910 I am not quite sure where he is. 930 00:50:08,910 --> 00:50:10,750 Make sure he doesn't figure out we're looking for him, 931 00:50:10,750 --> 00:50:13,680 and ask the manager for an employee list. 932 00:50:13,680 --> 00:50:14,850 - Hurry. - Okay. 933 00:50:15,020 --> 00:50:16,450 Where are you going? 934 00:50:25,460 --> 00:50:26,800 (Employee List) 935 00:50:27,530 --> 00:50:29,630 - What was his name? - Lee Kyung Shik. 936 00:51:27,760 --> 00:51:28,930 What does it say there? 937 00:51:30,630 --> 00:51:32,600 Is this calcium sulfate? 938 00:51:33,130 --> 00:51:34,160 Yes. 939 00:52:12,070 --> 00:52:13,100 It's blood. 940 00:52:18,440 --> 00:52:19,510 This is the place. 941 00:52:21,280 --> 00:52:22,880 Lee Yang Ja was here. 942 00:52:33,660 --> 00:52:34,690 What's wrong? 943 00:52:37,890 --> 00:52:39,260 It's nothing. 944 00:53:32,980 --> 00:53:35,150 - Ms. Kim Ock Joo! Ms. Kim Ock Joo! - Ms. Kim Ock Joo! 945 00:53:36,020 --> 00:53:38,390 We're the police, Ms. Kim Ock Joo! 946 00:53:38,590 --> 00:53:40,660 - We're the police. - We're the police. You're safe. 947 00:53:40,660 --> 00:53:43,030 - Ms. Kim Ock Joo? - Yes. 948 00:53:47,160 --> 00:53:48,700 You're safe now. 949 00:55:15,150 --> 00:55:18,490 Hey, stop right there, punk! Stop right there! 950 00:55:19,120 --> 00:55:20,490 - Hey! Go! - Yes, sir! 951 00:55:20,490 --> 00:55:22,730 - Yes, sir! - Hurry! 952 00:55:30,570 --> 00:55:32,300 How dare you do that to a detective! 953 00:55:41,180 --> 00:55:43,780 How dare you touch a detective, you pervert! 954 00:55:44,480 --> 00:55:47,150 Chief! Are you all right? 955 00:55:47,320 --> 00:55:48,920 Did you kill her? 956 00:55:50,850 --> 00:55:51,920 Here he comes! 957 00:55:54,160 --> 00:55:55,930 - Goodness. - Captain Kang! 958 00:55:56,790 --> 00:55:58,300 You got yourself a big one, didn't you, sir? 959 00:55:58,300 --> 00:55:59,660 Back up before you take the photos! Back up! 960 00:55:59,660 --> 00:56:02,570 You're here, Reporter Bae? Why are you taking photos like that? 961 00:56:02,570 --> 00:56:05,270 You have to take them properly. Here, raise your head. Here! 962 00:56:05,570 --> 00:56:06,840 All right, go ahead. 963 00:56:07,500 --> 00:56:09,440 - What was your motive? - Please make a statement! 964 00:56:09,510 --> 00:56:10,670 Why did you commit these crimes? 965 00:56:10,670 --> 00:56:12,280 - How did you catch this man? - Goodness! 966 00:56:13,380 --> 00:56:14,380 Gosh, chief! Goodness! 967 00:56:17,010 --> 00:56:18,180 Get a good shot of this. 968 00:56:21,150 --> 00:56:22,190 Hey, let go. Let go. 969 00:56:24,890 --> 00:56:26,290 You know Kim Min Seok, right? 970 00:56:26,290 --> 00:56:28,390 What? Who? 971 00:56:28,560 --> 00:56:30,830 What are you doing, when there are all these reporters around us? 972 00:56:30,930 --> 00:56:33,600 Kim Min Seok. What's your relationship with him? 973 00:56:33,600 --> 00:56:35,100 I don't know anyone by that name. 974 00:56:35,170 --> 00:56:37,130 You don't know him? Tell me the truth. 975 00:56:37,130 --> 00:56:38,340 Do you really not know him? 976 00:56:38,340 --> 00:56:39,600 Yes, I really don't know who that is! 977 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 - What are you doing? Stop it! - Tell me! 978 00:56:41,100 --> 00:56:42,170 What's your relationship with Kim Min Seok? 979 00:56:42,170 --> 00:56:43,710 - Hey, let go of him! - Let go! 980 00:56:43,710 --> 00:56:45,610 - Stop it! - Let go! What are you doing? 981 00:56:45,610 --> 00:56:46,810 - Hurry up and take him away. - Yes, sir. 982 00:56:46,810 --> 00:56:48,780 Stop taking photographs. You've taken enough already. 983 00:56:48,780 --> 00:56:50,850 You've taken enough. Excuse us. 984 00:56:50,850 --> 00:56:52,050 Excuse us! 985 00:56:52,120 --> 00:56:54,120 Excuse us! Please move! 986 00:56:55,850 --> 00:56:57,120 What was that all about? 987 00:57:02,190 --> 00:57:04,830 (Insung Shopping Complex) 988 00:57:04,930 --> 00:57:06,000 Cross the bridge! 989 00:57:08,430 --> 00:57:09,430 Let's go! 990 00:57:10,570 --> 00:57:11,640 Pass it! 991 00:57:14,070 --> 00:57:16,410 It was always waiting 992 00:57:16,670 --> 00:57:19,210 It was always waiting 993 00:57:19,580 --> 00:57:23,080 Your apartment was always waiting for me 994 00:57:42,970 --> 00:57:44,670 It was always waiting 995 00:57:45,340 --> 00:57:48,540 Your apartment was always waiting for me 996 00:57:48,540 --> 00:57:50,210 Let's go! Let's go! 997 00:57:50,240 --> 00:57:52,340 - You're the best! - It's time to dance! 998 00:57:52,340 --> 00:57:54,480 Please accept my gift of song! 999 00:57:55,050 --> 00:57:57,910 (Photo of crime scene at the time of the incident) 1000 00:58:00,750 --> 00:58:03,190 Her birthplace, school, family, and acquaintances. 1001 00:58:03,690 --> 00:58:06,020 There are no links to Kim Min Seok in any of these things. 1002 00:58:07,160 --> 00:58:08,390 How could this be? 1003 00:58:09,290 --> 00:58:13,000 Wait, that guy said that he doesn't know Kim Min Seok. 1004 00:58:14,000 --> 00:58:17,830 Could this incident truly have no connection to Kim Min Seok at all? 1005 00:58:30,110 --> 00:58:31,750 So this is where you were, sir. 1006 00:58:32,380 --> 00:58:34,580 Yes, I had to check up on something. 1007 00:58:40,390 --> 00:58:43,430 You should get some rest now, since you've solved the case. 1008 00:58:43,890 --> 00:58:46,530 You haven't eaten anything since yesterday. 1009 00:58:47,130 --> 00:58:49,300 And you haven't slept, either. Did you know that? 1010 00:58:51,100 --> 00:58:52,100 Really? 1011 00:58:53,600 --> 00:58:55,210 I have no sense of reality right now. 1012 00:58:57,070 --> 00:58:59,910 Everything I do feels as if I'm floundering about in water. 1013 00:59:01,110 --> 00:59:02,880 I have no idea why I'm here, 1014 00:59:05,020 --> 00:59:08,120 and I can't tell if this is reality or a dream. 1015 00:59:13,760 --> 00:59:14,890 The thing is, 1016 00:59:17,330 --> 00:59:20,060 I can't make sense of this no matter how hard I try. 1017 00:59:20,600 --> 00:59:22,500 Why on earth am I here? 1018 00:59:24,000 --> 00:59:25,600 Have I truly gone mad? 1019 00:59:33,310 --> 00:59:35,180 Back when I was in college, 1020 00:59:35,850 --> 00:59:38,780 I went to do some fieldwork at a nursing home. 1021 00:59:39,280 --> 00:59:41,720 While there, I met an elderly gentleman. 1022 00:59:42,290 --> 00:59:44,520 He had a very severe head injury, 1023 00:59:44,790 --> 00:59:47,360 so he couldn't remember what certain objects were called. 1024 00:59:47,860 --> 00:59:50,690 For example, he'd forget words like "car," or "flower." 1025 00:59:51,090 --> 00:59:53,860 He was quite miserable because he couldn't remember, 1026 00:59:54,060 --> 00:59:55,430 no matter how hard he tried. 1027 00:59:56,000 --> 00:59:58,900 But, the next time I went to go see him, 1028 01:00:00,200 --> 01:00:01,910 he had a huge smile on his face. 1029 01:00:02,670 --> 01:00:06,340 He told me that he wasn't miserable anymore. 1030 01:00:06,610 --> 01:00:08,910 Do you know why that was? 1031 01:00:12,480 --> 01:00:15,320 He said that he stopped thinking. 1032 01:00:15,420 --> 01:00:19,490 And after he did that, all of his complicated... 1033 01:00:19,660 --> 01:00:21,630 and misery-inducing thoughts completely disappeared. 1034 01:00:25,160 --> 01:00:26,700 Get some rest, sir. 1035 01:00:27,200 --> 01:00:29,030 You look like you're struggling quite a lot right now. 1036 01:00:36,410 --> 01:00:41,680 (Case File Regarding Lee Kyung Shik) 1037 01:00:42,250 --> 01:00:43,380 Thank you. 1038 01:00:58,400 --> 01:00:59,600 Mr. Han Tae Joo. 1039 01:01:01,930 --> 01:01:03,000 Mr. Han Tae Joo? 1040 01:01:06,700 --> 01:01:07,800 Mr. Han Tae Joo? 1041 01:01:09,870 --> 01:01:11,110 Mr. Han Tae Joo! 1042 01:01:15,010 --> 01:01:18,420 Can you hear my voice, Mr. Han Tae Joo? 1043 01:01:19,420 --> 01:01:20,580 Are you the one... 1044 01:01:21,890 --> 01:01:23,150 who has been calling my name all this time? 1045 01:01:23,690 --> 01:01:25,090 I see that you can finally hear me. 1046 01:01:26,290 --> 01:01:27,420 Who are you? 1047 01:01:27,890 --> 01:01:30,130 I'm the doctor who has been assigned to you. 1048 01:01:30,860 --> 01:01:32,330 My name is Jang Won Jae. 1049 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 A doctor? 1050 01:01:34,500 --> 01:01:37,600 I'm sure that you're quite confused, but do not be scared. 1051 01:01:38,040 --> 01:01:42,270 I am currently speaking to you from within your subconsciousness. 1052 01:01:42,810 --> 01:01:46,440 You are currently a patient at Seoul Central Hospital. 1053 01:01:47,440 --> 01:01:52,080 I am currently sitting beside the bed that you are lying in. 1054 01:01:53,950 --> 01:01:55,350 You know Seo Hyun, right? 1055 01:02:01,120 --> 01:02:02,690 How do you know Seo Hyun? 1056 01:02:07,400 --> 01:02:09,170 She is with me right now. 1057 01:02:10,670 --> 01:02:13,200 She is waiting for you to wake up, Mr. Han Tae Joo. 1058 01:02:16,910 --> 01:02:18,040 That's a relief. 1059 01:02:23,110 --> 01:02:24,110 So, are you saying that... 1060 01:02:27,990 --> 01:02:30,350 Are you saying that I'm currently comatose? 1061 01:02:30,820 --> 01:02:32,360 Everything that you see, 1062 01:02:33,090 --> 01:02:34,360 regardless of what it is, 1063 01:02:34,860 --> 01:02:36,430 is not real. 1064 01:02:37,390 --> 01:02:39,800 You must break free from this illusion. 1065 01:02:40,760 --> 01:02:42,670 Only then will you be able to return here. 1066 01:02:43,270 --> 01:02:44,800 Seo Hyun is waiting for you. 1067 01:02:46,000 --> 01:02:47,400 Do not give up! 1068 01:03:04,990 --> 01:03:06,160 See you next time... 1069 01:03:06,520 --> 01:03:07,560 Tae Joo. 1070 01:03:09,390 --> 01:03:10,490 Who are you? 1071 01:03:13,860 --> 01:03:14,870 Mr. Han Tae Joo? 1072 01:03:14,870 --> 01:03:16,970 Doctor! His blood pressure is dropping! 1073 01:03:17,170 --> 01:03:18,370 He's losing quite a lot of blood! 1074 01:03:18,540 --> 01:03:19,870 Hook him up to an IV, 1075 01:03:20,100 --> 01:03:21,970 and call Doctor Jang. 1076 01:03:22,310 --> 01:03:24,270 - Yes, doctor. - He mustn't lose consciousness. 1077 01:03:24,780 --> 01:03:26,610 Can you hear me, Mr. Han Tae Joo? 1078 01:03:26,610 --> 01:03:27,710 Mr. Han Tae Joo! 1079 01:03:28,980 --> 01:03:32,380 Everything that you see, 1080 01:03:33,220 --> 01:03:34,690 regardless of what it is, 1081 01:03:35,150 --> 01:03:37,550 is not real. 1082 01:03:38,160 --> 01:03:40,090 You must break free from this illusion. 1083 01:03:40,720 --> 01:03:42,260 Only then will you be able to return here. 1084 01:03:43,060 --> 01:03:44,260 Seo Hyun is waiting for you. 1085 01:03:45,100 --> 01:03:46,130 Yes. 1086 01:03:46,960 --> 01:03:48,570 Everything finally makes sense now. 1087 01:03:49,900 --> 01:03:51,130 I'm inside of a dream right now. 1088 01:03:52,540 --> 01:03:54,240 Up until now, I've been dreaming... 1089 01:03:54,570 --> 01:03:56,140 within my subconsciousness. 1090 01:03:58,510 --> 01:03:59,610 Let's go back. 1091 01:04:00,980 --> 01:04:02,410 It's time for me to wake up now. 1092 01:04:21,100 --> 01:04:22,470 (Life on Mars) 1093 01:04:22,830 --> 01:04:23,970 I didn't realize that... 1094 01:04:23,970 --> 01:04:26,500 we could manipulate the evidence to catch the criminal. 1095 01:04:26,500 --> 01:04:28,910 It's better than letting guys like him go free. 1096 01:04:29,110 --> 01:04:30,440 I'm not saying that we should let him go free. 1097 01:04:30,440 --> 01:04:31,780 I'm just saying that we should follow standard protocol! 1098 01:04:33,510 --> 01:04:34,910 What on earth are you doing... 1099 01:04:35,050 --> 01:04:36,110 We seem... 1100 01:04:36,980 --> 01:04:38,380 like a big fat joke to you, don't we? 1101 01:04:38,780 --> 01:04:40,480 If you know it so well, then you can keep watch. 1102 01:04:40,480 --> 01:04:41,650 Why are you mouthing off at me? 1103 01:04:43,350 --> 01:04:45,160 Aren't we putting Officer Yoon in too much danger? 1104 01:04:45,360 --> 01:04:47,420 Be careful. We'll be following you. 1105 01:04:47,420 --> 01:04:48,590 Catch that guy! 1106 01:04:51,130 --> 01:04:52,160 Gosh, that hurts! 1107 01:04:52,160 --> 01:04:54,830 If you try to understand and accept the people here... 1108 01:04:54,830 --> 01:04:56,270 just a little bit, 1109 01:04:56,270 --> 01:04:58,170 you will soon grow to love this place. 82361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.