All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S04E05.400p.WEBRip.ViruseProject_Fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:17,000 ... 2 00:01:17,320 --> 00:01:19,360 Alarme stridente. 3 00:01:19,680 --> 00:01:24,440 ... 4 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 L'alarme se fait plus forte. L'homme hurle. 5 00:01:28,120 --> 00:01:34,360 ... 6 00:01:53,160 --> 00:02:28,920 ... 7 00:02:42,640 --> 00:02:45,280 -Messieurs. -Bonjour, commissaire. 8 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 -Merci. 9 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 Il frappe. 10 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 -Bonjour, Niémans. -Salut. 11 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 -Content de te revoir. -Moi aussi. 12 00:03:01,160 --> 00:03:04,360 -Hervé Fresnay, chargé des structures spéciales. 13 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 -M. Fresnay. -Assieds-toi. 14 00:03:06,920 --> 00:03:09,200 -Non, ça va aller, merci. 15 00:03:09,520 --> 00:03:13,000 Qu'est-ce que je fous ici ? -Il va te l'expliquer. 16 00:03:13,320 --> 00:03:17,120 -Vous connaissez Cadillac ? -Tout le monde connaît Cadillac. 17 00:03:17,440 --> 00:03:21,000 -Cadillac a ouvert une annexe : le centre Saint-Jean. 18 00:03:21,320 --> 00:03:25,400 -Je suis au courant. Et donc ? -Que savez-vous sur ce lieu ? 19 00:03:25,720 --> 00:03:27,880 -Que c'est une aberration. 20 00:03:28,200 --> 00:03:32,280 Rassembler des barjots et des psychopathes au milieu de la forêt, 21 00:03:32,600 --> 00:03:35,880 c'est une connerie. -Pas des barjots, des malades. 22 00:03:36,200 --> 00:03:40,880 -Ce centre accueille des criminels jugés responsables de leurs actes 23 00:03:41,200 --> 00:03:43,920 qui suivent un protocole thérapeutique. 24 00:03:44,240 --> 00:03:47,080 -Quel genre ? -On y travaille au, je cite, 25 00:03:47,400 --> 00:03:51,040 "traitement chimique des pulsions". -C'est ce que je disais : 26 00:03:51,360 --> 00:03:53,480 une grosse connerie. 27 00:03:54,520 --> 00:03:57,720 -Philippe Cernac s'est porté volontaire. 28 00:03:59,800 --> 00:04:01,040 -Cernac ? 29 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 Vous êtes sérieux ? 30 00:04:04,320 --> 00:04:06,960 Il va en profiter pour s'arracher. 31 00:04:07,280 --> 00:04:10,400 Tu le sais. -Le ministère soutient ces travaux. 32 00:04:10,720 --> 00:04:14,280 On veut donc vous confier la responsabilité de l'opération. 33 00:04:14,600 --> 00:04:17,960 C'est vous qui l'avez arrêté et traqué durant des mois. 34 00:04:18,280 --> 00:04:22,320 Vous le connaissez par coeur. -Ca te prendra que 48 heures. 35 00:04:22,640 --> 00:04:27,040 On veut que tu vérifies la sécurité et que tu fasses partie du voyage. 36 00:04:27,360 --> 00:04:30,600 -Sinon ? -Nous pousse pas à passer en force, 37 00:04:30,920 --> 00:04:33,920 ça nous évitera pas mal de paperasse. 38 00:04:49,200 --> 00:04:52,400 -Ca va être sympa, votre balade. -Plains-toi. 39 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 -Il tuait à l'arc ? 40 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 -Ouais. -Putain... 41 00:05:02,240 --> 00:05:05,640 -C'est même un ancien champion de France. 42 00:05:06,240 --> 00:05:09,680 -Après, il s'est spécialisé dans autre chose. 43 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 -Il a confondu ses cibles avec les hommes. 44 00:05:13,320 --> 00:05:16,840 Un vrai psychopathe ! Porte qu'on déverrouille. 45 00:05:17,160 --> 00:05:19,920 -Comment vous l'avez chopé ? 46 00:05:21,920 --> 00:05:24,160 -C'est une longue histoire. 47 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 Ca sort, on y va. 48 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 -Commissaire. 49 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 -Non, je monte avec lui. Merci. 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 -Descendez. 51 00:05:54,520 --> 00:06:16,880 ... 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 -Niémans. 53 00:06:19,360 --> 00:08:35,160 ... 54 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 -C'est bon pour moi, les gars. -Merci. 55 00:08:39,480 --> 00:09:09,680 ... 56 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Explosion. 57 00:09:14,400 --> 00:09:37,000 ... 58 00:09:37,320 --> 00:09:38,840 -C'est quoi, ce bordel ? 59 00:09:39,160 --> 00:09:41,960 -On a juste crevé, commissaire. 60 00:09:52,640 --> 00:09:54,440 -Niémans. 61 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 -C'est qui, lui ? Où tu vas, toi ? 62 00:09:57,920 --> 00:10:00,760 Arrête-toi ! -Commissaire. Commissaire. 63 00:10:01,640 --> 00:10:04,640 La journée, les détenus peuvent circuler 64 00:10:04,960 --> 00:10:08,840 dans une zone délimitée. -Pardon ? C'est une blague ? 65 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 -Ils ont tous un bracelet, on peut les tracer. 66 00:10:12,720 --> 00:10:14,960 -(Je le crois pas, putain.) 67 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 C'est bon, les gars : on répare, on s'arrache. 68 00:10:22,560 --> 00:10:24,800 OK, on y va. 69 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 -Bonjour. 70 00:10:41,840 --> 00:10:45,000 Vos armes, s'il vous plaît. 71 00:10:45,320 --> 00:11:17,800 ... 72 00:11:18,120 --> 00:11:20,160 -C'est quoi, ce cirque ? 73 00:11:20,480 --> 00:11:23,400 -Ca ressemble aux colos où j'allais, petite. 74 00:11:27,520 --> 00:11:28,720 -Bienvenue. 75 00:11:29,040 --> 00:11:32,440 Yamina Sauvaire, directrice de l'établissement. 76 00:11:32,760 --> 00:11:36,720 Enchantée. Voici le Dr Sylvie Guérin, notre psychiatre, 77 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 le Dr Eric de Malglaive, endocrinologue. 78 00:11:40,400 --> 00:11:42,960 Chacun dirige un département. 79 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 On y va ? -Mm. 80 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 -Voici Patrick Dauphin, capitaine de gendarmerie. 81 00:11:57,120 --> 00:11:59,880 Nicolas Leroy, chef de la sécurité. 82 00:12:00,200 --> 00:12:05,040 Grâce à eux, les détenus peuvent circuler librement, la journée. 83 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 On va boire quelque chose ? -Avec plaisir. 84 00:12:29,160 --> 00:12:32,120 -Je suis honorée de recevoir un policier 85 00:12:32,440 --> 00:12:35,160 de votre stature. -Je vous remercie. 86 00:12:35,480 --> 00:12:39,760 Mais un truc me dérange : vos mesures de sécurité sont légères. 87 00:12:40,080 --> 00:12:44,160 -Détrompez-vous : on a un système de surveillance de premier plan 88 00:12:44,480 --> 00:12:48,640 et des soldats quadrillent la zone. -Vos recherches portent sur quoi ? 89 00:12:48,960 --> 00:12:52,160 -On soigne les criminels avec des activités manuelles 90 00:12:52,480 --> 00:12:53,800 et des médicaments. 91 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 -Comme si le crime était une maladie. 92 00:12:57,040 --> 00:13:00,160 -Nos études démontrent que les pulsions criminelles 93 00:13:00,480 --> 00:13:03,640 correspondent à des sécrétions cérébrales anormales. 94 00:13:03,960 --> 00:13:07,000 On tente de les réguler. Les problèmes d'homicides 95 00:13:07,320 --> 00:13:09,640 se régleront un jour à l'hôpital. 96 00:13:09,960 --> 00:13:13,120 Je vais vous montrer, vous comprendrez mieux. 97 00:13:13,440 --> 00:13:15,640 -J'espère. -Venez. 98 00:13:16,600 --> 00:13:55,720 ... 99 00:13:56,040 --> 00:13:59,800 -Là, personne n'est entravé. -Ils portent des bracelets. 100 00:14:00,120 --> 00:14:02,280 Le temps des murs est fini. 101 00:14:04,760 --> 00:14:05,960 Yves. 102 00:14:06,280 --> 00:14:09,280 Voici Yves Giacomo, notre entomologiste. 103 00:14:09,600 --> 00:14:12,680 Il forme nos patients. -Camille Delaunay. 104 00:14:13,000 --> 00:14:14,760 -Bonjour. -Bonjour. 105 00:14:15,080 --> 00:14:19,360 -Vous leur apprenez à faire ça ? Les papillons viennent d'ici ? 106 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 -On les élève. Je vous montre ? 107 00:14:22,720 --> 00:14:25,520 -Pourquoi pas ? -C'est par là. 108 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 -Tout ça, c'est bien joli, 109 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 mais lui, là, 110 00:14:38,680 --> 00:14:42,120 est pas venu pour coller des papillons. Il est dangereux 111 00:14:42,440 --> 00:14:46,680 et à surveiller de près. D'accord ? -Je vous montre le labo ? 112 00:14:56,240 --> 00:15:00,440 -Là, c'est le sas. Il faut faire attention. Vas-y, passe. 113 00:15:01,840 --> 00:15:05,720 Voilà, on est dans la serre. On a des papillons du monde entier. 114 00:15:06,040 --> 00:15:09,520 La plupart qu'on a, en ce moment, c'est des chenilles. 115 00:15:09,840 --> 00:15:10,760 Regarde. 116 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 Il est beau, hein ? -Oui. 117 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 -C'est un morpho. -C'est dingue. 118 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 -Les chenilles, après, 119 00:15:18,440 --> 00:15:21,440 deviennent un cocon, une chrysalide. 120 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 Et après, un papillon. 121 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 Celui-là est super beau. -Ouais, 122 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 impressionnant. 123 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 -Il y en a partout. 124 00:15:33,720 --> 00:15:35,360 Là, il y en a un autre. 125 00:15:35,680 --> 00:15:38,640 Il est super beau, je voulais te le montrer. 126 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 En fait... Non, il faut pas toucher ! 127 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 C'est urticant. -C'est urticant mais pas mortel. 128 00:15:48,200 --> 00:15:51,400 -Si. Enfin, pas toutes mais certaines le sont. 129 00:15:51,720 --> 00:15:53,080 -Celle-là l'est ? 130 00:15:53,400 --> 00:15:56,280 -Non, mais je préfère pas que t'y touches. 131 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 -Tu m'as fait peur. 132 00:15:58,280 --> 00:16:01,680 -Attends, il faut que je le fasse partir. 133 00:16:03,240 --> 00:16:07,440 Tu vois, il y a le orange. Il est orange car il contient du cyanure. 134 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 -Du cyanure ? 135 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 -Vous faites quoi, ici ? -C'est un peu technique 136 00:16:15,880 --> 00:16:19,160 mais disons que nos travaux en neuro-criminalité 137 00:16:19,480 --> 00:16:21,320 se concentrent ici. 138 00:16:43,960 --> 00:16:47,440 -Niémans, vous devriez aller voir, c'est magnifique. 139 00:16:47,760 --> 00:16:51,760 -Ouais. Viens. Moi aussi, j'ai quelque chose à te montrer. 140 00:16:52,080 --> 00:16:56,920 Tu te rends pas compte de là où tu es. Je vais te présenter des amis. 141 00:16:57,240 --> 00:17:01,760 Lui, c'est Picard. Il faisait les chantiers chez les vieilles. 142 00:17:02,080 --> 00:17:05,120 Il les égorgeait pour les détrousser. 143 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 Lui, c'est Lobesco, surnommé le Tueur des trains. 144 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 Il a tué une dizaine de passagers. 145 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 Je sais que c'est toi ! Et lui, là-bas, c'est Réza. 146 00:17:15,800 --> 00:17:17,840 Il a tué plusieurs gamines 147 00:17:18,160 --> 00:17:21,120 puis les a violées. -Que tentez-vous de faire ? 148 00:17:21,440 --> 00:17:25,640 -Je te dis qu'on n'est pas au Club Med. Ca va vous péter à la gueule, 149 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 et je veux pas être là pour le voir. 150 00:17:29,280 --> 00:18:50,960 ... 151 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 -Voilà. 152 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 Installez-vous bien. 153 00:18:55,920 --> 00:18:59,480 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas. 154 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 Bonne soirée. -Merci. 155 00:19:05,040 --> 00:19:09,440 Faire venir Cernac ici, c'est comme balancer un loup dans une bergerie. 156 00:19:09,760 --> 00:19:14,160 -Vous radotez, là. Vous voulez pas profiter d'une nuit en forêt ? 157 00:19:14,480 --> 00:19:17,880 Elles sont sympas, leurs chambres d'amis. 158 00:19:19,720 --> 00:19:23,960 -Ouais. Dors bien. N'oublie pas qu'on s'arrache tôt, demain. 159 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 *De la musique sort d'un casque. 160 00:19:33,280 --> 00:19:48,760 *... 161 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 *-...HELP MYSELF. 162 00:19:51,400 --> 00:19:55,400 *-Nous ne faisons que passer 163 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 *dans l'ombre et la lumière. 164 00:19:58,880 --> 00:20:01,880 *Nous ne faisons que traverser 165 00:20:02,840 --> 00:20:05,240 *des océans, des déserts. 166 00:20:05,560 --> 00:20:08,520 *-HELP MYSELF. 167 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 -Vous dormez pas ? 168 00:20:33,000 --> 00:20:36,280 Je voulais vous parler avant votre départ. 169 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Vous avez raison, 170 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 on a un souci de sécurité. -Sans rire ? 171 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 -En un mois, 2 détenus se sont échappés. 172 00:20:57,520 --> 00:20:59,640 On les a jamais revus. 173 00:21:01,160 --> 00:21:05,200 -Et les bracelets électroniques ? -Ils ont pu s'en débarrasser. 174 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 Je sais pas comment. 175 00:21:07,800 --> 00:21:12,400 -Aucune trace d'eux, vraiment ? -Rien, volatilisés. 176 00:21:12,880 --> 00:21:15,960 Dauphin et ses hommes ont ratissé la forêt. 177 00:21:16,280 --> 00:21:18,600 Impossible de les retrouver. 178 00:21:18,920 --> 00:21:22,360 -Vous avez une explication ? -Ils ont profité d'une complicité 179 00:21:22,680 --> 00:21:25,720 à l'intérieur du centre, aucun doute. 180 00:21:28,520 --> 00:21:30,720 -Qui sont ces 2 évadés ? 181 00:21:31,040 --> 00:21:34,440 -Le 1er est Stéphane Maroyeur. -Le tireur de Dijon. 182 00:21:34,760 --> 00:21:38,360 Il a violé et assassiné plusieurs adolescentes. 183 00:21:38,680 --> 00:21:42,760 On l'a serré en flag en... février 2012, il me semble. 184 00:21:43,080 --> 00:21:44,000 -Il a disparu 185 00:21:44,320 --> 00:21:47,280 lors d'une chasse aux papillons. -Et le 2e ? 186 00:21:47,600 --> 00:21:49,160 -Max Berg, un pédophile. 187 00:21:49,480 --> 00:21:52,080 -Pendant un pique-nique sur la plage ? 188 00:21:52,400 --> 00:21:56,720 -Il a disparu une nuit, pendant une coupure de courant. Un sabotage. 189 00:21:57,040 --> 00:22:00,240 Ils ont des complices. Il faut 3 codes et un badge 190 00:22:00,560 --> 00:22:03,920 pour accéder aux cellules. -Qu'attendez-vous de moi ? 191 00:22:05,720 --> 00:22:08,520 -Vous pourriez rester quelques jours, 192 00:22:08,840 --> 00:22:11,840 mener votre propre enquête. 193 00:22:14,080 --> 00:22:15,160 Nos gendarmes 194 00:22:15,480 --> 00:22:18,360 n'ont pas l'habitude de ce genre de criminels. 195 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 -Moi, ouais. 196 00:22:23,360 --> 00:22:26,760 Vous avez renforcé vos mesures de sécurité ? 197 00:22:27,080 --> 00:22:31,440 -On nous a envoyé des parachutistes qui verrouillent la zone, 198 00:22:31,760 --> 00:22:35,840 mais le système a des failles. Un détenu s'est échappé, avant-hier... 199 00:22:36,160 --> 00:22:40,160 -Commencez par arrêter vos conneries. Ca rime à rien, tout ça. 200 00:22:40,480 --> 00:22:42,400 -Je veux pas renoncer 201 00:22:42,720 --> 00:22:46,800 à cause d'un problème de sécurité. Nos travaux sont prometteurs, 202 00:22:47,120 --> 00:22:49,320 quoi que vous en pensiez. 203 00:22:51,160 --> 00:22:53,560 Je vous demande de m'aider. 204 00:22:59,720 --> 00:23:03,160 Je vous laisse dormir, la nuit porte conseil. 205 00:23:21,640 --> 00:23:23,760 Bruits de pas. 206 00:23:24,080 --> 00:24:05,080 ... 207 00:24:05,400 --> 00:24:08,800 *De la musique sort d'un casque. 208 00:24:09,120 --> 00:24:14,320 *... 209 00:24:14,640 --> 00:24:18,000 *-...nous ne faisons que traverser. *-HELP MYSELF. 210 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 *-Des océans, des déserts. *-HELP MYSELF. 211 00:24:21,640 --> 00:24:25,000 *-Nous ne faisons que passer. *-GOTTA HELP MYSELF. 212 00:24:25,320 --> 00:24:29,200 *-Dans l'ombre, sous la lumière. *-HELP MYSELF. 213 00:24:31,240 --> 00:24:34,880 -Je suis sûr que c'est ces empaffés de la Place Beauvau 214 00:24:35,200 --> 00:24:38,760 qui ont tout manigancé pour que je reste sur cette enquête. 215 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 -Pourquoi on ne vous a pas juste demandé ? 216 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 -Parce que j'aurais sûrement refusé. 217 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 -On reste, alors ? -On reste, ouais. 218 00:24:49,920 --> 00:24:54,320 Mais pour enquêter, pas pour draguer les chasseurs de papillons. 219 00:24:54,960 --> 00:24:59,360 -Ca s'arrange pas, avec l'âge. -Ca s'arrange jamais avec l'âge. 220 00:24:59,680 --> 00:25:01,760 -D'accord. On fait quoi ? 221 00:25:02,080 --> 00:25:05,280 -Tu commences par auditionner les détenus, 222 00:25:05,600 --> 00:25:08,160 personnel soignant, gendarmes, 223 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 histoire de tâter le terrain. -Et vous ? 224 00:25:11,720 --> 00:25:14,400 -J'irais bien chasser le papillon. 225 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Et vas-y, mange la tartine 226 00:25:18,560 --> 00:25:19,880 que j'ai beurrée. 227 00:25:21,160 --> 00:25:23,360 -Merci. -Merci, ouais ! 228 00:25:24,360 --> 00:25:27,960 Moustique. En plus, c'est farci de moustiques. 229 00:25:45,880 --> 00:25:49,080 -Ben... Voilà, ça s'est passé par ici. 230 00:25:49,680 --> 00:25:53,680 On fait des séances de chasse qui durent environ 2 heures. 231 00:25:54,000 --> 00:25:57,440 Je prends 4 prisonniers avec moi et on reste par là. 232 00:25:57,760 --> 00:26:00,360 -Vous jouez à 1, 2, 3, soleil 233 00:26:00,680 --> 00:26:04,720 ou à cache-cache entre les arbres ? Maroyeur, vous l'avez vu filer 234 00:26:05,040 --> 00:26:07,840 dans quelle direction ? -Je sais pas. 235 00:26:08,160 --> 00:26:11,560 Les types s'éloignent toujours un peu mais reviennent. 236 00:26:11,880 --> 00:26:12,840 -Son bracelet 237 00:26:13,160 --> 00:26:16,600 était près d'ici. Je sais pas comment il l'a retiré. 238 00:26:24,480 --> 00:26:28,080 -C'est quel genre de clientèle, dans le coin ? 239 00:26:28,400 --> 00:26:31,600 -Des surfeurs sur la plage, des baigneurs isolés. 240 00:26:31,920 --> 00:26:35,280 Cette partie du parc est interdite à toute habitation. 241 00:26:35,600 --> 00:26:38,400 Seule la plage est accessible. 242 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 -Vous faisiez quoi, 243 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 cette nuit ? -Pardon ? 244 00:26:47,000 --> 00:26:49,120 -Je vous ai vu avec un fusil. 245 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 -Non... 246 00:26:51,320 --> 00:26:54,480 C'était pas un fusil mais un projecteur. 247 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 -Un projecteur ? 248 00:26:56,200 --> 00:26:58,880 -Je suis spécialiste de papillons de nuit. 249 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Pour les chasser, j'étends un grand drap blanc 250 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 et j'allume des lampes à UV. 251 00:27:06,720 --> 00:27:08,120 -Ah... 252 00:27:09,920 --> 00:27:12,720 -Vous avez plus besoin de moi ? 253 00:27:18,360 --> 00:27:21,960 -Non, vous pouvez y aller. Je vais rester avec Leroy. 254 00:27:27,720 --> 00:27:30,720 -Vous avez entendu ma question ? 255 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 -Et moi, tu m'interroges pas ? 256 00:27:42,600 --> 00:27:46,920 T'as tort, je pourrais t'apprendre beaucoup de choses. 257 00:27:50,040 --> 00:27:51,240 -Ah ouais ? 258 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 Et quoi, par exemple ? 259 00:27:55,400 --> 00:27:58,080 -La science des armes blanches. 260 00:27:58,400 --> 00:28:01,640 Comment se servir de la forêt pour se défendre. 261 00:28:01,960 --> 00:28:05,320 Ca peut être utile dans un endroit comme celui-là. 262 00:28:09,120 --> 00:28:13,240 -Ecoute, Cernac, tu t'es porté volontaire pour venir ici, non ? 263 00:28:13,560 --> 00:28:16,400 Alors épingle tes papillons et lâche-moi. 264 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Cris de douleur. 265 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 -Tais-toi... 266 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 Tais-toi ! 267 00:28:22,720 --> 00:28:26,720 Dans la jungle, tu tiendrais pas une demi-journée. 268 00:28:27,040 --> 00:28:27,880 -Lâche-la ! 269 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 -Dépêche-toi, lâche-la ! 270 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 Camille halète. 271 00:28:38,040 --> 00:28:50,320 ... 272 00:28:50,640 --> 00:30:47,920 ... 273 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 -Tu les as déjà interrogés ? 274 00:30:51,320 --> 00:30:53,240 -Bien sûr. -Qu'ont-ils dit ? 275 00:30:53,560 --> 00:30:57,760 -Rien. Et votre présence ne va pas arranger les choses. 276 00:31:00,560 --> 00:31:02,200 Salut, Raph. -Salut. 277 00:31:02,520 --> 00:31:05,360 -Je te présente le... -Je sais qui c'est. 278 00:31:05,680 --> 00:31:07,520 Les nouvelles vont vite. 279 00:31:07,840 --> 00:31:10,440 -Donc vous savez pourquoi je suis là. 280 00:31:10,760 --> 00:31:14,680 -On a croisé les soldats qui cherchaient leurs pauvres petits. 281 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 -Et quoi d'autre ? 282 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 -Des vagues... Des vagues. 283 00:31:21,560 --> 00:31:24,760 -Pas d'embarcations ? -Vous enfermez des gars, 284 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 vous êtes incapables de les garder. -Je suis là pour ça. 285 00:31:29,320 --> 00:31:32,960 -Vous perdez votre temps. Vous bossez sur des petits meurtres 286 00:31:33,280 --> 00:31:35,800 alors qu'un génocide est en marche. 287 00:31:36,120 --> 00:31:39,840 L'humanité devrait être enfermée. -Revenons à nos évadés. 288 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 -On n'a rien vu. On surfe en attendant la fin du monde. 289 00:31:43,480 --> 00:31:46,040 -Vaste programme, tout ça. 290 00:31:46,360 --> 00:31:50,520 -Mais si j'en avais vu un, je lui aurais dit de courir. 291 00:31:51,520 --> 00:31:54,320 -Message reçu. On se reverra. 292 00:31:54,640 --> 00:31:58,960 -C'est sûr. Au Jugement dernier, toi aussi, tu prendras ton ticket. 293 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 *Une femme crie. 294 00:32:18,520 --> 00:32:20,320 *Un homme crie. 295 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 *Cris et cliquetis de chaînes. 296 00:32:27,080 --> 00:32:35,640 *... 297 00:32:35,960 --> 00:32:37,560 *Une femme hurle. 298 00:32:40,200 --> 00:32:42,280 *Une femme sanglote. 299 00:32:42,600 --> 00:32:45,600 *Mélange de cris et de sanglots. 300 00:32:45,920 --> 00:32:55,760 *... 301 00:32:56,080 --> 00:33:20,480 ... 302 00:33:20,800 --> 00:33:23,000 -A quoi pensez-vous ? 303 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 -Saviez-vous que, chaque seconde, 304 00:33:28,120 --> 00:33:31,720 2 400 arbres sont abattus, dans le monde ? 305 00:33:36,760 --> 00:33:39,760 Le mal est partout, docteur, 306 00:33:40,480 --> 00:33:43,280 sous une infinité de formes. 307 00:33:43,600 --> 00:33:47,000 Vos travaux, ici, sont une perte de temps. 308 00:33:49,600 --> 00:33:51,360 -Pourquoi ça ? 309 00:33:51,680 --> 00:33:55,080 -Vous vous concentrez sur un mal artificiel. 310 00:33:57,120 --> 00:33:59,920 Vous prenez des cas particuliers 311 00:34:00,240 --> 00:34:04,480 qui épatent la galerie, des clowns. 312 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 -Des clowns ? 313 00:34:07,840 --> 00:34:10,840 C'est comme ça que vous vous percevez ? 314 00:34:11,840 --> 00:34:14,160 Vos crimes, 315 00:34:14,480 --> 00:34:17,480 c'était pour épater la galerie ? 316 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 -Je suis un cas à part. 317 00:34:21,120 --> 00:34:25,120 Je me vois plutôt comme un artiste, docteur. 318 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 -Dans quel sens ? 319 00:34:30,280 --> 00:34:34,600 -Regardez autour de vous. Comment rester insensible 320 00:34:34,920 --> 00:34:37,320 face à cette puissance ? 321 00:34:37,800 --> 00:34:40,800 Moi, je sublime cette beauté absolue 322 00:34:41,120 --> 00:34:44,200 en rappelant à ceux qui ne la respectent pas 323 00:34:44,520 --> 00:34:47,120 qu'ils ne sont que des visiteurs. 324 00:34:56,560 --> 00:34:59,840 -De quoi vivent ces surfeurs ? -Des aides de l'Etat. 325 00:35:00,160 --> 00:35:03,120 Ils critiquent le système mais en profitent. 326 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 -Ils vendent de la came ? 327 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 -On dit qu'ils auraient récupéré des armes de l'ETA. 328 00:35:09,000 --> 00:35:14,000 -Leur chef, tu la connais bien ? -Plutôt, ouais, c'est ma frangine. 329 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 -Sortez ! 330 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 -Sortez ! -Sortez ! 331 00:35:37,960 --> 00:35:39,320 -Dépêche-toi ! 332 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 -Descends ! 333 00:35:41,760 --> 00:35:43,760 -Baissez vos armes. 334 00:35:54,920 --> 00:35:58,320 C'est une zone sécurisée. Que faites-vous là ? 335 00:35:58,640 --> 00:36:02,440 -Je dois demander une permission ? -Exactement. 336 00:36:02,760 --> 00:36:06,160 Je te rappelle que c'est toi qui nous as appelés. 337 00:36:06,480 --> 00:36:07,720 C'est qui, lui ? 338 00:36:08,040 --> 00:36:10,000 -Commissaire Niémans. 339 00:36:10,320 --> 00:36:12,600 Capitaine Boissière, 3e RPIMA. 340 00:36:13,400 --> 00:36:15,640 -Tu te sentais toute seule, 341 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 t'as appelé du renfort ? 342 00:36:21,800 --> 00:36:26,040 Vous, pourquoi vous venez fourrer votre nez dans nos affaires ? 343 00:36:26,360 --> 00:36:30,360 -Je viens aider à reboucher les trous de la passoire. 344 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 -La passoire ? 345 00:36:32,400 --> 00:36:36,560 Vous rigolez ? Les mecs ont été aidés par un complice, chez vous. 346 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 La faute, 347 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 elle vient de votre camp, pas du nôtre. 348 00:36:41,120 --> 00:36:43,320 -J'ai pas dit le contraire. 349 00:36:45,920 --> 00:36:47,320 -Tirez-vous. 350 00:36:47,640 --> 00:36:49,360 Tirez-vous ! 351 00:37:00,520 --> 00:37:02,040 On remballe. 352 00:37:02,360 --> 00:37:28,800 ... 353 00:37:29,120 --> 00:37:32,760 -J'ai appris ce qui s'était passé. Ca va ? 354 00:37:34,440 --> 00:37:38,440 -Tu veux que je te dise ce qu'il a fait avant d'être arrêté ? 355 00:37:38,760 --> 00:37:43,000 -Non, je veux pas le savoir. Pour les autres non plus, d'ailleurs. 356 00:37:54,560 --> 00:37:57,440 -Qu'est-ce qui t'est arrivé à la main ? 357 00:37:57,760 --> 00:38:01,040 -Rien de grave. -Qu'est-ce qui t'est arrivé ?! 358 00:38:13,200 --> 00:38:17,400 Ecoute-moi bien : la prochaine fois que tu touches à mon adjointe, 359 00:38:17,720 --> 00:38:21,000 j'te fous au fond de l'océan. -Garde tes forces, 360 00:38:21,320 --> 00:38:25,360 tu pourrais en avoir besoin. -Tes menaces m'impressionnent pas. 361 00:38:25,680 --> 00:38:29,200 Quand tu sortiras d'ici, ce sera pour entrer à Fleury, 362 00:38:29,520 --> 00:38:32,040 putain de taré de fils de pute ! 363 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 Cernac rit. 364 00:38:37,800 --> 00:38:41,000 Regarde-moi bien : je te lâcherai pas. 365 00:38:46,720 --> 00:38:49,120 Cernac pouffe de rire. 366 00:38:58,320 --> 00:39:01,120 Porte qu'on ferme violemment. 367 00:39:02,080 --> 00:39:24,520 ... 368 00:39:24,840 --> 00:39:27,800 -Y a rien à tirer des prisonniers. 369 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 Ni des surveillants, d'ailleurs. 370 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 Et les gendarmes n'ont pas les épaules. Dauphin, 371 00:39:34,800 --> 00:39:38,600 leur chef, n'a pas plus de 35 ans. -On va partir des évadés 372 00:39:38,920 --> 00:39:43,000 pour trouver les complices. Berg et Maroyeur ont dû payer quelqu'un. 373 00:39:43,320 --> 00:39:46,280 -Ou ils avaient quelqu'un à l'intérieur. 374 00:39:46,600 --> 00:39:50,800 -Faut taper dans les proches, les familles, les compagnons de cellule 375 00:39:51,120 --> 00:39:54,720 et les contacts en taule. -Je dois faire ça maintenant ? 376 00:39:55,040 --> 00:39:55,920 -Ouais, 377 00:39:56,240 --> 00:39:58,680 s'il te reste un peu de jus. 378 00:39:59,000 --> 00:40:02,200 -Sinon, après minuit, j'ai quartier libre ? 379 00:40:02,520 --> 00:40:05,160 -Bien sûr, tu fais ce que tu veux. 380 00:40:05,480 --> 00:40:08,480 -Giacomo m'a proposé d'aller à la chasse. 381 00:40:08,800 --> 00:40:10,160 -Tu chasses, toi ? 382 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 -La chasse aux papillons. 383 00:40:12,920 --> 00:40:16,960 -Fais attention, il y a des méchants soldats plein la forêt. 384 00:40:17,280 --> 00:40:22,400 -Je serai très prudente, promis. Et Yves connaît bien la forêt. 385 00:40:23,760 --> 00:40:24,920 -Yves ? -Mm. 386 00:40:25,240 --> 00:40:27,160 -Tu l'appelles comme ça, 387 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 maintenant ? 388 00:40:28,800 --> 00:40:31,800 Mon Dieu, j'aurai tout entendu ! 389 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 *... Les détenus rient. 390 00:40:36,160 --> 00:40:39,280 *... 391 00:40:39,600 --> 00:40:45,280 *... ... 392 00:40:45,600 --> 00:40:54,720 *... 393 00:40:55,040 --> 00:40:58,440 *... ... 394 00:40:58,760 --> 00:41:06,040 *... 395 00:41:06,360 --> 00:41:09,920 Donc vous organisez des séances de cinéma tous les soirs. 396 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 Je vais vous "booker" une cellule à l'année. 397 00:41:13,520 --> 00:41:17,520 -Vous vous en rendez pas compte, mais leurs journées sont intenses. 398 00:41:17,840 --> 00:41:20,520 -Je vois ça. -Ces films sont des tests. 399 00:41:20,840 --> 00:41:23,240 On y glisse des images subliminales 400 00:41:23,560 --> 00:41:28,520 de pédophilie, de violence. Ils les perçoivent inconsciemment. 401 00:41:28,840 --> 00:41:31,840 Après chaque projection, on les soumet à un examen, 402 00:41:32,160 --> 00:41:34,080 une série de questions, 403 00:41:34,400 --> 00:41:38,400 et on analyse leur état d'excitation. 404 00:41:38,720 --> 00:41:42,400 -C'est un peu limite, non ? Ca rappelle des expériences 405 00:41:42,720 --> 00:41:45,960 d'une période peu glorieuse. -Faudrait savoir : 406 00:41:46,280 --> 00:41:49,280 vous voulez les punir ou les dorloter ? 407 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Les détenus rient. 408 00:41:52,000 --> 00:42:04,040 ... 409 00:42:04,360 --> 00:44:56,040 ... 410 00:44:56,880 --> 00:44:59,080 -Comment tu les tues ? 411 00:44:59,400 --> 00:45:01,000 -Je les pique. 412 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 Avec du cyanure. 413 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 -Qui a accès au labo ? -A peu près tout le monde. 414 00:45:22,560 --> 00:45:26,680 -Et à qui appartient ce sang-là ? -Je vous l'ai dit : aux détenus. 415 00:45:27,000 --> 00:45:28,080 -Mais encore ? 416 00:45:28,400 --> 00:45:33,280 -Je vais vérifier les étiquettes des flacons, je vous dirai. 417 00:45:33,600 --> 00:45:36,920 Des fioles disparaissent depuis quelques semaines. 418 00:45:37,240 --> 00:45:39,160 -C'est un festival, ici ! 419 00:45:41,560 --> 00:45:42,800 Elle soupire. 420 00:45:43,120 --> 00:45:43,920 -Désolée. 421 00:45:44,240 --> 00:45:47,720 -Sur le sang volé, vous avez observé des similitudes ? 422 00:45:48,040 --> 00:45:51,720 -Le sang appartient toujours à Berg, Maroyeur et Réza. 423 00:45:52,040 --> 00:45:55,040 -Et c'est quoi, le rapport entre les 3 ? 424 00:45:55,360 --> 00:46:00,000 -Ils ont le même groupe sanguin : A+. Mais c'est un groupe courant. 425 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 -Je m'en fous, de ça. Je veux les groupes sanguins de tout le monde. 426 00:46:04,840 --> 00:46:08,120 -Vous pensez à quoi ? -A rien de particulier. 427 00:46:08,440 --> 00:46:12,000 Juste que quelqu'un s'intéresse au sang de grands psychopathes. 428 00:46:28,160 --> 00:46:31,160 *De la musique sort du casque. 429 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 *-...l'ombre et la lumière. 430 00:46:34,400 --> 00:46:38,000 *-HELP MYSELF. *-Nous ne faisons que traverser 431 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 *des océans, des déserts. 432 00:46:41,440 --> 00:46:45,040 *-HELP MYSELF. *-Nous ne faisons que passer 433 00:46:45,360 --> 00:46:48,360 *dans l'ombre et sous la lumière. 434 00:46:48,680 --> 00:46:50,040 *-HELP MYSELF. 435 00:46:50,360 --> 00:48:11,920 ... 436 00:48:12,680 --> 00:48:14,480 -C'est pas trop tôt. 437 00:48:34,760 --> 00:48:37,760 *Alarme. 438 00:48:38,080 --> 00:48:41,080 *... 439 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 -On a retrouvé 440 00:48:45,320 --> 00:48:48,600 le bracelet de Cernac près d'ici. -Il doit pas être loin. 441 00:48:48,920 --> 00:48:50,760 On va ratisser la forêt. 442 00:48:51,080 --> 00:48:54,440 -Il nous faut un appui. -Boissière quadrille le territoire. 443 00:48:54,760 --> 00:48:56,960 Des renforts arrivent. 444 00:48:57,280 --> 00:48:59,760 -On va suivre les points cardinaux. 445 00:49:00,080 --> 00:49:03,800 Je vais au sud avec Leroy, toi, à l'est avec des gendarmes. Dauphin, 446 00:49:04,120 --> 00:49:07,280 suivez le littoral. Sachez une chose sur Cernac : 447 00:49:07,600 --> 00:49:10,240 la végétation lui donne l'envie de tuer. 448 00:49:10,560 --> 00:49:14,160 L'odeur de la forêt, ça le fait partir en sucette. 449 00:49:14,480 --> 00:49:16,360 -Il sera plus dangereux ? 450 00:49:16,680 --> 00:49:20,240 -Exact. -Je veux participer aux recherches. 451 00:49:20,560 --> 00:49:22,600 Je peux vous être utile. 452 00:49:24,200 --> 00:49:25,520 -Si tu le dis. 453 00:49:25,840 --> 00:49:27,960 Tu guideras Camille. -OK. 454 00:49:28,280 --> 00:49:30,520 -Tout le monde sur le pont ! 455 00:49:30,840 --> 00:49:33,800 Allez, l'homme est dangereux ! 456 00:49:41,320 --> 00:49:44,320 Un hélicoptère survole la zone. 457 00:49:44,640 --> 00:49:47,640 ... 458 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 Un chien aboie. 459 00:50:08,520 --> 00:50:11,000 ... 460 00:50:11,320 --> 00:50:41,400 ... 461 00:50:41,720 --> 00:50:43,920 -Ah... -Que se passe-t-il ? 462 00:50:44,240 --> 00:50:47,040 -Pardon. J'ai un problème au coeur. 463 00:50:47,360 --> 00:50:50,960 -Ca va aller ? -Oui, ça va... C'est juste 464 00:50:51,280 --> 00:50:54,880 une petite insuffisance cardiaque. -Tu veux t'asseoir ? 465 00:50:55,200 --> 00:50:57,240 -Non... Allez. 466 00:50:57,560 --> 00:51:57,440 ... 467 00:51:59,160 --> 00:52:00,760 -Leroy. 468 00:52:02,800 --> 00:52:06,600 -Ce trou existait pas. Il a été provoqué par les pluies. 469 00:52:07,720 --> 00:52:08,920 -Là. 470 00:52:11,120 --> 00:52:12,720 -Merde... 471 00:52:28,440 --> 00:52:31,040 Vrombissements de mouches. 472 00:52:31,360 --> 00:52:48,080 ... 473 00:53:00,000 --> 00:53:08,880 ... 474 00:53:09,200 --> 00:53:10,800 C'est Maroyeur. 475 00:53:11,120 --> 00:53:12,520 -Putain... 476 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 ... 477 00:53:15,920 --> 00:53:18,520 Y en a un autre, ici. 478 00:53:18,840 --> 00:53:20,040 Putain... 479 00:53:22,160 --> 00:53:23,600 On s'arrache. 480 00:53:23,920 --> 00:53:26,680 -Faut appeler les autres. -On s'arrache. 481 00:53:39,680 --> 00:53:41,680 -Tu bouges pas. 482 00:53:42,600 --> 00:54:17,440 ... 483 00:54:17,760 --> 00:54:22,760 france.tv access 36070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.