Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,290
L.U.C.A.: The Beginning
2
00:00:03,290 --> 00:00:05,550
♫ Voice to me. ♫
3
00:00:05,550 --> 00:00:10,020
♫ Find tree. ♫
4
00:00:10,020 --> 00:00:14,050
♫ Please let me sleep on it, ♫
5
00:00:14,050 --> 00:00:17,940
♫ so I can breathe in. ♫
6
00:00:27,290 --> 00:00:30,270
L.U.C.A.: The Beginning
7
00:00:30,270 --> 00:00:36,470
This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental.
8
00:00:36,470 --> 00:00:43,990
The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used.
9
00:00:43,990 --> 00:00:48,270
Episode 8
10
00:00:51,130 --> 00:00:53,100
Is this the place?
11
00:00:54,860 --> 00:00:56,920
I think we've come to the right place.
12
00:00:59,000 --> 00:01:06,050
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki
13
00:01:11,980 --> 00:01:13,770
Quite nice.
14
00:01:17,420 --> 00:01:20,280
Looks good enough to stay here for a few days.
15
00:01:29,090 --> 00:01:32,050
Captain Choi, Ryu Jung Kwon
16
00:02:11,030 --> 00:02:15,270
3 Months Later
17
00:02:28,170 --> 00:02:30,100
Hello?
18
00:02:53,590 --> 00:02:56,320
I put the suicide note in his pocket.
19
00:02:57,410 --> 00:02:59,310
Yes, Sir.
20
00:03:07,810 --> 00:03:10,260
The weather will continue to be clear today.
21
00:03:10,260 --> 00:03:12,090
The level of fine dust will be average.
22
00:03:12,090 --> 00:03:14,320
- Later tonight, in the mountain regions, - Let's eat.
23
00:03:14,320 --> 00:03:18,020
there'll be a shower accompanied by lightning and thunder.
24
00:03:18,020 --> 00:03:19,410
Come on.
25
00:03:21,360 --> 00:03:25,500
Next, Dr. Kim, a researcher at Human Tech,
26
00:03:25,500 --> 00:03:29,660
was found dead in a restricted area along a coastal forest this morning.
27
00:03:29,660 --> 00:03:32,870
Dr. Kim's body showed no signs of foul play,
28
00:03:32,870 --> 00:03:36,680
and given the suicide note, the police pronnounced his death to be a suicide.
29
00:03:36,680 --> 00:03:41,520
Since the murder case at Human Tech, the so-called Lieutenant Ha's case,
30
00:03:41,520 --> 00:03:44,080
Dr. Kim had been suffering from severe depression.
31
00:03:44,080 --> 00:03:49,720
Unable to overcome his mental distress, he appears to have made that extreme choice.
32
00:03:49,720 --> 00:03:53,260
Three months have gone by since the Lieutenant Ha's case,
33
00:03:53,260 --> 00:03:57,120
the police have yet to find any clue.
34
00:04:02,410 --> 00:04:04,970
I think I'll have to go.
35
00:04:06,430 --> 00:04:08,260
Why, all of sudden?
36
00:04:08,260 --> 00:04:10,380
I just heard someone died.
37
00:04:13,780 --> 00:04:15,540
Who?
38
00:04:17,010 --> 00:04:19,060
That I don't know.
39
00:04:19,900 --> 00:04:22,780
All I know is that someone died again because of me.
40
00:04:31,530 --> 00:04:35,760
We did end up staying much longer than a few days.
41
00:04:35,760 --> 00:04:38,380
I was scared to go back.
42
00:04:38,380 --> 00:04:41,380
But now, I think I have to, even if I'm scared.
43
00:04:43,060 --> 00:04:44,670
Can't you just forget the whole thing?
44
00:04:44,670 --> 00:04:46,780
Can you?
45
00:04:46,780 --> 00:04:52,100
Your father suddenly showed up and tried to kill you. Can you just forget about that?
46
00:04:52,100 --> 00:04:57,290
These sheep here are deseased and weak, so they aren't fit to live with the herd.
47
00:04:57,290 --> 00:05:00,510
I just need to get them back to health and return them to their owner.
48
00:05:00,510 --> 00:05:03,580
When I care for them, I don't think about anything else.
49
00:05:04,890 --> 00:05:08,290
We can't live like this for the rest of our lives without a hope.
50
00:05:08,290 --> 00:05:11,650
We can't live like this and just die.
51
00:05:11,650 --> 00:05:14,420
To these ailing sheep, I'm their hope.
52
00:05:14,420 --> 00:05:19,600
Isn't that enough? Hope shouldn't only be about the unknowable future.
53
00:05:21,510 --> 00:05:25,480
Don't make excuses. We fled from the world.
54
00:05:27,290 --> 00:05:30,340
They say penguins didn't flee to Antarctica.
55
00:05:30,340 --> 00:05:32,770
Rather, they chose to be there.
56
00:05:35,610 --> 00:05:39,720
Do you want to keep fighting? Is that the world you want to live in?
57
00:06:35,360 --> 00:06:41,910
♫ Your eyes, keep your heart. ♫
58
00:06:41,910 --> 00:06:47,520
♫ The hidden shadow ♫
59
00:06:48,760 --> 00:06:58,320
♫ The light shining through the night ♫
60
00:06:58,320 --> 00:07:01,150
♫ In this life ♫
61
00:07:02,770 --> 00:07:07,310
How have you survived all your memories?
62
00:07:07,310 --> 00:07:11,320
♫ Sunk into the sadness ♫
63
00:07:11,320 --> 00:07:14,530
♫ With both my eyes closed. ♫
64
00:07:17,390 --> 00:07:21,250
Live here. With me.
65
00:07:21,300 --> 00:07:27,600
♫ Hold my hand so I am not afraid, ♫
66
00:07:27,600 --> 00:07:29,440
Let's live together.
67
00:07:30,370 --> 00:07:33,540
♫ Let me hold you in my arms. ♫
68
00:07:33,540 --> 00:07:38,650
But I'm not a penguin. Nor is this Antarctica. ♫ I hope we can, ♫
69
00:07:38,650 --> 00:07:43,720
♫ stay together ♫
70
00:07:43,720 --> 00:07:48,650
♫ We don't have to run away ♫
71
00:07:48,650 --> 00:07:55,290
♫ as we do now. ♫
72
00:07:55,290 --> 00:08:01,960
♫ Your heart raised me up when ♫
73
00:08:01,960 --> 00:08:07,490
♫ I was weary. ♫
74
00:08:08,770 --> 00:08:12,000
♫ The night. ♫
75
00:08:12,000 --> 00:08:22,800
♫ Your image is still so vivid. ♫
76
00:08:22,840 --> 00:08:27,380
♫ Along with my fears, ♫
77
00:08:27,380 --> 00:08:30,670
Should I just live here? ♫ that are collapsing. ♫
78
00:08:30,670 --> 00:08:35,220
♫ Hold on to the memories. ♫
79
00:08:35,220 --> 00:08:38,230
If I just live, will it go away? ♫ At the end of hope, ♫
80
00:08:38,230 --> 00:08:44,060
♫ stay by my side. ♫
81
00:08:44,060 --> 00:08:47,970
♫ Hold my hand. ♫
82
00:08:49,450 --> 00:08:51,530
Should I just be that penguin?
83
00:08:51,530 --> 00:08:55,350
♫ Let me hold you in my arms ♫
84
00:08:55,350 --> 00:09:03,720
♫ I hope we can stay together. ♫
85
00:09:03,720 --> 00:09:08,660
♫ We don't have to run away ♫
86
00:09:08,660 --> 00:09:14,230
♫ as we do now. ♫
87
00:09:21,980 --> 00:09:27,000
♫ It's time. ♫
88
00:09:27,000 --> 00:09:31,420
♫ Time to save our soul ♫
89
00:09:49,560 --> 00:09:52,220
Human Tech Research Institute
90
00:10:01,250 --> 00:10:03,580
Human Tech Laboratory
91
00:10:08,260 --> 00:10:09,520
What are you doing?
92
00:10:09,520 --> 00:10:10,820
Are you still here?
93
00:10:10,820 --> 00:10:12,780
I'm asking. What are you doing?
94
00:10:14,420 --> 00:10:16,440
Completion
95
00:10:20,460 --> 00:10:22,700
It would've been nice if you came a bit later.
96
00:10:22,700 --> 00:10:25,190
These bloomed in a rush at last.
97
00:10:25,190 --> 00:10:28,200
-What are they? -This place is too dreary.
98
00:10:28,200 --> 00:10:31,820
I noticed there wasn't a single flower in this entire lab.
99
00:10:31,820 --> 00:10:35,020
With us, getting romantic isn't legal.
100
00:10:37,290 --> 00:10:40,900
They're pretty and nice. Thanks.
101
00:10:40,900 --> 00:10:42,950
Thank you.
102
00:10:44,420 --> 00:10:46,350
I'll take my leave now.
103
00:11:00,530 --> 00:11:04,550
Take them out. I can't have flowers in the lab.
104
00:11:04,550 --> 00:11:06,100
Hold on a sec, Dr. Ryu.
105
00:11:06,100 --> 00:11:08,450
Let's take a look at the log-in history.
106
00:11:17,610 --> 00:11:20,060
Isn't this a hard copy?
107
00:11:20,070 --> 00:11:21,920
Get her.
108
00:13:55,990 --> 00:13:59,180
I thought about this yesterday.
109
00:13:59,180 --> 00:14:02,830
That I lost everything and all was over.
110
00:14:02,830 --> 00:14:05,010
I disagree.
111
00:14:05,620 --> 00:14:09,340
I have nothing more that I want. And this is only the beginning.
112
00:14:10,470 --> 00:14:12,660
What do you mean, "The beginning?"
113
00:14:12,660 --> 00:14:14,850
We have nothing.
114
00:14:14,850 --> 00:14:18,060
No future and no hope.
115
00:14:18,060 --> 00:14:20,120
We have you.
116
00:14:21,750 --> 00:14:23,200
That's a silly thing to say.
117
00:14:23,200 --> 00:14:24,990
And we have me.
118
00:14:24,990 --> 00:14:28,550
You're different from others, so you can live like this. But not me.
119
00:14:28,550 --> 00:14:31,320
I'm just an ordinary person.
120
00:14:38,580 --> 00:14:40,440
Sorry.
121
00:14:42,400 --> 00:14:44,670
It's okay.
122
00:14:44,670 --> 00:14:46,950
I didn't want to be different from others.
123
00:14:46,950 --> 00:14:50,000
So I've lived hiding myself my whole life.
124
00:14:50,000 --> 00:14:54,490
I begged to be looked upon as ordinary, whenever I got found out about my strange power.
125
00:14:54,500 --> 00:14:56,590
But that didn't work with people.
126
00:14:58,240 --> 00:15:00,870
No one accepted me for who I was.
127
00:15:02,100 --> 00:15:05,390
I guess that's because the world is filled with pain.
128
00:15:07,080 --> 00:15:09,570
That's how most people live.
129
00:15:09,570 --> 00:15:13,600
Giving pain and alternately, strength, too.
130
00:15:14,930 --> 00:15:17,290
If you go now, do you have a person like that with you?
131
00:15:17,290 --> 00:15:20,160
A person who gives you strength and comfort?
132
00:15:26,400 --> 00:15:30,180
No, however hard I think.
133
00:15:30,180 --> 00:15:32,170
No one.
134
00:15:32,170 --> 00:15:34,470
Worse, I don't know what to do.
135
00:15:34,470 --> 00:15:38,000
Last night, I thought it'd be better to settle and live here in hiding.
136
00:15:38,000 --> 00:15:40,820
It might've been the rain. I felt at ease.
137
00:15:40,820 --> 00:15:43,100
Then the morning came.
138
00:15:43,100 --> 00:15:48,060
The rain stopped, and do you know how I feel now?
139
00:15:49,220 --> 00:15:51,790
I feel even less confident.
140
00:15:52,890 --> 00:15:56,600
With the clarity of all things, I'm even more scared.
141
00:15:56,610 --> 00:15:59,170
Nevertheless, being here isn't the best thing to do.
142
00:15:59,170 --> 00:16:02,450
It isn't like we're going to have rain every night.
143
00:16:02,450 --> 00:16:06,640
Right, it isn't going to rain every night.
144
00:16:06,640 --> 00:16:08,380
I know.
145
00:16:09,510 --> 00:16:12,860
That's a fantasy. So is this place.
146
00:16:12,860 --> 00:16:15,160
This isn't a real world.
147
00:16:18,200 --> 00:16:20,270
The real world is in reality.
148
00:16:20,270 --> 00:16:23,520
Even if I may get broken and die, I ought to get back to the reality.
149
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
Hey, Gu Reum.
150
00:16:25,660 --> 00:16:28,260
The world outside is like scenery.
151
00:16:28,260 --> 00:16:31,970
If I want to take in the view, I will. If I don't, I won't.
152
00:16:32,990 --> 00:16:35,020
Ji Oh.
153
00:16:36,830 --> 00:16:39,160
I'm going.
154
00:16:39,160 --> 00:16:41,670
Stay here one more day.
155
00:16:41,670 --> 00:16:44,630
Take a walk and clear your head.
156
00:17:00,020 --> 00:17:02,840
I hear there're people who generate more static than others.
157
00:17:02,840 --> 00:17:05,510
They say I was like that.
158
00:17:05,510 --> 00:17:07,950
Who told you that?
159
00:17:07,960 --> 00:17:10,330
The man who said he was my father.
160
00:17:10,330 --> 00:17:15,210
Since birth, the problem I had with static was very bad. So I was taken to the place and treated.
161
00:17:15,210 --> 00:17:17,300
That place isn't a hospital.
162
00:17:17,300 --> 00:17:20,340
I guess I was treated there because the man was a researcher.
163
00:17:23,100 --> 00:17:25,880
And he said your father was there, too.
164
00:17:26,820 --> 00:17:28,940
My dad?
165
00:17:30,610 --> 00:17:33,700
I heard him clearly when he said your dad.
166
00:17:33,700 --> 00:17:36,700
Is her name, Hanuel Ae Gu Reum?
167
00:17:36,710 --> 00:17:40,470
He showed me the pictures of his daughter and bragged every day.
168
00:17:40,470 --> 00:17:42,690
That wasn't the place where my father worked.
169
00:17:42,690 --> 00:17:44,450
He said your father was there, though.
170
00:17:44,450 --> 00:17:46,300
How?
171
00:17:47,350 --> 00:17:50,440
He said your father treated me. And that he adored me very much.
172
00:17:50,440 --> 00:17:53,550
I guess that's why he brought me to your house.
173
00:17:53,550 --> 00:17:55,270
And what happened to him?
174
00:17:55,270 --> 00:17:58,990
He set the lab on fire and took you and ran away.
175
00:17:58,990 --> 00:18:01,490
You didn't resist him and followed him obediently.
176
00:18:01,490 --> 00:18:03,680
He tried to sell you off.
177
00:18:03,680 --> 00:18:07,070
And there was an accident. That's just about all I know.
178
00:18:07,070 --> 00:18:11,340
Was my father invovled in any type of research? For instance, the research the man does?
179
00:18:11,340 --> 00:18:14,640
Your father treated me so that he could cure me.
180
00:18:16,300 --> 00:18:18,000
He said your father was a good man.
181
00:18:18,000 --> 00:18:21,880
It's time for you to let him go and your mom, too.
182
00:18:39,960 --> 00:18:45,200
All the surrogates have successfully conceived, and they're in good condition. ( Gestation is counted in lunar months
183
00:18:45,200 --> 00:18:48,660
Does that mean we'll get three more children just like Ji Oh at the end of ten months?
184
00:18:48,660 --> 00:18:51,170
They'll probably be more powerful than Ji Oh.
185
00:18:51,170 --> 00:18:56,760
The key is preventing their cells from dividing too quickly throughout their growth period through continuous injections.
186
00:18:56,760 --> 00:18:59,510
That'll make our Spiritual Leader ecstatic.
187
00:18:59,510 --> 00:19:02,470
She'll rave about the babies with sparkling eyes and tell the world the angels have arrived.
188
00:19:02,470 --> 00:19:04,850
And her followers will flock to her with every dime they have.
189
00:19:04,850 --> 00:19:08,630
Speaking of which, it looks like she makes her daily trip to the cabin.
190
00:19:08,630 --> 00:19:11,050
No need to see. I believe you.
191
00:19:19,270 --> 00:19:23,390
All three baby angels have answered your prayers.
192
00:19:23,410 --> 00:19:27,490
That they'll protect you mothers until their coming to the earth.
193
00:19:27,490 --> 00:19:29,290
Thank you, Spiritual Leader.
194
00:19:29,290 --> 00:19:32,220
I should thank you.
195
00:19:32,220 --> 00:19:37,160
At the end of ten months, all three of you will receive eternal life as the mothers of the angels.
196
00:19:37,160 --> 00:19:42,540
Furthermore, your spirits will be set free, and you'll gain the Eye of God that sees the beginning and the end of the universe.
197
00:19:42,540 --> 00:19:47,570
I'm sure she's peddling to those fanatics stuff like eternal life, gods, the universe and whatnot.
198
00:19:47,570 --> 00:19:51,930
Whether you sell a piece of gum or faith, selling isn't easy.
199
00:19:51,930 --> 00:19:55,870
So I think sales people deserve our respect.
200
00:19:57,290 --> 00:20:00,330
What do you really want to say?
201
00:20:00,330 --> 00:20:05,220
Remember? You promised to give me the rest of the fertilized eggs once they're conceived.
202
00:20:05,220 --> 00:20:07,980
- I do. - Give them to me.
203
00:20:08,990 --> 00:20:12,070
I've got to collect my pension and quit this place.
204
00:20:12,070 --> 00:20:16,070
The lab, that cult leader and whatnot, I'm sick of it all.
205
00:20:19,090 --> 00:20:20,390
Where are you going to sell them?
206
00:20:20,390 --> 00:20:21,880
Whoever makes the highest bid.
207
00:20:21,880 --> 00:20:24,340
Are you going to be okay with this?
208
00:20:24,340 --> 00:20:27,200
The Spiritual Leader won't sit back and just watch.
209
00:20:27,210 --> 00:20:29,450
Yu Na ran with the research data already.
210
00:20:29,450 --> 00:20:32,230
We might as well put the blame on her for this one, too.
211
00:20:36,900 --> 00:20:40,850
The capsules must be stored in a freezer under identical conditions within 56 hours.
212
00:20:40,850 --> 00:20:43,120
If not, they have to be biologically thawed.
213
00:20:43,130 --> 00:20:47,010
I know that much. I went to school, you know.
214
00:21:00,320 --> 00:21:03,170
What the hell. They're all gone.
215
00:21:03,170 --> 00:21:04,550
I'm positive they were here.
216
00:21:04,550 --> 00:21:07,500
What are you talking about? Where did you put them?
217
00:21:07,500 --> 00:21:12,380
I definitely left them here. And I'm the only one who knows the passcode to this storage room.
218
00:21:13,830 --> 00:21:16,070
When you're the only one who knows, where did they go?
219
00:21:16,070 --> 00:21:18,470
Are you messing with me? Where did you put them?
220
00:21:18,470 --> 00:21:20,530
I am asking you where are they!
221
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
Do you want to be found among the homeless when you're dead?
222
00:21:29,400 --> 00:21:32,040
Killing you is a piece of cake. You won't be even in the news.
223
00:21:32,040 --> 00:21:34,490
I'm telling you. I don't know!
224
00:21:34,490 --> 00:21:37,970
I'm sure I implanted three out of four and kept the rest.
225
00:21:37,970 --> 00:21:40,870
And I'm the only one who knows we have fertilized eggs left.
226
00:21:40,870 --> 00:21:45,310
The fact that you know it alone makes you the culprit. If not, wh-?
227
00:21:50,960 --> 00:21:54,540
I'm sure I implanted three out of the four and kept the rest.
228
00:21:54,540 --> 00:21:57,400
And I'm the only one who knows we have fertilized eggs left.
229
00:21:57,400 --> 00:22:01,930
The fact that you know it alone makes you the culprit. If not, wh-?
230
00:22:18,220 --> 00:22:20,410
I'm not locked up here, am I?
231
00:22:20,410 --> 00:22:22,190
Your guards are quite huge.
232
00:22:22,190 --> 00:22:24,060
Can't you decide it yet?
233
00:22:24,060 --> 00:22:26,290
On the contrary, I did some time ago.
234
00:22:26,290 --> 00:22:28,560
Then give me the research data and the fertilized eggs.
235
00:22:28,560 --> 00:22:34,060
You promised me one thing I want, if I bring them to you before the director snatched them away. Remember?
236
00:22:34,850 --> 00:22:37,710
Whether it's a person or a thing.
237
00:22:37,710 --> 00:22:39,930
I did say that.
238
00:22:39,930 --> 00:22:45,030
I want Team Leader's freedom. Then I'll give all that I have.
239
00:22:45,050 --> 00:22:47,150
Show me your goods first. Then I'll do as you ask.
240
00:22:47,150 --> 00:22:48,480
No. Promise me first.
241
00:22:48,480 --> 00:22:51,030
You're in no position to bargain with me.
242
00:22:51,030 --> 00:22:54,830
Once the women downstairs give births, I don't need you or the fertilized eggs.
243
00:22:54,830 --> 00:22:58,130
All I want is Team Leader's freedom. That's enough.
244
00:22:59,910 --> 00:23:03,190
I had a feeling. Still, you're bringing tears to my eyes.
245
00:23:03,190 --> 00:23:09,750
But hasn't it occurred to you that I could kill him to get you to talk?
246
00:23:09,750 --> 00:23:11,940
Don't be so naive.
247
00:23:11,940 --> 00:23:13,610
Or else, you'll live at the bottom all your life.
248
00:23:13,610 --> 00:23:16,300
I won't sit still and just take it.
249
00:23:16,300 --> 00:23:18,950
What, are you going to kill me then?
250
00:23:18,960 --> 00:23:20,590
I am.
251
00:23:22,110 --> 00:23:26,310
Thinking the way you do makes you naive. How frustrating.
252
00:24:21,240 --> 00:24:23,280
Ji Oh.
253
00:24:33,020 --> 00:24:35,250
What's up? What happened?
254
00:24:35,250 --> 00:24:38,730
I thought it might live, if only for a moment.
255
00:24:38,730 --> 00:24:41,770
I thought I could save it.
256
00:24:45,820 --> 00:24:48,900
Was it sick to begin with, or did it get sick?
257
00:24:48,900 --> 00:24:51,270
It was born fragile.
258
00:25:11,010 --> 00:25:12,780
Are you okay?
259
00:25:15,180 --> 00:25:19,520
It was weak at birth. So it couldn't suckle the breasts of its mother.
260
00:25:21,550 --> 00:25:24,860
It was brought here and barely nursed back to health.
261
00:25:24,860 --> 00:25:27,520
Looks like it wasn't adept at adjusting to the rest of the herd.
262
00:25:29,270 --> 00:25:34,290
It was rejected by its own kind just as I am.
263
00:25:41,700 --> 00:25:47,460
I'll stay here for a few more days, but not too long.
264
00:25:53,040 --> 00:25:59,770
♫ Your eyes, keep your heart ♫
265
00:25:59,770 --> 00:26:05,310
♫ The hidden shadow ♫
266
00:26:06,370 --> 00:26:15,160
♫ The light shining through the night ♫
267
00:26:15,160 --> 00:26:21,480
Let's eat. Here! ♫ In this life ♫
268
00:26:21,480 --> 00:26:26,850
♫ Sunk into the sadness that descends endlessly ♫
269
00:26:26,850 --> 00:26:33,870
It's hot. It's not hot, hold on. ♫ With both my eyes closed ♫
270
00:26:33,870 --> 00:26:41,850
♫ So that I don't disappear, hold my hand. ♫
271
00:26:41,850 --> 00:26:45,660
♫ So I am not afraid ♫
272
00:26:47,170 --> 00:26:49,470
I was looking at a dolphin.
273
00:26:49,470 --> 00:26:53,150
"A dolphin is a mysterious animal."
274
00:26:53,150 --> 00:26:56,520
"It is a large mammal, but more specifically, it's a cetacean." ♫ Together ♫
275
00:26:56,520 --> 00:27:01,350
♫ I hope we can stay. ♫
276
00:27:01,350 --> 00:27:12,920
♫ We don't have to run away, like now ♫
277
00:27:12,920 --> 00:27:16,540
- Open your arms. - Ahh!
278
00:27:16,540 --> 00:27:23,030
Hold on to me. ♫ Raised me up when I was weary ♫
279
00:27:23,030 --> 00:27:28,630
♫ The night ♫
280
00:27:28,630 --> 00:27:33,010
Next. While under suspicion for murder, Lieutenant Ha attacked her fellow police officer,
281
00:27:33,010 --> 00:27:39,030
and fled with his gun. Several months have elapsed since the incident."
282
00:27:39,030 --> 00:27:45,290
The police failed to locate Lieutenant Ha, and her case has gone cold.
283
00:27:45,290 --> 00:27:52,730
♫ Along with my fears that are collapsing, hold on to the memories. ♫
284
00:27:52,730 --> 00:27:56,450
- What are you doing? - Huh? ♫ and at the end of the world ♫
285
00:27:56,450 --> 00:28:01,850
♫ stay by my side. ♫
286
00:28:01,850 --> 00:28:05,730
♫ Hold my hand. ♫
287
00:28:08,060 --> 00:28:13,120
♫ Let me hold you in my arms. ♫
288
00:28:13,120 --> 00:28:21,400
♫ I hope we can stay together. ♫
289
00:28:21,460 --> 00:28:26,390
♫ We don't have to run away ♫
290
00:28:26,390 --> 00:28:32,320
♫ like now ♫
291
00:28:36,190 --> 00:28:39,550
Are you saying the ultrasound test results aren't coming along?
292
00:28:39,550 --> 00:28:43,110
I hear some micro-electric currents run through the fetuses and interfere with their currents.
293
00:28:43,110 --> 00:28:46,390
Though we can hardly see the fetuses, I'm told they're healthy.
294
00:28:46,390 --> 00:28:52,340
The day of glory we've all been awaiting for decades is soon coming. Nothing must go wrong.
295
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
Are you still looking for Yu Na?
296
00:28:55,220 --> 00:29:01,040
If she'd sold or transferred the eggs, she would've popped up in my search radar, but there's been no trace of her, yet.
297
00:29:01,040 --> 00:29:05,690
I'm inclined to think she's keeping them like an insurance policy.
298
00:29:05,690 --> 00:29:07,760
An insurance policy?
299
00:29:08,790 --> 00:29:14,250
Do you have any insurance policies that I don't know about, Director?
300
00:29:14,250 --> 00:29:18,020
Even if I do, would I tell you?
301
00:29:18,020 --> 00:29:20,230
When we plant seed, we become a united front.
302
00:29:20,230 --> 00:29:24,110
But at the time of harvest, it's our nature to preoccupy ourselves with our own interests in mind.
303
00:29:24,110 --> 00:29:29,230
I advise you not to do that, since my compensation for you will be so lavish you'll think it excessive.
304
00:29:29,230 --> 00:29:33,060
Till the end, don't turn your back on me.
305
00:29:33,900 --> 00:29:36,900
Now that you said it,
306
00:29:36,900 --> 00:29:40,490
I have a feeling it's going to be you who will desert me.
307
00:29:43,700 --> 00:29:48,350
If anyone forsakes anyone, it'll be me. So I'm telling you to not change, Director Kim.
308
00:29:48,400 --> 00:29:50,200
Got it?
309
00:30:30,270 --> 00:30:33,650
- Aren't they so tiny? - Yeah, really tiny.
310
00:31:27,910 --> 00:31:30,910
Director Kim Cheol Su
311
00:31:38,360 --> 00:31:42,090
- Report the situation. - Nothing's out of the ordinary.
312
00:31:42,090 --> 00:31:43,930
What about Yu Na?
313
00:31:47,400 --> 00:31:50,390
I haven't seen her yet.
314
00:31:50,390 --> 00:31:52,470
Keep watching.
315
00:32:03,770 --> 00:32:05,960
You can't let his existence come out in the open.
316
00:32:05,960 --> 00:32:10,160
If he marries and produces a child, it's anyone's guess what that'll be.
317
00:32:10,160 --> 00:32:11,960
It's a monster.
318
00:32:11,960 --> 00:32:16,840
and a despicable hybrid. He'll destroy the ecosystem we humans have built.
319
00:33:02,940 --> 00:33:05,210
It's okay.
320
00:33:07,310 --> 00:33:09,460
All is fine.
321
00:33:11,880 --> 00:33:15,980
Gu Reum, are you okay? What is it?
322
00:33:15,980 --> 00:33:18,590
- Why? - I'm fine.
323
00:33:21,950 --> 00:33:23,650
Does that keep happening?
324
00:33:24,650 --> 00:33:30,160
Sometimes. No, often.
325
00:33:32,160 --> 00:33:34,450
Is it normal for a baby to be this active?
326
00:33:34,450 --> 00:33:37,920
I wouldn't know. It's my first-time pregnancy.
327
00:33:37,920 --> 00:33:39,570
Me too.
328
00:33:41,170 --> 00:33:42,750
Why?
329
00:33:46,690 --> 00:33:48,960
I've never thought about getting married.
330
00:33:48,960 --> 00:33:52,350
Much less having a child before marriage.
331
00:33:52,350 --> 00:33:58,560
I thought a family was the most selfish of all groups made by the weakest of us.
332
00:33:58,580 --> 00:34:01,410
I was confident that I'd never lean on anyone.
333
00:34:01,410 --> 00:34:04,880
So I thought I'd never have a family.
334
00:34:04,880 --> 00:34:09,000
- So you pretended to be strong? - I did because I was afraid.
335
00:34:10,040 --> 00:34:16,850
What if our baby is born a monster like me?
336
00:34:16,920 --> 00:34:20,560
What if it gets thrown out of the world just as I am?
337
00:34:21,690 --> 00:34:25,410
- Ji Oh. - I desperately hope it'll take after you.
338
00:34:25,410 --> 00:34:30,630
I hope it won't look like me at all and be beautiful in every way just like you.
339
00:34:30,630 --> 00:34:32,430
You're not a monster.
340
00:34:32,430 --> 00:34:36,930
So our child also is no monster.
341
00:34:36,930 --> 00:34:38,770
Let me hear your answer.
342
00:34:39,700 --> 00:34:42,620
I won't let our baby live the way I do.
343
00:34:42,620 --> 00:34:48,840
I won't let it live like me, even if I have to destroy this world and make a new one.
344
00:34:48,840 --> 00:34:50,980
That's not going to happen.
345
00:34:50,980 --> 00:34:53,550
A monster is a creation of thoughts.
346
00:34:53,550 --> 00:34:57,870
Don't say things like that ever again. Got it?
347
00:34:57,870 --> 00:34:59,870
Okay?
348
00:35:01,170 --> 00:35:03,150
Say it louder.
349
00:35:05,750 --> 00:35:07,470
Come here.
350
00:35:08,320 --> 00:35:11,300
What a good boy.
351
00:35:15,350 --> 00:35:17,260
Won Yi!
352
00:35:24,500 --> 00:35:27,010
It's not my business to know how you've been getting on.
353
00:35:27,010 --> 00:35:30,680
So let's skp the question like how or what we've been doing.
354
00:35:30,680 --> 00:35:32,650
- Have you been well? - Damn it.
355
00:35:35,440 --> 00:35:39,810
Never mind. Give me the money. Fifteen hundred each. So you owe me, three thousand.
356
00:35:43,470 --> 00:35:46,740
- This isn't a counterfeit, is it? - What about the IDs?
357
00:35:48,080 --> 00:35:51,510
Where are they?
358
00:35:51,510 --> 00:35:56,940
Here. You're Jin Fengguo, and this woman here is Li Xuenan.
359
00:35:56,940 --> 00:36:00,880
These are the cell phones in those names.
360
00:36:00,880 --> 00:36:02,720
Alien Registration Card Jin Fengguo Li Xuenan
361
00:36:02,720 --> 00:36:05,730
-What are these? -Your IDs.
362
00:36:05,730 --> 00:36:07,290
But these are IDs for foreigners.
363
00:36:07,290 --> 00:36:11,980
Yes, foreign IDs. Jin Fengguo. Li Xuenan.
364
00:36:11,980 --> 00:36:14,050
I asked you to make us driver's licenses.
365
00:36:14,050 --> 00:36:17,810
Be quiet. You're making me confused.
366
00:36:17,810 --> 00:36:21,640
I'm sure you gave me the correct amount of money. You did, right?
367
00:36:21,640 --> 00:36:26,230
Ji Oh, you're a fugitive who committed a crime. You shouldn't be nitpicking about your nationality.
368
00:36:26,230 --> 00:36:29,950
But these are IDs for Chinese.
369
00:36:29,950 --> 00:36:32,070
Be thankful that you get to be Chinese. You punk.
370
00:36:32,070 --> 00:36:35,530
- It's a nation on a par with America. - Still, these won't work.
371
00:36:35,530 --> 00:36:39,040
They include your medical insurance, so use them for the time being.
372
00:36:39,040 --> 00:36:42,870
A few years later, I'll change them into F5 visas for you.
373
00:36:42,870 --> 00:36:47,430
But getting you the visas for permanent residency is quite expensive. So don't ask for a discount.
374
00:36:47,430 --> 00:36:49,390
I told you I'd need Korean resident IDs.
375
00:36:49,390 --> 00:36:51,540
China is the best.
376
00:36:51,540 --> 00:36:55,350
You know what G2 is, right? They are G2.
377
00:36:55,350 --> 00:36:58,190
Global Number 2. G2.
378
00:36:58,190 --> 00:36:59,730
I'm going to have to register a birth. That's why.
379
00:36:59,730 --> 00:37:03,120
Why would you register your birth? At your age?
380
00:37:03,120 --> 00:37:06,120
- What? Do you want to live your life again as an infant? - Not me, our baby.
381
00:37:06,120 --> 00:37:08,680
"Our baby?" Who's that?
382
00:37:08,680 --> 00:37:12,080
We're having a baby. I'm going to be a father next month.
383
00:37:13,180 --> 00:37:19,690
Let me get this right. So the lady detective slash murderer and you are having a baby?
384
00:37:20,620 --> 00:37:24,500
You crazy bastard. You hopeless jerk.
385
00:37:24,500 --> 00:37:28,050
Okay, you two were on the run. And in that circumstance,
386
00:37:28,050 --> 00:37:32,100
you let your passion take over you. Still, you jerk.
387
00:37:32,100 --> 00:37:35,780
It's not true, is it? You're messing with me, right?
388
00:37:35,780 --> 00:37:38,410
It's true.
389
00:37:38,410 --> 00:37:42,480
Hey, you can't. How can you be a dad?
390
00:37:45,130 --> 00:37:49,380
- Okay. What about the wedding? - We haven't gotten one, yet.
391
00:37:49,380 --> 00:37:53,700
Fine, it won't be too late to get one once you get a paternity test.
392
00:37:53,700 --> 00:37:57,200
- But Ji Oh, that woman is a murderer. - You got it wrong.
393
00:37:57,200 --> 00:37:59,660
What do you mean, "No"? She's on a wanted list.
394
00:37:59,660 --> 00:38:03,340
Besides, the world is full of criminals. Why out of everyone does it have to be her?
395
00:38:03,340 --> 00:38:05,660
Anyhow, I'll use these for the hospital.
396
00:38:05,660 --> 00:38:09,150
But by next month, you better get me Korean IDs.
397
00:38:09,150 --> 00:38:12,980
- I'll be going then. - Where are you going, your jerk? Sit down.
398
00:38:13,840 --> 00:38:15,710
Do you have the money to raise that child?
399
00:38:15,710 --> 00:38:18,280
Yeah, I work a little and earn a living.
400
00:38:18,280 --> 00:38:20,940
- Are you willing to raise that child? - You don't raise a child with willingness.
401
00:38:20,940 --> 00:38:24,180
You've got to. With your willingness. Or else,
402
00:38:24,180 --> 00:38:26,740
your kid ends up like us. Do you get it?
403
00:38:31,300 --> 00:38:35,130
I'll call you when I get your driver's licenses.
404
00:38:35,130 --> 00:38:38,490
Use this for baby formula. Buy the very best.
405
00:38:38,490 --> 00:38:42,420
Hey, Won Yi!
406
00:38:47,780 --> 00:38:52,440
The days have been long and arduous full of trials.
407
00:38:52,440 --> 00:38:56,170
Your due dates are just around the corner, so all of you will be moved to the main santuary.
408
00:38:56,170 --> 00:38:59,740
The others will pack your things for you, so you can just bring yourselves.
409
00:38:59,740 --> 00:39:01,410
Shall we get up now?
410
00:39:01,410 --> 00:39:07,500
I'm asking only because we aren't sure. There is no problem, is there?
411
00:39:07,500 --> 00:39:10,580
- What kind of problem? - The fetal movements are quite strong.
412
00:39:10,580 --> 00:39:14,230
The intensity of the baby's kicks is... how shall I put this?
413
00:39:14,230 --> 00:39:16,640
It's so strong that my entire body vibrates.
414
00:39:16,640 --> 00:39:22,240
We've never borne children before, but we didn't hear the intensity would be this strong.
415
00:39:22,240 --> 00:39:25,770
The child you're carrying isn't an ordinary child.
416
00:39:25,770 --> 00:39:29,840
These aren't fetal movements, but the proof that the heaven and the earth will shake.
417
00:39:31,050 --> 00:39:33,760
There's one more thing.
418
00:39:35,780 --> 00:39:39,840
Since last month, I felt like there was an electric current coursing through my whole body.
419
00:39:39,840 --> 00:39:42,980
It was more than the shock you get from static.
420
00:39:42,980 --> 00:39:46,530
I thought I was alone, but the others said they felt it, too.
421
00:39:46,530 --> 00:39:49,350
Did you feel an eletric current? A lot?
422
00:39:49,350 --> 00:39:52,310
If it was something tolerable, we wouldn't have come to you.
423
00:39:52,310 --> 00:39:54,380
All of us have lost our consciousness several times.
424
00:39:54,380 --> 00:39:58,600
From my belly, the electric current spread throughout my body.
425
00:39:58,600 --> 00:40:01,690
It felt like all my blood was going to dry up.
426
00:40:40,470 --> 00:40:44,620
They've gone crazy, and yet so beautifully crazy.
427
00:40:50,260 --> 00:40:54,740
- No, let's take it all. Put it in here? - Yeah.
428
00:40:54,740 --> 00:40:56,540
Take this, too.
429
00:40:57,540 --> 00:41:01,830
If my mom were here, she'd really look after us.
430
00:41:01,830 --> 00:41:03,660
We can live a good life, can't we?
431
00:41:03,660 --> 00:41:08,410
Yes, we can live a really good life. Don't worry.
432
00:41:08,410 --> 00:41:11,400
Thanks for answering the way you just did.
433
00:41:20,410 --> 00:41:23,110
What is it? A gift?
434
00:41:24,490 --> 00:41:28,540
Clothes. Did you buy it?
435
00:41:28,540 --> 00:41:31,330
Did you know how to buy something like this?
436
00:41:32,820 --> 00:41:35,440
How do I look? Pretty?
437
00:41:35,440 --> 00:41:37,130
Pretty.
438
00:41:38,130 --> 00:41:41,350
It's too white to be used for work clothes.
439
00:41:41,350 --> 00:41:45,990
It's not work clothes. It's a wedding dress.
440
00:41:50,190 --> 00:41:54,910
Here I come, come. Let me look at you. Ready?
441
00:41:54,910 --> 00:41:57,000
The photo was taken.
442
00:41:59,060 --> 00:42:01,630
I think it was taken. But maybe, it was taken too soon.
443
00:42:01,630 --> 00:42:03,620
Come take a look.
444
00:42:04,360 --> 00:42:09,470
It took the photo while I was coming over to you.
445
00:42:09,470 --> 00:42:12,160
Hurry, hurry, hurry.
446
00:42:12,160 --> 00:42:13,810
No, wait.
447
00:42:15,950 --> 00:42:18,290
It already took the picture.
448
00:42:21,730 --> 00:42:23,960
This photo came out well. Let's use this.
449
00:42:23,960 --> 00:42:26,690
No, we have to take it again.
450
00:42:26,690 --> 00:42:31,040
Look at it. It's a bit... you know.
451
00:42:31,040 --> 00:42:33,430
- It looks fine to me. - You look pretty, but I...
452
00:42:33,430 --> 00:42:36,740
I don't look like I'm smiling. And yet, I'm not not smiling. And my hair doesn't look all that great.
453
00:42:36,740 --> 00:42:38,930
Come on, you look just fine. You look cute.
454
00:42:38,930 --> 00:42:41,220
Besides, for wedding pictures, if the woman looks good, then all is okay.
455
00:42:41,220 --> 00:42:43,120
- It's fine. - Alright, let's take another.
456
00:42:43,120 --> 00:42:46,450
Even if we do, it will look the same.
457
00:42:47,650 --> 00:42:50,370
One, two.
458
00:42:59,770 --> 00:43:01,660
You're so pretty.
459
00:43:49,800 --> 00:43:52,440
So, all there's left to do is for them to give birth to their babies?
460
00:43:52,440 --> 00:43:54,660
There may be some variables depending on the conditions of the fetuses.
461
00:43:54,660 --> 00:43:57,340
You said that the fetuses were healthy.
462
00:43:57,340 --> 00:44:01,020
Regardless of what happens to the mothers, make sure you get the babies.
463
00:44:07,050 --> 00:44:09,140
Ji Oh.
464
00:44:15,900 --> 00:44:18,740
Don't stop breathing. Please keep breathing.
465
00:44:19,870 --> 00:44:23,270
Try breathing from your abdomen.
466
00:44:34,590 --> 00:44:38,260
Main Operation Room
467
00:44:38,260 --> 00:44:42,810
Please push a little more. Breathe. Inhale deeply.
468
00:44:42,810 --> 00:44:47,600
Exhale, and push out your upper abdomen.
469
00:44:47,600 --> 00:44:49,630
Once more time.
470
00:44:58,620 --> 00:45:01,300
I'll inject sedatives.
471
00:45:01,300 --> 00:45:03,890
Tie them down and prepare for surgery. I'll try to get the babies out.
472
00:45:03,890 --> 00:45:05,930
We can see the baby's head.
473
00:45:05,930 --> 00:45:09,860
One more time. Inhale deeply.
474
00:45:09,860 --> 00:45:13,450
Exhale deeply. Push. Good.
475
00:45:13,450 --> 00:45:17,730
A little more. Inhale.
476
00:45:18,940 --> 00:45:21,390
Exhale.
477
00:46:45,780 --> 00:46:47,940
Dr. Ryu.
478
00:46:47,940 --> 00:46:50,490
What will happen to me?
479
00:46:50,490 --> 00:46:54,010
Come to your senses. You must hang on.
480
00:46:54,010 --> 00:46:57,100
It's your baby. You can overcome this.
481
00:46:57,100 --> 00:46:59,030
Fight!
482
00:47:04,060 --> 00:47:06,130
Don't go weak on me!
483
00:47:08,770 --> 00:47:10,870
No!!
484
00:47:30,580 --> 00:47:33,280
Congratulations.
485
00:47:33,280 --> 00:47:35,360
You did a good job today.
486
00:47:54,640 --> 00:47:57,450
Come and hold your baby.
487
00:48:05,690 --> 00:48:09,420
Hold her. It's our baby.
488
00:48:21,080 --> 00:48:25,560
Do you want to hold her later once you're calm?
489
00:48:32,050 --> 00:48:33,570
How can a thing like this happen?
490
00:48:33,570 --> 00:48:36,880
The fetuses were too strong.
491
00:48:36,880 --> 00:48:39,340
Too strong for humans to withstand them.
492
00:48:39,340 --> 00:48:41,260
But Ji Oh was born.
493
00:48:41,260 --> 00:48:44,040
I strengthened their powers more than Ji Oh's.
494
00:48:44,040 --> 00:48:49,360
I stabilized the fetuses enough for the surrogates to withstand them. But as the cells were waking up at the end—
495
00:48:49,360 --> 00:48:51,360
Well, enough.
496
00:48:53,180 --> 00:48:54,900
So what will you do now?
497
00:48:54,900 --> 00:48:58,670
What else? We have no choice but to get Ji Oh back in here.
498
00:48:58,670 --> 00:49:02,220
Let's not talk about things that aren't probable.
499
00:49:03,350 --> 00:49:04,440
Do you have a way?
500
00:49:04,440 --> 00:49:07,470
I extracted the cells from the fetuses, and I'm getting them cultured in the incubators.
501
00:49:07,470 --> 00:49:09,590
That'll only produce the same kinds of fetuses.
502
00:49:09,590 --> 00:49:14,120
Reducing their strengths weaken their powers. But empowering them causes the surrogates to fall apart.
503
00:49:14,120 --> 00:49:15,650
The whole thing shouldn't be like a Moebius strip.
504
00:49:15,650 --> 00:49:18,510
You can just be quiet.
505
00:49:18,510 --> 00:49:20,860
The only way is to catch Ji Oh again.
506
00:49:20,860 --> 00:49:24,340
You're the one who got the lab blown up because you couldn't control Ji Oh.
507
00:49:24,340 --> 00:49:27,920
Are you going to bring Ji Oh here only to blow this place up, too?
508
00:49:30,870 --> 00:49:33,830
Is there a way to decrease the strength of the cells a little?
509
00:49:33,830 --> 00:49:38,850
Although I'll have to modify all the genes again, I'd better try that.
510
00:49:38,850 --> 00:49:43,480
Say, you do the remodification. When will we know if the result is a success or a failure?
511
00:49:43,480 --> 00:49:48,150
We'll know only after we get the fanatics to conceive and wait ten months. correct?
512
00:49:48,150 --> 00:49:52,010
- It would be better if we get the original cells from Ji Oh— - Hey!
513
00:49:52,010 --> 00:49:58,480
Dr. Ryu does the research, and I fund it. You just pipe down and do what you're told to do.
514
00:49:58,480 --> 00:50:00,580
Don't you know that I'm the one who made you what you are today?
515
00:50:00,580 --> 00:50:04,910
Don't you know it was I who kept you in that organization?
516
00:50:04,910 --> 00:50:10,940
You can't cut me off, but I can cut you. Get a grip.
517
00:50:12,180 --> 00:50:15,190
Okay. I give up.
518
00:50:15,190 --> 00:50:16,750
I'm out.
519
00:50:16,750 --> 00:50:18,900
Director Kim.
520
00:50:21,060 --> 00:50:23,750
I've wasted more than 20 years here.
521
00:50:23,750 --> 00:50:27,120
I'm too old to clean up after a thing that makes no sense.
522
00:50:27,120 --> 00:50:32,930
I hope the two of you make a beautiful day of glory.
523
00:51:26,160 --> 00:51:27,160
Yes, Director?
524
00:51:27,160 --> 00:51:29,650
- Where are you now? - I'm taking a little break.
525
00:51:29,650 --> 00:51:32,140
Are you still going around looking for Yu Na?
526
00:51:34,420 --> 00:51:35,240
Yes.
527
00:51:35,240 --> 00:51:38,720
Kill that bitch later. You have to catch Ji Oh first.
528
00:51:38,720 --> 00:51:40,880
Come to the front of my office.
529
00:52:18,800 --> 00:52:21,300
Director called, so I came—
530
00:52:29,490 --> 00:52:34,260
That bastard. So rude.
531
00:52:36,320 --> 00:52:40,310
Case summary of a missing person: Ha Yeong Jae and his wife.
532
00:52:57,620 --> 00:53:01,220
I think it's time for you to hand over those fertilized eggs to me.
533
00:53:01,220 --> 00:53:02,810
Give Team Leader his freedom first.
534
00:53:02,810 --> 00:53:03,890
You're the same as ever.
535
00:53:03,890 --> 00:53:08,250
If I keep holding out, you could kill me and Team Leader, too. Right?
536
00:53:08,250 --> 00:53:09,930
While knowing that, do you still act this way?
537
00:53:09,930 --> 00:53:14,120
I thought about it, and I concluded it'd be alright to die rather than to live like this.
538
00:53:14,120 --> 00:53:15,560
You are quite stubborn.
539
00:53:15,560 --> 00:53:18,020
Rather, I am strong-willed.
540
00:53:19,160 --> 00:53:22,420
- Are those fertilized eggs safe? - Yes.
541
00:53:22,420 --> 00:53:28,160
Fine. I'll help set free Lee Son from the hands of Director Kim.
542
00:53:28,160 --> 00:53:29,920
That's enough, right?
543
00:53:29,920 --> 00:53:32,390
- Yes, that's enough. - I'll make that happen.
544
00:53:32,390 --> 00:53:34,410
Really?
545
00:53:35,420 --> 00:53:38,030
How can you guarantee me that?
546
00:53:39,060 --> 00:53:41,210
Director Jeong.
547
00:53:53,960 --> 00:53:58,820
Lee Son threw a real grenade thinking it was a non-lethal flash grenade during a counter-terrorist exercise.
548
00:53:58,820 --> 00:54:01,490
He killed nine.
549
00:54:01,490 --> 00:54:07,360
You killed five people by mistaking live rounds for blanks during a bilateral training exercise.
550
00:54:07,360 --> 00:54:09,190
You were sentenced to life-in-prison and attempted a suicide. Correct?
551
00:54:09,190 --> 00:54:10,100
Who are you?
552
00:54:10,100 --> 00:54:13,480
Director Kim orchestrated all that.
553
00:54:13,480 --> 00:54:15,660
You didn't have the slightest idea?
554
00:54:16,890 --> 00:54:18,020
I suspected that much.
555
00:54:18,020 --> 00:54:21,170
It's one of the tactics older military men liked to use.
556
00:54:21,170 --> 00:54:24,890
Pushing folks down to hell and then, coming to their rescue.
557
00:54:24,890 --> 00:54:27,760
That way, the folks turn into their devoted slaves.
558
00:54:27,760 --> 00:54:30,810
Of course, I don't enjoy using that tactic.
559
00:54:32,050 --> 00:54:35,570
You've been through a lot. But getting back your reputation isn't easy.
560
00:54:35,570 --> 00:54:39,000
And it's impossible for you to get a retrial.
561
00:54:39,000 --> 00:54:43,790
Instead, I'll give you freedom. Plus, a new identity. And money on the side.
562
00:54:43,790 --> 00:54:47,760
How can you prove to me that you aren't the same kind as he?
563
00:54:47,760 --> 00:54:51,710
Not sure. By faith?
564
00:54:55,520 --> 00:54:57,440
We've got a daughter.
565
00:54:57,440 --> 00:54:58,930
I know.
566
00:54:58,930 --> 00:55:02,550
She doesn't look like me at all. She looks after you in every way. What a relief.
567
00:55:02,550 --> 00:55:05,920
I wasn't quite myself, and I didn't get a chance to count her fingers and toes.
568
00:55:05,920 --> 00:55:11,210
I saw them. She has beautiful ten of everything just like you.
569
00:55:11,210 --> 00:55:14,590
We have to name her. Do you have anything in mind?
570
00:55:14,590 --> 00:55:17,100
Can I- Can I name her?
571
00:55:17,100 --> 00:55:20,400
What are you saying? You are her dad.
572
00:55:21,590 --> 00:55:23,430
But still...
573
00:55:25,620 --> 00:55:27,350
Give her a name.
574
00:55:27,350 --> 00:55:32,910
Not a long one like Haneul Ae Gu Reum. Or, nothing as vague as Lee Seol Ran.
575
00:55:32,910 --> 00:55:35,990
Give her a pretty name.
576
00:55:35,990 --> 00:55:37,060
Okay.
577
00:55:37,060 --> 00:55:40,400
Don't use a professional service for naming. Pick one yourself.
578
00:55:44,180 --> 00:55:46,880
Gu Reum, our IDs are here.
579
00:55:46,880 --> 00:55:50,420
Do you have to go now? Can't you go later after I leave the hospital?
580
00:55:50,420 --> 00:55:51,600
I'll be right back.
581
00:55:51,600 --> 00:55:55,380
We should get them quick so we can register our child's birth.
582
00:55:56,370 --> 00:55:58,550
I'll be back soon.
583
00:56:40,800 --> 00:56:42,790
I'm a dad now.
584
00:56:43,750 --> 00:56:45,170
- Are you that happy? - Yeah.
585
00:56:45,170 --> 00:56:50,060
Yeah. Happy I am. But it's different. I can't really explain it in words.
586
00:56:50,060 --> 00:56:54,620
Of course. If we were good at explaining things, we would've become instructors.
587
00:56:54,620 --> 00:56:56,340
So is it a son or daughter?
588
00:56:56,340 --> 00:56:58,150
Daughter. She's so pretty.
589
00:56:58,150 --> 00:57:01,230
Look at you. You act like a proud parent.
590
00:57:01,230 --> 00:57:03,170
- Name? - We haven't named her yet.
591
00:57:03,170 --> 00:57:07,780
I thought of one, but I'm afraid if I name her, some of my bad energy might rub off on her.
592
00:57:07,780 --> 00:57:10,790
Right, right, that could happen.
593
00:57:10,790 --> 00:57:12,700
Would it be better if I name her?
594
00:57:12,700 --> 00:57:16,310
After all, I give off better energy than you. And I'm a good person.
595
00:57:16,310 --> 00:57:19,550
- No, you can't. - Ah, you bastard.
596
00:57:22,930 --> 00:57:25,270
Take them.
597
00:57:25,270 --> 00:57:26,220
Lee Seol Ran Kim Bong Guk
598
00:57:26,220 --> 00:57:28,400
Thanks. How much do I owe you?
599
00:57:28,400 --> 00:57:31,800
Well, how about a million dollars?
600
00:57:31,800 --> 00:57:35,060
I still have all the money you gave back to me last time.
601
00:57:35,060 --> 00:57:38,790
Never mind. Consider it my wedding gift to you.
602
00:57:38,790 --> 00:57:40,920
I really don't have to pay?
603
00:57:40,920 --> 00:57:43,020
You can't do that, you jerk.
604
00:57:43,020 --> 00:57:46,940
Any idea how much they're worth? You should, at least, show a token of your appreciation.
605
00:57:46,940 --> 00:57:48,230
Got it.
606
00:57:48,230 --> 00:57:53,990
Hey, I said you're fine. Why bring up money all the time? I told you it's my wedding gift.
607
00:57:53,990 --> 00:57:58,060
Oh, right. These are nutritional supplements.
608
00:57:58,060 --> 00:58:00,700
Give them to that murderer slash detective.
609
00:58:00,700 --> 00:58:02,410
She didn't kill anyone.
610
00:58:02,410 --> 00:58:07,300
Sorry. The fugitive detective. I guess she's a mom now.
611
00:58:08,770 --> 00:58:11,590
Thanks. I'll make sure she gets them.
612
00:58:11,590 --> 00:58:13,090
I'll be going now.
613
00:58:13,090 --> 00:58:15,080
What? Not going to have a drink with me?
614
00:58:15,080 --> 00:58:17,720
I think I have to go. Let's drink together next time.
615
00:58:17,720 --> 00:58:21,910
Hey, I went out my way to do a thing that's illegal for you. The least you can do is to drink with me.
616
00:58:21,910 --> 00:58:24,310
I can't remember the face of my baby at the moment.
617
00:58:24,310 --> 00:58:25,830
Didn't you say she was pretty?
618
00:58:25,830 --> 00:58:28,880
She's pretty. She is. But I can't remember her face well. So I want to see her again fast.
619
00:58:28,880 --> 00:58:32,440
Alright. Then how about a quick one?
620
00:58:32,440 --> 00:58:34,890
Hey, I didn't get to hold my baby yet.
621
00:58:34,890 --> 00:58:38,020
Go. Get lost, you jerk.
622
00:58:38,020 --> 00:58:39,210
Thanks, Won Yi.
623
00:58:39,210 --> 00:58:40,300
Just how grateful are you?
624
00:58:40,300 --> 00:58:42,700
I will be grateful to you for 50 years.
625
00:58:42,700 --> 00:58:48,060
You'll grow old and die just thanking me if you do that for 50 years at your age.
626
00:58:49,610 --> 00:58:52,480
Thanks for being friends with a guy like me.
627
00:58:54,160 --> 00:58:56,600
I hope I'm not getting an electric shock or anything like that.
628
00:58:59,350 --> 00:59:01,970
Look at that.
629
00:59:08,300 --> 00:59:10,610
It hurts. Let go.
630
00:59:11,540 --> 00:59:13,300
I'm going.
631
00:59:29,860 --> 00:59:31,310
Yes?
632
00:59:31,310 --> 00:59:34,430
Ms. Lee Seol Ran, it's time to sanitize the room for the newborn.
633
00:59:34,430 --> 00:59:35,720
Please take your baby.
634
00:59:35,720 --> 00:59:37,620
Yes.
635
00:59:40,720 --> 00:59:45,060
At the site of the accident, remains of two bodies were found in a car.
636
00:59:45,060 --> 00:59:49,220
After identifying the license plate, the police believe that the deceased are
637
00:59:49,220 --> 00:59:52,600
Ha Yeong Jae and his wife, Lee Yeon Gyeong.
638
00:59:52,600 --> 00:59:55,850
The couple went missing 20 years ago.
639
00:59:55,850 --> 00:59:58,290
Because they fell in a valley that's rarely visited by people,
640
00:59:58,290 --> 01:00:02,140
they couldn't be found until now.
641
01:00:02,140 --> 01:00:06,030
Compared to the minor damage done to the exterior of the vehicle when it was found,
642
01:00:06,030 --> 01:00:09,680
it's been reported the vehicle's interior was completely burned.
643
01:00:09,680 --> 01:00:15,600
The National Forensic Service was unable to find any remains of inflammables or the point of the origin of the fire.
644
01:00:15,600 --> 01:00:19,830
And considering all the interior wirings of the vehicle were also burned,
645
01:00:19,830 --> 01:00:25,700
NFS presumes that electricity of tremendous voltage went through the vehicle.
646
01:00:25,700 --> 01:00:27,610
What's wrong?
647
01:00:27,610 --> 01:00:30,650
Dad! Dad!
648
01:00:41,640 --> 01:00:45,780
Juan Metropolitan Police Agency
649
01:00:50,520 --> 01:00:53,820
Yes, Crime Investigative Unit One.
650
01:00:53,820 --> 01:00:56,020
Hello?
651
01:00:57,180 --> 01:00:59,700
Hello?
652
01:00:59,700 --> 01:01:00,860
Seonbae-nim.
653
01:01:00,860 --> 01:01:02,670
Yes, who is this?
654
01:01:02,670 --> 01:01:04,910
Seonbae, it's me.
655
01:01:04,910 --> 01:01:07,760
I don't know any younger females who would call—
656
01:01:07,760 --> 01:01:09,570
Wait, you—
657
01:01:11,160 --> 01:01:15,740
Hey, it's you. Right?
658
01:01:15,740 --> 01:01:16,990
Yes, it's me.
659
01:01:16,990 --> 01:01:21,460
You- where are you right now?
660
01:01:21,460 --> 01:01:24,050
Are you alone now?
661
01:01:24,050 --> 01:01:25,890
Of course not.
662
01:01:25,890 --> 01:01:30,300
You remember my number, right? Write it down.
663
01:01:30,300 --> 01:01:32,260
010...
664
01:01:44,090 --> 01:01:45,460
Hey, where are you?
665
01:01:45,460 --> 01:01:49,260
Hey, you. Do you think living on the run will solve your case?
666
01:01:49,260 --> 01:01:50,800
It's not me. I didn't do that.
667
01:01:50,800 --> 01:01:54,310
I know that. Even if the evidence is perfect, I know it isn't you.
668
01:01:54,310 --> 01:01:56,130
There're many strange things about the case.
669
01:01:56,130 --> 01:01:57,490
Let me ask you one thing.
670
01:01:57,490 --> 01:01:58,930
What is it?
671
01:01:58,930 --> 01:02:01,250
What happened in the case of Ha Yeong Jae?
672
01:02:01,250 --> 01:02:03,570
Ha Yeong Jae? Who is that?
673
01:02:03,570 --> 01:02:05,920
The man went missing 20 years ago.
674
01:02:05,920 --> 01:02:08,740
Oh, that case. What about it?
675
01:02:08,740 --> 01:02:11,870
Was it really the high-voltage electricity that caused what happened to him?
676
01:02:11,870 --> 01:02:16,570
We wouldn't know. That's what the NFS says, so we assume that's what happened.
677
01:02:16,570 --> 01:02:18,730
The car was fine on the outside,
678
01:02:18,730 --> 01:02:22,500
but the inside was completely burned with the wirings and all. So that's a possibility.
679
01:02:22,500 --> 01:02:24,200
But why do you ask that?
680
01:02:24,200 --> 01:02:27,660
Please get me a DNA sample from the remains.
681
01:02:27,660 --> 01:02:31,460
Hey, Gu Reum. You're not in a position to be doing this.
682
01:02:31,460 --> 01:02:33,620
Contact me once you get the sample.
683
01:02:33,620 --> 01:02:36,800
And you must never tell Team Captain.
684
01:02:36,800 --> 01:02:39,350
I will contact you later.
685
01:02:40,050 --> 01:02:42,490
Hey? Hello? Hello?
686
01:02:44,410 --> 01:02:46,610
What the heck.
687
01:02:49,060 --> 01:02:51,210
Why are you so surprised?
688
01:02:51,210 --> 01:02:55,590
Surprised? Who's surprised?
689
01:02:55,590 --> 01:02:59,030
I heard you whispering. Who were you talking to?
690
01:02:59,030 --> 01:03:00,730
Are you cheating on your wife?
691
01:03:00,730 --> 01:03:03,190
Cheating on my wife? Come on.
692
01:03:03,190 --> 01:03:05,860
Just some younger person, I know.
693
01:03:05,860 --> 01:03:09,550
- A woman? - No, a man.
694
01:03:10,420 --> 01:03:13,860
Oh, I have to pee. I need to use the bathroom.
695
01:03:33,650 --> 01:03:36,230
It's me.
696
01:03:36,230 --> 01:03:41,850
Look into the call records for the call just made to the office, and to Detective Kim Yu Cheol.
697
01:03:42,980 --> 01:03:46,310
He said your father treated me. And that he adored me very much.
698
01:03:46,310 --> 01:03:48,450
I guess that's why he brought me to your house.
699
01:03:48,450 --> 01:03:52,690
It's time for you to let your father go and your mom, too.
700
01:04:01,550 --> 01:04:04,190
What's wrong?
701
01:04:04,190 --> 01:04:06,360
Do you want me to hold you, Sweetie?
702
01:04:07,860 --> 01:04:09,400
There.
703
01:04:13,260 --> 01:04:18,730
Hospital Entrance
704
01:04:44,300 --> 01:04:48,290
Where is the new mom in Room 303 and the baby?
705
01:04:48,290 --> 01:04:49,950
What's the name of your wife?
706
01:04:49,950 --> 01:04:51,990
Haneul- It's Lee Seol Ran.
707
01:04:51,990 --> 01:04:53,710
Did you say, "Lee Seol Ran?"
708
01:04:56,210 --> 01:04:58,390
- She checked out. - What?
709
01:04:58,390 --> 01:05:01,490
She checked out a little while ago with her guardian.
710
01:05:01,490 --> 01:05:02,990
But I am her guardian.
711
01:05:02,990 --> 01:05:06,720
She paid the hospital and left the hospital with her guardian.
712
01:05:06,720 --> 01:05:09,350
- But I'm the guardian, her husband. - Oh, I see.
713
01:05:09,350 --> 01:05:11,390
Your wife left with the guardian, though.
714
01:05:11,390 --> 01:05:12,850
With whom?
715
01:05:12,850 --> 01:05:14,320
What's going on?
716
01:05:14,320 --> 01:05:18,400
He's a Korean-Chinese. I've been telling him his wife left the hospital, but he insists he's her husband.
717
01:05:18,400 --> 01:05:22,050
Hello, Nurse. You remember me, right? I've been here all this time.
718
01:05:22,050 --> 01:05:24,530
You can't cause a scene here.
719
01:05:24,530 --> 01:05:28,370
But I'm her husband. Who did she leave with-
720
01:05:28,370 --> 01:05:30,060
Can I look at the CCTV here?
721
01:05:30,060 --> 01:05:33,840
We do have CCTVs, but we must obey the personal information protection law.
722
01:05:33,840 --> 01:05:36,450
Unless you're authorized, it's difficult for you to see the cameras.
723
01:05:36,450 --> 01:05:41,880
Check against this ID the signature I used on the guardian consent form when my wife was admitted.
724
01:05:47,090 --> 01:05:49,890
Hold on a sec.
725
01:05:49,890 --> 01:05:52,350
Do you know that man?
726
01:05:59,040 --> 01:06:01,090
Detective Ha?
727
01:06:03,520 --> 01:06:05,540
I'm not that person. Who are you?
728
01:06:05,540 --> 01:06:09,740
Hey, I remember you.
729
01:06:09,740 --> 01:06:11,750
Who are you?
730
01:06:13,190 --> 01:06:15,220
You'll wake up your baby.
731
01:06:20,000 --> 01:06:23,130
Listen to me if you want your baby to live.
732
01:06:23,130 --> 01:06:24,700
We will leave here quietly.
733
01:06:24,700 --> 01:06:29,180
Pack your bag and pay the hospital. All very naturally.
734
01:06:44,070 --> 01:06:46,240
Give me my baby.
735
01:06:46,240 --> 01:06:48,090
Once we get there.
736
01:06:48,090 --> 01:06:50,490
Where are you taking me?
737
01:06:52,190 --> 01:06:55,390
Just give me my baby and I'll follow you quietly.
738
01:07:05,530 --> 01:07:07,390
Please.
739
01:07:11,330 --> 01:07:15,550
What is your identity? How are you involved with Detective Kim?
740
01:07:15,550 --> 01:07:17,120
Whose baby is that?
741
01:07:17,120 --> 01:07:19,160
My baby.
742
01:07:20,300 --> 01:07:23,570
I hope Ji Oh isn't the father of your baby.
743
01:08:08,020 --> 01:08:15,010
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki
744
01:08:29,760 --> 01:08:32,960
L.U.C.A.: The Beginning
745
01:08:32,960 --> 01:08:34,720
Do they know you're that kind of jerk?
746
01:08:34,720 --> 01:08:37,660
♫ Find tree. ♫
747
01:08:37,660 --> 01:08:38,760
Where is Gu Reum?
748
01:08:38,760 --> 01:08:41,590
Kill them all. Don't leave any traces behind.
749
01:08:41,590 --> 01:08:44,170
Live for yourself. Not for me.
750
01:08:44,170 --> 01:08:45,770
That can't be true.
751
01:08:45,770 --> 01:08:46,860
Is Ji Oh the father of your baby?
752
01:08:46,860 --> 01:08:48,720
You could die, you punk.
753
01:08:48,720 --> 01:08:51,830
I don't care anymore. For the first time in my life, I have the desire to live.
754
01:08:51,830 --> 01:08:53,020
And I've got courage, too.
755
01:08:53,020 --> 01:08:54,840
Did Ji Oh really do that?
756
01:08:54,840 --> 01:08:58,000
If you touch Gu Reum and our baby, you are all dead.
757
01:08:58,000 --> 01:08:59,560
It really is Ji Oh, right?
758
01:08:59,560 --> 01:09:01,880
♫ Everything I’ve got just ♫
759
01:09:01,880 --> 01:09:04,960
♫ follow the noise, follow the whispered breeze ♫
63336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.