All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,290 L.U.C.A.: The Beginning 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,550 ♫ Voice to me. ♫ 3 00:00:05,550 --> 00:00:10,020 ♫ Find tree. ♫ 4 00:00:10,020 --> 00:00:14,050 ♫ Please let me sleep on it, ♫ 5 00:00:14,050 --> 00:00:17,940 ♫ so I can breathe in. ♫ 6 00:00:27,290 --> 00:00:30,270 L.U.C.A.: The Beginning 7 00:00:30,270 --> 00:00:36,470 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 8 00:00:36,470 --> 00:00:43,990 The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 9 00:00:43,990 --> 00:00:48,270 Episode 8 10 00:00:51,130 --> 00:00:53,100 Is this the place? 11 00:00:54,860 --> 00:00:56,920 I think we've come to the right place. 12 00:00:59,000 --> 00:01:06,050 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 13 00:01:11,980 --> 00:01:13,770 Quite nice. 14 00:01:17,420 --> 00:01:20,280 Looks good enough to stay here for a few days. 15 00:01:29,090 --> 00:01:32,050 Captain Choi, Ryu Jung Kwon 16 00:02:11,030 --> 00:02:15,270 3 Months Later 17 00:02:28,170 --> 00:02:30,100 Hello? 18 00:02:53,590 --> 00:02:56,320 I put the suicide note in his pocket. 19 00:02:57,410 --> 00:02:59,310 Yes, Sir. 20 00:03:07,810 --> 00:03:10,260 The weather will continue to be clear today. 21 00:03:10,260 --> 00:03:12,090 The level of fine dust will be average. 22 00:03:12,090 --> 00:03:14,320 - Later tonight, in the mountain regions,
- Let's eat. 23 00:03:14,320 --> 00:03:18,020 there'll be a shower accompanied by lightning and thunder. 24 00:03:18,020 --> 00:03:19,410 Come on. 25 00:03:21,360 --> 00:03:25,500 Next, Dr. Kim, a researcher at Human Tech, 26 00:03:25,500 --> 00:03:29,660 was found dead in a restricted area along a coastal forest this morning. 27 00:03:29,660 --> 00:03:32,870 Dr. Kim's body showed no signs of foul play, 28 00:03:32,870 --> 00:03:36,680 and given the suicide note, the police pronnounced his death to be a suicide. 29 00:03:36,680 --> 00:03:41,520 Since the murder case at Human Tech, the so-called Lieutenant Ha's case, 30 00:03:41,520 --> 00:03:44,080 Dr. Kim had been suffering from severe depression. 31 00:03:44,080 --> 00:03:49,720 Unable to overcome his mental distress, he appears to have made that extreme choice. 32 00:03:49,720 --> 00:03:53,260 Three months have gone by since the Lieutenant Ha's case, 33 00:03:53,260 --> 00:03:57,120 the police have yet to find any clue. 34 00:04:02,410 --> 00:04:04,970 I think I'll have to go. 35 00:04:06,430 --> 00:04:08,260 Why, all of sudden? 36 00:04:08,260 --> 00:04:10,380 I just heard someone died. 37 00:04:13,780 --> 00:04:15,540 Who? 38 00:04:17,010 --> 00:04:19,060 That I don't know. 39 00:04:19,900 --> 00:04:22,780 All I know is that someone died again because of me. 40 00:04:31,530 --> 00:04:35,760 We did end up staying much longer than a few days. 41 00:04:35,760 --> 00:04:38,380 I was scared to go back. 42 00:04:38,380 --> 00:04:41,380 But now, I think I have to, even if I'm scared. 43 00:04:43,060 --> 00:04:44,670 Can't you just forget the whole thing? 44 00:04:44,670 --> 00:04:46,780 Can you? 45 00:04:46,780 --> 00:04:52,100 Your father suddenly showed up and tried to kill you. Can you just forget about that? 46 00:04:52,100 --> 00:04:57,290 These sheep here are deseased and weak, so they aren't fit to live with the herd. 47 00:04:57,290 --> 00:05:00,510 I just need to get them back to health and return them to their owner. 48 00:05:00,510 --> 00:05:03,580 When I care for them, I don't think about anything else. 49 00:05:04,890 --> 00:05:08,290 We can't live like this for the rest of our lives without a hope. 50 00:05:08,290 --> 00:05:11,650 We can't live like this and just die. 51 00:05:11,650 --> 00:05:14,420 To these ailing sheep, I'm their hope. 52 00:05:14,420 --> 00:05:19,600 Isn't that enough? Hope shouldn't only be about the unknowable future. 53 00:05:21,510 --> 00:05:25,480 Don't make excuses. We fled from the world. 54 00:05:27,290 --> 00:05:30,340 They say penguins didn't flee to Antarctica. 55 00:05:30,340 --> 00:05:32,770 Rather, they chose to be there. 56 00:05:35,610 --> 00:05:39,720 Do you want to keep fighting? Is that the world you want to live in? 57 00:06:35,360 --> 00:06:41,910 ♫ Your eyes, keep your heart. ♫ 58 00:06:41,910 --> 00:06:47,520 ♫ The hidden shadow ♫ 59 00:06:48,760 --> 00:06:58,320 ♫ The light shining through the night ♫ 60 00:06:58,320 --> 00:07:01,150 ♫ In this life ♫ 61 00:07:02,770 --> 00:07:07,310 How have you survived all your memories? 62 00:07:07,310 --> 00:07:11,320 ♫ Sunk into the sadness ♫ 63 00:07:11,320 --> 00:07:14,530 ♫ With both my eyes closed. ♫ 64 00:07:17,390 --> 00:07:21,250 Live here. With me. 65 00:07:21,300 --> 00:07:27,600 ♫ Hold my hand so I am not afraid, ♫ 66 00:07:27,600 --> 00:07:29,440 Let's live together. 67 00:07:30,370 --> 00:07:33,540 ♫ Let me hold you in my arms. ♫ 68 00:07:33,540 --> 00:07:38,650 But I'm not a penguin. Nor is this Antarctica.
I hope we can, ♫ 69 00:07:38,650 --> 00:07:43,720 ♫ stay together ♫ 70 00:07:43,720 --> 00:07:48,650 ♫ We don't have to run away ♫ 71 00:07:48,650 --> 00:07:55,290 ♫ as we do now. ♫ 72 00:07:55,290 --> 00:08:01,960 ♫ Your heart raised me up when ♫ 73 00:08:01,960 --> 00:08:07,490 ♫ I was weary. ♫ 74 00:08:08,770 --> 00:08:12,000 ♫ The night. ♫ 75 00:08:12,000 --> 00:08:22,800 ♫ Your image is still so vivid. ♫ 76 00:08:22,840 --> 00:08:27,380 ♫ Along with my fears, ♫ 77 00:08:27,380 --> 00:08:30,670 Should I just live here?
that are collapsing. 78 00:08:30,670 --> 00:08:35,220 ♫ Hold on to the memories. ♫ 79 00:08:35,220 --> 00:08:38,230 If I just live, will it go away?
At the end of hope, ♫ 80 00:08:38,230 --> 00:08:44,060 ♫ stay by my side. ♫ 81 00:08:44,060 --> 00:08:47,970 ♫ Hold my hand. ♫ 82 00:08:49,450 --> 00:08:51,530 Should I just be that penguin? 83 00:08:51,530 --> 00:08:55,350 ♫ Let me hold you in my arms ♫ 84 00:08:55,350 --> 00:09:03,720 ♫ I hope we can stay together. ♫ 85 00:09:03,720 --> 00:09:08,660 ♫ We don't have to run away ♫ 86 00:09:08,660 --> 00:09:14,230 ♫ as we do now. ♫ 87 00:09:21,980 --> 00:09:27,000 ♫ It's time. ♫ 88 00:09:27,000 --> 00:09:31,420 ♫ Time to save our soul ♫ 89 00:09:49,560 --> 00:09:52,220 Human Tech Research Institute 90 00:10:01,250 --> 00:10:03,580 Human Tech Laboratory 91 00:10:08,260 --> 00:10:09,520 What are you doing? 92 00:10:09,520 --> 00:10:10,820 Are you still here? 93 00:10:10,820 --> 00:10:12,780 I'm asking. What are you doing? 94 00:10:14,420 --> 00:10:16,440 Completion 95 00:10:20,460 --> 00:10:22,700 It would've been nice if you came a bit later. 96 00:10:22,700 --> 00:10:25,190 These bloomed in a rush at last. 97 00:10:25,190 --> 00:10:28,200 -What are they?
-This place is too dreary. 98 00:10:28,200 --> 00:10:31,820 I noticed there wasn't a single flower in this entire lab. 99 00:10:31,820 --> 00:10:35,020 With us, getting romantic isn't legal. 100 00:10:37,290 --> 00:10:40,900 They're pretty and nice. Thanks. 101 00:10:40,900 --> 00:10:42,950 Thank you. 102 00:10:44,420 --> 00:10:46,350 I'll take my leave now. 103 00:11:00,530 --> 00:11:04,550 Take them out. I can't have flowers in the lab. 104 00:11:04,550 --> 00:11:06,100 Hold on a sec, Dr. Ryu. 105 00:11:06,100 --> 00:11:08,450 Let's take a look at the log-in history. 106 00:11:17,610 --> 00:11:20,060 Isn't this a hard copy? 107 00:11:20,070 --> 00:11:21,920 Get her. 108 00:13:55,990 --> 00:13:59,180 I thought about this yesterday. 109 00:13:59,180 --> 00:14:02,830 That I lost everything and all was over. 110 00:14:02,830 --> 00:14:05,010 I disagree. 111 00:14:05,620 --> 00:14:09,340 I have nothing more that I want. And this is only the beginning. 112 00:14:10,470 --> 00:14:12,660 What do you mean, "The beginning?" 113 00:14:12,660 --> 00:14:14,850 We have nothing. 114 00:14:14,850 --> 00:14:18,060 No future and no hope. 115 00:14:18,060 --> 00:14:20,120 We have you. 116 00:14:21,750 --> 00:14:23,200 That's a silly thing to say. 117 00:14:23,200 --> 00:14:24,990 And we have me. 118 00:14:24,990 --> 00:14:28,550 You're different from others, so you can live like this. But not me. 119 00:14:28,550 --> 00:14:31,320 I'm just an ordinary person. 120 00:14:38,580 --> 00:14:40,440 Sorry. 121 00:14:42,400 --> 00:14:44,670 It's okay. 122 00:14:44,670 --> 00:14:46,950 I didn't want to be different from others. 123 00:14:46,950 --> 00:14:50,000 So I've lived hiding myself my whole life. 124 00:14:50,000 --> 00:14:54,490 I begged to be looked upon as ordinary, whenever I got found out about my strange power. 125 00:14:54,500 --> 00:14:56,590 But that didn't work with people. 126 00:14:58,240 --> 00:15:00,870 No one accepted me for who I was. 127 00:15:02,100 --> 00:15:05,390 I guess that's because the world is filled with pain. 128 00:15:07,080 --> 00:15:09,570 That's how most people live. 129 00:15:09,570 --> 00:15:13,600 Giving pain and alternately, strength, too. 130 00:15:14,930 --> 00:15:17,290 If you go now, do you have a person like that with you? 131 00:15:17,290 --> 00:15:20,160 A person who gives you strength and comfort? 132 00:15:26,400 --> 00:15:30,180 No, however hard I think. 133 00:15:30,180 --> 00:15:32,170 No one. 134 00:15:32,170 --> 00:15:34,470 Worse, I don't know what to do. 135 00:15:34,470 --> 00:15:38,000 Last night, I thought it'd be better to settle and live here in hiding. 136 00:15:38,000 --> 00:15:40,820 It might've been the rain. I felt at ease. 137 00:15:40,820 --> 00:15:43,100 Then the morning came. 138 00:15:43,100 --> 00:15:48,060 The rain stopped, and do you know how I feel now? 139 00:15:49,220 --> 00:15:51,790 I feel even less confident. 140 00:15:52,890 --> 00:15:56,600 With the clarity of all things, I'm even more scared. 141 00:15:56,610 --> 00:15:59,170 Nevertheless, being here isn't the best thing to do. 142 00:15:59,170 --> 00:16:02,450 It isn't like we're going to have rain every night. 143 00:16:02,450 --> 00:16:06,640 Right, it isn't going to rain every night. 144 00:16:06,640 --> 00:16:08,380 I know. 145 00:16:09,510 --> 00:16:12,860 That's a fantasy. So is this place. 146 00:16:12,860 --> 00:16:15,160 This isn't a real world. 147 00:16:18,200 --> 00:16:20,270 The real world is in reality. 148 00:16:20,270 --> 00:16:23,520 Even if I may get broken and die, I ought to get back to the reality. 149 00:16:23,520 --> 00:16:25,660 Hey, Gu Reum. 150 00:16:25,660 --> 00:16:28,260 The world outside is like scenery. 151 00:16:28,260 --> 00:16:31,970 If I want to take in the view, I will. If I don't, I won't. 152 00:16:32,990 --> 00:16:35,020 Ji Oh. 153 00:16:36,830 --> 00:16:39,160 I'm going. 154 00:16:39,160 --> 00:16:41,670 Stay here one more day. 155 00:16:41,670 --> 00:16:44,630 Take a walk and clear your head. 156 00:17:00,020 --> 00:17:02,840 I hear there're people who generate more static than others. 157 00:17:02,840 --> 00:17:05,510 They say I was like that. 158 00:17:05,510 --> 00:17:07,950 Who told you that? 159 00:17:07,960 --> 00:17:10,330 The man who said he was my father. 160 00:17:10,330 --> 00:17:15,210 Since birth, the problem I had with static was very bad. So I was taken to the place and treated. 161 00:17:15,210 --> 00:17:17,300 That place isn't a hospital. 162 00:17:17,300 --> 00:17:20,340 I guess I was treated there because the man was a researcher. 163 00:17:23,100 --> 00:17:25,880 And he said your father was there, too. 164 00:17:26,820 --> 00:17:28,940 My dad? 165 00:17:30,610 --> 00:17:33,700 I heard him clearly when he said your dad. 166 00:17:33,700 --> 00:17:36,700 Is her name, Hanuel Ae Gu Reum? 167 00:17:36,710 --> 00:17:40,470 He showed me the pictures of his daughter and bragged every day. 168 00:17:40,470 --> 00:17:42,690 That wasn't the place where my father worked. 169 00:17:42,690 --> 00:17:44,450 He said your father was there, though. 170 00:17:44,450 --> 00:17:46,300 How? 171 00:17:47,350 --> 00:17:50,440 He said your father treated me. And that he adored me very much. 172 00:17:50,440 --> 00:17:53,550 I guess that's why he brought me to your house. 173 00:17:53,550 --> 00:17:55,270 And what happened to him? 174 00:17:55,270 --> 00:17:58,990 He set the lab on fire and took you and ran away. 175 00:17:58,990 --> 00:18:01,490 You didn't resist him and followed him obediently. 176 00:18:01,490 --> 00:18:03,680 He tried to sell you off. 177 00:18:03,680 --> 00:18:07,070 And there was an accident. That's just about all I know. 178 00:18:07,070 --> 00:18:11,340 Was my father invovled in any type of research? For instance, the research the man does? 179 00:18:11,340 --> 00:18:14,640 Your father treated me so that he could cure me. 180 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 He said your father was a good man. 181 00:18:18,000 --> 00:18:21,880 It's time for you to let him go and your mom, too. 182 00:18:39,960 --> 00:18:45,200 All the surrogates have successfully conceived, and they're in good condition. ( Gestation is counted in lunar months 183 00:18:45,200 --> 00:18:48,660 Does that mean we'll get three more children just like Ji Oh at the end of ten months? 184 00:18:48,660 --> 00:18:51,170 They'll probably be more powerful than Ji Oh. 185 00:18:51,170 --> 00:18:56,760 The key is preventing their cells from dividing too quickly throughout their growth period through continuous injections. 186 00:18:56,760 --> 00:18:59,510 That'll make our Spiritual Leader ecstatic. 187 00:18:59,510 --> 00:19:02,470 She'll rave about the babies with sparkling eyes and tell the world the angels have arrived. 188 00:19:02,470 --> 00:19:04,850 And her followers will flock to her with every dime they have. 189 00:19:04,850 --> 00:19:08,630 Speaking of which, it looks like she makes her daily trip to the cabin. 190 00:19:08,630 --> 00:19:11,050 No need to see. I believe you. 191 00:19:19,270 --> 00:19:23,390 All three baby angels have answered your prayers. 192 00:19:23,410 --> 00:19:27,490 That they'll protect you mothers until their coming to the earth. 193 00:19:27,490 --> 00:19:29,290 Thank you, Spiritual Leader. 194 00:19:29,290 --> 00:19:32,220 I should thank you. 195 00:19:32,220 --> 00:19:37,160 At the end of ten months, all three of you will receive eternal life as the mothers of the angels. 196 00:19:37,160 --> 00:19:42,540 Furthermore, your spirits will be set free, and you'll gain the Eye of God that sees the beginning and the end of the universe. 197 00:19:42,540 --> 00:19:47,570 I'm sure she's peddling to those fanatics stuff like eternal life, gods, the universe and whatnot. 198 00:19:47,570 --> 00:19:51,930 Whether you sell a piece of gum or faith, selling isn't easy. 199 00:19:51,930 --> 00:19:55,870 So I think sales people deserve our respect. 200 00:19:57,290 --> 00:20:00,330 What do you really want to say? 201 00:20:00,330 --> 00:20:05,220 Remember? You promised to give me the rest of the fertilized eggs once they're conceived. 202 00:20:05,220 --> 00:20:07,980 - I do.
- Give them to me. 203 00:20:08,990 --> 00:20:12,070 I've got to collect my pension and quit this place. 204 00:20:12,070 --> 00:20:16,070 The lab, that cult leader and whatnot, I'm sick of it all. 205 00:20:19,090 --> 00:20:20,390 Where are you going to sell them? 206 00:20:20,390 --> 00:20:21,880 Whoever makes the highest bid. 207 00:20:21,880 --> 00:20:24,340 Are you going to be okay with this? 208 00:20:24,340 --> 00:20:27,200 The Spiritual Leader won't sit back and just watch. 209 00:20:27,210 --> 00:20:29,450 Yu Na ran with the research data already. 210 00:20:29,450 --> 00:20:32,230 We might as well put the blame on her for this one, too. 211 00:20:36,900 --> 00:20:40,850 The capsules must be stored in a freezer under identical conditions within 56 hours. 212 00:20:40,850 --> 00:20:43,120 If not, they have to be biologically thawed. 213 00:20:43,130 --> 00:20:47,010 I know that much. I went to school, you know. 214 00:21:00,320 --> 00:21:03,170 What the hell. They're all gone. 215 00:21:03,170 --> 00:21:04,550 I'm positive they were here. 216 00:21:04,550 --> 00:21:07,500 What are you talking about? Where did you put them? 217 00:21:07,500 --> 00:21:12,380 I definitely left them here. And I'm the only one who knows the passcode to this storage room. 218 00:21:13,830 --> 00:21:16,070 When you're the only one who knows, where did they go? 219 00:21:16,070 --> 00:21:18,470 Are you messing with me? Where did you put them? 220 00:21:18,470 --> 00:21:20,530 I am asking you where are they! 221 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 Do you want to be found among the homeless when you're dead? 222 00:21:29,400 --> 00:21:32,040 Killing you is a piece of cake. You won't be even in the news. 223 00:21:32,040 --> 00:21:34,490 I'm telling you. I don't know! 224 00:21:34,490 --> 00:21:37,970 I'm sure I implanted three out of four and kept the rest. 225 00:21:37,970 --> 00:21:40,870 And I'm the only one who knows we have fertilized eggs left. 226 00:21:40,870 --> 00:21:45,310 The fact that you know it alone makes you the culprit. If not, wh-? 227 00:21:50,960 --> 00:21:54,540 I'm sure I implanted three out of the four and kept the rest. 228 00:21:54,540 --> 00:21:57,400 And I'm the only one who knows we have fertilized eggs left. 229 00:21:57,400 --> 00:22:01,930 The fact that you know it alone makes you the culprit. If not, wh-? 230 00:22:18,220 --> 00:22:20,410 I'm not locked up here, am I? 231 00:22:20,410 --> 00:22:22,190 Your guards are quite huge. 232 00:22:22,190 --> 00:22:24,060 Can't you decide it yet? 233 00:22:24,060 --> 00:22:26,290 On the contrary, I did some time ago. 234 00:22:26,290 --> 00:22:28,560 Then give me the research data and the fertilized eggs. 235 00:22:28,560 --> 00:22:34,060 You promised me one thing I want, if I bring them to you before the director snatched them away. Remember? 236 00:22:34,850 --> 00:22:37,710 Whether it's a person or a thing. 237 00:22:37,710 --> 00:22:39,930 I did say that. 238 00:22:39,930 --> 00:22:45,030 I want Team Leader's freedom. Then I'll give all that I have. 239 00:22:45,050 --> 00:22:47,150 Show me your goods first. Then I'll do as you ask. 240 00:22:47,150 --> 00:22:48,480 No. Promise me first. 241 00:22:48,480 --> 00:22:51,030 You're in no position to bargain with me. 242 00:22:51,030 --> 00:22:54,830 Once the women downstairs give births, I don't need you or the fertilized eggs. 243 00:22:54,830 --> 00:22:58,130 All I want is Team Leader's freedom. That's enough. 244 00:22:59,910 --> 00:23:03,190 I had a feeling. Still, you're bringing tears to my eyes. 245 00:23:03,190 --> 00:23:09,750 But hasn't it occurred to you that I could kill him to get you to talk? 246 00:23:09,750 --> 00:23:11,940 Don't be so naive. 247 00:23:11,940 --> 00:23:13,610 Or else, you'll live at the bottom all your life. 248 00:23:13,610 --> 00:23:16,300 I won't sit still and just take it. 249 00:23:16,300 --> 00:23:18,950 What, are you going to kill me then? 250 00:23:18,960 --> 00:23:20,590 I am. 251 00:23:22,110 --> 00:23:26,310 Thinking the way you do makes you naive. How frustrating. 252 00:24:21,240 --> 00:24:23,280 Ji Oh. 253 00:24:33,020 --> 00:24:35,250 What's up? What happened? 254 00:24:35,250 --> 00:24:38,730 I thought it might live, if only for a moment. 255 00:24:38,730 --> 00:24:41,770 I thought I could save it. 256 00:24:45,820 --> 00:24:48,900 Was it sick to begin with, or did it get sick? 257 00:24:48,900 --> 00:24:51,270 It was born fragile. 258 00:25:11,010 --> 00:25:12,780 Are you okay? 259 00:25:15,180 --> 00:25:19,520 It was weak at birth. So it couldn't suckle the breasts of its mother. 260 00:25:21,550 --> 00:25:24,860 It was brought here and barely nursed back to health. 261 00:25:24,860 --> 00:25:27,520 Looks like it wasn't adept at adjusting to the rest of the herd. 262 00:25:29,270 --> 00:25:34,290 It was rejected by its own kind just as I am. 263 00:25:41,700 --> 00:25:47,460 I'll stay here for a few more days, but not too long. 264 00:25:53,040 --> 00:25:59,770 ♫ Your eyes, keep your heart ♫ 265 00:25:59,770 --> 00:26:05,310 ♫ The hidden shadow ♫ 266 00:26:06,370 --> 00:26:15,160 ♫ The light shining through the night ♫ 267 00:26:15,160 --> 00:26:21,480 Let's eat. Here!
In this life ♫ 268 00:26:21,480 --> 00:26:26,850 ♫ Sunk into the sadness that descends endlessly ♫ 269 00:26:26,850 --> 00:26:33,870 It's hot. It's not hot, hold on.
With both my eyes closed ♫ 270 00:26:33,870 --> 00:26:41,850 ♫ So that I don't disappear, hold my hand. ♫ 271 00:26:41,850 --> 00:26:45,660 ♫ So I am not afraid ♫ 272 00:26:47,170 --> 00:26:49,470 I was looking at a dolphin. 273 00:26:49,470 --> 00:26:53,150 "A dolphin is a mysterious animal." 274 00:26:53,150 --> 00:26:56,520 "It is a large mammal, but more specifically, it's a cetacean."
Together ♫ 275 00:26:56,520 --> 00:27:01,350 ♫ I hope we can stay. ♫ 276 00:27:01,350 --> 00:27:12,920 ♫ We don't have to run away, like now ♫ 277 00:27:12,920 --> 00:27:16,540 - Open your arms.
- Ahh! 278 00:27:16,540 --> 00:27:23,030 Hold on to me.
Raised me up when I was weary ♫ 279 00:27:23,030 --> 00:27:28,630 ♫ The night ♫ 280 00:27:28,630 --> 00:27:33,010 Next. While under suspicion for murder, Lieutenant Ha attacked her fellow police officer, 281 00:27:33,010 --> 00:27:39,030 and fled with his gun. Several months have elapsed since the incident." 282 00:27:39,030 --> 00:27:45,290 The police failed to locate Lieutenant Ha, and her case has gone cold. 283 00:27:45,290 --> 00:27:52,730 ♫ Along with my fears that are collapsing, hold on to the memories. ♫ 284 00:27:52,730 --> 00:27:56,450 - What are you doing?
- Huh?
and at the end of the world ♫ 285 00:27:56,450 --> 00:28:01,850 ♫ stay by my side. ♫ 286 00:28:01,850 --> 00:28:05,730 ♫ Hold my hand. ♫ 287 00:28:08,060 --> 00:28:13,120 ♫ Let me hold you in my arms. ♫ 288 00:28:13,120 --> 00:28:21,400 ♫ I hope we can stay together. ♫ 289 00:28:21,460 --> 00:28:26,390 ♫ We don't have to run away ♫ 290 00:28:26,390 --> 00:28:32,320 ♫ like now ♫ 291 00:28:36,190 --> 00:28:39,550 Are you saying the ultrasound test results aren't coming along? 292 00:28:39,550 --> 00:28:43,110 I hear some micro-electric currents run through the fetuses and interfere with their currents. 293 00:28:43,110 --> 00:28:46,390 Though we can hardly see the fetuses, I'm told they're healthy. 294 00:28:46,390 --> 00:28:52,340 The day of glory we've all been awaiting for decades is soon coming. Nothing must go wrong. 295 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 Are you still looking for Yu Na? 296 00:28:55,220 --> 00:29:01,040 If she'd sold or transferred the eggs, she would've popped up in my search radar, but there's been no trace of her, yet. 297 00:29:01,040 --> 00:29:05,690 I'm inclined to think she's keeping them like an insurance policy. 298 00:29:05,690 --> 00:29:07,760 An insurance policy? 299 00:29:08,790 --> 00:29:14,250 Do you have any insurance policies that I don't know about, Director? 300 00:29:14,250 --> 00:29:18,020 Even if I do, would I tell you? 301 00:29:18,020 --> 00:29:20,230 When we plant seed, we become a united front. 302 00:29:20,230 --> 00:29:24,110 But at the time of harvest, it's our nature to preoccupy ourselves with our own interests in mind. 303 00:29:24,110 --> 00:29:29,230 I advise you not to do that, since my compensation for you will be so lavish you'll think it excessive. 304 00:29:29,230 --> 00:29:33,060 Till the end, don't turn your back on me. 305 00:29:33,900 --> 00:29:36,900 Now that you said it, 306 00:29:36,900 --> 00:29:40,490 I have a feeling it's going to be you who will desert me. 307 00:29:43,700 --> 00:29:48,350 If anyone forsakes anyone, it'll be me. So I'm telling you to not change, Director Kim. 308 00:29:48,400 --> 00:29:50,200 Got it? 309 00:30:30,270 --> 00:30:33,650 - Aren't they so tiny?
- Yeah, really tiny. 310 00:31:27,910 --> 00:31:30,910 Director Kim Cheol Su 311 00:31:38,360 --> 00:31:42,090 - Report the situation.
- Nothing's out of the ordinary. 312 00:31:42,090 --> 00:31:43,930 What about Yu Na? 313 00:31:47,400 --> 00:31:50,390 I haven't seen her yet. 314 00:31:50,390 --> 00:31:52,470 Keep watching. 315 00:32:03,770 --> 00:32:05,960 You can't let his existence come out in the open. 316 00:32:05,960 --> 00:32:10,160 If he marries and produces a child, it's anyone's guess what that'll be. 317 00:32:10,160 --> 00:32:11,960 It's a monster. 318 00:32:11,960 --> 00:32:16,840 and a despicable hybrid. He'll destroy the ecosystem we humans have built. 319 00:33:02,940 --> 00:33:05,210 It's okay. 320 00:33:07,310 --> 00:33:09,460 All is fine. 321 00:33:11,880 --> 00:33:15,980 Gu Reum, are you okay? What is it? 322 00:33:15,980 --> 00:33:18,590 - Why?
- I'm fine. 323 00:33:21,950 --> 00:33:23,650 Does that keep happening? 324 00:33:24,650 --> 00:33:30,160 Sometimes. No, often. 325 00:33:32,160 --> 00:33:34,450 Is it normal for a baby to be this active? 326 00:33:34,450 --> 00:33:37,920 I wouldn't know. It's my first-time pregnancy. 327 00:33:37,920 --> 00:33:39,570 Me too. 328 00:33:41,170 --> 00:33:42,750 Why? 329 00:33:46,690 --> 00:33:48,960 I've never thought about getting married. 330 00:33:48,960 --> 00:33:52,350 Much less having a child before marriage. 331 00:33:52,350 --> 00:33:58,560 I thought a family was the most selfish of all groups made by the weakest of us. 332 00:33:58,580 --> 00:34:01,410 I was confident that I'd never lean on anyone. 333 00:34:01,410 --> 00:34:04,880 So I thought I'd never have a family. 334 00:34:04,880 --> 00:34:09,000 - So you pretended to be strong?
- I did because I was afraid. 335 00:34:10,040 --> 00:34:16,850 What if our baby is born a monster like me? 336 00:34:16,920 --> 00:34:20,560 What if it gets thrown out of the world just as I am? 337 00:34:21,690 --> 00:34:25,410 - Ji Oh.
- I desperately hope it'll take after you. 338 00:34:25,410 --> 00:34:30,630 I hope it won't look like me at all and be beautiful in every way just like you. 339 00:34:30,630 --> 00:34:32,430 You're not a monster. 340 00:34:32,430 --> 00:34:36,930 So our child also is no monster. 341 00:34:36,930 --> 00:34:38,770 Let me hear your answer. 342 00:34:39,700 --> 00:34:42,620 I won't let our baby live the way I do. 343 00:34:42,620 --> 00:34:48,840 I won't let it live like me, even if I have to destroy this world and make a new one. 344 00:34:48,840 --> 00:34:50,980 That's not going to happen. 345 00:34:50,980 --> 00:34:53,550 A monster is a creation of thoughts. 346 00:34:53,550 --> 00:34:57,870 Don't say things like that ever again. Got it? 347 00:34:57,870 --> 00:34:59,870 Okay? 348 00:35:01,170 --> 00:35:03,150 Say it louder. 349 00:35:05,750 --> 00:35:07,470 Come here. 350 00:35:08,320 --> 00:35:11,300 What a good boy. 351 00:35:15,350 --> 00:35:17,260 Won Yi! 352 00:35:24,500 --> 00:35:27,010 It's not my business to know how you've been getting on. 353 00:35:27,010 --> 00:35:30,680 So let's skp the question like how or what we've been doing. 354 00:35:30,680 --> 00:35:32,650 - Have you been well?
- Damn it. 355 00:35:35,440 --> 00:35:39,810 Never mind. Give me the money. Fifteen hundred each. So you owe me, three thousand. 356 00:35:43,470 --> 00:35:46,740 - This isn't a counterfeit, is it?
- What about the IDs? 357 00:35:48,080 --> 00:35:51,510 Where are they? 358 00:35:51,510 --> 00:35:56,940 Here. You're Jin Fengguo, and this woman here is Li Xuenan. 359 00:35:56,940 --> 00:36:00,880 These are the cell phones in those names. 360 00:36:00,880 --> 00:36:02,720 Alien Registration Card
Jin Fengguo
Li Xuenan
361 00:36:02,720 --> 00:36:05,730 -What are these?
-Your IDs. 362 00:36:05,730 --> 00:36:07,290 But these are IDs for foreigners. 363 00:36:07,290 --> 00:36:11,980 Yes, foreign IDs. Jin Fengguo. Li Xuenan. 364 00:36:11,980 --> 00:36:14,050 I asked you to make us driver's licenses. 365 00:36:14,050 --> 00:36:17,810 Be quiet. You're making me confused. 366 00:36:17,810 --> 00:36:21,640 I'm sure you gave me the correct amount of money. You did, right? 367 00:36:21,640 --> 00:36:26,230 Ji Oh, you're a fugitive who committed a crime. You shouldn't be nitpicking about your nationality. 368 00:36:26,230 --> 00:36:29,950 But these are IDs for Chinese. 369 00:36:29,950 --> 00:36:32,070 Be thankful that you get to be Chinese. You punk. 370 00:36:32,070 --> 00:36:35,530 - It's a nation on a par with America.
- Still, these won't work. 371 00:36:35,530 --> 00:36:39,040 They include your medical insurance, so use them for the time being. 372 00:36:39,040 --> 00:36:42,870 A few years later, I'll change them into F5 visas for you. 373 00:36:42,870 --> 00:36:47,430 But getting you the visas for permanent residency is quite expensive. So don't ask for a discount. 374 00:36:47,430 --> 00:36:49,390 I told you I'd need Korean resident IDs. 375 00:36:49,390 --> 00:36:51,540 China is the best. 376 00:36:51,540 --> 00:36:55,350 You know what G2 is, right? They are G2. 377 00:36:55,350 --> 00:36:58,190 Global Number 2. G2. 378 00:36:58,190 --> 00:36:59,730 I'm going to have to register a birth. That's why. 379 00:36:59,730 --> 00:37:03,120 Why would you register your birth? At your age? 380 00:37:03,120 --> 00:37:06,120 - What? Do you want to live your life again as an infant?
- Not me, our baby. 381 00:37:06,120 --> 00:37:08,680 "Our baby?" Who's that? 382 00:37:08,680 --> 00:37:12,080 We're having a baby. I'm going to be a father next month. 383 00:37:13,180 --> 00:37:19,690 Let me get this right. So the lady detective slash murderer and you are having a baby? 384 00:37:20,620 --> 00:37:24,500 You crazy bastard. You hopeless jerk. 385 00:37:24,500 --> 00:37:28,050 Okay, you two were on the run. And in that circumstance, 386 00:37:28,050 --> 00:37:32,100 you let your passion take over you. Still, you jerk. 387 00:37:32,100 --> 00:37:35,780 It's not true, is it? You're messing with me, right? 388 00:37:35,780 --> 00:37:38,410 It's true. 389 00:37:38,410 --> 00:37:42,480 Hey, you can't. How can you be a dad? 390 00:37:45,130 --> 00:37:49,380 - Okay. What about the wedding?
- We haven't gotten one, yet. 391 00:37:49,380 --> 00:37:53,700 Fine, it won't be too late to get one once you get a paternity test. 392 00:37:53,700 --> 00:37:57,200 - But Ji Oh, that woman is a murderer.
- You got it wrong. 393 00:37:57,200 --> 00:37:59,660 What do you mean, "No"? She's on a wanted list. 394 00:37:59,660 --> 00:38:03,340 Besides, the world is full of criminals. Why out of everyone does it have to be her? 395 00:38:03,340 --> 00:38:05,660 Anyhow, I'll use these for the hospital. 396 00:38:05,660 --> 00:38:09,150 But by next month, you better get me Korean IDs. 397 00:38:09,150 --> 00:38:12,980 - I'll be going then.
- Where are you going, your jerk? Sit down. 398 00:38:13,840 --> 00:38:15,710 Do you have the money to raise that child? 399 00:38:15,710 --> 00:38:18,280 Yeah, I work a little and earn a living. 400 00:38:18,280 --> 00:38:20,940 - Are you willing to raise that child?
- You don't raise a child with willingness. 401 00:38:20,940 --> 00:38:24,180 You've got to. With your willingness. Or else, 402 00:38:24,180 --> 00:38:26,740 your kid ends up like us. Do you get it? 403 00:38:31,300 --> 00:38:35,130 I'll call you when I get your driver's licenses. 404 00:38:35,130 --> 00:38:38,490 Use this for baby formula. Buy the very best. 405 00:38:38,490 --> 00:38:42,420 Hey, Won Yi! 406 00:38:47,780 --> 00:38:52,440 The days have been long and arduous full of trials. 407 00:38:52,440 --> 00:38:56,170 Your due dates are just around the corner, so all of you will be moved to the main santuary. 408 00:38:56,170 --> 00:38:59,740 The others will pack your things for you, so you can just bring yourselves. 409 00:38:59,740 --> 00:39:01,410 Shall we get up now? 410 00:39:01,410 --> 00:39:07,500 I'm asking only because we aren't sure. There is no problem, is there? 411 00:39:07,500 --> 00:39:10,580 - What kind of problem?
- The fetal movements are quite strong. 412 00:39:10,580 --> 00:39:14,230 The intensity of the baby's kicks is... how shall I put this? 413 00:39:14,230 --> 00:39:16,640 It's so strong that my entire body vibrates. 414 00:39:16,640 --> 00:39:22,240 We've never borne children before, but we didn't hear the intensity would be this strong. 415 00:39:22,240 --> 00:39:25,770 The child you're carrying isn't an ordinary child. 416 00:39:25,770 --> 00:39:29,840 These aren't fetal movements, but the proof that the heaven and the earth will shake. 417 00:39:31,050 --> 00:39:33,760 There's one more thing. 418 00:39:35,780 --> 00:39:39,840 Since last month, I felt like there was an electric current coursing through my whole body. 419 00:39:39,840 --> 00:39:42,980 It was more than the shock you get from static. 420 00:39:42,980 --> 00:39:46,530 I thought I was alone, but the others said they felt it, too. 421 00:39:46,530 --> 00:39:49,350 Did you feel an eletric current? A lot? 422 00:39:49,350 --> 00:39:52,310 If it was something tolerable, we wouldn't have come to you. 423 00:39:52,310 --> 00:39:54,380 All of us have lost our consciousness several times. 424 00:39:54,380 --> 00:39:58,600 From my belly, the electric current spread throughout my body. 425 00:39:58,600 --> 00:40:01,690 It felt like all my blood was going to dry up. 426 00:40:40,470 --> 00:40:44,620 They've gone crazy, and yet so beautifully crazy. 427 00:40:50,260 --> 00:40:54,740 - No, let's take it all. Put it in here?
- Yeah. 428 00:40:54,740 --> 00:40:56,540 Take this, too. 429 00:40:57,540 --> 00:41:01,830 If my mom were here, she'd really look after us. 430 00:41:01,830 --> 00:41:03,660 We can live a good life, can't we? 431 00:41:03,660 --> 00:41:08,410 Yes, we can live a really good life. Don't worry. 432 00:41:08,410 --> 00:41:11,400 Thanks for answering the way you just did. 433 00:41:20,410 --> 00:41:23,110 What is it? A gift? 434 00:41:24,490 --> 00:41:28,540 Clothes. Did you buy it? 435 00:41:28,540 --> 00:41:31,330 Did you know how to buy something like this? 436 00:41:32,820 --> 00:41:35,440 How do I look? Pretty? 437 00:41:35,440 --> 00:41:37,130 Pretty. 438 00:41:38,130 --> 00:41:41,350 It's too white to be used for work clothes. 439 00:41:41,350 --> 00:41:45,990 It's not work clothes. It's a wedding dress. 440 00:41:50,190 --> 00:41:54,910 Here I come, come. Let me look at you. Ready? 441 00:41:54,910 --> 00:41:57,000 The photo was taken. 442 00:41:59,060 --> 00:42:01,630 I think it was taken. But maybe, it was taken too soon. 443 00:42:01,630 --> 00:42:03,620 Come take a look. 444 00:42:04,360 --> 00:42:09,470 It took the photo while I was coming over to you. 445 00:42:09,470 --> 00:42:12,160 Hurry, hurry, hurry. 446 00:42:12,160 --> 00:42:13,810 No, wait. 447 00:42:15,950 --> 00:42:18,290 It already took the picture. 448 00:42:21,730 --> 00:42:23,960 This photo came out well. Let's use this. 449 00:42:23,960 --> 00:42:26,690 No, we have to take it again. 450 00:42:26,690 --> 00:42:31,040 Look at it. It's a bit... you know. 451 00:42:31,040 --> 00:42:33,430 - It looks fine to me.
- You look pretty, but I... 452 00:42:33,430 --> 00:42:36,740 I don't look like I'm smiling. And yet, I'm not not smiling. And my hair doesn't look all that great. 453 00:42:36,740 --> 00:42:38,930 Come on, you look just fine. You look cute. 454 00:42:38,930 --> 00:42:41,220 Besides, for wedding pictures, if the woman looks good, then all is okay. 455 00:42:41,220 --> 00:42:43,120 - It's fine.
- Alright, let's take another. 456 00:42:43,120 --> 00:42:46,450 Even if we do, it will look the same. 457 00:42:47,650 --> 00:42:50,370 One, two. 458 00:42:59,770 --> 00:43:01,660 You're so pretty. 459 00:43:49,800 --> 00:43:52,440 So, all there's left to do is for them to give birth to their babies? 460 00:43:52,440 --> 00:43:54,660 There may be some variables depending on the conditions of the fetuses. 461 00:43:54,660 --> 00:43:57,340 You said that the fetuses were healthy. 462 00:43:57,340 --> 00:44:01,020 Regardless of what happens to the mothers, make sure you get the babies. 463 00:44:07,050 --> 00:44:09,140 Ji Oh. 464 00:44:15,900 --> 00:44:18,740 Don't stop breathing. Please keep breathing. 465 00:44:19,870 --> 00:44:23,270 Try breathing from your abdomen. 466 00:44:34,590 --> 00:44:38,260 Main Operation Room 467 00:44:38,260 --> 00:44:42,810 Please push a little more. Breathe. Inhale deeply. 468 00:44:42,810 --> 00:44:47,600 Exhale, and push out your upper abdomen. 469 00:44:47,600 --> 00:44:49,630 Once more time. 470 00:44:58,620 --> 00:45:01,300 I'll inject sedatives. 471 00:45:01,300 --> 00:45:03,890 Tie them down and prepare for surgery. I'll try to get the babies out. 472 00:45:03,890 --> 00:45:05,930 We can see the baby's head. 473 00:45:05,930 --> 00:45:09,860 One more time. Inhale deeply. 474 00:45:09,860 --> 00:45:13,450 Exhale deeply. Push. Good. 475 00:45:13,450 --> 00:45:17,730 A little more. Inhale. 476 00:45:18,940 --> 00:45:21,390 Exhale. 477 00:46:45,780 --> 00:46:47,940 Dr. Ryu. 478 00:46:47,940 --> 00:46:50,490 What will happen to me? 479 00:46:50,490 --> 00:46:54,010 Come to your senses. You must hang on. 480 00:46:54,010 --> 00:46:57,100 It's your baby. You can overcome this. 481 00:46:57,100 --> 00:46:59,030 Fight! 482 00:47:04,060 --> 00:47:06,130 Don't go weak on me! 483 00:47:08,770 --> 00:47:10,870 No!! 484 00:47:30,580 --> 00:47:33,280 Congratulations. 485 00:47:33,280 --> 00:47:35,360 You did a good job today. 486 00:47:54,640 --> 00:47:57,450 Come and hold your baby. 487 00:48:05,690 --> 00:48:09,420 Hold her. It's our baby. 488 00:48:21,080 --> 00:48:25,560 Do you want to hold her later once you're calm? 489 00:48:32,050 --> 00:48:33,570 How can a thing like this happen? 490 00:48:33,570 --> 00:48:36,880 The fetuses were too strong. 491 00:48:36,880 --> 00:48:39,340 Too strong for humans to withstand them. 492 00:48:39,340 --> 00:48:41,260 But Ji Oh was born. 493 00:48:41,260 --> 00:48:44,040 I strengthened their powers more than Ji Oh's. 494 00:48:44,040 --> 00:48:49,360 I stabilized the fetuses enough for the surrogates to withstand them. But as the cells were waking up at the end— 495 00:48:49,360 --> 00:48:51,360 Well, enough. 496 00:48:53,180 --> 00:48:54,900 So what will you do now? 497 00:48:54,900 --> 00:48:58,670 What else? We have no choice but to get Ji Oh back in here. 498 00:48:58,670 --> 00:49:02,220 Let's not talk about things that aren't probable. 499 00:49:03,350 --> 00:49:04,440 Do you have a way? 500 00:49:04,440 --> 00:49:07,470 I extracted the cells from the fetuses, and I'm getting them cultured in the incubators. 501 00:49:07,470 --> 00:49:09,590 That'll only produce the same kinds of fetuses. 502 00:49:09,590 --> 00:49:14,120 Reducing their strengths weaken their powers. But empowering them causes the surrogates to fall apart. 503 00:49:14,120 --> 00:49:15,650 The whole thing shouldn't be like a Moebius strip. 504 00:49:15,650 --> 00:49:18,510 You can just be quiet. 505 00:49:18,510 --> 00:49:20,860 The only way is to catch Ji Oh again. 506 00:49:20,860 --> 00:49:24,340 You're the one who got the lab blown up because you couldn't control Ji Oh. 507 00:49:24,340 --> 00:49:27,920 Are you going to bring Ji Oh here only to blow this place up, too? 508 00:49:30,870 --> 00:49:33,830 Is there a way to decrease the strength of the cells a little? 509 00:49:33,830 --> 00:49:38,850 Although I'll have to modify all the genes again, I'd better try that. 510 00:49:38,850 --> 00:49:43,480 Say, you do the remodification. When will we know if the result is a success or a failure? 511 00:49:43,480 --> 00:49:48,150 We'll know only after we get the fanatics to conceive and wait ten months. correct? 512 00:49:48,150 --> 00:49:52,010 - It would be better if we get the original cells from Ji Oh—
- Hey! 513 00:49:52,010 --> 00:49:58,480 Dr. Ryu does the research, and I fund it. You just pipe down and do what you're told to do. 514 00:49:58,480 --> 00:50:00,580 Don't you know that I'm the one who made you what you are today? 515 00:50:00,580 --> 00:50:04,910 Don't you know it was I who kept you in that organization? 516 00:50:04,910 --> 00:50:10,940 You can't cut me off, but I can cut you. Get a grip. 517 00:50:12,180 --> 00:50:15,190 Okay. I give up. 518 00:50:15,190 --> 00:50:16,750 I'm out. 519 00:50:16,750 --> 00:50:18,900 Director Kim. 520 00:50:21,060 --> 00:50:23,750 I've wasted more than 20 years here. 521 00:50:23,750 --> 00:50:27,120 I'm too old to clean up after a thing that makes no sense. 522 00:50:27,120 --> 00:50:32,930 I hope the two of you make a beautiful day of glory. 523 00:51:26,160 --> 00:51:27,160 Yes, Director? 524 00:51:27,160 --> 00:51:29,650 - Where are you now?
- I'm taking a little break. 525 00:51:29,650 --> 00:51:32,140 Are you still going around looking for Yu Na? 526 00:51:34,420 --> 00:51:35,240 Yes. 527 00:51:35,240 --> 00:51:38,720 Kill that bitch later. You have to catch Ji Oh first. 528 00:51:38,720 --> 00:51:40,880 Come to the front of my office. 529 00:52:18,800 --> 00:52:21,300 Director called, so I came— 530 00:52:29,490 --> 00:52:34,260 That bastard. So rude. 531 00:52:36,320 --> 00:52:40,310 Case summary of a missing person: Ha Yeong Jae and his wife. 532 00:52:57,620 --> 00:53:01,220 I think it's time for you to hand over those fertilized eggs to me. 533 00:53:01,220 --> 00:53:02,810 Give Team Leader his freedom first. 534 00:53:02,810 --> 00:53:03,890 You're the same as ever. 535 00:53:03,890 --> 00:53:08,250 If I keep holding out, you could kill me and Team Leader, too. Right? 536 00:53:08,250 --> 00:53:09,930 While knowing that, do you still act this way? 537 00:53:09,930 --> 00:53:14,120 I thought about it, and I concluded it'd be alright to die rather than to live like this. 538 00:53:14,120 --> 00:53:15,560 You are quite stubborn. 539 00:53:15,560 --> 00:53:18,020 Rather, I am strong-willed. 540 00:53:19,160 --> 00:53:22,420 - Are those fertilized eggs safe?
- Yes. 541 00:53:22,420 --> 00:53:28,160 Fine. I'll help set free Lee Son from the hands of Director Kim. 542 00:53:28,160 --> 00:53:29,920 That's enough, right? 543 00:53:29,920 --> 00:53:32,390 - Yes, that's enough.
- I'll make that happen. 544 00:53:32,390 --> 00:53:34,410 Really? 545 00:53:35,420 --> 00:53:38,030 How can you guarantee me that? 546 00:53:39,060 --> 00:53:41,210 Director Jeong. 547 00:53:53,960 --> 00:53:58,820 Lee Son threw a real grenade thinking it was a non-lethal flash grenade during a counter-terrorist exercise. 548 00:53:58,820 --> 00:54:01,490 He killed nine. 549 00:54:01,490 --> 00:54:07,360 You killed five people by mistaking live rounds for blanks during a bilateral training exercise. 550 00:54:07,360 --> 00:54:09,190 You were sentenced to life-in-prison and attempted a suicide. Correct? 551 00:54:09,190 --> 00:54:10,100 Who are you? 552 00:54:10,100 --> 00:54:13,480 Director Kim orchestrated all that. 553 00:54:13,480 --> 00:54:15,660 You didn't have the slightest idea? 554 00:54:16,890 --> 00:54:18,020 I suspected that much. 555 00:54:18,020 --> 00:54:21,170 It's one of the tactics older military men liked to use. 556 00:54:21,170 --> 00:54:24,890 Pushing folks down to hell and then, coming to their rescue. 557 00:54:24,890 --> 00:54:27,760 That way, the folks turn into their devoted slaves. 558 00:54:27,760 --> 00:54:30,810 Of course, I don't enjoy using that tactic. 559 00:54:32,050 --> 00:54:35,570 You've been through a lot. But getting back your reputation isn't easy. 560 00:54:35,570 --> 00:54:39,000 And it's impossible for you to get a retrial. 561 00:54:39,000 --> 00:54:43,790 Instead, I'll give you freedom. Plus, a new identity. And money on the side. 562 00:54:43,790 --> 00:54:47,760 How can you prove to me that you aren't the same kind as he? 563 00:54:47,760 --> 00:54:51,710 Not sure. By faith? 564 00:54:55,520 --> 00:54:57,440 We've got a daughter. 565 00:54:57,440 --> 00:54:58,930 I know. 566 00:54:58,930 --> 00:55:02,550 She doesn't look like me at all. She looks after you in every way. What a relief. 567 00:55:02,550 --> 00:55:05,920 I wasn't quite myself, and I didn't get a chance to count her fingers and toes. 568 00:55:05,920 --> 00:55:11,210 I saw them. She has beautiful ten of everything just like you. 569 00:55:11,210 --> 00:55:14,590 We have to name her. Do you have anything in mind? 570 00:55:14,590 --> 00:55:17,100 Can I- Can I name her? 571 00:55:17,100 --> 00:55:20,400 What are you saying? You are her dad. 572 00:55:21,590 --> 00:55:23,430 But still... 573 00:55:25,620 --> 00:55:27,350 Give her a name. 574 00:55:27,350 --> 00:55:32,910 Not a long one like Haneul Ae Gu Reum. Or, nothing as vague as Lee Seol Ran. 575 00:55:32,910 --> 00:55:35,990 Give her a pretty name. 576 00:55:35,990 --> 00:55:37,060 Okay. 577 00:55:37,060 --> 00:55:40,400 Don't use a professional service for naming. Pick one yourself. 578 00:55:44,180 --> 00:55:46,880 Gu Reum, our IDs are here. 579 00:55:46,880 --> 00:55:50,420 Do you have to go now? Can't you go later after I leave the hospital? 580 00:55:50,420 --> 00:55:51,600 I'll be right back. 581 00:55:51,600 --> 00:55:55,380 We should get them quick so we can register our child's birth. 582 00:55:56,370 --> 00:55:58,550 I'll be back soon. 583 00:56:40,800 --> 00:56:42,790 I'm a dad now. 584 00:56:43,750 --> 00:56:45,170 - Are you that happy?
- Yeah. 585 00:56:45,170 --> 00:56:50,060 Yeah. Happy I am. But it's different. I can't really explain it in words. 586 00:56:50,060 --> 00:56:54,620 Of course. If we were good at explaining things, we would've become instructors. 587 00:56:54,620 --> 00:56:56,340 So is it a son or daughter? 588 00:56:56,340 --> 00:56:58,150 Daughter. She's so pretty. 589 00:56:58,150 --> 00:57:01,230 Look at you. You act like a proud parent. 590 00:57:01,230 --> 00:57:03,170 - Name?
- We haven't named her yet. 591 00:57:03,170 --> 00:57:07,780 I thought of one, but I'm afraid if I name her, some of my bad energy might rub off on her. 592 00:57:07,780 --> 00:57:10,790 Right, right, that could happen. 593 00:57:10,790 --> 00:57:12,700 Would it be better if I name her? 594 00:57:12,700 --> 00:57:16,310 After all, I give off better energy than you. And I'm a good person. 595 00:57:16,310 --> 00:57:19,550 - No, you can't.
- Ah, you bastard. 596 00:57:22,930 --> 00:57:25,270 Take them. 597 00:57:25,270 --> 00:57:26,220 Lee Seol Ran
Kim Bong Guk
598 00:57:26,220 --> 00:57:28,400 Thanks. How much do I owe you? 599 00:57:28,400 --> 00:57:31,800 Well, how about a million dollars? 600 00:57:31,800 --> 00:57:35,060 I still have all the money you gave back to me last time. 601 00:57:35,060 --> 00:57:38,790 Never mind. Consider it my wedding gift to you. 602 00:57:38,790 --> 00:57:40,920 I really don't have to pay? 603 00:57:40,920 --> 00:57:43,020 You can't do that, you jerk. 604 00:57:43,020 --> 00:57:46,940 Any idea how much they're worth? You should, at least, show a token of your appreciation. 605 00:57:46,940 --> 00:57:48,230 Got it. 606 00:57:48,230 --> 00:57:53,990 Hey, I said you're fine. Why bring up money all the time? I told you it's my wedding gift. 607 00:57:53,990 --> 00:57:58,060 Oh, right. These are nutritional supplements. 608 00:57:58,060 --> 00:58:00,700 Give them to that murderer slash detective. 609 00:58:00,700 --> 00:58:02,410 She didn't kill anyone. 610 00:58:02,410 --> 00:58:07,300 Sorry. The fugitive detective. I guess she's a mom now. 611 00:58:08,770 --> 00:58:11,590 Thanks. I'll make sure she gets them. 612 00:58:11,590 --> 00:58:13,090 I'll be going now. 613 00:58:13,090 --> 00:58:15,080 What? Not going to have a drink with me? 614 00:58:15,080 --> 00:58:17,720 I think I have to go. Let's drink together next time. 615 00:58:17,720 --> 00:58:21,910 Hey, I went out my way to do a thing that's illegal for you. The least you can do is to drink with me. 616 00:58:21,910 --> 00:58:24,310 I can't remember the face of my baby at the moment. 617 00:58:24,310 --> 00:58:25,830 Didn't you say she was pretty? 618 00:58:25,830 --> 00:58:28,880 She's pretty. She is. But I can't remember her face well. So I want to see her again fast. 619 00:58:28,880 --> 00:58:32,440 Alright. Then how about a quick one? 620 00:58:32,440 --> 00:58:34,890 Hey, I didn't get to hold my baby yet. 621 00:58:34,890 --> 00:58:38,020 Go. Get lost, you jerk. 622 00:58:38,020 --> 00:58:39,210 Thanks, Won Yi. 623 00:58:39,210 --> 00:58:40,300 Just how grateful are you? 624 00:58:40,300 --> 00:58:42,700 I will be grateful to you for 50 years. 625 00:58:42,700 --> 00:58:48,060 You'll grow old and die just thanking me if you do that for 50 years at your age. 626 00:58:49,610 --> 00:58:52,480 Thanks for being friends with a guy like me. 627 00:58:54,160 --> 00:58:56,600 I hope I'm not getting an electric shock or anything like that. 628 00:58:59,350 --> 00:59:01,970 Look at that. 629 00:59:08,300 --> 00:59:10,610 It hurts. Let go. 630 00:59:11,540 --> 00:59:13,300 I'm going. 631 00:59:29,860 --> 00:59:31,310 Yes? 632 00:59:31,310 --> 00:59:34,430 Ms. Lee Seol Ran, it's time to sanitize the room for the newborn. 633 00:59:34,430 --> 00:59:35,720 Please take your baby. 634 00:59:35,720 --> 00:59:37,620 Yes. 635 00:59:40,720 --> 00:59:45,060 At the site of the accident, remains of two bodies were found in a car. 636 00:59:45,060 --> 00:59:49,220 After identifying the license plate, the police believe that the deceased are 637 00:59:49,220 --> 00:59:52,600 Ha Yeong Jae and his wife, Lee Yeon Gyeong. 638 00:59:52,600 --> 00:59:55,850 The couple went missing 20 years ago. 639 00:59:55,850 --> 00:59:58,290 Because they fell in a valley that's rarely visited by people, 640 00:59:58,290 --> 01:00:02,140 they couldn't be found until now. 641 01:00:02,140 --> 01:00:06,030 Compared to the minor damage done to the exterior of the vehicle when it was found, 642 01:00:06,030 --> 01:00:09,680 it's been reported the vehicle's interior was completely burned. 643 01:00:09,680 --> 01:00:15,600 The National Forensic Service was unable to find any remains of inflammables or the point of the origin of the fire. 644 01:00:15,600 --> 01:00:19,830 And considering all the interior wirings of the vehicle were also burned, 645 01:00:19,830 --> 01:00:25,700 NFS presumes that electricity of tremendous voltage went through the vehicle. 646 01:00:25,700 --> 01:00:27,610 What's wrong? 647 01:00:27,610 --> 01:00:30,650 Dad! Dad! 648 01:00:41,640 --> 01:00:45,780 Juan Metropolitan Police Agency 649 01:00:50,520 --> 01:00:53,820 Yes, Crime Investigative Unit One. 650 01:00:53,820 --> 01:00:56,020 Hello? 651 01:00:57,180 --> 01:00:59,700 Hello? 652 01:00:59,700 --> 01:01:00,860 Seonbae-nim. 653 01:01:00,860 --> 01:01:02,670 Yes, who is this? 654 01:01:02,670 --> 01:01:04,910 Seonbae, it's me. 655 01:01:04,910 --> 01:01:07,760 I don't know any younger females who would call— 656 01:01:07,760 --> 01:01:09,570 Wait, you— 657 01:01:11,160 --> 01:01:15,740 Hey, it's you. Right? 658 01:01:15,740 --> 01:01:16,990 Yes, it's me. 659 01:01:16,990 --> 01:01:21,460 You- where are you right now? 660 01:01:21,460 --> 01:01:24,050 Are you alone now? 661 01:01:24,050 --> 01:01:25,890 Of course not. 662 01:01:25,890 --> 01:01:30,300 You remember my number, right? Write it down. 663 01:01:30,300 --> 01:01:32,260 010... 664 01:01:44,090 --> 01:01:45,460 Hey, where are you? 665 01:01:45,460 --> 01:01:49,260 Hey, you. Do you think living on the run will solve your case? 666 01:01:49,260 --> 01:01:50,800 It's not me. I didn't do that. 667 01:01:50,800 --> 01:01:54,310 I know that. Even if the evidence is perfect, I know it isn't you. 668 01:01:54,310 --> 01:01:56,130 There're many strange things about the case. 669 01:01:56,130 --> 01:01:57,490 Let me ask you one thing. 670 01:01:57,490 --> 01:01:58,930 What is it? 671 01:01:58,930 --> 01:02:01,250 What happened in the case of Ha Yeong Jae? 672 01:02:01,250 --> 01:02:03,570 Ha Yeong Jae? Who is that? 673 01:02:03,570 --> 01:02:05,920 The man went missing 20 years ago. 674 01:02:05,920 --> 01:02:08,740 Oh, that case. What about it? 675 01:02:08,740 --> 01:02:11,870 Was it really the high-voltage electricity that caused what happened to him? 676 01:02:11,870 --> 01:02:16,570 We wouldn't know. That's what the NFS says, so we assume that's what happened. 677 01:02:16,570 --> 01:02:18,730 The car was fine on the outside, 678 01:02:18,730 --> 01:02:22,500 but the inside was completely burned with the wirings and all. So that's a possibility. 679 01:02:22,500 --> 01:02:24,200 But why do you ask that? 680 01:02:24,200 --> 01:02:27,660 Please get me a DNA sample from the remains. 681 01:02:27,660 --> 01:02:31,460 Hey, Gu Reum. You're not in a position to be doing this. 682 01:02:31,460 --> 01:02:33,620 Contact me once you get the sample. 683 01:02:33,620 --> 01:02:36,800 And you must never tell Team Captain. 684 01:02:36,800 --> 01:02:39,350 I will contact you later. 685 01:02:40,050 --> 01:02:42,490 Hey? Hello? Hello? 686 01:02:44,410 --> 01:02:46,610 What the heck. 687 01:02:49,060 --> 01:02:51,210 Why are you so surprised? 688 01:02:51,210 --> 01:02:55,590 Surprised? Who's surprised? 689 01:02:55,590 --> 01:02:59,030 I heard you whispering. Who were you talking to? 690 01:02:59,030 --> 01:03:00,730 Are you cheating on your wife? 691 01:03:00,730 --> 01:03:03,190 Cheating on my wife? Come on. 692 01:03:03,190 --> 01:03:05,860 Just some younger person, I know. 693 01:03:05,860 --> 01:03:09,550 - A woman?
- No, a man. 694 01:03:10,420 --> 01:03:13,860 Oh, I have to pee. I need to use the bathroom. 695 01:03:33,650 --> 01:03:36,230 It's me. 696 01:03:36,230 --> 01:03:41,850 Look into the call records for the call just made to the office, and to Detective Kim Yu Cheol. 697 01:03:42,980 --> 01:03:46,310 He said your father treated me. And that he adored me very much. 698 01:03:46,310 --> 01:03:48,450 I guess that's why he brought me to your house. 699 01:03:48,450 --> 01:03:52,690 It's time for you to let your father go and your mom, too. 700 01:04:01,550 --> 01:04:04,190 What's wrong? 701 01:04:04,190 --> 01:04:06,360 Do you want me to hold you, Sweetie? 702 01:04:07,860 --> 01:04:09,400 There. 703 01:04:13,260 --> 01:04:18,730 Hospital Entrance 704 01:04:44,300 --> 01:04:48,290 Where is the new mom in Room 303 and the baby? 705 01:04:48,290 --> 01:04:49,950 What's the name of your wife? 706 01:04:49,950 --> 01:04:51,990 Haneul- It's Lee Seol Ran. 707 01:04:51,990 --> 01:04:53,710 Did you say, "Lee Seol Ran?" 708 01:04:56,210 --> 01:04:58,390 - She checked out.
- What? 709 01:04:58,390 --> 01:05:01,490 She checked out a little while ago with her guardian. 710 01:05:01,490 --> 01:05:02,990 But I am her guardian. 711 01:05:02,990 --> 01:05:06,720 She paid the hospital and left the hospital with her guardian. 712 01:05:06,720 --> 01:05:09,350 - But I'm the guardian, her husband.
- Oh, I see. 713 01:05:09,350 --> 01:05:11,390 Your wife left with the guardian, though. 714 01:05:11,390 --> 01:05:12,850 With whom? 715 01:05:12,850 --> 01:05:14,320 What's going on? 716 01:05:14,320 --> 01:05:18,400 He's a Korean-Chinese. I've been telling him his wife left the hospital, but he insists he's her husband. 717 01:05:18,400 --> 01:05:22,050 Hello, Nurse. You remember me, right? I've been here all this time. 718 01:05:22,050 --> 01:05:24,530 You can't cause a scene here. 719 01:05:24,530 --> 01:05:28,370 But I'm her husband. Who did she leave with- 720 01:05:28,370 --> 01:05:30,060 Can I look at the CCTV here? 721 01:05:30,060 --> 01:05:33,840 We do have CCTVs, but we must obey the personal information protection law. 722 01:05:33,840 --> 01:05:36,450 Unless you're authorized, it's difficult for you to see the cameras. 723 01:05:36,450 --> 01:05:41,880 Check against this ID the signature I used on the guardian consent form when my wife was admitted. 724 01:05:47,090 --> 01:05:49,890 Hold on a sec. 725 01:05:49,890 --> 01:05:52,350 Do you know that man? 726 01:05:59,040 --> 01:06:01,090 Detective Ha? 727 01:06:03,520 --> 01:06:05,540 I'm not that person. Who are you? 728 01:06:05,540 --> 01:06:09,740 Hey, I remember you. 729 01:06:09,740 --> 01:06:11,750 Who are you? 730 01:06:13,190 --> 01:06:15,220 You'll wake up your baby. 731 01:06:20,000 --> 01:06:23,130 Listen to me if you want your baby to live. 732 01:06:23,130 --> 01:06:24,700 We will leave here quietly. 733 01:06:24,700 --> 01:06:29,180 Pack your bag and pay the hospital. All very naturally. 734 01:06:44,070 --> 01:06:46,240 Give me my baby. 735 01:06:46,240 --> 01:06:48,090 Once we get there. 736 01:06:48,090 --> 01:06:50,490 Where are you taking me? 737 01:06:52,190 --> 01:06:55,390 Just give me my baby and I'll follow you quietly. 738 01:07:05,530 --> 01:07:07,390 Please. 739 01:07:11,330 --> 01:07:15,550 What is your identity? How are you involved with Detective Kim? 740 01:07:15,550 --> 01:07:17,120 Whose baby is that? 741 01:07:17,120 --> 01:07:19,160 My baby. 742 01:07:20,300 --> 01:07:23,570 I hope Ji Oh isn't the father of your baby. 743 01:08:08,020 --> 01:08:15,010 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 744 01:08:29,760 --> 01:08:32,960 L.U.C.A.: The Beginning 745 01:08:32,960 --> 01:08:34,720 Do they know you're that kind of jerk? 746 01:08:34,720 --> 01:08:37,660 ♫ Find tree. ♫ 747 01:08:37,660 --> 01:08:38,760 Where is Gu Reum? 748 01:08:38,760 --> 01:08:41,590 Kill them all. Don't leave any traces behind. 749 01:08:41,590 --> 01:08:44,170 Live for yourself. Not for me. 750 01:08:44,170 --> 01:08:45,770 That can't be true. 751 01:08:45,770 --> 01:08:46,860 Is Ji Oh the father of your baby? 752 01:08:46,860 --> 01:08:48,720 You could die, you punk. 753 01:08:48,720 --> 01:08:51,830 I don't care anymore. For the first time in my life, I have the desire to live. 754 01:08:51,830 --> 01:08:53,020 And I've got courage, too. 755 01:08:53,020 --> 01:08:54,840 Did Ji Oh really do that? 756 01:08:54,840 --> 01:08:58,000 If you touch Gu Reum and our baby, you are all dead. 757 01:08:58,000 --> 01:08:59,560 It really is Ji Oh, right? 758 01:08:59,560 --> 01:09:01,880 ♫ Everything I’ve got just ♫ 759 01:09:01,880 --> 01:09:04,960 ♫ follow the noise, follow the whispered breeze ♫ 63336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.