All language subtitles for Kisaragi.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,370 --> 00:01:52,370 [ Miki supporter's message board ] 4 00:01:53,370 --> 00:01:54,870 [ Yasuo, ] 5 00:01:54,870 --> 00:01:56,870 [ OdaYuuji, ] 6 00:01:59,400 --> 00:02:01,200 [ Snake, ] 7 00:02:01,200 --> 00:02:03,700 [ StrawberryGirl. ] 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,600 [ Please attend! ] 9 00:02:09,250 --> 00:02:10,650 [ ...all who love Miki ] 10 00:02:13,900 --> 00:02:15,600 [ ...Feb. 4, I'll be waiting ] 11 00:02:18,000 --> 00:02:19,900 [ ...by Guru ] 12 00:02:21,700 --> 00:02:25,300 [ ~Eternally Innocent Gravure Idol~ ] [ Kisaragi Miki 1-Year Anniversary Memorial Service ] 13 00:02:25,400 --> 00:02:29,900 KISARAGI 14 00:02:31,000 --> 00:02:41,000 Translated by: 8thSin 15 00:02:42,000 --> 00:02:52,000 http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 16 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Special thanks: FSC for making this sub possible 17 00:03:41,080 --> 00:03:46,080 Are you Mr Guru? 18 00:03:47,190 --> 00:03:47,920 Yes. 19 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 I'm... 20 00:03:49,020 --> 00:03:50,490 - Ah! Wait! I'm... 21 00:03:51,260 --> 00:03:53,020 Let me guess. 22 00:03:54,860 --> 00:03:58,350 OdaYuuji... 23 00:03:58,470 --> 00:04:00,300 is not you, right? 24 00:04:00,670 --> 00:04:04,900 Not Snake either, then... 25 00:04:09,510 --> 00:04:11,210 You're Yasuo! 26 00:04:11,310 --> 00:04:13,870 Yes, I'm Yasuo! Nice to meet you! 27 00:04:13,980 --> 00:04:16,470 Thank you for intiving... 28 00:04:16,580 --> 00:04:19,020 invade... invide... 29 00:04:19,120 --> 00:04:22,060 No need for formal greetings, please, sit down. 30 00:04:23,360 --> 00:04:24,850 OK. 31 00:04:29,260 --> 00:04:32,430 Oh, was I too early? 32 00:04:32,730 --> 00:04:35,700 No, I'm sure everyone's coming soon. 33 00:04:36,130 --> 00:04:39,500 You're just as I imagined! 34 00:04:39,610 --> 00:04:44,070 You post messages everyday, right? Sometimes even 2 or 3 on the same day! 35 00:04:44,210 --> 00:04:46,980 Posting in the Kisaragi Miki fansite... 36 00:04:47,080 --> 00:04:51,110 is pretty much the only joy of my life. 37 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Is... is this the... 38 00:04:54,920 --> 00:04:56,480 It's my collection. 39 00:04:56,590 --> 00:04:58,680 I couldn't wait to see this! 40 00:04:58,790 --> 00:05:02,730 Mr Guru's Kisaragi Miki Perfect Collection! 41 00:05:03,970 --> 00:05:06,090 May I? 42 00:05:06,200 --> 00:05:07,100 Of course! 43 00:05:07,200 --> 00:05:09,470 Ah! Please don't make it dirty. 44 00:05:13,980 --> 00:05:18,000 Ah!!! Maybe I should wait until everyone gets here! 45 00:05:18,110 --> 00:05:21,740 I shouldn't start all by myself, and save the best for the last! 46 00:05:21,850 --> 00:05:24,150 Let's see it together then. 47 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 Yes! 48 00:05:25,450 --> 00:05:27,020 Sorry, wait just a bit longer! 49 00:05:28,620 --> 00:05:32,490 Oh, I showed up wearing this... 50 00:05:32,590 --> 00:05:35,190 Is this inappropriate? Should I have worn all black? 51 00:05:35,300 --> 00:05:37,490 Don't worry! I'm dressed casually too. 52 00:05:37,600 --> 00:05:39,730 This "memorial service" is just a casual party. 53 00:05:39,830 --> 00:05:43,240 I'm sure Miki would want it to be fun and cheerful! 54 00:05:43,340 --> 00:05:45,770 You're right! I thought so too. 55 00:05:45,870 --> 00:05:48,140 That's why I wore super-trendy clothes. 56 00:05:48,240 --> 00:05:49,680 That's trendy...? 57 00:05:49,780 --> 00:05:50,870 See? 58 00:05:50,980 --> 00:05:54,140 Uh... pass me your baggage. 59 00:05:55,650 --> 00:05:58,380 If you would like... 60 00:05:59,890 --> 00:06:02,010 Hey? Where... 61 00:06:02,120 --> 00:06:02,990 What's wrong? 62 00:06:03,090 --> 00:06:04,490 - Apple pie... - Apple pie? 63 00:06:04,590 --> 00:06:08,260 I made it last night. Baking is my hobby... 64 00:06:08,360 --> 00:06:09,560 You can't find it? 65 00:06:09,730 --> 00:06:11,930 Oh! The convenience store! 66 00:06:12,030 --> 00:06:14,730 I got here too early, so I was killing time there. 67 00:06:14,840 --> 00:06:18,400 I'm so stupid! Why did I leave it there?! 68 00:06:18,510 --> 00:06:22,170 I'll go get it. I'll be back right away. 69 00:06:44,970 --> 00:06:48,200 Are you... Guru? 70 00:06:49,900 --> 00:06:51,130 OdaYuuji? 71 00:06:52,740 --> 00:06:54,670 No way! Give me a break! 72 00:06:55,580 --> 00:06:57,600 You must be Snake! 73 00:06:59,610 --> 00:07:01,980 I'm Snake! Nice to meet ya! 74 00:07:07,890 --> 00:07:10,520 You're just as I imagined too! 75 00:07:10,630 --> 00:07:11,560 What? 76 00:07:11,660 --> 00:07:12,720 Your posts. 77 00:07:12,830 --> 00:07:17,630 "I'm Snake, I love Kisaragi Miki more than anyone. Nice to meet ya" 78 00:07:17,730 --> 00:07:19,930 You posted the same message 7 times! 79 00:07:20,030 --> 00:07:22,060 I didn't really get this whole internet stuff! 80 00:07:22,170 --> 00:07:24,330 Pressed the button many times. 81 00:07:24,440 --> 00:07:26,910 Please, sit down. Oh, your coat. 82 00:07:27,010 --> 00:07:29,000 Thanks! Here. 83 00:07:31,180 --> 00:07:32,270 Who was that person? 84 00:07:32,380 --> 00:07:34,870 It was Yasuo. I think he forgot something. 85 00:07:34,980 --> 00:07:36,890 Oh, the guy who posts everyday. 86 00:07:37,380 --> 00:07:41,090 I see... that means OdaYuuji hasn't arrived yet. 87 00:07:41,490 --> 00:07:42,850 Not yet. 88 00:07:44,730 --> 00:07:46,220 Maybe it really is him, the actor! 89 00:07:46,330 --> 00:07:47,460 No way! 90 00:07:47,530 --> 00:07:49,730 No, I think it's possible! 91 00:07:49,860 --> 00:07:53,200 His writing seems manly and serious... 92 00:08:05,710 --> 00:08:08,710 Nice to meet you. I'm... 93 00:08:08,820 --> 00:08:09,840 OdaYuuji! 94 00:08:14,690 --> 00:08:18,920 Welcome! I'm Guru. He's Snake. 95 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 Just happened to have the same name as him? 96 00:08:21,200 --> 00:08:23,060 No, um... 97 00:08:23,170 --> 00:08:28,570 he just happened to be on TV when I was coming up with a nickname. 98 00:08:28,670 --> 00:08:31,570 I used it lightheartedly. I'm regretting it now. 99 00:08:31,670 --> 00:08:35,240 People always regret it after they choose a nickname lightheartedly 100 00:08:35,410 --> 00:08:37,010 You admire him, right? 101 00:08:37,140 --> 00:08:37,670 No, I don't. 102 00:08:37,780 --> 00:08:40,610 Come on, who cares? Please, sit down. 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,770 I got you a gift. 104 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 Thank you very much. Your bag please. 105 00:08:47,020 --> 00:08:51,360 A quiet and nice place, isn't it? The landlord kindly rented this place to me. 106 00:08:51,460 --> 00:08:52,320 I see. 107 00:08:53,560 --> 00:08:55,790 What is this place anyway? 108 00:08:55,900 --> 00:09:00,490 The place closest to Kisaragi Miki in heaven... is the idea! 109 00:09:00,600 --> 00:09:03,370 I see, creative as I would expect from OdaYuuji! 110 00:09:03,800 --> 00:09:05,570 I didn't come up with that. 111 00:09:05,670 --> 00:09:06,970 Let's get the party started. 112 00:09:07,070 --> 00:09:08,670 I think Yasuo will be back anytime now. 113 00:09:08,780 --> 00:09:10,140 Let's begin! 114 00:09:10,950 --> 00:09:13,710 Mr Guru, you'll be dressed like that? 115 00:09:13,810 --> 00:09:14,870 What? 116 00:09:16,050 --> 00:09:17,780 Aren't you going to change? 117 00:09:18,150 --> 00:09:20,640 Oh, right. 118 00:09:21,760 --> 00:09:23,350 You're both dressed in black attire. 119 00:09:23,460 --> 00:09:25,360 It's a casual party. 120 00:09:25,460 --> 00:09:27,550 I thought we should relax and have some fun. 121 00:09:27,660 --> 00:09:30,190 Oh, really? Man, I wore all this! 122 00:09:30,300 --> 00:09:31,410 Sorry for not letting you know. 123 00:09:31,430 --> 00:09:34,060 "Memorial service", wasn't it? 124 00:09:34,570 --> 00:09:35,300 Oh... 125 00:09:36,100 --> 00:09:38,430 Remembrance of the dead, correct? 126 00:09:38,710 --> 00:09:40,540 Well, yes... 127 00:09:40,940 --> 00:09:43,970 Haven't you heard of the word "consideration" before? 128 00:09:46,280 --> 00:09:49,880 If you really feel sorrow for the person who passed away, 129 00:09:49,980 --> 00:09:53,150 wouldn't you wear attire fit for such an occasion? 130 00:09:53,220 --> 00:09:54,710 Well said! 131 00:09:56,560 --> 00:09:59,360 You're right. Of course! 132 00:09:59,460 --> 00:10:06,760 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful. 133 00:10:07,200 --> 00:10:09,600 Ah! No! It's not like that! 134 00:10:09,700 --> 00:10:16,170 Who put this stuff up here? Geez! 135 00:10:16,280 --> 00:10:18,910 Excuse me, I'll go throw this out. 136 00:10:21,180 --> 00:10:24,080 Please start without me. Drinks are over there. 137 00:10:29,690 --> 00:10:34,050 Well, well! Mr Oda, I totally agree with what you just said! 138 00:10:34,160 --> 00:10:37,320 You're right. It's consideration! 139 00:10:37,430 --> 00:10:40,060 I was about to tell him that too! 140 00:10:40,170 --> 00:10:43,270 Please, sit down. 141 00:10:48,310 --> 00:10:49,330 Here you go... 142 00:10:52,710 --> 00:10:55,880 OK, here you go. 143 00:10:59,590 --> 00:11:03,350 Alright. Cheers! 144 00:11:04,760 --> 00:11:08,920 That must be it! Guru's collection! 145 00:11:09,030 --> 00:11:11,400 Everything since her debut! 146 00:11:11,500 --> 00:11:14,230 Maybe you shouldn't touch it without permission. - Just a peek! 147 00:11:14,370 --> 00:11:15,230 Hey! 148 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 What's wrong? 149 00:12:04,790 --> 00:12:06,410 Is he Yasuo? 150 00:12:06,520 --> 00:12:08,750 I don't think so. 151 00:12:10,320 --> 00:12:11,450 Who are you? 152 00:12:15,060 --> 00:12:18,360 Oh! He must be the landlord! 153 00:12:18,470 --> 00:12:21,660 Thanks for renting us this place! - Thanks! 154 00:12:21,770 --> 00:12:23,430 I found it! 155 00:12:24,710 --> 00:12:26,870 Apple... pie... 156 00:12:27,270 --> 00:12:30,070 Uh... hello. 157 00:12:30,950 --> 00:12:32,950 You're Yasuo, right? 158 00:12:33,250 --> 00:12:36,050 Oh, OK! I'm Snake. Nice to meet ya! 159 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 I'm Yasuo. 160 00:12:37,380 --> 00:12:39,850 That's OdaYuuji over there. He admires Oda Yuuji, the actor. 161 00:12:39,950 --> 00:12:40,610 I don't! 162 00:12:40,720 --> 00:12:42,780 He's the landlord. - Nice to meet you. 163 00:12:43,020 --> 00:12:45,290 Come on, Yasuo. Let's drink! 164 00:12:45,390 --> 00:12:47,920 We started without you! 165 00:12:48,030 --> 00:12:52,520 Try this if you'd like. It's the apple pie I made. 166 00:12:53,670 --> 00:12:55,410 Is that how you're going to be dressed? 167 00:12:55,470 --> 00:13:00,430 Huh? Oh... is this too trendy? 168 00:13:00,540 --> 00:13:01,630 Trendy, huh? 169 00:13:01,740 --> 00:13:03,180 Yasuo... 170 00:13:05,210 --> 00:13:09,950 Haven't you heard of the word "consideration" before? Wouldn't you wear... 171 00:13:10,680 --> 00:13:11,980 What was it? 172 00:13:12,090 --> 00:13:14,530 Attire fit for memorial service. 173 00:13:14,560 --> 00:13:15,580 Exactly! 174 00:13:19,830 --> 00:13:21,630 What a creepy landlord! 175 00:13:21,630 --> 00:13:23,160 He can hear you! 176 00:13:24,060 --> 00:13:27,970 As I said, isn't there attire fit for memorial service? 177 00:13:28,070 --> 00:13:30,830 But... but you know... 178 00:13:30,940 --> 00:13:34,400 this is... a casual party, so we should make it fun... 179 00:13:34,510 --> 00:13:37,740 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful! 180 00:13:37,840 --> 00:13:38,970 Wait, but... 181 00:13:39,080 --> 00:13:42,670 Guru also said Miki would want it to be fun... 182 00:13:43,180 --> 00:13:44,920 Oh, Guru! 183 00:13:45,220 --> 00:13:49,490 What?!!! Guru! 184 00:13:49,590 --> 00:13:53,080 On second thought... there is an attire fit for the occasion. 185 00:13:53,190 --> 00:13:56,490 No, no way... You brought it? 186 00:13:56,600 --> 00:13:57,960 Yes, just in case. 187 00:13:58,070 --> 00:14:01,370 What?! What should I do? What should I do? 188 00:14:01,370 --> 00:14:02,870 Should I go back home and change? 189 00:14:02,970 --> 00:14:04,100 You live nearby? 190 00:14:04,210 --> 00:14:07,130 Okugawaooaza, Town of West Aizu, Yama District, Prefecture of Fukushima... 191 00:14:07,170 --> 00:14:08,730 That's insanely far! 192 00:14:08,840 --> 00:14:11,240 You came all the way here for this? 193 00:14:11,350 --> 00:14:13,400 Yes, just about 6 hours one-way. 194 00:14:13,510 --> 00:14:17,040 Everyone will be gone by the time you come back... 195 00:14:17,150 --> 00:14:18,020 But still... 196 00:14:18,120 --> 00:14:21,250 Then it can't be helped. That's fine, right? Oda? 197 00:14:22,220 --> 00:14:23,320 It can't be helped. 198 00:14:24,390 --> 00:14:25,620 I'm sorry. 199 00:14:26,130 --> 00:14:32,830 OK, now that everyone's here. Let's start the memorial service. 200 00:14:33,130 --> 00:14:36,190 Excuse me, we're still missing one person. 201 00:14:36,300 --> 00:14:42,940 Huh? Oh, yeah! StrawberryGirl! How can we forget StrawberryGirl? 202 00:14:43,040 --> 00:14:45,810 A female Kisaragi Miki fan is rare! 203 00:14:45,910 --> 00:14:49,250 Judging from her writing style, I think she's really young! 204 00:14:49,750 --> 00:14:54,150 "Kisaragi Miki is a woman I admire! (lol)" 205 00:14:54,260 --> 00:14:57,420 Maybe she's 17 or 18! I can't wait to see her! 206 00:14:57,520 --> 00:15:00,050 Uh, about that StrawberryGirl... 207 00:15:00,460 --> 00:15:02,240 She says she doesn't know if she can make it. 208 00:15:02,260 --> 00:15:08,100 What? Really? Geez! It's just all guys?! 209 00:15:08,200 --> 00:15:10,500 Come on, it's fine! 210 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 Yasuo, sit down. 211 00:15:12,010 --> 00:15:16,710 Just us guys chatting about Kisaragi Miki isn't too bad, right? 212 00:15:16,810 --> 00:15:20,440 You're right. Don't be so disappointed, Oda! 213 00:15:20,550 --> 00:15:22,780 I'm not really disappointed or anything... 214 00:15:26,990 --> 00:15:30,180 What the hell? Don't startle me like that! 215 00:15:30,460 --> 00:15:31,050 Who's that? 216 00:15:31,160 --> 00:15:32,580 The landlord, right? 217 00:15:34,800 --> 00:15:36,020 Then who? 218 00:15:38,030 --> 00:15:39,560 Don't tell me... 219 00:15:45,870 --> 00:15:49,100 I'm Strawberry... Girl. 220 00:15:49,210 --> 00:15:50,610 As I thought! 221 00:15:50,710 --> 00:15:55,910 Wait a minute there! Why are you StrawberryGirl?! 222 00:15:56,020 --> 00:15:57,710 Gay? A gay dude came?! 223 00:15:57,820 --> 00:16:00,080 I'm not gay. - Then why are you StrawberryGirl? 224 00:16:00,190 --> 00:16:01,710 It's just for fun... 225 00:16:01,820 --> 00:16:04,090 "Just for fun"? You tricked us?! 226 00:16:04,190 --> 00:16:06,820 These things are allowed! 227 00:16:06,930 --> 00:16:10,260 Communicating as a completely different personality. 228 00:16:10,360 --> 00:16:12,660 It happens often in the internet. 229 00:16:12,770 --> 00:16:14,360 What? Really? 230 00:16:14,470 --> 00:16:15,700 Yes, it does. 231 00:16:16,340 --> 00:16:18,460 Anyway, I guessed it was a man. 232 00:16:18,570 --> 00:16:19,970 I did too. 233 00:16:20,070 --> 00:16:22,240 Then I was the only one who believed it? 234 00:16:22,340 --> 00:16:24,800 To make up for your disappointment... 235 00:16:25,980 --> 00:16:27,380 That's disgusting! 236 00:16:27,550 --> 00:16:29,850 Ah!!! Don't sit there! 237 00:16:29,950 --> 00:16:31,680 It's Miki's seat! - Sorry. 238 00:16:33,290 --> 00:16:39,820 OK, all five are here now. Let's start the memorial service! 239 00:16:39,930 --> 00:16:41,950 Sit down, Strawberry. 240 00:16:42,060 --> 00:16:44,430 Here's your drink, Mr Oda. 241 00:16:44,530 --> 00:16:47,860 You too, Yasuo. 242 00:16:52,770 --> 00:16:57,900 Please allow me to offer a greeting. 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,210 All right! 244 00:17:01,880 --> 00:17:04,650 Thank you very much, 245 00:17:04,750 --> 00:17:08,150 for gathering here today at the memorial service for the 1-year anniversary 246 00:17:08,260 --> 00:17:12,620 of the unfortunate death of our beloved idol, Kisaragi Miki. 247 00:17:13,190 --> 00:17:16,090 I am truly pleased to have finally meet all of you, 248 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 who I've only exchanged words with in writing until now. 249 00:17:18,780 --> 00:17:23,810 By the way, I'm Guru, a Kisaragi Miki enthusiast. 250 00:17:23,880 --> 00:17:25,710 I'm just a lowly civil servant, 251 00:17:25,840 --> 00:17:29,470 but I'm confident I know more about Kisaragi Miki than anyone else in the world. 252 00:17:30,110 --> 00:17:34,510 Let's have great discussions today in memory of Miki! 253 00:17:34,920 --> 00:17:37,440 Now, cheer... 254 00:17:38,650 --> 00:17:41,020 Mr Oda, would it be wrong for us to have a toast? 255 00:17:43,990 --> 00:17:47,390 I think it's acceptable, if it's in honor of Kisaragi Miki in heaven. 256 00:17:47,490 --> 00:17:54,260 You're right! Then... To Kisaragi Miki in heaven. Cheers! 257 00:17:54,370 --> 00:17:55,890 Cheers! 258 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Ah!!! It's good! 259 00:17:59,740 --> 00:18:02,200 Let's introduce ourselves first. 260 00:18:02,410 --> 00:18:05,000 Yasuo, please. 261 00:18:09,350 --> 00:18:11,750 I apologize for being dressed like this. 262 00:18:11,850 --> 00:18:14,340 It's alright! - You're still worried about that? 263 00:18:15,560 --> 00:18:20,190 I'm Yasuo, it's my real name. I'm a farmer in Fukushima. 264 00:18:20,960 --> 00:18:24,230 I hope to have a cheery time today... 265 00:18:24,330 --> 00:18:26,480 Your words and your facial expression are completely opposite... 266 00:18:26,500 --> 00:18:29,400 Let's have a cheery time! Snake, you're next. 267 00:18:29,500 --> 00:18:32,530 Aight! I'm Snake! 268 00:18:32,640 --> 00:18:36,870 I love Kisaragi Miki more than anyone. Nice to meet ya! 269 00:18:37,280 --> 00:18:39,510 I work at a general store. 270 00:18:39,610 --> 00:18:42,710 I just happened to see Guru's homepage, 271 00:18:42,820 --> 00:18:45,550 learned about this event, and decided to check it out. 272 00:18:45,850 --> 00:18:49,480 I think it's really wonderful, complete strangers gathering here today 273 00:18:49,550 --> 00:18:51,550 in memory of Kisaragi Miki! 274 00:18:51,590 --> 00:18:53,250 I'll drink up today! 275 00:18:53,490 --> 00:18:55,430 Yay! 276 00:18:55,590 --> 00:18:57,330 Strawberry, you're next... 277 00:18:59,730 --> 00:19:01,790 Mr Oda, please. 278 00:19:05,470 --> 00:19:09,910 I posted using the alias of "OdaYuuji" on the homepage, but... 279 00:19:10,010 --> 00:19:12,310 of course, it's not my real name. 280 00:19:12,550 --> 00:19:13,150 My real name is... 281 00:19:13,150 --> 00:19:16,010 It doesn't matter what your real name is! You're OdaYuuji! 282 00:19:16,120 --> 00:19:16,910 No, but... 283 00:19:17,020 --> 00:19:19,990 He's right. We've been communicating using our aliases. 284 00:19:20,090 --> 00:19:21,250 Real names don't matter. 285 00:19:21,360 --> 00:19:27,660 That's right. Guru, Yasuo, Snake... ...StrawberryGirl, OdaYuuji! 286 00:19:28,060 --> 00:19:31,690 No, wait. You all don't have to tell me your real names. 287 00:19:32,330 --> 00:19:35,670 Well, Yasuo is his real name. I'm sure Guru likes his alias. 288 00:19:36,100 --> 00:19:37,870 Snake sounds really cool. 289 00:19:39,110 --> 00:19:42,010 But mine is a bit embarrassing... 290 00:19:43,280 --> 00:19:44,910 Isn't yours too, StrawberryGirl? 291 00:19:45,750 --> 00:19:47,180 No, I like my alias. 292 00:19:47,280 --> 00:19:49,340 You do?! - I don't mind "StrawberryGirl". 293 00:19:49,450 --> 00:19:51,010 You should change! 294 00:19:51,120 --> 00:19:53,920 Calm down! Changing names would be confusing. 295 00:19:54,020 --> 00:19:55,890 Oda is Oda. 296 00:19:56,260 --> 00:20:02,420 Did you know... it was Mr Oda who came up with the idea of this gathering! 297 00:20:02,560 --> 00:20:04,620 Impressive! You're a genius! 298 00:20:05,570 --> 00:20:07,560 You're making me blush. 299 00:20:07,670 --> 00:20:11,230 Thank you. Now, StrawberryGirl? 300 00:20:13,210 --> 00:20:14,870 Anything is fine! OK? 301 00:20:15,410 --> 00:20:16,570 OK? 302 00:20:22,120 --> 00:20:24,910 I'm Strawberry... Girl. 303 00:20:25,620 --> 00:20:27,090 That's it?! 304 00:20:27,190 --> 00:20:29,010 Tell us a little more about yourself... 305 00:20:34,060 --> 00:20:35,920 I'm unemployed. 306 00:20:41,100 --> 00:20:45,130 Maybe you shouldn't have told us that... 307 00:20:47,870 --> 00:20:51,640 Now, let's all check out my collection! 308 00:20:51,910 --> 00:20:54,490 I've been waiting to see that! You have lots of rare stuff, right? 309 00:20:54,510 --> 00:20:55,740 I sure do! 310 00:20:55,850 --> 00:20:59,980 This collection contains everything related to Kisaragi Miki 311 00:21:00,420 --> 00:21:03,050 StrawberryGirl, did that get your attention? 312 00:21:03,160 --> 00:21:06,490 We'll see how impressive it really is! 313 00:21:06,590 --> 00:21:09,790 We'll start with Volume 1! 314 00:21:10,900 --> 00:21:15,360 Hey, Yasuo? I'm opening it! Yasuo? 315 00:21:17,970 --> 00:21:19,000 I'm going to change. 316 00:21:19,110 --> 00:21:20,000 Huh? 317 00:21:20,640 --> 00:21:22,630 What are you talking about? It's too late! 318 00:21:22,740 --> 00:21:24,010 You're fine dressed like that. 319 00:21:24,110 --> 00:21:28,310 No, but... I can't stand being the only person dressed like this. 320 00:21:28,720 --> 00:21:29,340 It's all right. 321 00:21:29,450 --> 00:21:31,310 I can't get cheery like this. 322 00:21:31,420 --> 00:21:35,680 I hate myself, for being dressed in such trendy attire! 323 00:21:35,990 --> 00:21:38,480 OK, OK! 324 00:21:38,590 --> 00:21:40,860 Oh, I know! I'll go buy a suit! 325 00:21:40,960 --> 00:21:45,260 There was Aoyama, the tailor shop. I'll buy a suit! 326 00:21:45,370 --> 00:21:47,300 You don't have to go that far... 327 00:21:47,400 --> 00:21:50,130 I can get cheery by being dressed in black! 328 00:21:51,740 --> 00:21:53,800 Uh, Yasuo? 329 00:21:53,910 --> 00:21:55,340 He left... 330 00:21:55,440 --> 00:21:56,930 What's with him? 331 00:21:57,040 --> 00:21:59,840 Amazing, he can get cheery by being dressed in black? 332 00:21:59,950 --> 00:22:03,010 This apple pie smells funny too! 333 00:22:03,120 --> 00:22:04,880 You shouldn't eat that. The apple is rotten. 334 00:22:04,990 --> 00:22:06,040 What?! 335 00:22:06,150 --> 00:22:08,140 Let's not eat it then... 336 00:22:08,260 --> 00:22:09,850 Hurry, hurry! 337 00:22:12,160 --> 00:22:16,060 Now... Kisaragi Miki Perfect Collection, Volume 1. 338 00:22:16,160 --> 00:22:19,000 We'll start with her debut. - Playboy, right? 339 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 What the hell is this?! 340 00:22:24,300 --> 00:22:25,860 Gentle, be gentle... 341 00:22:25,970 --> 00:22:29,600 "Huge rack, late-blooming innocent girl, Kisaragi Miki..." 342 00:22:29,710 --> 00:22:31,440 What is this?! I've never seen this before! 343 00:22:31,550 --> 00:22:33,040 Yes, that's right. 344 00:22:33,150 --> 00:22:37,310 Kisaragi Miki's debut is commonly thought to be Weekly Playboy Oct. 3, 2002 edition... 345 00:22:37,620 --> 00:22:39,950 Wait, wait. No photo please. For your eyes only. 346 00:22:40,050 --> 00:22:43,280 It's not well-known, but 3 months before that... 347 00:22:43,390 --> 00:22:48,830 she had already appeared on the cover of Monthly Hot Lemon, on July 28th! 348 00:22:48,930 --> 00:22:51,920 This is her true debut! 349 00:22:52,030 --> 00:22:53,930 Before her major debut, huh? 350 00:22:54,470 --> 00:23:00,000 Then it gets to Playboy's Moon Night Series... 351 00:23:02,780 --> 00:23:08,080 Well, I thought I was a hardcore collector, but... You win! 352 00:23:08,180 --> 00:23:10,270 I see why you call yourself 'Guru'. 353 00:23:10,380 --> 00:23:14,250 No, no, no, it's not that... OK, it is that impressive! 354 00:23:14,350 --> 00:23:16,880 What do you think, StrawberryGirl? 355 00:23:17,660 --> 00:23:20,350 Well... not bad... 356 00:23:20,460 --> 00:23:23,690 There are rare items in this one too. 357 00:23:23,800 --> 00:23:26,290 After all, these are not publicly available. 358 00:23:26,400 --> 00:23:31,530 Miki's interview by her school newspaper! 359 00:23:31,670 --> 00:23:34,540 Ohhh!!! - It hasn't been approved by her agency. 360 00:23:34,640 --> 00:23:38,190 "I was really hesitant when they tried to recruit me, but I decided to take the plunge into the entertainment world..." 361 00:23:38,210 --> 00:23:41,440 She answers that in all her interviews. Check out this part... 362 00:23:41,550 --> 00:23:43,980 it's exactly what the real Miki would say! 363 00:23:44,080 --> 00:23:48,640 "I'm really clumsy. Few days ago, I accidentally sprayed pesticide on my hair instead of hair spray. 364 00:23:48,720 --> 00:23:52,520 I want you to know, I didn't have bugs in my hair (lol)" 365 00:23:52,630 --> 00:23:55,090 I can imagine her doing that! - It's just like her. 366 00:23:55,200 --> 00:23:57,020 I have bigger surprises for you. 367 00:23:58,370 --> 00:24:00,630 Should I show you the ultimate item? 368 00:24:00,730 --> 00:24:02,400 'Ultimate item'? 369 00:24:02,500 --> 00:24:04,660 Something even better than this? 370 00:24:06,710 --> 00:24:10,870 Kisaragi Miki... handwritten letter. 371 00:24:10,980 --> 00:24:12,380 No way! 372 00:24:13,150 --> 00:24:14,370 It was sent to me! 373 00:24:14,480 --> 00:24:18,380 Wha... What... Why? Why to you?! - A reply to my fan letters. 374 00:24:18,490 --> 00:24:20,820 For 3 years... Gentle, be gentle! 375 00:24:20,920 --> 00:24:23,580 For 3 years, I've sent her mails every single week! 376 00:24:23,690 --> 00:24:25,780 Close to 200 letters in total. 377 00:24:25,890 --> 00:24:27,330 200? - You serious?! 378 00:24:27,430 --> 00:24:29,640 Otherwise, she wouldn't have sent me something like this. 379 00:24:29,660 --> 00:24:32,260 But is this really her handwriting? 380 00:24:32,370 --> 00:24:34,010 It's possible someone in her agency wrote on her behalf. 381 00:24:34,030 --> 00:24:37,600 It's her handwriting. Don't wrinkle it! 382 00:24:37,700 --> 00:24:40,540 Very few kanji, instead, excessive misspellings. 383 00:24:40,640 --> 00:24:42,570 A proof her agency didn't check it over. 384 00:24:42,680 --> 00:24:45,640 You're right! - It really is written by her! 385 00:24:45,750 --> 00:24:47,100 Gently! 386 00:24:47,210 --> 00:24:49,680 "I'm always encouraged by Guru's letters. 387 00:24:49,780 --> 00:24:53,550 Even when the work gets too tough, your letters motivate me to work harder. 388 00:24:53,650 --> 00:24:57,180 They're my treasure, more precious than my own life." 389 00:24:57,290 --> 00:24:59,880 Its content... it's just simple flattery. 390 00:24:59,990 --> 00:25:01,760 I know that. 391 00:25:02,200 --> 00:25:05,720 Guru, Guru, Guru! Can I have a copy of this? 392 00:25:05,830 --> 00:25:09,030 A copy? This belongs only to me! 393 00:25:09,140 --> 00:25:11,500 Then what about a trade? 394 00:25:13,970 --> 00:25:18,100 I see... a real photograph of her! 395 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 It's one of a kind! 396 00:25:20,110 --> 00:25:22,410 I'll develop another one, so xerox that for me! 397 00:25:24,820 --> 00:25:28,410 This is indeed a real one! 398 00:25:28,520 --> 00:25:33,020 Quite a rare item! Not bad, Snake! 399 00:25:33,130 --> 00:25:35,830 Very well, you've got a deal! - OK, I'll send you one later. 400 00:25:37,230 --> 00:25:40,260 StrawberryGirl, do you have something for trade? 401 00:25:41,430 --> 00:25:43,770 Of course I do! 402 00:25:47,440 --> 00:25:48,470 See? 403 00:25:49,010 --> 00:25:52,240 An autograph? I already have one, and there are many around... 404 00:25:52,950 --> 00:25:54,310 Kiss mark... 405 00:25:55,020 --> 00:25:57,350 It has a kiss mark?! 406 00:25:57,450 --> 00:25:59,320 Wh, wh, wh... where did you get it?! 407 00:25:59,420 --> 00:26:01,320 Do we have a deal? - Of course! 408 00:26:01,420 --> 00:26:03,750 Can I really have a copy of something so rare?! 409 00:26:03,860 --> 00:26:05,880 Well, if you really like my kiss marks. 410 00:26:05,990 --> 00:26:08,020 It's yours? I don't want that crap! 411 00:26:08,130 --> 00:26:09,790 Don't you have something better? 412 00:26:09,900 --> 00:26:12,960 The... Miki's headband. 413 00:26:13,070 --> 00:26:15,060 That's a blatant lie. 414 00:26:15,170 --> 00:26:19,470 Oh! Ooiso Long Beach! This was a great event! 415 00:26:19,570 --> 00:26:21,170 I attended it too! 416 00:26:21,270 --> 00:26:23,210 I thought it was "no camera allowed". 417 00:26:23,310 --> 00:26:24,430 Come on, don't be so strict. 418 00:26:24,480 --> 00:26:26,410 Such a nice smile she had! 419 00:26:26,510 --> 00:26:28,540 She's so cute! 420 00:26:30,650 --> 00:26:31,780 What's wrong? 421 00:26:31,890 --> 00:26:34,720 This guy, I hate him! 422 00:26:34,820 --> 00:26:37,380 The manager? - The Fat-B. 423 00:26:37,490 --> 00:26:39,510 'Fat-B'? - Fat and brown hair: Fat-B. 424 00:26:39,560 --> 00:26:41,520 He wipes his sweat in middle of the winter! 425 00:26:41,530 --> 00:26:42,960 Yeah, he did! 426 00:26:43,030 --> 00:26:44,460 He was an annoying manager! 427 00:26:44,560 --> 00:26:46,290 He pushed me before. 428 00:26:46,400 --> 00:26:49,060 I was only holding her hand a bit longer during handshake time. 429 00:26:49,170 --> 00:26:51,260 He goes "let her go!" 430 00:26:51,370 --> 00:26:54,600 Right, he was a strict manager! - He wasn't fit for Miki! 431 00:26:54,710 --> 00:26:56,700 It was his job, after all. 432 00:26:57,240 --> 00:27:01,150 Miki's stylish figure was great! 433 00:27:01,980 --> 00:27:04,510 Did you all wanted to see it? 434 00:27:04,620 --> 00:27:06,450 See what? 435 00:27:06,890 --> 00:27:10,750 Her full frontal nude photo album. There was a rumor of its release. 436 00:27:10,860 --> 00:27:13,020 Of course we don't want to see her nude! 437 00:27:13,130 --> 00:27:15,030 "Late-blooming innocent girl"! 438 00:27:15,130 --> 00:27:19,530 She can't take it off... Absolutely not! 439 00:27:19,630 --> 00:27:24,040 Miki's greatest appeal is her eyes. Those double-eyelids. 440 00:27:24,870 --> 00:27:27,700 There is no need to get naked! 441 00:27:28,270 --> 00:27:31,140 Ah! We got to this page at last! 442 00:27:31,240 --> 00:27:35,310 She sang it! "Keep the Love Letter". 443 00:27:35,420 --> 00:27:38,410 But she was tone-deaf... I thought she was reading! 444 00:27:38,520 --> 00:27:40,610 Singing was not for her. 445 00:27:41,390 --> 00:27:43,360 She ran! 446 00:27:43,460 --> 00:27:45,450 She fell on her face though. 447 00:27:45,560 --> 00:27:48,120 But... she was smiling. 448 00:27:48,230 --> 00:27:51,360 She was always smiling, that's what was great about her. 449 00:27:59,410 --> 00:28:05,010 Look everyone, water fight. It's the water fight! 450 00:28:06,410 --> 00:28:09,540 Come on, don't cry, old man! 451 00:28:09,650 --> 00:28:11,840 Don't cry! 452 00:28:12,390 --> 00:28:16,220 Last year today... it was. 453 00:28:17,890 --> 00:28:20,060 Why did she commit suicide? 454 00:28:27,100 --> 00:28:32,730 What do all of you think? Why did Kisaragi Miki commit suicide? 455 00:28:33,010 --> 00:28:34,800 How should I know? 456 00:28:35,680 --> 00:28:39,540 Her work didn't go the way she wanted and it was troubling her... 457 00:28:39,650 --> 00:28:45,080 ...says the newspaper. Are you satisfied with that explanation? 458 00:28:46,390 --> 00:28:50,080 Is this the smile of a girl who would commit suicide? - Of course I'm not satisfied... 459 00:28:50,220 --> 00:28:52,750 The way she died too. 460 00:28:53,530 --> 00:28:56,290 Why did she have to kill herself like that? 461 00:28:56,800 --> 00:28:59,590 There were so many easier ways to die. 462 00:28:59,700 --> 00:29:00,630 Why die like that? 463 00:29:00,740 --> 00:29:02,830 Stop it, stop it!!! 464 00:29:05,970 --> 00:29:09,930 Let's not talk about this. 465 00:29:11,310 --> 00:29:12,510 Why? 466 00:29:12,610 --> 00:29:15,980 It's her 1-year anniversary. I want it to be fun. 467 00:29:16,080 --> 00:29:18,060 We should discuss it because it's her 1-year anniversary. 468 00:29:18,080 --> 00:29:20,350 It's painful for some of us just to think about it! 469 00:29:20,450 --> 00:29:22,350 It's painful for me too! 470 00:29:23,820 --> 00:29:26,690 But are we going to continue avoiding this topic? 471 00:29:27,890 --> 00:29:30,420 I'm sure all of you are curious... 472 00:29:30,730 --> 00:29:32,790 why did she die? 473 00:29:34,630 --> 00:29:39,200 She's... not dead. 474 00:29:40,110 --> 00:29:40,870 Huh? 475 00:29:40,970 --> 00:29:46,140 Miki is alive... in my heart! 476 00:29:46,250 --> 00:29:51,510 She's right here, always. She's not dead! 477 00:29:52,450 --> 00:29:54,510 Denial of reality. 478 00:29:54,620 --> 00:29:57,420 What's the point of reality? 479 00:29:57,520 --> 00:30:01,620 It's not like she will come back to life once we figure out the truths behind her death! 480 00:30:01,730 --> 00:30:03,960 It's pointless! 481 00:30:04,430 --> 00:30:05,520 I agree. 482 00:30:05,630 --> 00:30:08,660 If it wasn't suicide... 483 00:30:13,870 --> 00:30:17,040 If it wasn't suicide... 484 00:30:19,550 --> 00:30:21,840 Would it still be pointless? 485 00:30:22,350 --> 00:30:24,180 Not suicide? 486 00:30:33,030 --> 00:30:38,430 For the past year, I've been investigating on my own. 487 00:30:39,800 --> 00:30:45,000 I went to the scene of her death numerous times, and questioned as many people as I could. 488 00:30:46,140 --> 00:30:52,540 And I've reached the conclusion... Kisaragi Miki did not commit suicide. 489 00:30:54,150 --> 00:30:55,210 She was murdered. 490 00:30:59,890 --> 00:31:03,150 Who? Who did it?! 491 00:31:03,990 --> 00:31:07,650 Are you saying the police's solution is wrong? 492 00:31:09,730 --> 00:31:13,360 Tell you the truth, I can't suppress my anger towards the police. 493 00:31:13,470 --> 00:31:16,160 Are you a private investigator? 494 00:31:16,270 --> 00:31:17,960 You can assume I am. 495 00:31:19,140 --> 00:31:20,830 Let's hear it then! 496 00:31:20,940 --> 00:31:22,530 It won't be a fun atmosphere anymore. 497 00:31:22,640 --> 00:31:24,970 We don't care, right Guru? Strawberry old man? 498 00:31:25,080 --> 00:31:26,440 It's a topic we can't avoid. 499 00:31:26,550 --> 00:31:29,110 We might figure out who killed Miki! 500 00:31:31,080 --> 00:31:33,420 Come on, tell us. 501 00:31:35,190 --> 00:31:36,660 Very well. 502 00:31:52,240 --> 00:31:55,470 I bought it! See? Isn't this nice? 503 00:31:55,580 --> 00:31:57,070 I found a perfect fit! 504 00:31:57,180 --> 00:32:02,580 And it's brand new... it repels water! 505 00:32:02,680 --> 00:32:05,580 Now I can finally get cheery! 506 00:32:05,850 --> 00:32:07,520 Let's have fun! 507 00:32:07,650 --> 00:32:10,520 Oh, let's see the collection! 508 00:32:10,820 --> 00:32:13,310 From Volume 1... Let's see? 509 00:32:13,430 --> 00:32:17,020 "Huge rack, the anticipated newcomer, Kisaragi Miki"?! 510 00:32:17,130 --> 00:32:19,430 What's this? I've never seen this before! 511 00:32:19,530 --> 00:32:20,930 Can you read it later? 512 00:32:21,030 --> 00:32:22,590 We're already finished with that. 513 00:32:22,700 --> 00:32:24,070 No, but I haven't... 514 00:32:24,170 --> 00:32:26,070 It won't be a fun atmosphere anymore! 515 00:32:26,170 --> 00:32:27,900 Why? - The circumstances have changed. 516 00:32:28,010 --> 00:32:30,820 But I went all the way to buy... - Detective OdaYuuji is about to speak! 517 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 Detective? What will he talk about? 518 00:32:32,750 --> 00:32:34,370 Someone explain it to him! 519 00:32:34,480 --> 00:32:36,070 You'll figure it out soon. 520 00:32:36,180 --> 00:32:37,580 Yeah, just listen! 521 00:32:37,680 --> 00:32:38,550 OK... 522 00:32:38,650 --> 00:32:42,180 Now, Mr Oda. Tell us why you're certain it wasn't suicide. 523 00:32:42,290 --> 00:32:45,190 What!!! What do you mean?! 524 00:32:46,090 --> 00:32:49,260 First of all... the way she died is unfathomable. 525 00:32:49,560 --> 00:32:50,390 That is true. 526 00:32:50,500 --> 00:32:52,790 Burned to death! 527 00:32:54,600 --> 00:32:57,070 The statement by the police was very vague. 528 00:32:57,170 --> 00:33:00,700 "She was troubled by her work and became despondent, poured oil..." 529 00:33:00,810 --> 00:33:02,510 Let's do it word by word. 530 00:33:11,580 --> 00:33:14,350 "On the night of Feb. 4, 2006 531 00:33:14,450 --> 00:33:17,950 idol Kisaragi Miki, real name Yamada Miki 532 00:33:18,060 --> 00:33:20,750 was troubled by her work, 533 00:33:20,860 --> 00:33:24,130 and impulsively decided to commit suicide in her own apartment room. 534 00:33:24,230 --> 00:33:28,760 On her agency's manager's answering machine, she left the message: 535 00:33:28,870 --> 00:33:35,030 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 536 00:33:35,140 --> 00:33:40,140 After she left her last words, she poured oil all over her room, 537 00:33:40,240 --> 00:33:42,340 and set her room on fire with a lighter. 538 00:33:42,450 --> 00:33:47,710 Death due to carbon monoxide poisoning as well as burns all over her body." 539 00:33:51,560 --> 00:33:55,460 Her room was completely burnt, also... 540 00:33:55,560 --> 00:33:58,050 burnt the rooms above. 541 00:33:58,700 --> 00:34:01,290 It was fortunate no one else was injured, 542 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 but it could've been a disaster. 543 00:34:04,270 --> 00:34:06,500 Do you think she would do something like that? 544 00:34:06,610 --> 00:34:08,610 Even if she really wanted to die, 545 00:34:08,610 --> 00:34:12,280 she would've at least tried to avoid causing others trouble, 546 00:34:12,310 --> 00:34:14,310 that's our Kisaragi Miki. 547 00:34:14,580 --> 00:34:19,040 "She was mentally deranged and was incapable of sound judgement..." 548 00:34:19,150 --> 00:34:21,020 is the explanation by the police. 549 00:34:21,520 --> 00:34:25,890 Someone killed her, and set her room on fire after pouring oil. 550 00:34:26,360 --> 00:34:29,090 Wouldn't that solution make more sense? 551 00:34:29,330 --> 00:34:31,510 If the scene and the body burned, there would be no evidence. 552 00:34:31,530 --> 00:34:33,590 Yeah! I was thinking that too! 553 00:34:33,700 --> 00:34:35,760 What about her last words? 554 00:34:35,870 --> 00:34:41,600 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 555 00:34:41,710 --> 00:34:44,010 She left the message on her manager's machine. 556 00:34:44,110 --> 00:34:48,410 Oh! Maybe the murderer imitated Miki's voice! 557 00:34:48,510 --> 00:34:51,640 The murderer is an expert mimic! "It didn't work out!" 558 00:34:51,750 --> 00:34:53,840 We ran a voiceprint analysis. 559 00:34:54,690 --> 00:34:58,750 Maybe the murderer made her say it. 560 00:34:59,230 --> 00:35:03,630 He forced her to leave her last words by threat. - Right, that's possible! 561 00:35:03,730 --> 00:35:05,860 That's such a groundless argument. 562 00:35:05,970 --> 00:35:10,060 Unless there is a suspect, it's all nothing more than imagination. 563 00:35:11,170 --> 00:35:13,570 A suspect, huh? 564 00:35:13,670 --> 00:35:15,110 There is one? 565 00:35:15,580 --> 00:35:17,630 Maybe none of you know... 566 00:35:17,740 --> 00:35:21,340 that Kisaragi Miki was being harassed by a stalker. 567 00:35:22,550 --> 00:35:23,240 What? 568 00:35:23,720 --> 00:35:25,010 Stalker?! 569 00:35:29,290 --> 00:35:32,260 Ugh! What are you doing? 570 00:35:32,360 --> 00:35:34,220 Are you not feeling well? 571 00:35:34,330 --> 00:35:35,420 The apple pie was rotten. 572 00:35:35,530 --> 00:35:39,120 What?! Please excuse me, I'm going to the restroom. 573 00:35:39,230 --> 00:35:41,230 It's the room to the right. 574 00:35:41,300 --> 00:35:46,660 I apologize, please continue without me, I'll be back right away. 575 00:35:47,970 --> 00:35:49,740 You don't have to come back! 576 00:35:52,810 --> 00:35:55,880 Mr Oda, what's this stalker harassment? 577 00:35:55,980 --> 00:35:57,970 Right, are you serious about this? 578 00:35:58,220 --> 00:36:01,310 A suspicious man has been witnessed numerous times. 579 00:36:02,160 --> 00:36:05,960 Not only that, a week before her death, 580 00:36:06,060 --> 00:36:10,290 there were signs of unlawful entry through her bedroom window while she was away. 581 00:36:10,400 --> 00:36:13,420 Miki's bedroom?! - It wasn't a thief? 582 00:36:14,030 --> 00:36:15,590 Her valuables weren't taken. 583 00:36:15,700 --> 00:36:18,760 Instead, her dirty dishes had been washed, 584 00:36:18,870 --> 00:36:20,770 and her bed sheets were neatly folded. 585 00:36:20,870 --> 00:36:24,240 That person is like a mom! He must have had a perverted mind! 586 00:36:24,340 --> 00:36:27,210 On Feb. 4, the day of the incident, 587 00:36:27,310 --> 00:36:30,540 her bedroom window was open according to the firemen. 588 00:36:30,650 --> 00:36:32,380 He sneaked in on that day too?! 589 00:36:33,120 --> 00:36:38,120 One of her neighbors said he thought he heard a man talking. 590 00:36:39,330 --> 00:36:43,760 It is common for a mentally unstable person to murder a woman he can't have, 591 00:36:43,860 --> 00:36:45,390 in order to make her his. 592 00:36:46,030 --> 00:36:50,560 Or maybe... the rumor of the full frontal nude photo album was the cause of his crime. 593 00:36:50,670 --> 00:36:53,200 No doubt! He must be the murderer! 594 00:36:53,310 --> 00:36:55,930 How could the police have missed that?! 595 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 I requested a re-investigation many times... 596 00:36:58,710 --> 00:37:01,410 but they insisted the case was already solved. 597 00:37:01,510 --> 00:37:05,920 They didn't take me seriously. Typical bureaucratic behavior! 598 00:37:06,090 --> 00:37:08,140 The police department isn't a company, 599 00:37:08,250 --> 00:37:10,150 but why don't they try to do the right thing? 600 00:37:10,660 --> 00:37:13,060 You admire Oda Yuuji after all, don't you? 601 00:37:13,530 --> 00:37:15,860 That quote is just a coincidence. 602 00:37:16,200 --> 00:37:18,630 That's an interesting story. 603 00:37:19,430 --> 00:37:20,870 'Interesting story'? 604 00:37:21,330 --> 00:37:25,330 Mr Oda, where did you get this information? 605 00:37:39,450 --> 00:37:41,080 Fat-B?! 606 00:37:41,190 --> 00:37:43,620 The manager himself said that? 607 00:37:44,790 --> 00:37:45,480 Yes. 608 00:37:45,590 --> 00:37:47,250 Then it's definitely true! 609 00:37:47,360 --> 00:37:50,630 Maybe he just made it up. - What? 610 00:37:51,700 --> 00:37:52,890 Why? 611 00:37:53,300 --> 00:37:56,360 The manager wants to avoid the blame for her suicide. 612 00:37:56,970 --> 00:38:01,140 I've never heard of Miki being harassed by a stalker. 613 00:38:01,310 --> 00:38:04,110 It's a private matter, of course you wouldn't know. 614 00:38:04,210 --> 00:38:06,440 Why didn't they report it to the police? 615 00:38:06,550 --> 00:38:07,770 It seems they reported it. 616 00:38:07,880 --> 00:38:08,610 They didn't. 617 00:38:08,710 --> 00:38:10,740 They did! - They didn't. 618 00:38:10,850 --> 00:38:13,750 The police do not have any such records. 619 00:38:17,520 --> 00:38:20,490 What exactly are you? 620 00:38:22,090 --> 00:38:24,360 How can you say that with conviction? 621 00:38:32,740 --> 00:38:36,440 Metro Police Department, General Affairs Division, Information Management Unit. 622 00:38:36,540 --> 00:38:40,880 You serious?! Metro Police Department, General... 623 00:38:41,210 --> 00:38:42,180 I'm shocked. 624 00:38:42,280 --> 00:38:44,030 You told us you were a lowly public servant! 625 00:38:44,050 --> 00:38:46,990 I am. My father is the Superintendent-General though. 626 00:38:47,090 --> 00:38:48,950 Then you're not lowly at all! 627 00:38:49,260 --> 00:38:54,620 The police do not have information of any kind about Kisaragi Miki being stalked. 628 00:38:54,990 --> 00:39:01,030 I've gone through any and all reports and information about Kisaragi Miki. I am certain of this. 629 00:39:01,900 --> 00:39:03,600 You've gone through everything? 630 00:39:03,700 --> 00:39:04,340 Yes. 631 00:39:04,340 --> 00:39:07,400 I also had doubts about the suicide at first. 632 00:39:07,510 --> 00:39:12,410 But I didn't find any evidence of homicide. 633 00:39:12,510 --> 00:39:15,340 Of course, neither was there any stalker report. 634 00:39:15,920 --> 00:39:18,480 Looks like the Japanese police are pretty organized! 635 00:39:19,390 --> 00:39:23,550 It's not surprising the police have no records about it. In fact, it's what I expected. 636 00:39:24,020 --> 00:39:25,250 What do you mean? 637 00:39:25,360 --> 00:39:28,990 Because they got rid of it. Everything regarding stalker harassment. 638 00:39:29,100 --> 00:39:29,990 Got rid of...? 639 00:39:30,100 --> 00:39:32,720 Listen, Kisaragi Miki's manager told... 640 00:39:32,830 --> 00:39:35,860 Wait! Let's go with Fat-B. 641 00:39:36,740 --> 00:39:38,100 Fat-B told me 642 00:39:38,200 --> 00:39:41,500 he consulted with the police on many occasions about the stalker, 643 00:39:41,610 --> 00:39:44,800 but the police only made empty promises 644 00:39:44,910 --> 00:39:46,670 and did nothing. 645 00:39:46,780 --> 00:39:49,650 You're saying the police concealed the evidence to avoid responsibility? 646 00:39:49,750 --> 00:39:50,910 Exactly! 647 00:39:51,020 --> 00:39:53,880 If so, the police is also guilty. 648 00:39:53,990 --> 00:39:55,350 Right. 649 00:39:56,090 --> 00:39:56,920 That's not possible. 650 00:39:57,020 --> 00:39:58,670 Wait, what are you talking about? I can't keep up... 651 00:39:58,690 --> 00:40:00,390 What I'm saying is... 652 00:40:00,490 --> 00:40:03,360 if you people did something about it, 653 00:40:03,460 --> 00:40:05,760 that incident wouldn't have happened. 654 00:40:05,870 --> 00:40:09,960 You police are practically the murderer of Kisaragi Miki! 655 00:40:10,340 --> 00:40:12,770 I got it, I got it! This is what happened! 656 00:40:12,870 --> 00:40:15,640 The police concealed stalker evidences to make it look like suicide 657 00:40:15,740 --> 00:40:17,900 so they can't be held responsible for it! 658 00:40:18,010 --> 00:40:20,950 That's what I've been saying! - This is a big problem! 659 00:40:21,050 --> 00:40:23,540 If that's true, then the police is also guilty! 660 00:40:23,650 --> 00:40:25,240 That's what I was saying! 661 00:40:25,350 --> 00:40:28,050 You implied that much? You guys are amazing! 662 00:40:28,150 --> 00:40:31,090 I want to hear what you have to say about that! Mr Police? 663 00:40:31,190 --> 00:40:33,350 Yeah, yeah! What's going on in your police department? 664 00:40:33,460 --> 00:40:35,140 It's nothing more than a groundless accusation. 665 00:40:35,160 --> 00:40:36,720 Are you saying there is no possibility? 666 00:40:36,830 --> 00:40:37,850 None. 667 00:40:38,230 --> 00:40:39,910 Are you sure there is absolutely none? - Are you sure? 668 00:40:39,930 --> 00:40:41,350 The police would never do such a thing! 669 00:40:41,370 --> 00:40:43,530 The police do such things! 670 00:40:43,640 --> 00:40:44,930 I'm sure you also think so. 671 00:40:45,040 --> 00:40:45,970 Yeah! 672 00:40:46,470 --> 00:40:48,800 Why don't you go investigate it yourself? 673 00:40:48,910 --> 00:40:50,550 You will reach the same conclusion as me. 674 00:40:50,640 --> 00:40:51,840 You will reach it! 675 00:40:51,940 --> 00:40:53,990 You think you know everything because you read the records, 676 00:40:54,010 --> 00:40:55,500 but you know nothing! 677 00:40:55,610 --> 00:40:56,480 Nothing! 678 00:40:56,580 --> 00:40:58,430 You have to go to the crime scene yourself! - You have to... 679 00:40:58,450 --> 00:40:59,940 You admire him, don't you? 680 00:41:00,050 --> 00:41:01,070 You got a problem with that?! 681 00:41:01,090 --> 00:41:03,020 Stop it!!! 682 00:41:03,790 --> 00:41:04,480 StrawberryGirl? 683 00:41:04,590 --> 00:41:06,490 I'm leaving. - You're leaving? 684 00:41:06,590 --> 00:41:09,250 I can't stand it any longer. The police... the stalker... 685 00:41:09,360 --> 00:41:11,060 I'm sick of it! Excuse me. 686 00:41:12,200 --> 00:41:13,670 Can you stay a while longer? 687 00:41:14,270 --> 00:41:16,830 I only came to talk about Miki, 688 00:41:16,940 --> 00:41:19,770 not for all this offensive screaming! 689 00:41:20,340 --> 00:41:21,310 Get out of my way! 690 00:41:21,410 --> 00:41:23,070 You're not getting away. 691 00:41:23,280 --> 00:41:24,260 Huh? 692 00:41:24,380 --> 00:41:26,140 I said you're not getting away. 693 00:41:26,250 --> 00:41:27,580 What are you talking about? 694 00:41:29,550 --> 00:41:30,950 What?! Hey! Oda?! 695 00:41:31,050 --> 00:41:33,950 You didn't have to push him! If he wants to leave, let him! 696 00:41:34,050 --> 00:41:37,680 Guru, you said there is no evidence of a stalker. 697 00:41:37,790 --> 00:41:39,450 I will show you some evidence. 698 00:41:39,560 --> 00:41:41,080 What evidence? 699 00:41:41,190 --> 00:41:46,150 I'll make the murderer confess. In other words... 700 00:41:46,270 --> 00:41:49,330 the stalker himself. - The stalker himself?! 701 00:41:49,440 --> 00:41:52,130 Huh?! What did you say? 702 00:41:52,240 --> 00:41:55,000 Mr Oda, that's not a light accusation! 703 00:41:55,110 --> 00:41:59,270 It's ridiculous! Are you nuts?! 704 00:41:59,380 --> 00:42:01,040 Tell him! 705 00:42:01,150 --> 00:42:03,840 You stalker! 706 00:42:04,820 --> 00:42:07,510 On what grounds are you calling him a stalker?! 707 00:42:07,620 --> 00:42:09,180 My first impression! - That's not... 708 00:42:09,290 --> 00:42:11,420 I thought he was suspicious at the first glance! 709 00:42:11,520 --> 00:42:13,890 His impression... he's definitely a stalker! 710 00:42:13,990 --> 00:42:15,550 Snake! 711 00:42:20,700 --> 00:42:23,330 Let's calm down! 712 00:42:24,440 --> 00:42:28,770 Geez, it's unbelievable! It took me forever to finish! 713 00:42:28,870 --> 00:42:31,140 I wanted to throw up, but also wanted to poop, 714 00:42:31,240 --> 00:42:32,880 I didn't know which way to face! 715 00:42:35,510 --> 00:42:39,470 Big change in atmosphere again... 716 00:42:40,620 --> 00:42:44,950 Excuse me, can someone give me a simple explanation? 717 00:42:45,060 --> 00:42:48,550 He was a stalker. - Stalker? Who? 718 00:42:49,930 --> 00:42:52,520 Mr Strawberry?! - We don't know that yet! 719 00:42:52,630 --> 00:42:54,830 Guru is a police officer, you people were concealing it! 720 00:42:54,930 --> 00:42:57,530 Police? Concealing? What do you mea... 721 00:42:57,640 --> 00:43:01,200 Uh... there it is again... 722 00:43:01,310 --> 00:43:07,210 Excuse me, please continue without me. I'll be back right away. 723 00:43:07,310 --> 00:43:08,340 Don't come back! 724 00:43:08,450 --> 00:43:10,180 Don't think you can get away with this! 725 00:43:10,280 --> 00:43:12,880 Guru, his actions were clearly defamatory! 726 00:43:12,990 --> 00:43:14,500 You don't have any honor to begin with! 727 00:43:14,520 --> 00:43:15,320 See? Again! 728 00:43:15,420 --> 00:43:17,980 Snake, Oda, come on! 729 00:43:18,090 --> 00:43:19,020 He is a stalker. 730 00:43:19,120 --> 00:43:21,620 What are you basing this on? Your first impression? 731 00:43:21,730 --> 00:43:23,240 I have a reason. - See, he has a reason! 732 00:43:23,260 --> 00:43:24,820 Stop making stuff up! 733 00:43:24,930 --> 00:43:29,330 I came up with the idea of this event solely to draw him out. 734 00:43:29,430 --> 00:43:31,160 I suspected him from the start. 735 00:43:31,270 --> 00:43:33,400 He suspected you, he knew all about it! 736 00:43:33,510 --> 00:43:35,870 From the start? You just met him today! 737 00:43:36,180 --> 00:43:38,870 From his posts on the homepage. - His posts! 738 00:43:38,980 --> 00:43:42,350 Guru, do you remember this post by StrawberryGirl? 739 00:43:42,450 --> 00:43:44,810 Listen to detective OdaYuuji's explanation! 740 00:43:44,920 --> 00:43:46,650 Can you shut up for a minute? 741 00:43:47,590 --> 00:43:48,520 Sorry. 742 00:43:50,060 --> 00:43:53,520 It's his post on Jan. 28th, 2006. 743 00:43:53,630 --> 00:43:55,690 "Good evening, I'm StrawberryGirl. 744 00:43:55,830 --> 00:43:58,690 I'm really into scented candles. 745 00:43:58,800 --> 00:44:01,770 Maybe it's Miki's influence? Why don't you give it a try? 746 00:44:01,870 --> 00:44:03,230 It will help you sleep." 747 00:44:03,970 --> 00:44:06,160 Isn't this your post? 748 00:44:06,270 --> 00:44:07,140 What about it? 749 00:44:07,240 --> 00:44:08,640 Making such a post... 750 00:44:08,740 --> 00:44:10,060 You don't look like a scented candle person! 751 00:44:10,080 --> 00:44:11,670 I can't be into scented candles? 752 00:44:11,780 --> 00:44:13,540 Nope, you only deserve regular ones! 753 00:44:13,650 --> 00:44:15,200 I told you to shut up! 754 00:44:15,950 --> 00:44:17,420 Sorry. 755 00:44:18,320 --> 00:44:21,580 It says "maybe it's Miki's influence?" 756 00:44:21,690 --> 00:44:23,280 Yeah, so? 757 00:44:23,590 --> 00:44:27,150 Manager... I mean, Fat-B said... 758 00:44:27,260 --> 00:44:30,560 Kisaragi Miki was indeed into scented candles. 759 00:44:30,660 --> 00:44:32,730 She lit one every night before she went to sleep. 760 00:44:32,830 --> 00:44:36,300 Problem is... how did you know? 761 00:44:36,600 --> 00:44:39,540 From... from some interview. 762 00:44:39,640 --> 00:44:41,570 We can check it! 763 00:44:42,210 --> 00:44:44,610 Guru, did she mention that anywhere? 764 00:44:46,880 --> 00:44:48,900 Has Kisaragi Miki ever mentioned scented candle 765 00:44:49,010 --> 00:44:51,410 in any of her interviews? 766 00:44:54,650 --> 00:44:56,140 No... 767 00:44:56,560 --> 00:44:59,750 She did! - She did not. 768 00:45:00,390 --> 00:45:03,230 You're haven't checked 100%, perfectly! 769 00:45:03,330 --> 00:45:06,890 I personally think I checked 100%, perfectly! 770 00:45:08,970 --> 00:45:12,930 The stalker entered Kisaragi Miki's room on Jan. 26th. 771 00:45:13,040 --> 00:45:14,730 2 days before this post. 772 00:45:15,370 --> 00:45:19,800 You saw scented candles in her room, didn't you? 773 00:45:20,680 --> 00:45:22,080 No, I didn't. 774 00:45:22,610 --> 00:45:24,010 Your post on Feb. 2nd. 775 00:45:24,100 --> 00:45:28,590 I'm gathering Lucky Chuppy, the Northern Fox goods, influenced by Miki. 776 00:45:28,850 --> 00:45:31,520 Yes, she was a Lucky Chuppy fan, 777 00:45:31,620 --> 00:45:34,390 and gathered character goods. However... 778 00:45:34,490 --> 00:45:37,190 in interviews... - She had never mentioned it. 779 00:45:37,300 --> 00:45:39,960 You saw Lucky Chuppy goods in her room, didn't you? 780 00:45:40,070 --> 00:45:41,970 Didn't you? 781 00:45:42,130 --> 00:45:46,830 Answer. - Please answer. StrawberryGirl. 782 00:45:48,640 --> 00:45:50,510 Just a coincidence... - Huh?! 783 00:45:50,610 --> 00:45:53,240 Our hearts are connected, so I know. 784 00:45:53,350 --> 00:45:54,140 That's bullshit! 785 00:45:54,250 --> 00:45:56,740 That's not a proof! You have no tangible proof! 786 00:45:56,850 --> 00:45:58,110 We don't need such things! 787 00:45:58,220 --> 00:46:00,210 Tangible proof, huh? 788 00:46:00,790 --> 00:46:02,320 You have one? 789 00:46:03,490 --> 00:46:04,820 Kisaragi Miki's testimony 790 00:46:04,920 --> 00:46:08,220 according to Fat-B, after the unlawful entering incident. 791 00:46:10,360 --> 00:46:13,420 "Nothing valuable had been taken, but 792 00:46:13,530 --> 00:46:16,930 just one thing I just can't find..." 793 00:46:17,040 --> 00:46:20,230 Don't tell me... her bras? 794 00:46:20,340 --> 00:46:21,640 Her favorite... 795 00:46:21,740 --> 00:46:24,140 Panties then? 796 00:46:24,240 --> 00:46:25,970 ...headband. 797 00:46:29,340 --> 00:46:32,610 You said it was Miki's. 798 00:46:33,650 --> 00:46:34,340 I didn't. 799 00:46:34,450 --> 00:46:35,280 Yes, you did. 800 00:46:35,380 --> 00:46:41,340 Maybe there are still 1 or 2 fingerprints of Kisaragi Miki. 801 00:46:45,530 --> 00:46:47,660 Why you... 802 00:46:51,060 --> 00:46:56,000 Give it to me, give it to me... I'll give you the photograph! 803 00:46:56,100 --> 00:46:57,350 I want this one more than photo! 804 00:46:57,370 --> 00:47:01,140 You two collectors! That's an important evidence. 805 00:47:01,840 --> 00:47:04,400 Right. I know that. 806 00:47:04,510 --> 00:47:06,480 I think only our fingerprints are on it now. 807 00:47:06,580 --> 00:47:08,340 Fingerprints aren't important. 808 00:47:08,450 --> 00:47:12,120 His action just now is a better proof than anything else. 809 00:47:16,220 --> 00:47:18,620 Get out of the way! 810 00:47:22,530 --> 00:47:26,230 Oda, Mr Oda! Stop! The police will handle the rest! 811 00:47:26,330 --> 00:47:28,530 I won't hand him over to the police! - Why not? 812 00:47:28,640 --> 00:47:30,360 Of course because I can't trust them! 813 00:47:30,470 --> 00:47:32,790 You're still telling me to trust them after all we found out? Huh?! 814 00:47:32,810 --> 00:47:34,570 What are you going to do then? 815 00:47:34,710 --> 00:47:36,110 We will punish him right here. 816 00:47:36,210 --> 00:47:37,610 Punish? 817 00:47:43,550 --> 00:47:44,710 Do it if you've got the guts! 818 00:47:44,780 --> 00:47:46,050 I will! 819 00:47:46,150 --> 00:47:47,480 Stop. 820 00:47:48,590 --> 00:47:51,280 He killed Kisaragi Miki! Don't you hate him?! 821 00:47:51,390 --> 00:47:53,290 I hate him, but... 822 00:47:53,390 --> 00:47:57,220 you'll become a criminal if you do this! I can't overlook a crime! 823 00:47:57,430 --> 00:48:00,660 I don't care as long as I can avenge her! 824 00:48:00,770 --> 00:48:03,760 Arrest me, but I'll kill him! 825 00:48:04,870 --> 00:48:07,470 Mr Oda! Mr Oda! 826 00:48:07,570 --> 00:48:11,200 Mr Oda, I'll personally see to it a re-investigation will be conducted! 827 00:48:11,310 --> 00:48:14,040 I promise! So... 828 00:48:14,150 --> 00:48:17,820 so... leave it to the police! 829 00:48:27,260 --> 00:48:30,090 OdaYuuji, I know how you feel, but listen to him! 830 00:48:30,200 --> 00:48:31,750 He'll get the death sentence anyway. 831 00:48:31,870 --> 00:48:34,270 He's a stalker bastard! He'll get arrested! 832 00:48:35,240 --> 00:48:39,330 StrawberryGirl, tell us the truth. 833 00:48:39,440 --> 00:48:40,930 The truth! 834 00:48:41,040 --> 00:48:47,340 Do you admit to the offence of stalking Kisaragi Miki? 835 00:48:50,380 --> 00:48:52,280 Do you admit it?! 836 00:48:54,960 --> 00:48:55,980 What?! 837 00:48:56,090 --> 00:48:57,580 Why are you still lying?! 838 00:48:57,690 --> 00:49:00,220 I'm not a stalker! 839 00:49:00,530 --> 00:49:05,320 I was only watching over Miki's room on the 2nd floor from the street everyday! 840 00:49:05,530 --> 00:49:07,160 That's what we call stalking! 841 00:49:07,270 --> 00:49:09,240 Stalking and watching over her are different! 842 00:49:09,340 --> 00:49:12,970 OK! Let's say he was watching over her! 843 00:49:14,510 --> 00:49:21,300 Then... do you admit unlawfully entering her room about 2 weeks before the incident? 844 00:49:21,680 --> 00:49:25,640 I didn't intend to unlawfully enter her room... 845 00:49:30,590 --> 00:49:36,120 Miki left her apartment with the windows open. 846 00:49:36,230 --> 00:49:41,030 I thought I had to close it for her. Don't you agree? 847 00:49:41,130 --> 00:49:45,000 What if a crazy stalker entered her room?! 848 00:49:45,110 --> 00:49:46,970 That stalker is you! 849 00:49:47,070 --> 00:49:49,800 I just wanted to close the window for her! 850 00:49:49,910 --> 00:49:56,480 But while I was climbing up... I noticed her bed wasn't made. 851 00:49:56,620 --> 00:49:59,450 Obviously I would think I had to fold her bed sheets, right? 852 00:49:59,550 --> 00:50:00,480 I wouldn't! 853 00:50:00,590 --> 00:50:03,020 You folded her bed sheets... 854 00:50:03,120 --> 00:50:03,890 Yeah. 855 00:50:03,990 --> 00:50:06,360 You washed her dishes? - Well, yeah. 856 00:50:06,460 --> 00:50:09,360 Tell me more, what was her room like? 857 00:50:09,460 --> 00:50:10,760 Well, 858 00:50:11,330 --> 00:50:13,700 it was a pretty cute room. 859 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 There were scented candles by her bed. 860 00:50:16,100 --> 00:50:18,090 Her tablewares were all Lucky Chuppy goods. 861 00:50:18,200 --> 00:50:20,930 Really? And? - Did you check her other rooms? 862 00:50:21,040 --> 00:50:24,340 There was... what was it called, a walk-in closet? 863 00:50:24,480 --> 00:50:26,070 There was a little storage room. 864 00:50:26,180 --> 00:50:29,150 There were piles of worn clothes and underwear... 865 00:50:29,250 --> 00:50:30,270 Underwear?! 866 00:50:30,380 --> 00:50:32,580 You didn't do something to those underwear, right? 867 00:50:32,690 --> 00:50:34,410 What do you mean? 868 00:50:34,520 --> 00:50:36,080 You know, indecent and obscene things! 869 00:50:36,190 --> 00:50:39,350 No way! I just folded them all. 870 00:50:39,460 --> 00:50:41,320 You folded them?! 871 00:50:41,430 --> 00:50:42,790 That's all, right? 872 00:50:42,900 --> 00:50:44,560 You didn't sniff at them, right? 873 00:50:44,660 --> 00:50:46,330 How could I... 874 00:50:46,430 --> 00:50:47,530 ...it smelled nice. 875 00:50:47,630 --> 00:50:49,600 You smelled it?! 876 00:50:49,700 --> 00:50:51,570 But that's all, I left after that. 877 00:50:51,670 --> 00:50:55,480 I wanted some kind of souvenir, so I took her headband... 878 00:50:55,710 --> 00:50:57,970 What about last year today? Feb. 4th? 879 00:50:58,080 --> 00:51:00,140 Right, the day Miki passed away! 880 00:51:00,480 --> 00:51:02,740 You sneaked in again and killed her, didn't you?! 881 00:51:03,280 --> 00:51:07,740 I only went in once. I haven't entered her room since. 882 00:51:08,620 --> 00:51:10,520 You were witnessed on that day too. 883 00:51:10,620 --> 00:51:13,890 It's true I was watching over her from across the street. 884 00:51:13,990 --> 00:51:15,690 But I left without doing anything. 885 00:51:16,230 --> 00:51:19,360 Liar! - OdaYuuji, wait! 886 00:51:19,470 --> 00:51:21,370 Violence again?! 887 00:51:22,000 --> 00:51:27,300 StrawberryGirl, where and what were you doing at the time of the incident? 888 00:51:27,410 --> 00:51:29,570 I was in Adachi Police Station! 889 00:51:29,680 --> 00:51:30,870 Adachi? 890 00:51:30,980 --> 00:51:32,310 I was locked up! 891 00:51:33,080 --> 00:51:34,310 Do you have an ID with you? 892 00:51:34,410 --> 00:51:35,210 Huh?! 893 00:51:35,320 --> 00:51:39,050 Just give it to me, hurry! Come on! 894 00:51:42,790 --> 00:51:45,160 Oh, hello, how are you? 895 00:51:45,260 --> 00:51:48,190 Excuse me, would you check something for me? 896 00:51:48,290 --> 00:51:49,490 It's waste of time! 897 00:51:50,130 --> 00:51:54,420 I found out about her death the next day on TV in the police station! 898 00:51:54,530 --> 00:51:55,850 We'll find out soon that it's a lie! 899 00:51:55,870 --> 00:51:57,930 You can kill me or whatever if it's a lie! 900 00:51:58,040 --> 00:52:00,230 We don't need to, you'll get the death sentence anyway! 901 00:52:00,670 --> 00:52:02,640 I don't mind, I'll reunite with Miki! 902 00:52:02,740 --> 00:52:04,470 No, no, you won't see Miki. 903 00:52:04,580 --> 00:52:07,600 She's in heaven, you'll go to hell! 904 00:52:10,320 --> 00:52:13,770 Yes, yes, really? Yes. I got it. 905 00:52:13,890 --> 00:52:16,320 Thank you very much. Good bye. 906 00:52:17,890 --> 00:52:20,190 He really was detained. 907 00:52:20,830 --> 00:52:22,520 Left restaurant without paying. 908 00:52:24,060 --> 00:52:25,830 I have an alibi now. 909 00:52:37,510 --> 00:52:38,200 It's a lie... 910 00:52:38,310 --> 00:52:43,110 It's true. StrawberryGirl is not the murderer. 911 00:52:44,720 --> 00:52:48,020 Well well, how will you make amends for all that? 912 00:52:48,120 --> 00:52:49,320 What will we do, Oda? 913 00:52:49,420 --> 00:52:51,290 I got on the same boat as you! 914 00:52:51,390 --> 00:52:52,770 There must be a true offender somewhere... 915 00:52:52,790 --> 00:52:55,630 How will you make amends for all that?! 916 00:52:55,730 --> 00:52:57,250 Her neighbor heard a male voice! 917 00:52:57,360 --> 00:52:58,690 You are so rude! 918 00:52:58,800 --> 00:53:01,390 Hey, that's very unlikely. 919 00:53:01,500 --> 00:53:02,490 There really was! 920 00:53:02,900 --> 00:53:04,490 That voice... 921 00:53:04,600 --> 00:53:06,160 It must be his. 922 00:53:06,270 --> 00:53:07,200 'His'? 923 00:53:08,140 --> 00:53:09,470 Did you see something? 924 00:53:09,580 --> 00:53:12,770 I don't know... if you apologize, I might tell... 925 00:53:12,880 --> 00:53:14,470 Just tell us, damn it! 926 00:53:16,750 --> 00:53:18,180 Fine! 927 00:53:18,650 --> 00:53:22,850 When I looked into her room on that day... 928 00:53:24,490 --> 00:53:27,120 I saw a young man visiting. 929 00:53:27,230 --> 00:53:31,630 Miki happily hugged that guy to welcome him. 930 00:53:31,730 --> 00:53:34,070 And led him into her room. 931 00:53:36,440 --> 00:53:37,300 What? 932 00:53:38,070 --> 00:53:42,410 Does that make him... Miki's boyfriend? 933 00:53:42,510 --> 00:53:43,240 Impossible... 934 00:53:43,340 --> 00:53:45,710 I was shocked too. 935 00:53:46,680 --> 00:53:49,980 But if you think about it, it's not surprising she had a boyfriend. 936 00:53:51,620 --> 00:53:55,560 That's what I told myself, and went home. 937 00:53:55,740 --> 00:53:58,270 But I couldn't get it out of my mind... 938 00:53:59,060 --> 00:54:00,560 I'm not much of a drinker, 939 00:54:00,660 --> 00:54:03,940 but I drank so much in frustration that I couldn't cover it with money I had on me. 940 00:54:04,100 --> 00:54:05,830 So that's how you got locked up... 941 00:54:06,930 --> 00:54:09,530 What did he look like? 942 00:54:11,270 --> 00:54:15,570 It happened to be a pompous punk! 943 00:54:16,110 --> 00:54:19,100 What did she see in him?! 944 00:54:22,680 --> 00:54:25,150 He must have killed her! 945 00:54:26,090 --> 00:54:29,350 Miki tried to break up with him, and... Yeah, it must be! 946 00:54:29,460 --> 00:54:32,190 She couldn't have been fooled by that bastard forever! 947 00:54:32,290 --> 00:54:34,260 And he killed her in retaliation! 948 00:54:34,730 --> 00:54:35,850 It's a possibility. 949 00:54:35,960 --> 00:54:38,360 But... how can we possibly find him now? 950 00:54:38,460 --> 00:54:39,760 Any distinctive characteristics? 951 00:54:39,870 --> 00:54:42,790 How do you call it... his hair is like a chicken... 952 00:54:42,970 --> 00:54:43,990 Mohawk? - Yes, yes! 953 00:54:44,100 --> 00:54:45,470 Mohawk at this day and age? 954 00:54:45,740 --> 00:54:47,500 All dyed brown except only the tip is red... 955 00:54:47,540 --> 00:54:48,200 Yeah... 956 00:54:48,310 --> 00:54:49,520 ...but it didn't match his face at all... 957 00:54:49,540 --> 00:54:50,670 Yes! 958 00:54:50,780 --> 00:54:53,370 ...and creepy. - That's the person! 959 00:54:53,480 --> 00:54:54,740 You know him? - No. 960 00:54:54,850 --> 00:54:55,870 You totally did! 961 00:54:55,980 --> 00:54:57,450 You're right, how did I know? 962 00:54:57,550 --> 00:54:59,320 Maybe you saw him somewhere. - Dunno. 963 00:54:59,390 --> 00:55:01,220 Come on, try to remember! 964 00:55:02,890 --> 00:55:05,880 I think I just saw him... 965 00:55:07,890 --> 00:55:10,730 Ah! The photograph! 966 00:55:10,990 --> 00:55:14,430 Snake, it's that photo! 967 00:55:15,470 --> 00:55:17,100 Come on, where's the photo? 968 00:55:17,200 --> 00:55:18,190 Don't have it. 969 00:55:19,010 --> 00:55:21,170 Don't grab those without permission! - Just let me see! 970 00:55:21,240 --> 00:55:21,870 Thief, thief! 971 00:55:21,970 --> 00:55:24,530 Him, it's him! This mohawk in the back giving the middle finger! 972 00:55:24,640 --> 00:55:26,370 Him, it's him! No mistake about it! 973 00:55:26,480 --> 00:55:28,030 It sure doesn't look good on him at all. 974 00:55:28,050 --> 00:55:29,880 Snake, where did you get this? 975 00:55:29,980 --> 00:55:32,420 Huh? Where? Well... 976 00:55:32,520 --> 00:55:33,350 Answer it! 977 00:55:33,450 --> 00:55:34,940 It's an important clue! 978 00:55:35,050 --> 00:55:38,850 Someone gave it to me... or I found it somewhere... 979 00:55:41,260 --> 00:55:43,060 Wait, wait... 980 00:55:43,160 --> 00:55:45,630 I don't know... 981 00:55:45,730 --> 00:55:47,530 Stop looking away! 982 00:55:47,630 --> 00:55:49,190 Middle finger, lift your middle finger. 983 00:55:49,270 --> 00:55:50,570 Stick out your tongue! 984 00:55:52,840 --> 00:55:54,470 Just as I thought! 985 00:55:56,580 --> 00:56:00,210 I was in a band back then... 986 00:56:00,310 --> 00:56:01,680 You were Miki's... 987 00:56:01,780 --> 00:56:02,720 ...boyfriend. 988 00:56:02,920 --> 00:56:04,080 Yup. 989 00:56:05,180 --> 00:56:08,150 You killed her?! 990 00:56:08,250 --> 00:56:09,810 Did you... 991 00:56:11,360 --> 00:56:14,420 kiss her? Did you kiss her? French kiss?! 992 00:56:15,430 --> 00:56:17,020 I'm all refre... 993 00:56:17,130 --> 00:56:21,570 Whaaa?!!! The atmosphere changed once again! 994 00:56:22,970 --> 00:56:25,940 He's tapping! He's giving up! 995 00:56:26,040 --> 00:56:31,300 Ahhh!!! StrawberryGirl! You're killing him! 996 00:56:35,180 --> 00:56:37,810 Um... can you... 997 00:56:37,920 --> 00:56:41,050 It's simple! StrawberryGirl wasn't the murderer, 998 00:56:41,150 --> 00:56:43,350 the boyfriend was in her room, he had a mohawk, 999 00:56:43,460 --> 00:56:45,480 and it was Snake! 1000 00:56:45,590 --> 00:56:48,150 What? What? What?! 1001 00:56:48,260 --> 00:56:51,820 You're not keeping up with our pace so just shut up and listen! 1002 00:56:56,940 --> 00:57:01,600 I let my guard down... Uh, oh... what should I do... 1003 00:57:19,460 --> 00:57:22,050 Don't come back again. 1004 00:57:25,160 --> 00:57:26,990 Mr Oda!? 1005 00:57:29,140 --> 00:57:30,470 Did you do it? 1006 00:57:31,270 --> 00:57:32,170 You're lying! 1007 00:57:32,270 --> 00:57:33,450 I wasn't even going out with her! 1008 00:57:33,470 --> 00:57:34,560 You said you were her boyfriend! 1009 00:57:34,570 --> 00:57:37,410 I was lying, I was just trying to make you jealous. 1010 00:57:37,510 --> 00:57:38,500 You never kissed her? 1011 00:57:38,610 --> 00:57:40,770 Of course not! It was just a joke! 1012 00:57:40,880 --> 00:57:43,680 Tell us the truth. What's your relationship with Kisaragi Miki? 1013 00:57:43,780 --> 00:57:47,240 We were just friends! Actually... employee and customer. 1014 00:57:47,350 --> 00:57:50,220 I told you I work at a general store, right? 1015 00:57:50,320 --> 00:57:52,880 Miki was a regular customer in our store. 1016 00:57:52,990 --> 00:57:55,830 We eventually became friends talking all the time... 1017 00:57:55,930 --> 00:57:57,540 I didn't even know she was an idol for a long time! 1018 00:57:57,560 --> 00:58:00,160 But she happily hugged you! You two weren't just friends. 1019 00:58:00,270 --> 00:58:01,760 You didn't see it clearly. 1020 00:58:01,870 --> 00:58:03,670 Miki wasn't hugging me. 1021 00:58:03,770 --> 00:58:05,570 It was you! You were the only one there! 1022 00:58:05,670 --> 00:58:07,300 Not me! It was Lucky Chuppy! 1023 00:58:07,410 --> 00:58:09,170 Lucky Chuppy? 1024 00:58:09,280 --> 00:58:11,570 Lucky Chuppy is an imaginary character, you moron! 1025 00:58:11,680 --> 00:58:17,440 The bottle set! Miki was hugging the Lucky Chuppy bottle set I was holding! 1026 00:58:17,620 --> 00:58:18,640 Bottle set?! 1027 00:58:18,750 --> 00:58:22,620 The one in a 6-pack. She asked me to get it for her when new stock arrives. 1028 00:58:22,720 --> 00:58:25,610 Miki used to buy Lucky Chuppy goods from our store. 1029 00:58:25,660 --> 00:58:26,710 I just went there for a delivery. 1030 00:58:26,730 --> 00:58:28,460 Why did you need to go into her room?! 1031 00:58:28,560 --> 00:58:33,020 Because... Miki said she needed to fill them with hand soap and stuff. 1032 00:58:33,170 --> 00:58:35,760 I offered to help, and she said "yes, please." 1033 00:58:35,870 --> 00:58:36,990 She said that? 1034 00:58:37,100 --> 00:58:38,870 You entered her room... 1035 00:58:39,440 --> 00:58:42,970 I refilled her hand soap, dish washing liquid, salad oil, olive oil... 1036 00:58:43,080 --> 00:58:46,170 everything, even for stuff she didn't ask for. 1037 00:58:46,280 --> 00:58:48,210 Really... you did? 1038 00:58:48,310 --> 00:58:50,980 Then a cockroach came out in the kitchen! 1039 00:58:51,080 --> 00:58:54,110 Miki started screaming, and when I got rid of it, 1040 00:58:54,220 --> 00:58:56,950 she said "thank you! You're wonderful!" 1041 00:58:57,060 --> 00:58:58,750 Really... - And then? 1042 00:58:58,860 --> 00:59:01,190 She made tea for me. 1043 00:59:01,290 --> 00:59:03,960 You got tea too? - And then? 1044 00:59:04,060 --> 00:59:04,720 I went home. 1045 00:59:04,830 --> 00:59:06,990 What were you doing at the time of her death? 1046 00:59:07,570 --> 00:59:08,530 I was in the store. 1047 00:59:08,940 --> 00:59:11,100 You just said you went home. His story is incoherent! 1048 00:59:11,200 --> 00:59:14,300 No, the manager called me back! There was an earthquake on that day, remember? 1049 00:59:14,410 --> 00:59:16,400 Earthquake? No there wasn't! 1050 00:59:16,510 --> 00:59:17,530 There was. 1051 00:59:17,640 --> 00:59:18,270 There was? 1052 00:59:18,310 --> 00:59:20,680 It wasn't a big one, but... 1053 00:59:20,780 --> 00:59:22,680 As you can see from the photo, 1054 00:59:22,780 --> 00:59:25,410 our products are packed closely, 1055 00:59:25,520 --> 00:59:28,720 so if one thing falls, the whole shelf will fall like dominoes! 1056 00:59:28,820 --> 00:59:31,980 That's why I stayed up all night cleaning up with the manager. 1057 00:59:32,090 --> 00:59:35,030 I found out about Miki's death next morning in the news too... 1058 00:59:35,130 --> 00:59:36,560 But still... 1059 00:59:36,660 --> 00:59:38,530 Call my manager if you don't believe me! 1060 00:59:38,630 --> 00:59:42,120 Here, here. He'll definitely testify for me. 1061 00:59:43,970 --> 00:59:45,340 Aren't you going to confirm it? 1062 00:59:45,440 --> 00:59:47,460 There's no reason to doubt him. 1063 00:59:47,570 --> 00:59:50,010 You didn't believe me at all earlier! 1064 00:59:50,110 --> 00:59:52,340 Because you look so suspicious! 1065 00:59:52,450 --> 00:59:55,510 Why didn't you tell us you were acquainted with Kisaragi Miki? 1066 00:59:55,620 --> 00:59:57,280 I was planning on telling you! 1067 00:59:57,380 --> 01:00:00,440 I wanted to show off when the timing was right, but... 1068 01:00:00,550 --> 01:00:02,950 the atmosphere here keep getting worse... 1069 01:00:03,060 --> 01:00:06,250 and you might suspect me if I mentioned anything! 1070 01:00:06,360 --> 01:00:08,730 OdaYuuji, you're scary! 1071 01:00:13,370 --> 01:00:16,770 I acted as if I was her number 1 fan... 1072 01:00:16,870 --> 01:00:17,840 You are! 1073 01:00:17,940 --> 01:00:20,200 You're her friend! You went inside her room too! 1074 01:00:20,310 --> 01:00:21,800 I was only in her kitchen! 1075 01:00:21,910 --> 01:00:23,770 That guy went in all her rooms! 1076 01:00:23,880 --> 01:00:25,340 But I didn't get tea. 1077 01:00:25,440 --> 01:00:26,760 She wouldn't make tea for a stalker! 1078 01:00:26,780 --> 01:00:29,180 I told you, I'm not a stalker! I was only watching over her! 1079 01:00:29,280 --> 01:00:34,450 I envy you two! What's Miki like in private? 1080 01:00:34,820 --> 01:00:37,790 She's a really easygoing person! 1081 01:00:37,890 --> 01:00:38,750 What did you talk about? 1082 01:00:38,760 --> 01:00:42,820 Nothing much... just kind of said I love her? 1083 01:00:42,960 --> 01:00:43,990 You did?! 1084 01:00:44,100 --> 01:00:48,500 Just casually! Well, I got rejected though. 1085 01:00:48,600 --> 01:00:52,870 Of course, duh! You're so stupid! 1086 01:00:53,970 --> 01:00:57,530 This dumbass tried to ask her out! Idiot! 1087 01:00:57,640 --> 01:01:01,140 Lover. She already had a lover. 1088 01:01:01,250 --> 01:01:02,370 Lover? 1089 01:01:03,280 --> 01:01:05,340 She was baking cookies. 1090 01:01:05,450 --> 01:01:10,580 "I'm sending it to someone important to me, who always supports me", she said. 1091 01:01:10,690 --> 01:01:16,890 I guess it's his birthday. I don't know who he is though... 1092 01:01:17,830 --> 01:01:19,260 Yakkun. 1093 01:01:19,600 --> 01:01:20,830 'Yakkun'? 1094 01:01:22,100 --> 01:01:25,940 It's Yakkun, her childhood friend and first love. 1095 01:01:26,500 --> 01:01:29,200 She told me they even promised to get married. 1096 01:01:29,880 --> 01:01:31,340 Get married?! 1097 01:01:31,440 --> 01:01:32,430 Oh... 1098 01:01:32,550 --> 01:01:39,180 I remember her blushing while saying "he looks like Johnny Depp." 1099 01:01:39,790 --> 01:01:46,250 A pure love, huh? That's our Miki. 1100 01:01:46,790 --> 01:01:51,920 Well, if he's that kind of person... I'll approve of him. 1101 01:01:52,030 --> 01:01:54,360 You're not in any position to judge anyone though! 1102 01:01:54,470 --> 01:01:55,630 Wait a minute! 1103 01:01:55,840 --> 01:01:59,570 OdaYuuji... How do you know something like that? 1104 01:02:00,840 --> 01:02:05,800 Yeah! Your knowledge of Miki far surpasses the level of a fan. 1105 01:02:05,910 --> 01:02:09,310 He's right! What's your relationship with her? 1106 01:02:10,010 --> 01:02:12,810 Hey, what's your relationship with her? 1107 01:02:12,820 --> 01:02:14,050 It doesn't matter. 1108 01:02:14,150 --> 01:02:17,350 Tell us! We all revealed our true identities! 1109 01:02:17,460 --> 01:02:19,750 Who exactly are you? Hey, don't try to run! 1110 01:02:19,860 --> 01:02:20,760 Let go! 1111 01:02:22,860 --> 01:02:25,630 "Let go"? 1112 01:02:25,730 --> 01:02:30,000 I keep getting the sense of deja-vu every time you push me down... 1113 01:02:36,880 --> 01:02:38,540 It can't possibly be... 1114 01:02:41,910 --> 01:02:44,470 What is it? - This, this... 1115 01:02:50,160 --> 01:02:51,780 Stop right there! 1116 01:03:02,270 --> 01:03:05,860 Fat-B?!!! 1117 01:03:07,570 --> 01:03:10,410 Mad skinny! 1118 01:03:10,510 --> 01:03:12,770 I lost 55kg of weight in a year! 1119 01:03:12,880 --> 01:03:14,040 55kg?! 1120 01:03:14,150 --> 01:03:15,480 What kind of diet is that?! 1121 01:03:15,580 --> 01:03:16,910 It's stress! 1122 01:03:17,020 --> 01:03:20,510 Ever since Miki died on me, I've had no appetite! 1123 01:03:20,620 --> 01:03:24,520 I must find Miki's murderer and avenge her with my own hands! 1124 01:03:24,620 --> 01:03:26,890 I dedicated an entire year to this purpose! 1125 01:03:26,990 --> 01:03:28,390 Of course I would lose weight! 1126 01:03:28,490 --> 01:03:31,490 No wonder he knew so much... 1127 01:03:31,700 --> 01:03:33,760 I thought you were the real murderer... 1128 01:03:33,870 --> 01:03:36,640 What was the meaning of my whole year's effort?! 1129 01:03:36,770 --> 01:03:38,570 Sorry for not meeting your expectations. 1130 01:03:38,670 --> 01:03:40,360 Why don't you just pretend to be the real murderer for him? 1131 01:03:40,370 --> 01:03:41,710 That's not even funny! 1132 01:03:41,810 --> 01:03:46,010 I won't give up... I'll find the real murderer no matter what! 1133 01:03:51,920 --> 01:03:56,320 What "Guru, the Kisaragi Miki enthusiast"? 1134 01:03:56,420 --> 01:04:01,380 "I'm confident I know more about Kisaragi Miki than anyone else in the world"? 1135 01:04:02,260 --> 01:04:06,290 More and more people turned out to be closer to Miki than me. 1136 01:04:08,130 --> 01:04:13,230 I'm such a joke, trying to show off my knowledge about her! 1137 01:04:13,340 --> 01:04:15,500 No, don't say that! 1138 01:04:15,610 --> 01:04:19,370 Your collection is seriously amazing. Right? 1139 01:04:19,480 --> 01:04:20,880 He's right. 1140 01:04:23,550 --> 01:04:27,140 But all of you personally know Miki! 1141 01:04:27,320 --> 01:04:30,580 StrawberryGirl entered her room and folded her underwear! 1142 01:04:30,690 --> 01:04:34,250 Snake is her friend... and asked her out... 1143 01:04:34,360 --> 01:04:37,820 Mr Oda is... her manager! 1144 01:04:37,930 --> 01:04:41,130 Manager working hand in hand with the idol! 1145 01:04:41,230 --> 01:04:46,670 I'm just a nobody cutting out her pictures and articles off magazines. 1146 01:04:46,770 --> 01:04:49,170 You're not a 'nobody'! 1147 01:04:49,280 --> 01:04:51,330 You did know few things more than me. 1148 01:04:51,440 --> 01:04:52,770 See? 1149 01:04:52,880 --> 01:04:54,580 Just one thing... 1150 01:04:54,680 --> 01:04:59,150 you said her greatest appeal is the double-eyelids, but... 1151 01:04:59,250 --> 01:05:00,220 it's plastic surgery. 1152 01:05:00,320 --> 01:05:03,450 What?! - Plastic surgery...? 1153 01:05:04,320 --> 01:05:07,060 I'm a nobody after all! 1154 01:05:07,590 --> 01:05:10,060 No one is further away from Miki than me in here! 1155 01:05:11,730 --> 01:05:13,630 There is another person. 1156 01:05:20,870 --> 01:05:25,580 Yasuo! When did you get back? 1157 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Around the 'Yakkun' part... 1158 01:05:27,510 --> 01:05:29,880 You're the only person on my side! 1159 01:05:29,980 --> 01:05:34,440 We were the only ones who didn't personally know Miki! 1160 01:05:35,320 --> 01:05:36,690 Yasuo? 1161 01:05:37,460 --> 01:05:41,190 Mr Oda, there is no murderer. 1162 01:05:41,290 --> 01:05:44,390 It really was suicide, as the police said. 1163 01:05:44,500 --> 01:05:47,260 He's suddenly getting involved in our discussion! 1164 01:05:48,830 --> 01:05:51,130 I know you're feeling lonely because you were left out, 1165 01:05:51,240 --> 01:05:53,290 but you don't have to force yourself into the discussion. 1166 01:05:53,310 --> 01:05:56,570 No, she commit suicide. 1167 01:05:58,610 --> 01:06:00,540 What can you possibly know? 1168 01:06:01,150 --> 01:06:05,050 She called me for advice every single day... 1169 01:06:08,990 --> 01:06:12,320 I was against the plastic surgery too! 1170 01:06:12,420 --> 01:06:17,890 I told her eyelids without a crease are cuter. But that Mikippe... 1171 01:06:19,100 --> 01:06:21,120 'Mikippe'?... Yasuo? 1172 01:06:21,230 --> 01:06:25,030 'Yasuo' is... your real name, right? 1173 01:06:26,070 --> 01:06:27,270 No way! 1174 01:06:27,840 --> 01:06:29,770 Where was Miki from again? 1175 01:06:30,910 --> 01:06:31,830 Fukushima... 1176 01:06:31,880 --> 01:06:35,140 We used to bake snacks together very often... 1177 01:06:35,250 --> 01:06:40,410 No... it can't be... Stop... please stop! 1178 01:06:41,190 --> 01:06:42,680 I'm 'Yakkun'. 1179 01:06:43,390 --> 01:06:44,650 No way!!! 1180 01:06:44,760 --> 01:06:47,090 It can't be!!! 1181 01:06:48,230 --> 01:06:49,720 How are you Johnny Depp?! 1182 01:06:49,830 --> 01:06:54,620 I look a little like him from the angle of 45 degrees behind me, according to Mikippe. 1183 01:06:58,200 --> 01:06:59,030 I don't see it... 1184 01:06:59,140 --> 01:07:01,800 I've never seen Johnny Depp from this angle in the first place... 1185 01:07:01,910 --> 01:07:03,440 "Love is blind", huh? 1186 01:07:03,710 --> 01:07:08,470 Oh, I know! I have a proof I'm telling the truth. 1187 01:07:08,580 --> 01:07:12,070 Here's a picture of us taking bath together when we were little. 1188 01:07:12,720 --> 01:07:15,150 Whoa!!! 1189 01:07:15,250 --> 01:07:16,190 It really is Miki! 1190 01:07:16,290 --> 01:07:17,590 Eyelids without crease... 1191 01:07:17,690 --> 01:07:18,620 Naked, naked! 1192 01:07:18,720 --> 01:07:20,420 Well, we were little... 1193 01:07:21,390 --> 01:07:24,760 It's more impactful than any of my pictures... 1194 01:07:24,860 --> 01:07:28,320 and... I'm the farthest person from Miki after all! 1195 01:07:29,230 --> 01:07:30,900 You two promised to get married? 1196 01:07:31,000 --> 01:07:34,960 It was just a cute little promise. We were both kids. 1197 01:07:35,070 --> 01:07:37,240 Oh, a kid promise, that's all? 1198 01:07:37,340 --> 01:07:40,110 Well, it seemed Mikippe was serious though. 1199 01:07:40,210 --> 01:07:41,300 I see... 1200 01:07:41,410 --> 01:07:45,110 Ah!!! You never told us all that! 1201 01:07:45,220 --> 01:07:48,790 I wanted to, but you guys left me out... 1202 01:07:49,990 --> 01:07:52,480 Can I get back to the topic? 1203 01:07:52,590 --> 01:07:56,620 Oh, right. You said Miki committed suicide. 1204 01:07:57,330 --> 01:08:01,790 Mr Oda... I mean Mr Fat-B? 1205 01:08:01,900 --> 01:08:03,660 I want you to stop calling me that. 1206 01:08:04,270 --> 01:08:06,200 He's not fat anymore either. 1207 01:08:06,610 --> 01:08:09,230 Then... Mr Skinny-B. 1208 01:08:09,580 --> 01:08:15,540 Don't make stuff up. OdaYuuji is fine, no... I like OdaYuuji. 1209 01:08:17,220 --> 01:08:23,050 Mr Oda... if there is a person responsible for her death... 1210 01:08:23,160 --> 01:08:26,960 that person is you, isn't it? 1211 01:08:27,790 --> 01:08:29,260 What do you mean? 1212 01:08:29,360 --> 01:08:34,820 You were the one who caused her death, Mr Oda. 1213 01:08:36,170 --> 01:08:37,530 What are you talking about? 1214 01:08:37,640 --> 01:08:39,430 You know what I'm talking about. 1215 01:08:39,540 --> 01:08:40,440 I don't. 1216 01:08:40,540 --> 01:08:41,570 Admit it! 1217 01:08:41,570 --> 01:08:43,540 You killed her! 1218 01:08:43,640 --> 01:08:45,200 Wait, Yasuo! - Stay away! 1219 01:08:45,310 --> 01:08:48,280 This guy, he killed Mikippe! 1220 01:08:48,380 --> 01:08:50,460 What's going on? - Was he this kind of violent person?! 1221 01:08:50,480 --> 01:08:53,180 What are you saying he did to her?! 1222 01:08:53,290 --> 01:08:56,520 Mikippe told me every time she called me... 1223 01:08:56,620 --> 01:08:59,850 "My manager is so scary!", "my manager is so like a demon!" 1224 01:08:59,960 --> 01:09:02,150 "I wish I was dead!" 1225 01:09:04,200 --> 01:09:05,530 And that's why Miki died? 1226 01:09:05,630 --> 01:09:06,720 You drove her to death! 1227 01:09:06,830 --> 01:09:08,820 It's common sense for managers to be strict! 1228 01:09:08,930 --> 01:09:11,280 Miki is not the kind of girl who would commit suicide over something like that. 1229 01:09:11,300 --> 01:09:15,260 Full frontal nude photo album. You signed the contract without asking her! 1230 01:09:15,870 --> 01:09:17,430 What?! 1231 01:09:17,540 --> 01:09:19,310 We agreed on it together. 1232 01:09:19,410 --> 01:09:20,900 That's a lie! - It's true! 1233 01:09:21,010 --> 01:09:22,450 She willingly said she'd do it. 1234 01:09:22,550 --> 01:09:25,540 That's not possible. She's a "late-blooming innocent girl"! 1235 01:09:26,920 --> 01:09:29,510 She was crying... 1236 01:09:29,620 --> 01:09:31,610 She said she declined many times, 1237 01:09:31,720 --> 01:09:34,120 but the manager signed it without her consent. 1238 01:09:34,230 --> 01:09:37,790 "It'd be troublesome for everyone if I refused, so I have to do it." 1239 01:09:37,900 --> 01:09:41,020 "What should I do? Forgive me, Yakkun." 1240 01:09:41,170 --> 01:09:43,360 "Forgive me, Yakkun", she said. 1241 01:09:48,110 --> 01:09:49,440 OdaYuuji... 1242 01:09:49,540 --> 01:09:51,410 Mr Oda... 1243 01:09:52,480 --> 01:09:54,450 What a monster you are! 1244 01:09:54,550 --> 01:09:57,380 She's a strong-willed girl. It wasn't troubling her... 1245 01:09:57,480 --> 01:09:58,950 On the outside! 1246 01:09:59,050 --> 01:10:03,650 She was desperately projecting a cheerful image! 1247 01:10:03,760 --> 01:10:07,620 She's in fact a crybaby and vulnerable... 1248 01:10:07,730 --> 01:10:10,320 she had been suffering the whole time! 1249 01:10:11,500 --> 01:10:16,160 I was against her getting into the entertainment business from the start! 1250 01:10:17,800 --> 01:10:23,970 Do you know why she decided to enter this business despite my oppositions? 1251 01:10:24,380 --> 01:10:27,210 It's because she wanted to show how mature she had become 1252 01:10:27,310 --> 01:10:31,250 to the father, who disappeared when she was 4 years old! 1253 01:10:31,350 --> 01:10:34,580 There's no way she wanted to do full frontal nude! 1254 01:10:36,120 --> 01:10:38,280 Look what you did, OdaYuuji? 1255 01:10:38,390 --> 01:10:42,020 No, Fat-B... No, Skinny-B?! 1256 01:10:43,430 --> 01:10:47,920 You just don't want to accept the fact that Miki died because of you, 1257 01:10:48,030 --> 01:10:50,370 isn't that right? 1258 01:10:50,470 --> 01:10:54,270 Blaming the police, accusing someone of murder... 1259 01:10:54,370 --> 01:10:57,470 You just don't want to take the blame! 1260 01:10:59,510 --> 01:11:01,780 You drove her to death! 1261 01:11:01,880 --> 01:11:03,310 Admit it! 1262 01:11:05,380 --> 01:11:08,480 Yasuo, do it! 1263 01:11:08,590 --> 01:11:11,250 You have the right to seek revenge against him. 1264 01:11:11,360 --> 01:11:15,920 His crime can't be punished by law. Guru, you'll turn a blind eye to it, right? 1265 01:11:27,310 --> 01:11:29,930 I loved her! 1266 01:11:32,510 --> 01:11:36,640 I wanted to make her a star, no matter what the cost. 1267 01:11:36,750 --> 01:11:38,910 I wanted her to become a sensation. 1268 01:11:39,690 --> 01:11:41,450 Is that a crime? 1269 01:11:43,090 --> 01:11:46,790 I've seen many idols who disappeared without making a name for herself. 1270 01:11:47,660 --> 01:11:50,530 She can't sing nor act! 1271 01:11:50,630 --> 01:11:53,720 I had to make her do a full frontal nude to create some buzz. 1272 01:11:53,830 --> 01:11:57,500 It was the only way! Are you saying that's wrong? 1273 01:11:57,940 --> 01:12:01,770 Huh? Didn't you all want Miki to become a star too? 1274 01:12:02,510 --> 01:12:05,700 If she disappeared as a B-list... 1275 01:12:05,810 --> 01:12:09,580 no, C-list... no, a D-list idol... 1276 01:12:09,680 --> 01:12:11,350 she wouldn't have reach out to her father. 1277 01:12:11,350 --> 01:12:13,550 Isn't that right? 1278 01:12:13,650 --> 01:12:17,680 Did you want her to just disappear from the entertainment scene?! 1279 01:12:21,560 --> 01:12:23,530 Yes, I did. 1280 01:12:25,930 --> 01:12:27,460 Better than dying. 1281 01:12:28,000 --> 01:12:32,270 Retire as a failure... and return home to get married... 1282 01:12:32,500 --> 01:12:37,430 I wanted to quietly support such Miki in distance... 1283 01:12:37,610 --> 01:12:39,340 forever. 1284 01:12:54,130 --> 01:12:57,360 Kill me. 1285 01:12:57,460 --> 01:12:59,900 Please kill me. 1286 01:13:05,800 --> 01:13:07,360 Are you sure? 1287 01:13:08,610 --> 01:13:12,440 It won't bring Mikippe back. 1288 01:13:22,490 --> 01:13:25,510 You have no right to die. 1289 01:13:30,600 --> 01:13:33,690 If you're feel guilty for what you've done to Miki, 1290 01:13:33,800 --> 01:13:37,790 live the rest of your life with that burden. 1291 01:14:07,830 --> 01:14:11,890 I'm equally to blame for it. 1292 01:14:12,000 --> 01:14:16,910 I should've dragged her back to Fukushima. 1293 01:14:17,010 --> 01:14:23,880 I'm sure... she was secretly hoping I would do that... 1294 01:14:23,980 --> 01:14:27,110 I'm sorry, Mikippe. 1295 01:14:29,520 --> 01:14:33,650 Maybe we are all guilty. 1296 01:14:33,760 --> 01:14:34,950 Why? 1297 01:14:35,060 --> 01:14:39,290 Mr Oda forced Miki to work hard... 1298 01:14:39,400 --> 01:14:41,590 for us fans. 1299 01:14:41,700 --> 01:14:42,560 But... 1300 01:14:42,670 --> 01:14:47,430 If we didn't exist... If she had absolutely no fans... 1301 01:14:47,540 --> 01:14:51,170 Miki may have been able to retire without hesitation. 1302 01:14:52,140 --> 01:14:55,370 Few, but there were fans like us... 1303 01:14:56,780 --> 01:15:00,150 I personally sent 200 fan letters! 1304 01:15:00,250 --> 01:15:05,040 I kept writing "do your best", "do your best"... without knowing how she felt. 1305 01:15:05,190 --> 01:15:08,350 I selfishly pushed my dreams on her. 1306 01:15:09,760 --> 01:15:12,060 I'm also responsible for driving her to death. 1307 01:15:13,370 --> 01:15:16,930 Yasuo, did Miki ever mention something like that in her phone calls? 1308 01:15:17,040 --> 01:15:19,130 "He sent me 200 letters, so annoying" or something? 1309 01:15:19,240 --> 01:15:21,600 No, she didn't really... 1310 01:15:23,240 --> 01:15:26,440 I'm sure she did in her mind! 1311 01:15:28,380 --> 01:15:30,380 I shouldn't have sent them! 1312 01:15:36,520 --> 01:15:42,320 What did you talk about everyday in phone calls? 1313 01:15:43,900 --> 01:15:47,520 Usually just bad-mouthing her manager. 1314 01:15:48,470 --> 01:15:51,770 What about the last day? Did you talk to her on last year today? 1315 01:15:51,870 --> 01:15:52,860 Yes. - About what? 1316 01:15:52,970 --> 01:15:54,940 Bad-mouthing Oda again? 1317 01:15:55,040 --> 01:15:58,600 No, it's a really funny story. 1318 01:15:58,710 --> 01:16:01,040 A cockroach came out in Mikippe's room. 1319 01:16:01,150 --> 01:16:03,740 Again? I thought Snake already killed it. 1320 01:16:03,850 --> 01:16:07,810 Uh, no... actually... I couldn't. 1321 01:16:07,920 --> 01:16:10,320 I really hate cockroaches! 1322 01:16:10,420 --> 01:16:13,550 She tried to roll up a magazine and slap it, 1323 01:16:13,660 --> 01:16:15,320 but it's really fast. - That won't work! 1324 01:16:15,430 --> 01:16:17,090 So, I said do you have any pesticides? 1325 01:16:17,200 --> 01:16:18,320 Good idea! 1326 01:16:18,430 --> 01:16:18,990 It was empty. 1327 01:16:19,100 --> 01:16:20,430 Geez! 1328 01:16:20,530 --> 01:16:22,690 Maybe because she mistakenly used it as a hair spray! 1329 01:16:22,800 --> 01:16:25,060 Right! She's clumsy! 1330 01:16:25,400 --> 01:16:27,960 Then? What did she do? 1331 01:16:28,310 --> 01:16:29,770 Let's see... 1332 01:16:29,870 --> 01:16:32,270 Oh, right! Mama Lemon! - "Mama Lemon"? 1333 01:16:32,380 --> 01:16:35,060 It's a dish washing liquid. I told her it'll die if she sprayed those. 1334 01:16:35,080 --> 01:16:35,730 Really? 1335 01:16:35,780 --> 01:16:36,460 Yes, it will die. 1336 01:16:36,530 --> 01:16:39,290 I have to tell you though, Miki had Family Pure, not Mama Lemon. 1337 01:16:39,520 --> 01:16:41,380 No one cares! 1338 01:16:41,490 --> 01:16:43,020 She said "OK, I'll try it!" 1339 01:16:43,120 --> 01:16:45,810 I guess she chased around the cockroach with dish washing liquid! 1340 01:16:45,920 --> 01:16:46,790 OK, and? 1341 01:16:46,890 --> 01:16:48,150 Did she kill it? 1342 01:16:48,260 --> 01:16:49,020 I don't know... 1343 01:16:49,130 --> 01:16:50,030 Why not? 1344 01:16:50,130 --> 01:16:52,820 Someone was calling her on the other line, 1345 01:16:52,930 --> 01:16:54,660 so she said she'll call me later. 1346 01:16:54,770 --> 01:16:56,760 Who called her at a time like this?! 1347 01:16:57,200 --> 01:17:00,500 It was me. To confirm next day's schedule. 1348 01:17:00,610 --> 01:17:02,270 You again?! 1349 01:17:04,140 --> 01:17:06,080 I wonder if she killed the cockroach in the end? 1350 01:17:06,180 --> 01:17:08,670 She never called me back. 1351 01:17:08,780 --> 01:17:10,510 It makes me curious! 1352 01:17:10,620 --> 01:17:15,350 Either way, she died herself right after that... 1353 01:17:15,890 --> 01:17:17,050 I see. 1354 01:17:17,160 --> 01:17:21,060 The cockroach died in the fire too! It's a tie! 1355 01:17:21,160 --> 01:17:23,860 Yasuo, when was this? 1356 01:17:23,960 --> 01:17:25,260 Huh? 1357 01:17:25,360 --> 01:17:28,060 At what time was Miki chasing the cockroach 1358 01:17:28,170 --> 01:17:31,000 on the day she died? 1359 01:17:31,740 --> 01:17:34,330 I think it was around 10... 1360 01:17:34,440 --> 01:17:36,570 10:35PM 1361 01:17:37,340 --> 01:17:41,400 I contacted her about the schedule at 10:35PM. 1362 01:17:42,010 --> 01:17:43,880 I told it to the police too. 1363 01:17:49,450 --> 01:17:54,390 He's right. Mr Oda called her at 10:35PM. 1364 01:17:54,860 --> 01:17:59,200 After that, Miki called Mr Oda. 1365 01:18:00,300 --> 01:18:05,170 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1366 01:18:05,270 --> 01:18:07,640 And that was at 10:55PM. 1367 01:18:08,640 --> 01:18:09,730 What about it? 1368 01:18:09,840 --> 01:18:13,780 She was chasing a cockroach at 10:35PM, 1369 01:18:13,880 --> 01:18:16,710 but leaves her last word by 10:55PM? 1370 01:18:18,580 --> 01:18:22,180 Will a person's state of mind change so much in just 20 minutes? 1371 01:18:22,990 --> 01:18:25,550 Committing suicide is sudden impulse, isn't it? 1372 01:18:25,660 --> 01:18:28,890 The manager's phone call pulled her back into reality. 1373 01:18:28,990 --> 01:18:32,550 Yeah, that's it! It's your fault, after all! 1374 01:18:37,370 --> 01:18:39,730 What's the matter, Guru? 1375 01:18:39,840 --> 01:18:42,670 Something's not right about all this. 1376 01:18:42,770 --> 01:18:46,870 Miki said she'll call back Yasuo later. 1377 01:18:46,980 --> 01:18:47,970 Yes... 1378 01:18:48,180 --> 01:18:50,650 Why didn't she call back? 1379 01:18:50,750 --> 01:18:53,620 She made up her mind about suicide, and didn't feel like calling back? 1380 01:18:53,720 --> 01:18:57,450 But she called Mr Oda. She left her last words. 1381 01:18:57,560 --> 01:18:59,920 Why would she leave her last words with Mr Oda, 1382 01:19:00,020 --> 01:19:02,620 but not to Yasuo? 1383 01:19:06,430 --> 01:19:10,600 I was puzzled about that too. 1384 01:19:10,700 --> 01:19:12,640 About what? 1385 01:19:12,970 --> 01:19:16,810 Miki always spoke politely and formally to me. 1386 01:19:17,680 --> 01:19:20,870 I was always very strict about how she should talk. 1387 01:19:20,980 --> 01:19:22,370 But her last words were... 1388 01:19:22,480 --> 01:19:28,890 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1389 01:19:28,990 --> 01:19:32,920 She never talked like that to me before. 1390 01:19:33,490 --> 01:19:36,190 You won't care about wording when you're thinking of dying! 1391 01:19:36,290 --> 01:19:40,390 That may be true, but... It just felt a bit peculiar. 1392 01:19:41,300 --> 01:19:43,530 It didn't feel like she was talking to me. 1393 01:19:45,000 --> 01:19:47,100 Ah... 1394 01:19:48,110 --> 01:19:49,840 Ah!!! 1395 01:19:49,940 --> 01:19:51,170 What is it? 1396 01:19:51,280 --> 01:19:52,800 Maybe she was talking to Yasuo! 1397 01:19:53,280 --> 01:19:53,940 Huh? 1398 01:19:54,050 --> 01:19:57,940 Maybe Miki thought she was talking to Yasuo, not Oda! 1399 01:19:58,120 --> 01:19:59,610 Haven't you ever done it before? 1400 01:19:59,720 --> 01:20:03,050 Mistaking dialed history with received calls on your cell phone? 1401 01:20:03,150 --> 01:20:05,620 You try to redial the person you just called, 1402 01:20:05,720 --> 01:20:11,160 but call the person who just called you instead. Right? It would explain everything! 1403 01:20:11,260 --> 01:20:13,200 It's true she always made such mistakes... 1404 01:20:13,300 --> 01:20:14,740 But what difference would that make? 1405 01:20:14,770 --> 01:20:18,530 It won't change the fact that she left her last words and committed suicide! 1406 01:20:18,640 --> 01:20:21,700 No! It would be completely different! 1407 01:20:21,810 --> 01:20:25,000 Maybe it's not the last words. If she was talking to Mr Oda, it was. 1408 01:20:25,110 --> 01:20:27,900 But it would mean whole different things if she was talking to Yasuo! 1409 01:20:28,480 --> 01:20:29,470 Why? 1410 01:20:29,580 --> 01:20:31,520 What are you talking about?! 1411 01:20:31,620 --> 01:20:33,350 You guys are so dumb! 1412 01:20:33,450 --> 01:20:36,080 Remember what she was talking about with Yasuo! 1413 01:20:36,190 --> 01:20:37,880 What was it? 1414 01:20:37,990 --> 01:20:38,680 Cockroach! 1415 01:20:38,790 --> 01:20:40,850 Right, chasing a cockroach with Mama Lemon! 1416 01:20:40,960 --> 01:20:42,760 Not Mama Lemon, it was Family Pure. 1417 01:20:43,090 --> 01:20:43,590 Ah! 1418 01:20:43,630 --> 01:20:44,490 Ah! 1419 01:20:45,230 --> 01:20:48,530 Yes! Miki followed Yasuo's instruction with Mama Lemon... 1420 01:20:48,630 --> 01:20:49,600 Family Pure. 1421 01:20:49,700 --> 01:20:51,420 ...and chased the cockroach for 20 minutes! 1422 01:20:51,440 --> 01:20:53,300 Then she called Yasuo... 1423 01:20:53,400 --> 01:20:57,770 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1424 01:20:57,880 --> 01:21:01,180 Didn't work out... Killing the cockroach didn't work out?! 1425 01:21:01,280 --> 01:21:02,140 Yes! 1426 01:21:02,250 --> 01:21:04,440 She was tired of chasing the cockroach... - Yes! 1427 01:21:04,680 --> 01:21:05,760 It wasn't her last words... 1428 01:21:05,780 --> 01:21:07,010 That means... 1429 01:21:07,590 --> 01:21:09,140 It wasn't suicide. 1430 01:21:09,250 --> 01:21:10,480 Mr Oda! 1431 01:21:14,230 --> 01:21:16,130 No, no, no... 1432 01:21:16,230 --> 01:21:18,560 She sprayed oil and lit it up. 1433 01:21:18,660 --> 01:21:21,460 It wasn't oil she sprayed, it was Mama Lemon. 1434 01:21:21,570 --> 01:21:22,400 Family Pure though. 1435 01:21:22,500 --> 01:21:24,470 Mama Lemon won't catch on fire! - Family Pure... 1436 01:21:24,570 --> 01:21:25,480 Mama Lemon might still... 1437 01:21:25,500 --> 01:21:26,470 Family Pure! 1438 01:21:26,570 --> 01:21:27,490 Mama Lemon won't catch on fire! 1439 01:21:27,510 --> 01:21:28,840 Mama Lemon won't... 1440 01:21:28,940 --> 01:21:29,500 I give up. 1441 01:21:29,610 --> 01:21:30,580 Damn! 1442 01:21:30,980 --> 01:21:33,570 Maybe she mistakenly sprayed salad oil instead of Mama Lemon. 1443 01:21:33,680 --> 01:21:34,700 She's clumsy. 1444 01:21:34,810 --> 01:21:35,570 That's it! 1445 01:21:35,680 --> 01:21:38,360 No matter how clumsy she was, she wouldn't mistake Mama Lemon for salad oil. 1446 01:21:38,380 --> 01:21:39,850 Containers are completely different. 1447 01:21:40,150 --> 01:21:42,350 Right... 1448 01:21:47,630 --> 01:21:51,790 Container... Maybe not different... 1449 01:21:52,330 --> 01:21:53,490 Huh? What? 1450 01:21:53,600 --> 01:21:58,260 You said you refilled them, right? Into the Lucky Chuppy bottles... 1451 01:21:58,370 --> 01:22:01,300 Oh, yeah. I refilled them all. 1452 01:22:01,410 --> 01:22:03,430 Snake, please try to remember! 1453 01:22:03,540 --> 01:22:06,170 Mama Lemon's bottle and salad oil's bottle... 1454 01:22:06,280 --> 01:22:08,540 weren't they identical? 1455 01:22:09,350 --> 01:22:10,340 Completely different! 1456 01:22:10,450 --> 01:22:11,810 They are? 1457 01:22:11,920 --> 01:22:13,010 Yes. 1458 01:22:13,720 --> 01:22:17,280 Lucky Chuppy is drinking milk for salad oil, 1459 01:22:17,390 --> 01:22:20,650 and Lucky Chuppy is eating a corn for Mama Lemon! 1460 01:22:20,860 --> 01:22:21,980 Completely different. 1461 01:22:22,630 --> 01:22:24,290 That's the only difference? 1462 01:22:24,400 --> 01:22:25,190 Yes. 1463 01:22:25,300 --> 01:22:26,190 What about the shape? 1464 01:22:26,300 --> 01:22:26,990 Same shape. 1465 01:22:27,100 --> 01:22:29,900 Then she could've mistaken them! 1466 01:22:30,000 --> 01:22:30,760 Yes... 1467 01:22:30,870 --> 01:22:33,000 What... is it my fault? 1468 01:22:33,040 --> 01:22:36,530 Mr Oda... maybe it wasn't suicide! 1469 01:22:36,640 --> 01:22:38,730 Fire? How did it light up? 1470 01:22:38,840 --> 01:22:41,440 It's... caused by something! 1471 01:22:41,550 --> 01:22:42,670 We need a cause. 1472 01:22:42,780 --> 01:22:45,770 Wait, let's start from the beginning. 1473 01:22:46,820 --> 01:22:49,550 Miki was exhausted from chasing the cockroach... 1474 01:22:49,650 --> 01:22:50,520 "Let's sleep." 1475 01:22:50,620 --> 01:22:53,060 "Let's sleep", and... 1476 01:22:54,560 --> 01:22:55,860 Scented candle. 1477 01:22:56,160 --> 01:22:57,530 Scented candle! 1478 01:22:58,400 --> 01:23:01,370 She lit up the scented candle before sleeping. 1479 01:23:01,470 --> 01:23:03,990 Something caused it to... 1480 01:23:04,100 --> 01:23:05,330 What caused it?! 1481 01:23:10,440 --> 01:23:11,430 Earthquake? 1482 01:23:13,410 --> 01:23:14,470 Earthquake! 1483 01:23:14,750 --> 01:23:17,580 Earthquake knocked it down! 1484 01:23:26,860 --> 01:23:28,420 It wasn't suicide. 1485 01:23:28,530 --> 01:23:30,960 It's not a suicide! 1486 01:23:31,130 --> 01:23:34,590 It's... death by accident. 1487 01:23:34,700 --> 01:23:37,760 Mr Oda, Miki didn't commit suicide! 1488 01:23:37,870 --> 01:23:40,100 It wasn't your fault she died! 1489 01:23:40,440 --> 01:23:42,460 It seems a bit of a stretch. 1490 01:23:42,570 --> 01:23:44,200 But it makes sense. 1491 01:23:44,840 --> 01:23:46,670 She was simply unlucky. 1492 01:23:46,780 --> 01:23:49,650 And because she was clumsy. 1493 01:23:50,980 --> 01:23:53,140 It's a hypothesis that's too convenient. 1494 01:23:53,250 --> 01:23:55,550 What's wrong with that? 1495 01:23:55,650 --> 01:24:00,420 It's a hypothesis that we can all accept. You'll be released from the guilt too. 1496 01:24:01,130 --> 01:24:05,820 No one can know what really happened now anyway. 1497 01:24:07,130 --> 01:24:08,960 The truth behind Kisaragi Miki's death 1498 01:24:09,430 --> 01:24:12,030 is a series of unfortunate coincidences, 1499 01:24:12,240 --> 01:24:14,930 and her natural clumsiness. An accident. 1500 01:24:15,410 --> 01:24:17,100 How about it? 1501 01:24:18,010 --> 01:24:19,140 Yes? 1502 01:24:19,980 --> 01:24:23,210 Then... isn't it my fault for refilling them? 1503 01:24:23,310 --> 01:24:24,980 No, if you think about it, 1504 01:24:25,080 --> 01:24:29,050 it's my fault for giving her irresponsible advice like spraying Mama Lemon. 1505 01:24:29,190 --> 01:24:30,620 But then again, 1506 01:24:30,720 --> 01:24:33,270 it's my fault for letting her live in a room infested by cockroaches. 1507 01:24:33,290 --> 01:24:36,930 No, if you trace it back... 1508 01:24:37,130 --> 01:24:38,230 it's my fault! 1509 01:24:38,330 --> 01:24:41,960 No, you have nothing to blame for in this case. 1510 01:24:43,300 --> 01:24:44,330 Yes, there is. 1511 01:24:44,440 --> 01:24:48,570 Right! You're the one who let the cockroach into that room! 1512 01:24:48,670 --> 01:24:49,260 No! 1513 01:24:49,370 --> 01:24:52,130 It fell off from your pocket when you sneaked in! - That's ridiculous! 1514 01:24:52,240 --> 01:24:53,370 It's possible. 1515 01:24:53,880 --> 01:24:54,670 It's not! 1516 01:24:54,780 --> 01:24:57,010 Then, how are you to blame for it? 1517 01:24:59,850 --> 01:25:03,450 If I was a decent man... 1518 01:25:05,290 --> 01:25:09,890 She wouldn't have had to enter the entertainment business in the first place. 1519 01:25:13,760 --> 01:25:19,200 The person who changed her fate... 1520 01:25:22,570 --> 01:25:23,800 StrawberryGirl? 1521 01:25:23,910 --> 01:25:28,850 I am the person who messed up her life. 1522 01:25:30,010 --> 01:25:36,080 Because I am a pathetic man... her mother ceased to love... 1523 01:25:36,190 --> 01:25:39,950 and took Miki back with her to Fukushima... 1524 01:25:41,490 --> 01:25:43,690 when Miki was 4 years old. 1525 01:25:44,060 --> 01:25:45,820 Does that mean... 1526 01:25:45,930 --> 01:25:48,260 You're Mikippe's... 1527 01:25:48,370 --> 01:25:49,590 Dad?! 1528 01:25:51,540 --> 01:25:53,870 I happen to be. 1529 01:25:55,870 --> 01:26:00,240 You weren't a stalker... You really were watching over her? 1530 01:26:03,110 --> 01:26:07,920 Whatever... you're her dad. 1531 01:26:08,020 --> 01:26:11,580 Right. Her dad... 1532 01:26:15,960 --> 01:26:19,160 Wait, all of you except me know her personally! 1533 01:26:20,000 --> 01:26:24,390 I am the only true fan she had in this world? 1534 01:26:25,200 --> 01:26:30,000 Well, you know! We're all to blame for her death! 1535 01:26:30,880 --> 01:26:31,970 Oh... 1536 01:26:32,080 --> 01:26:35,380 Yep. That's right! 1537 01:26:35,780 --> 01:26:41,790 I'm completely uninvolved in this case too! 1538 01:26:42,490 --> 01:26:45,460 Wait, wait, look... You are... 1539 01:26:45,560 --> 01:26:48,290 You know, that... 1540 01:26:50,160 --> 01:26:50,990 Never mind. 1541 01:26:54,730 --> 01:26:59,760 Mr Oda... I said horrible things to you. 1542 01:27:00,370 --> 01:27:02,170 You can snap at me. 1543 01:27:02,340 --> 01:27:05,640 You can say whatever you want back at me. 1544 01:27:06,080 --> 01:27:10,240 Please, curse at me! 1545 01:27:11,650 --> 01:27:12,780 Mr Oda! 1546 01:27:14,850 --> 01:27:18,380 It's me after all... I drove Miki to death. 1547 01:27:18,490 --> 01:27:21,620 Come on, why are you still saying things like that? 1548 01:27:21,730 --> 01:27:25,220 We all came up with a way to save you, think about it! 1549 01:27:25,330 --> 01:27:32,770 Mr Oda, maybe you were right, she agreed to full frontal nude. 1550 01:27:33,670 --> 01:27:38,110 Maybe she was just saying that to Yasuo. Maybe she was fake crying. 1551 01:27:38,210 --> 01:27:43,910 Fake crying... I don't know how I should react to that, but it's possible! 1552 01:27:44,020 --> 01:27:45,200 Let's say that's what happened! 1553 01:27:45,220 --> 01:27:47,240 Kisaragi Miki committed suicide. 1554 01:27:47,350 --> 01:27:48,590 Oda! 1555 01:27:49,050 --> 01:27:52,180 Was there even one flaw to that theory? 1556 01:27:52,290 --> 01:27:53,020 There is one. 1557 01:27:53,120 --> 01:27:54,920 Who cares about a tiny flaw? 1558 01:27:55,030 --> 01:27:58,620 Mr Oda, what is it? 1559 01:27:59,160 --> 01:28:01,790 The location her body was found. 1560 01:28:02,130 --> 01:28:03,160 Location? 1561 01:28:04,940 --> 01:28:06,100 StrawberryGirl, 1562 01:28:06,200 --> 01:28:09,760 do you remember the layout of Miki's room? 1563 01:28:09,870 --> 01:28:11,640 Of course... 1564 01:28:17,450 --> 01:28:21,480 Here's the entrance... Kitchen's here... 1565 01:28:21,590 --> 01:28:24,950 Bedroom... a little closet right here... 1566 01:28:25,060 --> 01:28:27,360 Perfect memory! You really are her father! 1567 01:28:27,390 --> 01:28:28,290 ...and the window. 1568 01:28:28,290 --> 01:28:29,590 Guru... 1569 01:28:29,690 --> 01:28:31,360 where did Miki die? 1570 01:28:34,930 --> 01:28:36,490 I see... 1571 01:28:36,600 --> 01:28:39,090 What? What did you see?! 1572 01:28:40,140 --> 01:28:43,300 Miki died in this closet. 1573 01:28:43,410 --> 01:28:44,430 So? 1574 01:28:45,010 --> 01:28:46,980 According to that hypothesis, 1575 01:28:47,080 --> 01:28:50,170 Miki had to die in her bedroom. 1576 01:28:50,280 --> 01:28:53,180 Even if we assume she noticed the fire and tried to escape... 1577 01:28:53,280 --> 01:28:57,450 she'll head to the entrance through kitchen or through the window of her bedroom. 1578 01:28:57,560 --> 01:28:59,820 It's pretty dangerous escaping from the window! 1579 01:28:59,920 --> 01:29:01,320 It's easy to exit from this window. 1580 01:29:01,360 --> 01:29:03,450 Yeah, you've experienced it! 1581 01:29:03,560 --> 01:29:05,150 Is there a window in the closet room? 1582 01:29:05,260 --> 01:29:06,960 No window in this room. 1583 01:29:07,370 --> 01:29:10,400 She intentionally put herself in a place where she can't escape. 1584 01:29:10,470 --> 01:29:11,970 That's the only explanation. 1585 01:29:13,440 --> 01:29:16,500 Oh, maybe she went to get something important. It's a storage space! 1586 01:29:16,610 --> 01:29:17,440 That's it! 1587 01:29:17,540 --> 01:29:19,240 Her stamp, or seal, or registered seal... 1588 01:29:19,340 --> 01:29:20,740 Those are all same things! 1589 01:29:20,850 --> 01:29:22,440 Her bankbook and stuff! 1590 01:29:22,550 --> 01:29:24,630 Her stamp and bankbook was in the dressing table of her bedroom. 1591 01:29:24,650 --> 01:29:26,240 Miki's dad, you check too much! 1592 01:29:26,350 --> 01:29:29,680 Only worn clothes and underwear in the closet... 1593 01:29:30,150 --> 01:29:32,710 She was a girl who didn't have any pricy clothes. 1594 01:29:37,530 --> 01:29:40,990 Was it suicide after all? 1595 01:29:42,530 --> 01:29:46,940 Let's pretend we didn't notice this! Let's leave it at that. 1596 01:29:48,440 --> 01:29:49,430 Oh! 1597 01:29:49,540 --> 01:29:50,730 What is it? 1598 01:29:50,840 --> 01:29:51,870 Cardboard box! 1599 01:29:51,980 --> 01:29:52,570 Cardboard box? 1600 01:29:52,680 --> 01:29:56,610 Right, there was a cardboard box this big. 1601 01:29:56,710 --> 01:29:58,610 A cardboard box this big? 1602 01:29:58,720 --> 01:30:00,050 You checked it? 1603 01:30:01,550 --> 01:30:03,320 What was inside? 1604 01:30:15,930 --> 01:30:19,500 Letters, lots of them. 1605 01:30:27,410 --> 01:30:28,880 Huh? 1606 01:30:28,980 --> 01:30:32,880 200... letters... 1607 01:30:33,880 --> 01:30:38,410 She went to get Guru's fan letters? 1608 01:30:39,690 --> 01:30:44,180 How's that possible? Stop joking! 1609 01:30:44,300 --> 01:30:46,960 Why does she have to get that stuff? 1610 01:30:47,930 --> 01:30:52,160 It's not something you would risk your life for. 1611 01:30:54,640 --> 01:30:57,770 "I'm always encouraged by Guru's letters. 1612 01:30:57,880 --> 01:30:59,970 Even when the work gets too tough, 1613 01:31:00,080 --> 01:31:04,880 your letters motivate me to work harder. 1614 01:31:06,220 --> 01:31:10,210 They're my treasure, more precious than my own life." 1615 01:31:19,300 --> 01:31:23,490 A treasure more precious than life. 1616 01:31:30,980 --> 01:31:34,100 It wasn't mere flattery! 1617 01:31:34,210 --> 01:31:36,180 That's not possible... 1618 01:31:38,680 --> 01:31:42,890 Your letters were what was driving Miki. 1619 01:31:43,910 --> 01:31:47,920 It really was a treasure more precious than her life. 1620 01:31:50,090 --> 01:31:54,260 No way! It can't be. 1621 01:31:54,370 --> 01:31:59,160 I mean... I'm the farthest existence to Miki in here! 1622 01:32:00,910 --> 01:32:02,900 I've been wondering... 1623 01:32:03,010 --> 01:32:09,000 Snake, you said Mikippe was baking cookies on that day. 1624 01:32:09,210 --> 01:32:10,700 Yeah, yeah! 1625 01:32:10,810 --> 01:32:14,150 "I'm sending it to someone important to me, who always supports me." 1626 01:32:14,250 --> 01:32:18,090 My birthday's not for a long time. 1627 01:32:19,460 --> 01:32:23,650 Guru, when's your birthday? 1628 01:32:26,630 --> 01:32:28,560 It's tomorrow! 1629 01:32:33,640 --> 01:32:38,970 The person who was really supporting her... was not me. 1630 01:32:39,080 --> 01:32:42,100 Guru, it was you! 1631 01:32:44,550 --> 01:32:50,850 Not her friend, manager, childhood friend, or father... 1632 01:32:51,560 --> 01:32:53,390 it was just a fan, me? 1633 01:32:53,490 --> 01:32:56,680 It's exactly because you were the number 1 fan! 1634 01:32:57,800 --> 01:33:02,660 She really was an idol. A true idol. 1635 01:33:29,590 --> 01:33:33,790 She was going to do her best at work. 1636 01:33:34,230 --> 01:33:37,330 Yeah, OdaYuuji! As StrawberryDad said, 1637 01:33:37,430 --> 01:33:39,300 she didn't mind the photo album! 1638 01:33:39,400 --> 01:33:45,570 Mr Oda... don't you know the title of the photo album? 1639 01:33:46,410 --> 01:33:48,380 We hadn't decided on a title. 1640 01:33:48,480 --> 01:33:52,420 She decided it herself. 1641 01:33:52,520 --> 01:33:53,350 Miki did? 1642 01:33:55,350 --> 01:34:03,260 Last year... her mother contacted me for the first time in 16 years. 1643 01:34:04,130 --> 01:34:08,590 She wanted me to see Miki's photo album when it came out. 1644 01:34:09,430 --> 01:34:13,600 "She wants her dad to see it". 1645 01:34:14,510 --> 01:34:17,000 What was the title? 1646 01:34:21,310 --> 01:34:24,580 The title was... 1647 01:34:24,680 --> 01:34:29,550 "SHOW ME" - I've grown up so much - 1648 01:34:29,650 --> 01:34:32,490 She was totally into it! 1649 01:34:34,590 --> 01:34:36,960 Well, the English part was wrong... 1650 01:34:37,060 --> 01:34:40,030 "Show me" is like show it to herself... 1651 01:34:43,900 --> 01:34:49,770 What a mysterious girl. Kisaragi Miki. Impossible to understand. 1652 01:34:50,410 --> 01:34:55,440 My own daughter, yet she lived in a whole different world! 1653 01:34:55,580 --> 01:35:00,380 Idols live in a whole different world. That's really her! 1654 01:35:00,480 --> 01:35:03,610 All of us five are the same. 1655 01:35:03,720 --> 01:35:09,060 Yeah! Wait, is anyone still hiding something? 1656 01:35:09,160 --> 01:35:11,650 Who knows if everything we said was the truth? 1657 01:35:11,760 --> 01:35:16,720 We'll never know. Truths are merely perception. 1658 01:35:16,830 --> 01:35:19,830 People are all mysterious, huh? 1659 01:35:19,940 --> 01:35:21,100 What's that supposed to mean? 1660 01:35:21,140 --> 01:35:24,340 It means everyone's like a dream. 1661 01:35:24,440 --> 01:35:29,240 Miki has shown me the best dream. 1662 01:35:42,660 --> 01:35:44,350 Close the curtains! 1663 01:35:45,160 --> 01:35:45,960 Huh? 1664 01:35:46,060 --> 01:35:48,900 Just do it, hurry! Hurry! 1665 01:35:50,730 --> 01:35:52,630 Lights off too. 1666 01:35:57,340 --> 01:35:59,570 I'm turning it off. - What is it? 1667 01:36:03,450 --> 01:36:05,680 Whoa! 1668 01:36:20,830 --> 01:36:24,600 I wonder if she was happy? 1669 01:36:24,700 --> 01:36:27,500 Of course she was! 1670 01:36:27,600 --> 01:36:29,970 She was loved by so many of us. 1671 01:36:30,070 --> 01:36:33,200 She must have been happy... 1672 01:36:34,610 --> 01:36:37,280 happy. 1673 01:36:39,380 --> 01:36:42,980 Ah! What a day! 1674 01:36:43,090 --> 01:36:45,280 It's strange... 1675 01:36:46,190 --> 01:36:53,320 The conclusion we came up with may be the truth... but... 1676 01:36:53,430 --> 01:36:59,300 it's a conclusion that we never would've reached unless all five of us gathered today. 1677 01:37:01,440 --> 01:37:05,170 It really is a strange coincidence! 1678 01:37:05,280 --> 01:37:12,840 There are no such things as coincidences. All things happen for a reason, just like the universe. 1679 01:37:13,550 --> 01:37:18,320 There was a reason all of us were here. 1680 01:37:18,420 --> 01:37:22,950 So, we were pulled here by an invisible force? 1681 01:37:23,830 --> 01:37:29,270 Maybe it was done by Kisaragi Miki in heaven. 1682 01:37:29,370 --> 01:37:31,030 I'm sure she did. 1683 01:40:20,400 --> 01:40:22,870 It's a beautiful sunset. 1684 01:40:26,080 --> 01:40:28,840 Should we bring this party to a close? 1685 01:40:28,950 --> 01:40:32,480 Yeah, let's do that! All right? 1686 01:40:32,990 --> 01:40:37,150 I don't think I've ever thought so hard about something before! 1687 01:40:53,770 --> 01:40:55,030 StrawberryGirl. 1688 01:40:58,540 --> 01:40:59,980 I can keep it? 1689 01:41:15,060 --> 01:41:19,360 I apologize for all the rude things I said. 1690 01:41:27,170 --> 01:41:29,260 You're creeping me out. 1691 01:41:33,080 --> 01:41:36,380 Guys! Let's do it again on Feb. 4th next year... 1692 01:41:36,480 --> 01:41:38,910 Let's never gather around again. 1693 01:41:39,020 --> 01:41:40,850 Yeah, let's just make it a one time thing. 1694 01:41:40,950 --> 01:41:43,440 I call out for all of you again. 1695 01:41:43,550 --> 01:41:45,520 Then go and ask someone else. 1696 01:41:45,720 --> 01:41:48,450 There must be at least one more Miki fan in this world! 1697 01:41:48,660 --> 01:41:55,590 Um... I haven't even glimpsed at Guru's Perfect Collection yet. 1698 01:41:55,770 --> 01:41:58,500 You're her childhood friend, you don't need to see it. 1699 01:41:58,600 --> 01:42:01,970 I came all the way here because I wanted to see it with you guys and have fun! 1700 01:42:02,070 --> 01:42:04,000 6 hours one-way! 1701 01:42:04,110 --> 01:42:07,130 Um... we already went through it. 1702 01:42:07,240 --> 01:42:08,810 Actually... 1703 01:42:10,420 --> 01:42:12,380 Ooiso Long Beach... 1704 01:42:12,490 --> 01:42:15,480 I recorded it with a Handycam too. 1705 01:42:15,590 --> 01:42:17,590 You serious?! 1706 01:42:17,690 --> 01:42:18,620 Guru... 1707 01:42:18,720 --> 01:42:21,120 What a police officer! 1708 01:42:21,220 --> 01:42:28,960 Come on, don't be so strict about it! Let's watch it together. Together. 1709 01:42:32,900 --> 01:42:34,500 Thank you, everybody. 1710 01:42:34,500 --> 01:42:36,800 It's Kisaragi Miki, 1711 01:42:36,910 --> 01:42:42,710 "Keep the Love Letter"! Let's cheer it together! 1712 01:43:40,300 --> 01:43:45,300 Oguri Shun as "Guru" 1713 01:43:45,800 --> 01:43:50,800 Yuusuke Santamaria as "OdaYuuji" 1714 01:43:51,300 --> 01:43:56,300 Koide Keisuke as "Snake" 1715 01:43:56,800 --> 01:44:01,800 Tsukaji Muga as "Yasuo" 1716 01:44:02,300 --> 01:44:07,300 Kagawa Teruyuki as "StrawberryGirl" 1717 01:44:07,800 --> 01:44:12,800 Sakai Kanako as Kisaragi Miki 1718 01:44:13,300 --> 01:44:18,300 Shishido Jou as Ooiso Long Beach MC 1719 01:44:21,440 --> 01:44:28,440 Translated by: 8thSin 1720 01:44:29,440 --> 01:44:36,440 For past fansubs and updates, http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 1721 01:44:37,440 --> 01:44:46,440 Insert song: "Keep the Love Letter" by Kisaragi Miki 1722 01:44:47,440 --> 01:44:56,440 Theme song: "Kisaragi" by Lime Light 1723 01:44:57,440 --> 01:45:03,940 Based on the novel: "Kisaragi" by: Kosawa Ryouta 1724 01:45:04,440 --> 01:45:10,940 Screenplay by: Kosawa Ryouta 1725 01:45:11,440 --> 01:45:17,940 Music by: Satou Naoki 1726 01:45:18,440 --> 01:45:25,940 Director: Satou Yuuichi 1727 01:45:34,220 --> 01:45:36,550 Thank you very much! 1728 01:45:36,650 --> 01:45:39,950 "Keep the Love Letter" by Kisaragi Miki! 1729 01:45:40,060 --> 01:45:42,990 Every one, stay where you are! 1730 01:46:04,880 --> 01:46:07,480 How foolish. 1731 01:46:08,790 --> 01:46:11,690 I've investigated thoroughly for 2 years! 1732 01:46:11,890 --> 01:46:14,950 And I have come to this conclusion... 1733 01:46:16,130 --> 01:46:20,090 Kisaragi Miki was murdered! 1734 01:46:20,260 --> 01:46:29,230 Do you know what really happened on Feb. 4th, the day she died? 1735 01:46:34,780 --> 01:46:38,840 Thank you for the smile, the warmth, 1736 01:46:38,950 --> 01:46:41,350 selfishness, tears... 1737 01:46:41,450 --> 01:46:47,450 You were everything to me 1738 01:46:47,560 --> 01:46:50,620 Let's sing together, feel it, 1739 01:46:50,730 --> 01:46:59,160 These melodies will connect us, seekers of love, forever 1740 01:47:09,750 --> 01:47:12,870 Our encounter changed my life 1741 01:47:12,980 --> 01:47:15,850 Two of us, snuggled up 1742 01:47:15,950 --> 01:47:18,720 Our differences in opinions, 1743 01:47:18,820 --> 01:47:21,480 are nothing more than a tear drop 1744 01:47:21,590 --> 01:47:24,360 On days I'm depressed, 1745 01:47:24,460 --> 01:47:27,160 On days I'm hurting and lost, 1746 01:47:27,260 --> 01:47:29,930 You nodded, and embraced me 1747 01:47:30,030 --> 01:47:32,970 I was embraced by unchanging love 1748 01:47:33,070 --> 01:47:36,730 A song was quietly born 1749 01:47:36,840 --> 01:47:44,870 For you, smiling beside me, for our shapeless love 1750 01:47:45,450 --> 01:47:49,440 Thank you for the smile, the warmth, 1751 01:47:49,550 --> 01:47:51,990 selfishness, tears... 1752 01:47:52,090 --> 01:47:58,150 You were everything to me 1753 01:47:58,260 --> 01:48:01,090 Let's sing together, feel it, 1754 01:48:01,200 --> 01:48:09,890 These melodies will connect us, seekers of love, forever 122927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.