Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,501 --> 00:01:49,501
She's back.
2
00:01:50,584 --> 00:01:51,626
Ju
3
00:01:53,542 --> 00:01:54,542
Where did you go?
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Get over here.
5
00:01:58,876 --> 00:02:00,459
Don't be so hostile.
6
00:02:08,667 --> 00:02:10,042
It's raining so hard out there.
7
00:02:11,417 --> 00:02:12,584
Where'd you run off to?
8
00:02:21,167 --> 00:02:22,417
Look how wet you are.
9
00:02:28,042 --> 00:02:29,959
I'm talking to you. Are you listening?
10
00:02:32,459 --> 00:02:36,042
Ju. Here, wipe the rain off.
11
00:02:41,459 --> 00:02:43,375
This is getting ridiculous.
12
00:02:47,042 --> 00:02:49,083
All right. Don't go off on her.
13
00:02:49,709 --> 00:02:51,083
She's back now.
14
00:02:52,209 --> 00:02:53,709
It's late.
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,792
Her sis has school tomorrow.
16
00:02:56,209 --> 00:02:58,918
Mommy, I want to go home.
17
00:02:59,042 --> 00:03:00,501
Good girl.
18
00:03:00,542 --> 00:03:02,751
All right, sweetie. We'll go home now.
19
00:03:03,209 --> 00:03:04,209
OK.
20
00:03:11,042 --> 00:03:12,334
Go get changed.
21
00:03:15,751 --> 00:03:16,792
Take this.
22
00:03:22,584 --> 00:03:22,876
Let's go.
23
00:03:22,918 --> 00:03:23,918
Go with Dad.
24
00:03:30,834 --> 00:03:31,959
Be careful.
25
00:04:04,292 --> 00:04:05,292
Who is it?
26
00:04:05,709 --> 00:04:06,709
Ro Wei.
27
00:04:13,459 --> 00:04:14,539
Thank goodness you're here.
28
00:04:19,918 --> 00:04:20,959
What's up?
29
00:04:23,166 --> 00:04:24,166
Something's happened.
30
00:04:29,666 --> 00:04:31,709
Come in. It's pouring out there.
31
00:04:38,083 --> 00:04:39,563
When I got back to the dorm just now.
32
00:04:39,751 --> 00:04:41,083
It was crawling with cops.
33
00:04:42,541 --> 00:04:43,751
My roommate said…
34
00:04:44,166 --> 00:04:45,918
someone reported our symposium.
35
00:04:46,291 --> 00:04:47,652
The cops are out to arrest people.
36
00:04:50,166 --> 00:04:51,685
I was afraid something might happen to you…
37
00:04:51,709 --> 00:04:53,083
so I rushed over to tell you.
38
00:05:00,751 --> 00:05:01,918
How could this happen?
39
00:05:03,416 --> 00:05:04,626
I don't know.
40
00:05:06,959 --> 00:05:08,839
I'm still trying to figure
out what to do next.
41
00:05:12,791 --> 00:05:13,834
It's OK.
42
00:05:16,541 --> 00:05:17,834
It's probably nothing.
43
00:05:39,166 --> 00:05:40,166
I'm so sorry.
44
00:05:42,666 --> 00:05:44,027
You've been such a big help to us…
45
00:05:45,083 --> 00:05:46,626
and now you're involved.
46
00:06:07,791 --> 00:06:11,876
One month earlier
47
00:06:29,751 --> 00:06:31,017
Excuse me. I'm looking for the boss.
48
00:06:31,041 --> 00:06:32,708
The boss? Over there.
49
00:06:32,709 --> 00:06:33,709
Thanks.
50
00:06:38,209 --> 00:06:40,250
Sir, I need your help with this.
51
00:06:41,834 --> 00:06:43,083
How many copies do you want?
52
00:06:43,250 --> 00:06:44,541
Around 100.
53
00:06:44,959 --> 00:06:46,041
Have a seat.
54
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
Thanks.
55
00:06:53,459 --> 00:06:54,541
What's this?
56
00:06:54,541 --> 00:06:54,626
The Shining Path
57
00:06:55,375 --> 00:06:56,584
Who wants this printed?
58
00:06:58,083 --> 00:06:59,666
It's for our club.
59
00:06:59,876 --> 00:07:00,876
On Marxism
60
00:07:02,501 --> 00:07:04,666
Let me see... I don't think so.
61
00:07:06,125 --> 00:07:08,918
Sir, it's all the work of us students.
62
00:07:09,250 --> 00:07:10,685
It has nothing to do with anyone else.
63
00:07:10,709 --> 00:07:12,229
We just feel that university students…
64
00:07:12,542 --> 00:07:16,292
I know exactly what you want to say.
65
00:07:18,292 --> 00:07:22,709
I'm sorry. I can't help you.
66
00:07:22,751 --> 00:07:23,751
Sir…
67
00:07:24,792 --> 00:07:28,751
Find another shop to print it for you. OK?
68
00:07:33,459 --> 00:07:35,250
No one will print it for you. Right?
69
00:07:37,709 --> 00:07:41,209
Students should stick to their studies.
70
00:07:42,000 --> 00:07:44,417
Don't get too involved in other stuff.
71
00:07:46,000 --> 00:07:48,918
I've got a family to support…
72
00:07:50,167 --> 00:07:52,042
and a business to run.
73
00:07:52,751 --> 00:07:53,751
But Sir…
74
00:07:54,417 --> 00:07:56,876
Life is more than
putting food on the table.
75
00:07:57,501 --> 00:07:59,417
Everyone has his own ideals.
76
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
You can't just be totally pragmatic.
77
00:08:02,375 --> 00:08:03,876
Young man.
78
00:08:04,417 --> 00:08:07,417
This stuff is going to get you in trouble.
79
00:08:09,918 --> 00:08:10,998
All right. We're done here.
80
00:08:12,876 --> 00:08:14,542
Sorry to trouble you.
81
00:08:22,709 --> 00:08:23,792
It's me.
82
00:08:25,334 --> 00:08:26,459
I didn't get anywhere.
83
00:08:27,709 --> 00:08:30,375
It's not that. It's the contents.
84
00:08:31,167 --> 00:08:33,333
Every printer finds it inappropriate.
85
00:08:35,125 --> 00:08:36,125
Yeah.
86
00:08:38,250 --> 00:08:39,833
I'm doing my best, you know.
87
00:08:40,208 --> 00:08:41,876
I've already tried 4 or 5 shops.
88
00:08:43,542 --> 00:08:45,667
Yeah, and no one is willing to help.
89
00:08:48,667 --> 00:08:50,501
All right, I know.
90
00:08:51,375 --> 00:08:52,667
I'll try again later.
91
00:08:54,208 --> 00:08:55,333
I'll see what I can do.
92
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
All right. Bye.
93
00:09:08,792 --> 00:09:10,292
Your boss is such a pragmatist.
94
00:09:12,417 --> 00:09:14,000
I've been running around all morning…
95
00:09:14,375 --> 00:09:15,775
and no one will help me print this.
96
00:09:21,042 --> 00:09:24,167
Hey, don't you work at the print shop?
97
00:09:29,000 --> 00:09:31,375
Do you know any other
printers in this area?
98
00:09:36,250 --> 00:09:38,583
Oh. Thanks, anyway.
99
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Hey.
100
00:09:58,626 --> 00:10:06,626
Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo…
101
00:10:09,583 --> 00:10:11,501
What are you working on?
102
00:10:13,751 --> 00:10:15,876
I want to finish this one today.
103
00:10:18,833 --> 00:10:22,167
This one? This one isn't that urgent.
104
00:10:23,542 --> 00:10:25,250
Didn't the customer call today?
105
00:10:25,708 --> 00:10:27,109
I've got nothing else to do anyway.
106
00:10:28,458 --> 00:10:31,208
All right. I'll have Zhang help you.
107
00:10:31,958 --> 00:10:32,958
Hey, Zhang!
108
00:10:38,250 --> 00:10:42,042
It's OK. I can handle
it. It's not such a big job.
109
00:10:49,626 --> 00:10:51,417
I'll give you a ride.
110
00:10:59,667 --> 00:11:00,876
Don't stay too long.
111
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
All right.
112
00:11:45,918 --> 00:11:49,583
The Shining Path
113
00:13:37,042 --> 00:13:39,250
So, when is our show next week?
114
00:13:41,083 --> 00:13:41,918
It's Thursday.
115
00:13:41,919 --> 00:13:44,501
Thursday? At 10:00 A.M.?
116
00:13:46,250 --> 00:13:47,626
I've got to get to my next class.
117
00:13:47,667 --> 00:13:48,667
You guys keep practicing.
118
00:13:48,668 --> 00:13:50,708
You'd better have it down when I am back.
119
00:13:55,125 --> 00:13:56,501
Oops, sorry!
120
00:14:03,667 --> 00:14:04,667
Sorry!
121
00:14:05,458 --> 00:14:06,708
Are you looking for someone?
122
00:14:09,125 --> 00:14:10,667
I'm looking for…Ro Wei.
123
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
Ro Wei.
124
00:14:13,333 --> 00:14:14,751
Hey, Romeo. Someone's here for you.
125
00:14:23,542 --> 00:14:24,542
Hey, it's you.
126
00:14:24,751 --> 00:14:25,709
You know each other?
127
00:14:25,751 --> 00:14:27,375
She helped us print the club newsletter.
128
00:14:27,417 --> 00:14:28,501
Oh, I see.
129
00:14:28,876 --> 00:14:30,249
Hey, did you pay her?
130
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Of course.
131
00:14:31,584 --> 00:14:32,584
It's OK.
132
00:14:34,042 --> 00:14:35,709
The printing's done. Here.
133
00:14:35,751 --> 00:14:36,751
Thanks.
134
00:14:39,375 --> 00:14:42,834
Wow. Great job! Thank you!
135
00:14:42,876 --> 00:14:43,834
Hey, the newsletter's printed.
136
00:14:43,876 --> 00:14:44,876
Come take a look.
137
00:14:46,292 --> 00:14:47,292
Hey, hurry up.
138
00:14:50,792 --> 00:14:52,918
Oh, man. Nice job!
139
00:14:54,709 --> 00:14:55,834
Let's go hand them out.
140
00:14:56,292 --> 00:14:57,751
I'm going to be late. Gotta go.
141
00:14:57,792 --> 00:14:58,751
You guys keep practicing.
142
00:14:58,752 --> 00:14:59,834
Bye-bye.
143
00:15:05,167 --> 00:15:06,167
Come on in.
144
00:15:09,709 --> 00:15:10,709
It's OK.
145
00:15:15,834 --> 00:15:22,459
The bright shining path,
I'm running along it
146
00:15:24,083 --> 00:15:27,041
The bright shining path
147
00:15:27,042 --> 00:15:32,375
I run along the bright shining path
148
00:15:34,209 --> 00:15:38,751
Oh, ka-pa, ka-pa, let's hit the road
149
00:15:40,334 --> 00:15:45,751
The rainy season is over now
150
00:15:48,459 --> 00:15:52,876
Oh, ka-pa, ka-pa, let's hit the road
151
00:15:54,501 --> 00:15:59,959
The rainy season is over now
152
00:16:02,167 --> 00:16:09,042
Oh… let's hit the road
153
00:16:13,751 --> 00:16:15,792
Sorry, that really sucked.
154
00:16:16,918 --> 00:16:18,083
No it didn't.
155
00:16:18,584 --> 00:16:19,792
It sounded nice.
156
00:16:20,709 --> 00:16:21,751
Really?
157
00:16:22,501 --> 00:16:23,542
Yeah.
158
00:16:25,542 --> 00:16:26,626
Thanks.
159
00:16:28,792 --> 00:16:30,472
That's the first time I've seen you smile.
160
00:16:31,876 --> 00:16:33,250
You look good when you smile.
161
00:16:34,751 --> 00:16:36,459
You should smile more often.
162
00:16:39,918 --> 00:16:41,292
You should join our club.
163
00:16:44,751 --> 00:16:45,792
Really?
164
00:16:46,667 --> 00:16:47,667
Sure!
165
00:16:56,542 --> 00:16:58,876
On page 2, I think we can do without...
166
00:17:00,000 --> 00:17:00,584
All right.
167
00:17:00,626 --> 00:17:01,626
Thanks.
168
00:17:06,417 --> 00:17:07,250
The printing's done!
169
00:17:07,292 --> 00:17:08,959
Yeah. Thanks to her.
170
00:17:09,792 --> 00:17:10,792
And she is...
171
00:17:11,250 --> 00:17:12,375
She's our newest member.
172
00:17:15,626 --> 00:17:16,834
Good day, Dean.
173
00:17:19,459 --> 00:17:21,250
It's OK. Don't look behind you.
174
00:17:34,083 --> 00:17:35,876
The symposium we're holding…
175
00:17:36,250 --> 00:17:38,125
isn't at the school. It's at the factory.
176
00:17:39,042 --> 00:17:40,501
We planned it a long, long time.
177
00:17:41,167 --> 00:17:44,125
But for certain reasons we couldn't...
178
00:17:46,000 --> 00:17:47,209
You have a bus to catch?
179
00:17:47,501 --> 00:17:48,501
This one?
180
00:17:48,834 --> 00:17:49,876
I'll carry you.
181
00:17:50,375 --> 00:17:51,876
Come on. It's faster if I carry you.
182
00:17:53,042 --> 00:17:54,584
The bus is leaving.
183
00:18:57,792 --> 00:18:59,000
Where were you yesterday?
184
00:19:05,709 --> 00:19:09,000
Zhang, go work on Mr. Lin's case.
185
00:19:09,042 --> 00:19:10,042
The one on my desk.
186
00:19:24,250 --> 00:19:28,375
I spoke with your stepmother last night.
187
00:19:30,667 --> 00:19:34,125
Zhang's parents are also saying.
188
00:19:36,000 --> 00:19:37,917
I mean, I wonder if you...
189
00:19:37,959 --> 00:19:38,959
No!
190
00:19:45,542 --> 00:19:48,501
You're at the shop all day.
191
00:19:49,542 --> 00:19:52,334
You never have a chance
to go out and meet anyone.
192
00:19:55,542 --> 00:19:57,876
Zhang's a good guy.
193
00:19:59,125 --> 00:20:03,334
I mean, it would be nice…
194
00:20:03,959 --> 00:20:05,398
to have someone to take care of you.
195
00:20:52,417 --> 00:20:54,167
So you're sure which songs you want?
196
00:20:54,542 --> 00:20:55,417
I'm pretty sure.
197
00:20:55,417 --> 00:20:56,459
You better practice hard.
198
00:20:56,501 --> 00:20:57,751
I am.
199
00:21:10,042 --> 00:21:11,209
Were you meeting here?
200
00:21:13,792 --> 00:21:14,792
No.
201
00:21:17,959 --> 00:21:19,834
Juliet's come to see Romeo!
202
00:21:21,167 --> 00:21:22,250
Don't be a jerk.
203
00:21:31,959 --> 00:21:33,167
Someone help her.
204
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Don't touch me!
205
00:23:24,250 --> 00:23:25,751
Can I borrow your phone?
206
00:23:27,667 --> 00:23:28,667
Sure.
207
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Hello. Is Yin there?
208
00:23:50,959 --> 00:23:52,792
When do expect her back?
209
00:23:56,584 --> 00:23:59,334
That's OK. Thanks.
210
00:24:05,042 --> 00:24:06,292
You couldn't find her?
211
00:24:06,834 --> 00:24:10,459
Yeah. Her roommate said she's not back yet.
212
00:24:12,000 --> 00:24:13,792
Is she your girlfriend?
213
00:24:17,959 --> 00:24:22,709
No. She's a member of our club.
214
00:24:24,542 --> 00:24:26,375
I'm afraid something happened to her.
215
00:24:29,125 --> 00:24:30,167
Ju, open up.
216
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
It's my dad. You'd better hide yourself.
217
00:24:35,584 --> 00:24:36,751
Ju.
218
00:24:38,250 --> 00:24:39,375
Ju.
219
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
Go out back.
220
00:24:48,501 --> 00:24:51,626
Ju, open up.
221
00:24:54,042 --> 00:24:56,501
Ju, open the door!
222
00:25:02,167 --> 00:25:03,167
Where is it?
223
00:25:10,792 --> 00:25:12,459
Come on. Let me have it.
224
00:25:13,501 --> 00:25:14,501
What?
225
00:25:16,542 --> 00:25:18,462
The stuff that university
student had you print.
226
00:25:19,626 --> 00:25:21,167
Don't take me as a fool!
227
00:25:21,917 --> 00:25:23,798
You've been helping them print at night,
right?
228
00:25:24,292 --> 00:25:26,584
Now the cops are here.
229
00:25:28,334 --> 00:25:29,334
Give it to me!
230
00:25:37,459 --> 00:25:38,459
Dad!
231
00:25:40,083 --> 00:25:41,250
It's not there.
232
00:25:42,292 --> 00:25:44,876
Then where is it? Let's have it!
233
00:25:56,375 --> 00:25:57,834
Do you know what this is?
234
00:26:00,125 --> 00:26:02,209
What are you thinking?
235
00:26:07,250 --> 00:26:10,375
Oh, you thought he might like you…
236
00:26:11,250 --> 00:26:12,530
if you print that stuff for him?
237
00:26:14,292 --> 00:26:15,959
It could never be enough!
238
00:26:17,917 --> 00:26:19,167
You're so naïve.
239
00:26:21,000 --> 00:26:22,375
He's a university student.
240
00:26:22,542 --> 00:26:24,876
And you're a cripple!
241
00:26:43,542 --> 00:26:45,250
Make sure you lock up in there.
242
00:27:41,501 --> 00:27:42,501
I'm sorry.
243
00:27:48,709 --> 00:27:49,709
Take me away.
244
00:28:00,167 --> 00:28:01,292
Officer…
245
00:28:02,250 --> 00:28:03,375
There's no one in there.
246
00:28:04,292 --> 00:28:05,542
Take me with you.
247
00:28:06,459 --> 00:28:09,083
Open the door.
248
00:28:09,375 --> 00:28:11,667
Officer, please.
249
00:28:11,709 --> 00:28:14,125
We're just running a little business here.
250
00:28:14,292 --> 00:28:15,292
Don't be that way.
251
00:28:15,334 --> 00:28:17,583
You just open the door.
252
00:28:17,584 --> 00:28:18,751
Please cooperate.
253
00:28:19,667 --> 00:28:24,000
See. This is what you're looking for.
254
00:28:24,042 --> 00:28:26,042
There's no one in there.
Everyone's gone home.
255
00:28:26,083 --> 00:28:27,708
Then open it up with your keys.
256
00:28:27,709 --> 00:28:29,334
Open it up, OK?
257
00:28:30,876 --> 00:28:33,375
Come on, be fair.
258
00:28:36,375 --> 00:28:38,626
I told you to open it.
259
00:28:38,667 --> 00:28:40,918
There's no one in there.
260
00:28:44,209 --> 00:28:45,667
Let's find out.
261
00:29:01,417 --> 00:29:05,792
Four hours ago
262
00:29:26,375 --> 00:29:27,417
This is police station.
263
00:29:28,375 --> 00:29:29,375
Hello.
264
00:29:31,292 --> 00:29:32,584
I want to report something.
265
00:29:33,876 --> 00:29:35,375
Pardon? Speak up.
266
00:29:38,167 --> 00:29:39,626
I want to report something…
267
00:29:43,542 --> 00:29:47,209
There's a student publication…
268
00:29:49,209 --> 00:29:51,417
called The Shining Path.
269
00:30:23,167 --> 00:30:29,876
Juliet's Choice
270
00:31:56,751 --> 00:31:59,459
Dad, what're you doing?
271
00:32:01,542 --> 00:32:02,667
Get down from there.
272
00:32:04,542 --> 00:32:07,918
I'll have someone fix it. Come on down.
273
00:32:38,542 --> 00:32:39,999
It hasn't been driven in so long.
274
00:32:40,000 --> 00:32:41,209
Hope the battery's still good.
275
00:32:41,876 --> 00:32:43,167
Help start it up for me.
276
00:33:03,501 --> 00:33:06,584
I'll take it out for a quick spin then,
Dad.
277
00:33:07,459 --> 00:33:08,834
You go on in and take a rest.
278
00:34:59,334 --> 00:35:00,667
Is this the place?
279
00:35:17,042 --> 00:35:18,083
Keep the change.
280
00:35:18,876 --> 00:35:19,876
Keep the change.
281
00:35:21,042 --> 00:35:23,125
Wait here for me. OK?
282
00:35:23,584 --> 00:35:25,709
I'm going in to see a
friend. Be right back.
283
00:35:28,542 --> 00:35:29,542
Thanks.
284
00:35:41,667 --> 00:35:42,667
May I help you?
285
00:35:42,709 --> 00:35:43,918
I'm here to see a friend.
286
00:36:19,751 --> 00:36:20,918
Hello. Dad.
287
00:36:23,792 --> 00:36:25,209
I couldn't get a signal.
288
00:36:27,709 --> 00:36:29,334
I'm at the hospital on the hill.
289
00:36:31,876 --> 00:36:33,959
I took a fare here. He asked me to wait.
290
00:36:36,667 --> 00:36:37,667
Huh?
291
00:36:40,542 --> 00:36:41,542
I can't hear you.
292
00:36:49,209 --> 00:36:50,209
It's fine.
293
00:36:52,626 --> 00:36:54,292
Dad.
294
00:36:56,417 --> 00:36:58,167
Did anyone call the house looking for me?
295
00:37:01,792 --> 00:37:04,959
Oh, I see.
296
00:37:06,751 --> 00:37:07,751
Hello?
297
00:37:10,959 --> 00:37:12,000
Hello?
298
00:37:57,375 --> 00:37:58,375
Sir.
299
00:38:03,501 --> 00:38:04,542
Sir.
300
00:38:06,751 --> 00:38:07,792
Are you ready to leave?
301
00:38:15,501 --> 00:38:16,501
Sorry.
302
00:38:16,751 --> 00:38:18,501
I haven't gone in yet. You go ahead.
303
00:38:30,918 --> 00:38:32,558
I always wanted to come back and see her.
304
00:38:33,959 --> 00:38:35,459
We had a deal.
305
00:38:36,626 --> 00:38:37,709
I promised her...
306
00:38:39,959 --> 00:38:44,709
And now, it's been 30 years.
307
00:39:22,584 --> 00:39:23,667
I love you.
308
00:39:27,834 --> 00:39:28,918
I love you.
309
00:39:29,209 --> 00:39:30,250
I love you.
310
00:39:36,626 --> 00:39:37,626
How much?
311
00:39:39,375 --> 00:39:43,417
So much I'd do anything for you.
312
00:39:44,959 --> 00:39:45,959
Really?
313
00:39:46,959 --> 00:39:48,000
Yes.
314
00:40:09,626 --> 00:40:11,000
Uh-oh, he fell.
315
00:40:11,792 --> 00:40:13,751
That tickles. Cut it out!
316
00:40:18,876 --> 00:40:19,876
What?
317
00:40:28,209 --> 00:40:29,834
Who says you'd do anything?
318
00:40:30,125 --> 00:40:31,959
Chicken shit.
319
00:40:32,542 --> 00:40:34,834
Chicken shit.
320
00:40:38,751 --> 00:40:40,667
Hey, check this out.
321
00:40:42,209 --> 00:40:44,083
I made this up.
322
00:40:51,375 --> 00:40:52,584
You're so dirty.
323
00:40:53,375 --> 00:40:54,458
You wouldn't do that. Right?
324
00:40:54,459 --> 00:40:57,334
I made this one up. Pretty good, eh?
325
00:40:58,834 --> 00:41:01,334
This is going to keep us fed and clothed.
326
00:41:12,959 --> 00:41:14,125
Wait a second. Hold on.
327
00:41:15,501 --> 00:41:16,541
What was that?
328
00:41:16,542 --> 00:41:17,834
Let's get out of here!
329
00:41:19,250 --> 00:41:21,876
Wait up. What the hell…
330
00:41:24,709 --> 00:41:26,375
Was that a person or a ghost?
331
00:41:27,709 --> 00:41:28,959
That was scary!
332
00:41:29,876 --> 00:41:32,626
It's all your fault meeting
in a place like this.
333
00:41:33,167 --> 00:41:34,248
Scary…
334
00:41:34,250 --> 00:41:36,834
Where else can we go
where no one can find us?
335
00:41:39,459 --> 00:41:41,584
Somebody's afraid of ghosts.
336
00:41:42,334 --> 00:41:44,501
You're afraid of ghosts. Chicken shit.
337
00:41:44,542 --> 00:41:46,459
I'm not chicken. You're the same.
338
00:41:46,959 --> 00:41:50,250
I'm not scared. How daring are you?
339
00:41:53,042 --> 00:41:54,667
Would you show up at my house?
340
00:41:55,250 --> 00:41:56,751
Would you come to mine?
341
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Of course I would.
342
00:41:59,959 --> 00:42:00,959
Then I...
343
00:42:01,834 --> 00:42:03,542
Of course you wouldn't.
344
00:42:08,542 --> 00:42:09,709
All right. Let's go.
345
00:42:18,709 --> 00:42:19,709
Get on.
346
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Come on.
347
00:42:23,000 --> 00:42:25,083
I don't ride with chickens.
348
00:42:25,125 --> 00:42:26,501
Hey, wait up!
349
00:42:28,375 --> 00:42:33,375
I, Chun-mei, am 18 this year.
350
00:42:33,667 --> 00:42:36,417
My father and I are like two peas in a pod.
351
00:42:37,125 --> 00:42:41,500
Recently a boy named
Xu swept me off my feet.
352
00:42:41,501 --> 00:42:44,792
My father opposed our
relationship for no reason.
353
00:42:44,834 --> 00:42:46,208
We were forced to live apart.
354
00:42:46,209 --> 00:42:51,209
Oh, why
355
00:42:51,751 --> 00:42:59,167
Oh, why
356
00:42:59,751 --> 00:43:06,167
Put those sorrows aside
357
00:43:07,918 --> 00:43:14,250
Stop dancing the bitter wine tango
358
00:43:16,042 --> 00:43:17,918
Here I am.
359
00:43:17,959 --> 00:43:21,584
What is it? Rumba or cha-cha?
360
00:43:23,918 --> 00:43:30,209
The drums boom, the mood gets happier
361
00:43:32,792 --> 00:43:37,792
What is it? Don't argue don't fight
362
00:43:39,709 --> 00:43:46,584
Cotton mouth, no winner or loser
363
00:43:51,167 --> 00:43:53,209
Hey, mambo, everybody mambo
364
00:43:53,250 --> 00:43:56,667
Dancing and strolling, isn't it fun
365
00:43:57,125 --> 00:44:04,542
Bewitchingly beautiful, dance steps sparkle
366
00:44:07,959 --> 00:44:10,291
Encore, encore!
367
00:44:10,292 --> 00:44:13,334
Costume change. Let's give her a hand.
368
00:44:16,000 --> 00:44:19,666
Whether it's rumba or cha-cha
369
00:44:19,667 --> 00:44:22,667
Jitterbug or samba
370
00:44:23,209 --> 00:44:31,209
My passionate song strikes your heart
371
00:44:31,876 --> 00:44:33,709
Listen closely
372
00:44:37,375 --> 00:44:40,833
Dancing girls backstage,
sisters till the end
373
00:44:40,834 --> 00:44:44,792
Hey, Mister, how about a dance?
374
00:44:44,834 --> 00:44:48,709
Our meeting must be fate
375
00:45:07,334 --> 00:45:09,918
You were acting goofy.
Who are you smitten with?
376
00:45:10,792 --> 00:45:12,667
Who says? Don't make stuff up.
377
00:45:12,959 --> 00:45:15,791
That kind of girl is no
good. Watch yourself…
378
00:45:15,792 --> 00:45:16,792
You don't even know her.
379
00:45:16,834 --> 00:45:18,234
How would you know what she's like?
380
00:45:31,209 --> 00:45:33,834
Uncle,
the troupe leader wants to talk with you.
381
00:45:36,375 --> 00:45:38,459
How's it going, Master Ro?
382
00:45:39,834 --> 00:45:40,876
Have a smoke.
383
00:45:42,209 --> 00:45:43,501
Come on, have one.
384
00:45:55,584 --> 00:45:58,917
Master Ro, I'll come straight to the point.
385
00:45:58,918 --> 00:46:00,709
We're starting a second troupe.
386
00:46:01,042 --> 00:46:02,834
Maybe your position...
387
00:46:04,751 --> 00:46:06,292
I'll make up for it..
388
00:46:08,751 --> 00:46:11,417
Uncle, don't be that way.
389
00:46:12,083 --> 00:46:13,834
No one wants to see your stuff.
390
00:46:14,834 --> 00:46:16,584
You're taking up space.
391
00:46:17,375 --> 00:46:19,167
Give it up.
392
00:46:22,125 --> 00:46:24,876
I perform for the gods.
393
00:46:27,751 --> 00:46:29,334
Didn't I make myself clear enough?
394
00:46:29,375 --> 00:46:30,876
All right. You don't have to shout.
395
00:46:31,292 --> 00:46:32,375
Master Ro.
396
00:46:33,250 --> 00:46:37,209
I know the gods approved of your position.
397
00:46:38,626 --> 00:46:40,584
That's why I'm discussing this with you.
398
00:46:42,417 --> 00:46:43,834
We talked it over.
399
00:46:44,792 --> 00:46:47,125
Let's let the gods at the temple decide.
400
00:46:47,459 --> 00:46:51,083
Otherwise I could decide
myself and not involve you.
401
00:46:51,501 --> 00:46:53,584
Damn it. What the fuck are you doing?
402
00:47:03,918 --> 00:47:06,334
Everyone needs to keep his kids in line.
403
00:47:06,626 --> 00:47:08,876
This is an embarrassment.
404
00:47:17,751 --> 00:47:18,918
All right. I get it.
405
00:47:20,834 --> 00:47:21,834
Get in.
406
00:47:56,542 --> 00:47:57,751
What are you doing?
407
00:47:57,792 --> 00:47:59,750
What are you doing here?
408
00:47:59,751 --> 00:48:01,167
I told you I'm not afraid.
409
00:48:01,918 --> 00:48:03,082
What are you hiding?
410
00:48:03,083 --> 00:48:03,709
Nothing. Go on.
411
00:48:03,751 --> 00:48:04,751
Let me see.
412
00:48:04,918 --> 00:48:06,000
No.
413
00:48:06,042 --> 00:48:06,542
Stop it.
414
00:48:06,543 --> 00:48:07,751
I don't care.
415
00:48:24,501 --> 00:48:26,167
Coward!
416
00:48:42,918 --> 00:48:44,250
They're doing it!
417
00:48:46,000 --> 00:48:48,042
Let's go around to watch.
418
00:48:51,417 --> 00:48:52,792
Come on.
419
00:49:05,667 --> 00:49:08,209
Isn't that the same one?
420
00:49:09,584 --> 00:49:10,626
Which one?
421
00:49:11,751 --> 00:49:13,250
The lady ghost.
422
00:49:16,751 --> 00:49:17,751
Let's go.
423
00:49:17,792 --> 00:49:19,042
Who's the male ghost?
424
00:49:21,709 --> 00:49:24,751
I didn't know boy and
girl ghosts could do it.
425
00:49:24,792 --> 00:49:25,459
Let's go.
426
00:49:25,460 --> 00:49:27,584
No. I want to watch.
427
00:49:27,626 --> 00:49:29,000
Hurry up.
428
00:49:30,292 --> 00:49:31,626
Wait a minute.
429
00:49:31,667 --> 00:49:32,250
Hurry up.
430
00:49:32,292 --> 00:49:34,375
Let's just watch a little longer.
431
00:49:34,417 --> 00:49:36,166
That's freaky. There are ghosts!
432
00:49:36,167 --> 00:49:37,876
Oh, come on.
433
00:49:37,918 --> 00:49:38,501
Let's get out of here.
434
00:49:38,542 --> 00:49:39,958
It's exciting!
435
00:49:39,959 --> 00:49:41,542
It's scary. Hurry up!
436
00:49:45,959 --> 00:49:47,501
It's so hot.
437
00:49:49,083 --> 00:49:52,417
Hey, you're ridiculous.
438
00:49:55,000 --> 00:49:57,667
Good boy. I'll protect you.
439
00:49:58,375 --> 00:49:59,125
Don't be scared.
440
00:49:59,167 --> 00:50:00,083
Get away.
441
00:50:00,084 --> 00:50:01,709
I'll protect you.
442
00:50:06,959 --> 00:50:08,501
All right. You've got a lot of guts.
443
00:50:08,542 --> 00:50:09,742
You're not afraid of anything.
444
00:50:11,209 --> 00:50:13,333
I don't believe you'll
just ignore your dad.
445
00:50:13,334 --> 00:50:15,214
Come spend your birthday
with me here tomorrow.
446
00:50:18,792 --> 00:50:20,876
All right. I'm not scared.
447
00:50:22,292 --> 00:50:24,172
But what are you going
to do once I prove that?
448
00:50:27,125 --> 00:50:28,417
Tell your father?
449
00:50:28,751 --> 00:50:30,209
Or tell mine?
450
00:50:32,959 --> 00:50:35,375
I... I'll give you a birthday present.
451
00:50:39,167 --> 00:50:40,375
You've got no balls.
452
00:50:43,000 --> 00:50:44,501
No wonder my dad warned me…
453
00:50:45,083 --> 00:50:46,443
if I end up with someone like you…
454
00:50:46,501 --> 00:50:48,542
he'll toss us into the Pacific Ocean.
455
00:50:49,417 --> 00:50:50,667
Someone like who?
456
00:50:51,918 --> 00:50:52,918
A chicken.
457
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
With no future.
458
00:50:58,209 --> 00:50:59,292
No I'm not.
459
00:50:59,751 --> 00:51:00,751
Yes you are.
460
00:51:01,918 --> 00:51:03,209
No I'm not!
461
00:51:03,250 --> 00:51:04,334
Yes you are.
462
00:51:27,834 --> 00:51:29,042
Whoa, you're really good.
463
00:51:30,250 --> 00:51:32,792
Show me your teeth. I'll help you floss.
464
00:51:35,334 --> 00:51:36,751
Let me comb your hair.
465
00:51:44,709 --> 00:51:45,709
Julie.
466
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
What?
467
00:51:50,417 --> 00:51:51,625
I couldn't find you, so...
468
00:51:51,626 --> 00:51:53,375
so I was wandering around.
469
00:51:53,667 --> 00:51:55,000
Don't be mad.
470
00:51:55,042 --> 00:51:59,209
I really scared that nurse just now.
471
00:52:01,334 --> 00:52:02,792
You don't know anything!
472
00:52:06,459 --> 00:52:07,459
Julie!
473
00:52:22,876 --> 00:52:24,834
Mother fucker! Where is she?
474
00:52:35,125 --> 00:52:39,751
Happy birthday to you…
475
00:52:49,042 --> 00:52:54,292
Happy birthday, Julie.
476
00:52:54,584 --> 00:53:01,250
Happy birthday, Julie.
477
00:53:07,876 --> 00:53:10,584
Look, it's the first one I made.
478
00:53:10,959 --> 00:53:12,125
Doesn't it look like you?
479
00:53:13,250 --> 00:53:15,209
I saved my first time for you.
480
00:53:25,626 --> 00:53:28,334
Don't make me wait alone again. OK?
481
00:53:29,334 --> 00:53:30,876
I didn't mean to.
482
00:53:33,501 --> 00:53:34,542
Check it out.
483
00:53:35,709 --> 00:53:37,042
Here's the best part.
484
00:53:40,918 --> 00:53:42,375
You're such a pervert.
485
00:54:15,459 --> 00:54:16,584
What's going on here?
486
00:54:27,501 --> 00:54:28,501
God damn you!
487
00:54:30,584 --> 00:54:31,584
Damn you!
488
00:54:39,250 --> 00:54:40,250
Shit! Motherfucker!
489
00:55:27,167 --> 00:55:30,042
I lay there saying nothing.
490
00:55:30,083 --> 00:55:31,542
Then he went over to my mom.
491
00:55:43,751 --> 00:55:46,542
You know why the boy
and girl ghosts were there?
492
00:55:49,167 --> 00:55:50,959
The nurse told me.
493
00:55:52,083 --> 00:55:53,709
They couldn't be together, either.
494
00:55:55,167 --> 00:55:57,207
So the woman acted crazy
and went to the nut house.
495
00:55:58,584 --> 00:55:59,959
And they meet there in secret.
496
00:56:00,792 --> 00:56:02,459
The man is waiting to rescue her.
497
00:56:08,000 --> 00:56:09,417
Could you do what she did?
498
00:56:14,667 --> 00:56:16,834
Would you have the guts to come get me?
499
00:56:19,792 --> 00:56:22,542
I'd do anything for you.
500
00:56:27,292 --> 00:56:28,333
And now, a grand introduction…
501
00:56:28,334 --> 00:56:29,876
for the troupe superstar
502
00:56:29,918 --> 00:56:31,334
Let's give a warm hand... Welcome…
503
00:56:31,375 --> 00:56:32,250
I'll definitely be back.
504
00:56:32,292 --> 00:56:33,042
Miss Julie!
505
00:56:33,043 --> 00:56:34,667
I'm definitely coming back for you.
506
00:56:44,375 --> 00:56:47,417
Sorry,
maybe that's not enthusiastic enough.
507
00:56:49,959 --> 00:56:52,333
Let's try again. Let's have
a big round of applause…
508
00:56:52,334 --> 00:56:56,542
and welcome Miss Julie!
509
00:57:13,834 --> 00:57:17,917
Sorry, you know women and their moods.
510
00:57:17,918 --> 00:57:19,876
Probably hormonal imbalance.
511
00:57:19,918 --> 00:57:24,918
It's all right. Everything is…
512
00:57:37,667 --> 00:57:39,375
I hate your guts!
513
00:57:45,876 --> 00:57:47,042
What's wrong with you?
514
00:58:35,959 --> 00:58:37,375
She really acted crazy?
515
00:58:44,042 --> 00:58:45,042
Then what?
516
00:58:51,250 --> 00:58:52,334
Then...
517
00:59:00,417 --> 00:59:01,751
I never came back.
518
00:59:04,667 --> 00:59:05,787
You never came back for her?
519
00:59:15,626 --> 00:59:17,417
How come you're all...
520
00:59:23,042 --> 00:59:24,167
You're so good at talking.
521
00:59:28,042 --> 00:59:29,584
Then you forget everything you said.
522
00:59:30,626 --> 00:59:32,167
I didn't forget.
523
00:59:34,501 --> 00:59:35,626
After leaving…
524
00:59:37,167 --> 00:59:39,834
I wanted to come back for her.
525
00:59:40,542 --> 00:59:41,542
But...
526
00:59:43,417 --> 00:59:45,042
my father lost it.
527
00:59:46,334 --> 00:59:49,709
His health deteriorated…
528
00:59:50,459 --> 00:59:51,959
and he stopped talking.
529
00:59:54,083 --> 00:59:56,167
I couldn't just leave him.
530
00:59:59,083 --> 01:00:00,375
Then after a long time…
531
01:00:02,542 --> 01:00:04,042
I just couldn't come back for her.
532
01:00:06,334 --> 01:00:07,459
What about her?
533
01:00:16,334 --> 01:00:17,709
Is she still in there?
534
01:00:32,459 --> 01:00:33,792
Let's go see her.
535
01:00:37,501 --> 01:00:39,626
I'm sure she's still waiting for you.
536
01:01:08,209 --> 01:01:09,417
Nobody's ever come to see her.
537
01:01:09,459 --> 01:01:11,209
Prepare yourselves. There's quite a stench.
538
01:01:12,125 --> 01:01:13,125
Wait a minute.
539
01:01:17,083 --> 01:01:18,374
Is it really Julie in there?
540
01:01:18,375 --> 01:01:19,792
There's only one Julie here.
541
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Wait a minute.
542
01:01:22,792 --> 01:01:23,834
Just a little longer.
543
01:01:25,834 --> 01:01:27,542
You did return, didn't you?
544
01:01:32,125 --> 01:01:33,501
Don't make her wait any longer.
545
01:01:35,584 --> 01:01:38,542
I'm sure she'll be happy to see you again.
546
01:01:44,709 --> 01:01:46,792
Julie, someone's here to see you.
547
01:02:05,876 --> 01:02:06,876
Julie?
548
01:02:09,959 --> 01:02:12,292
I am Julie.
549
01:02:13,083 --> 01:02:15,292
Chicken shit.
550
01:02:24,876 --> 01:02:26,292
I'm so sorry…
551
01:02:28,918 --> 01:02:31,292
I'm so sorry, Julie.
552
01:02:33,417 --> 01:02:34,751
30 years…
553
01:02:34,792 --> 01:02:36,501
I am Julie.
554
01:02:37,375 --> 01:02:40,125
There's no way I could…
555
01:02:45,334 --> 01:02:47,042
I am Julie.
556
01:02:50,918 --> 01:02:53,125
Chicken shit.
557
01:03:42,459 --> 01:03:44,167
I never forgot
558
01:03:44,209 --> 01:03:46,291
I promised to wait for you
559
01:03:46,292 --> 01:03:48,209
But now I'm so scared…
560
01:04:46,751 --> 01:04:47,918
You haven't eaten a thing.
561
01:05:07,709 --> 01:05:08,709
Good daughter.
562
01:05:12,792 --> 01:05:14,083
Stop worrying.
563
01:05:18,209 --> 01:05:21,459
The next... the next man you find…
564
01:05:22,167 --> 01:05:23,459
will be better.
565
01:05:32,584 --> 01:05:36,417
I wasn't your mother's first, either.
566
01:05:51,792 --> 01:05:54,209
It's been two weeks. Why
can't the cast come off?
567
01:05:55,918 --> 01:05:57,918
At my age it takes longer.
568
01:05:59,375 --> 01:06:00,876
Is your daughter better?
569
01:06:01,501 --> 01:06:04,292
How'd she get so worked up over a man?
570
01:06:06,459 --> 01:06:08,167
I still don't get it.
571
01:06:08,542 --> 01:06:09,918
She's tried to kill herself.
572
01:06:09,959 --> 01:06:11,709
And you're the one who falls.
573
01:06:12,292 --> 01:06:13,459
That's enough.
574
01:06:14,250 --> 01:06:19,374
My fare left something
in the car yesterday.
575
01:06:19,375 --> 01:06:20,655
I'm going to deliver it for him.
576
01:06:28,792 --> 01:06:29,918
What are you looking at?
577
01:06:30,542 --> 01:06:31,833
Keep hammering.
578
01:06:31,834 --> 01:06:34,375
We'll do a good job for you, don't worry.
579
01:06:35,167 --> 01:06:36,501
She's a pretty girl.
580
01:06:36,542 --> 01:06:38,209
She'll find a boyfriend soon.
581
01:06:44,459 --> 01:06:45,459
Wang Xiu-qin!
582
01:06:46,292 --> 01:06:47,292
Wang Xiu-qin!
583
01:06:48,167 --> 01:06:49,417
Wang Xiu-qin, take your meds.
584
01:06:50,501 --> 01:06:52,125
Wang Xiu-qin, take your meds.
585
01:06:53,584 --> 01:06:54,334
Don't be afraid.
586
01:06:54,375 --> 01:06:55,958
She's like a child. She won't hurt you.
587
01:06:55,959 --> 01:06:59,125
Wang Xiu-qin.
588
01:07:06,792 --> 01:07:08,667
I remember that Julie you mention.
589
01:07:09,417 --> 01:07:12,083
She was the best patient I ever had.
590
01:07:12,292 --> 01:07:13,501
But it was really strange.
591
01:07:14,542 --> 01:07:15,959
Whenever family came to see her…
592
01:07:16,167 --> 01:07:18,083
she'd go crazy and try to kill herself.
593
01:07:21,083 --> 01:07:23,834
After a few times,
no one came to visit her again.
594
01:07:23,876 --> 01:07:24,918
Please come in.
595
01:07:30,000 --> 01:07:31,417
She lived here.
596
01:07:31,709 --> 01:07:34,751
Together with that Wang Xiu-qin.
597
01:07:47,000 --> 01:07:49,375
Julie would just sit there…
598
01:07:50,501 --> 01:07:51,667
doing nothing at all.
599
01:07:52,417 --> 01:07:55,209
Just quietly staring outside.
600
01:07:58,125 --> 01:07:59,458
Julie was so quiet…
601
01:07:59,459 --> 01:08:00,751
Who am I?
602
01:08:00,792 --> 01:08:04,000
But Wang was noisy.
603
01:08:05,501 --> 01:08:07,250
She'd grab people all day and ask,
604
01:08:08,083 --> 01:08:09,959
“Who am I? Who am I?”
605
01:08:11,000 --> 01:08:12,083
After a while.
606
01:08:12,959 --> 01:08:15,292
Wang got playfully petulant with Julie.
607
01:08:16,000 --> 01:08:17,083
Look at the two of them.
608
01:08:17,918 --> 01:08:19,626
One is getting more mature,
609
01:08:20,250 --> 01:08:22,167
the other is regressing into childishness.
610
01:08:23,334 --> 01:08:24,459
What happened after that?
611
01:08:26,209 --> 01:08:27,626
When did Julie go?
612
01:08:27,667 --> 01:08:28,947
After a little more than a year.
613
01:08:29,709 --> 01:08:31,250
I remember when she first came here…
614
01:08:32,417 --> 01:08:34,501
it was steamy hot like it is now.
615
01:08:35,751 --> 01:08:36,751
One day…
616
01:08:37,792 --> 01:08:40,125
she came to me and
said she wanted to leave.
617
01:08:41,042 --> 01:08:45,334
I laughed and said “I know.” She laughed,
too.
618
01:08:45,876 --> 01:08:50,584
I remember the weather had gotten cold,
real cold.
619
01:08:53,584 --> 01:08:56,125
One thing stands out in my mind.
620
01:08:58,417 --> 01:09:00,792
Julie usually didn't say anything.
621
01:09:01,667 --> 01:09:03,459
But in the last days before she left…
622
01:09:04,834 --> 01:09:06,375
she closed the door to her room…
623
01:09:07,125 --> 01:09:10,542
and spoke to Wang all day.
624
01:09:11,792 --> 01:09:12,918
What was she talking about?
625
01:09:14,083 --> 01:09:15,501
That I don't know.
626
01:09:17,167 --> 01:09:19,876
I just heard her saying,
627
01:09:20,334 --> 01:09:24,417
“I am Julie, I am Julie”...
628
01:09:27,042 --> 01:09:31,000
Like she was teaching
Wang this one sentence.
629
01:09:39,292 --> 01:09:40,292
Who am I?
630
01:09:42,667 --> 01:09:44,083
Who am I?
631
01:09:45,584 --> 01:09:47,209
If anyone comes to see me…
632
01:09:48,542 --> 01:09:49,959
you tell them,
633
01:09:51,334 --> 01:09:52,417
I am Julie.
634
01:09:53,876 --> 01:09:55,042
I am Julie.
635
01:09:56,667 --> 01:09:57,751
I am Julie.
636
01:09:59,584 --> 01:10:00,584
I am Julie.
637
01:10:09,125 --> 01:10:10,250
I am Julie.
638
01:10:12,417 --> 01:10:15,667
I… am… Julie.
639
01:10:17,584 --> 01:10:19,000
I am Julie.
640
01:10:24,375 --> 01:10:25,542
I am Julie.
641
01:10:27,584 --> 01:10:29,584
I am Julie… Julie…
642
01:11:07,667 --> 01:11:09,375
Hi. Need a ride down the mountain?
643
01:11:23,000 --> 01:11:24,320
Were you up here to see a friend?
644
01:11:25,792 --> 01:11:27,375
I was waiting for someone.
645
01:11:29,375 --> 01:11:31,042
But I decided not to wait anymore.
646
01:12:53,334 --> 01:12:54,792
Yo!
647
01:12:55,417 --> 01:12:56,876
Yo!
648
01:12:57,959 --> 01:12:59,667
Xiao Gang!
649
01:13:00,209 --> 01:13:01,626
Xiao Gang!
650
01:13:04,918 --> 01:13:07,876
I can't live without you!
651
01:13:08,125 --> 01:13:10,709
I... can live without you!
652
01:13:15,000 --> 01:13:16,584
I love you!
653
01:13:16,959 --> 01:13:18,375
I... you!
654
01:13:24,417 --> 01:13:26,709
Xiao Gang! You all right?
655
01:13:27,042 --> 01:13:29,125
Xiao Gang! You... mother.
656
01:14:03,667 --> 01:14:06,083
God's taken my love from me.
657
01:14:10,125 --> 01:14:11,375
I finally understand.
658
01:14:11,709 --> 01:14:13,751
Some people are born unable to speak.
659
01:14:14,751 --> 01:14:17,167
Some people are born
with no sense of smell.
660
01:14:17,959 --> 01:14:20,459
And me,
I was born incapable of having love.
661
01:14:21,792 --> 01:14:25,542
After 28 unrequited loves,
662
01:14:26,334 --> 01:14:29,000
on the last day of my 39th year,
663
01:14:29,834 --> 01:14:33,751
I don't know how to face 40...
664
01:15:45,501 --> 01:15:46,501
Sir!
665
01:15:47,209 --> 01:15:49,417
Sorry, could you move over a bit?
666
01:15:49,959 --> 01:15:50,918
Come on, hurry!
667
01:15:50,959 --> 01:15:51,918
What's the problem?
668
01:15:51,919 --> 01:15:54,292
We're filming. You're in the shot.
669
01:15:55,876 --> 01:15:56,876
Hurry up, already!
670
01:15:57,959 --> 01:15:59,667
Come on. Please.
671
01:16:00,459 --> 01:16:01,334
But I...
672
01:16:01,335 --> 01:16:03,292
Pretty please.
673
01:16:04,209 --> 01:16:04,667
Hurry up!
674
01:16:04,668 --> 01:16:05,751
I'm asking you. Please!
675
01:16:07,667 --> 01:16:08,501
Thanks a lot.
676
01:16:08,542 --> 01:16:09,542
Come on, already!
677
01:16:48,292 --> 01:16:50,167
Holy shit! Damn, that stinks!
678
01:16:50,626 --> 01:16:51,833
That's not like a corpse stench.
679
01:16:51,834 --> 01:16:53,459
You go take a look, Dong.
680
01:16:55,584 --> 01:16:57,667
Whoa, he crapped in his pants.
681
01:16:58,125 --> 01:16:59,417
No wonder it smells like hell.
682
01:17:05,751 --> 01:17:07,709
His name is “Ju Li-ye.”
683
01:17:08,626 --> 01:17:10,751
What kind of man's name is “Juliet”?
684
01:17:11,459 --> 01:17:13,709
It's “Li-ye,” as in “great achievements.”
685
01:17:14,709 --> 01:17:16,083
Damn this Ju Li-ye…
686
01:17:16,125 --> 01:17:18,045
for not taking a dump
before kicking the bucket.
687
01:17:18,709 --> 01:17:19,869
Oh, man. That smell is awful!
688
01:17:43,125 --> 01:17:44,751
Do you have toilet paper?
689
01:17:45,292 --> 01:17:46,292
No.
690
01:17:56,751 --> 01:17:58,042
What's this?
691
01:17:58,876 --> 01:18:00,083
It's a script.
692
01:18:00,667 --> 01:18:03,375
Ron! Ron!
693
01:18:03,417 --> 01:18:04,500
Yeah?
694
01:18:04,501 --> 01:18:06,709
Where are you? Get back here and change!
695
01:18:07,042 --> 01:18:08,292
Got it.
696
01:18:21,876 --> 01:18:25,500
Mister, I thought you'd gone. Perfect!
697
01:18:25,501 --> 01:18:27,083
I need a favor.
698
01:18:27,417 --> 01:18:28,542
What kind?
699
01:18:28,584 --> 01:18:29,501
Please.
700
01:18:29,542 --> 01:18:31,791
The director doesn't like
the talent we got for him.
701
01:18:31,792 --> 01:18:33,334
He saw you in the picture and thought…
702
01:18:33,542 --> 01:18:35,459
you'd be the perfect
guy for a certain role.
703
01:18:35,959 --> 01:18:39,501
I can't act. And I've got things to do.
704
01:18:40,125 --> 01:18:42,584
Is it urgent?
705
01:18:45,125 --> 01:18:46,166
Be a sport.
706
01:18:46,167 --> 01:18:48,083
If you don't help out,
I'll get an ear full.
707
01:18:48,334 --> 01:18:50,751
I might even get fired.
708
01:18:51,042 --> 01:18:52,375
Pretty please!
709
01:18:55,542 --> 01:18:57,417
Why'd this guy want to die?
710
01:18:58,667 --> 01:19:00,167
I handle this stuff every day.
711
01:19:00,584 --> 01:19:01,918
It makes me want to die!
712
01:19:02,292 --> 01:19:03,751
I deal with dead people every day.
713
01:19:04,042 --> 01:19:05,417
But I don't want to die.
714
01:19:05,834 --> 01:19:08,709
Dong,
helping others is the key to happiness.
715
01:19:09,417 --> 01:19:11,667
So is helping dead people.
716
01:19:12,167 --> 01:19:14,959
When you're happy, you don't want to die.
717
01:19:15,751 --> 01:19:17,918
I guess he never helped anyone.
718
01:19:18,292 --> 01:19:19,792
Never helped anyone.
719
01:19:19,834 --> 01:19:21,834
And he needs help…now that he's dead.
720
01:19:22,167 --> 01:19:24,709
So he must have died in shame.
721
01:19:24,876 --> 01:19:28,459
You're the best cops
at putting clues together.
722
01:19:29,125 --> 01:19:30,250
Thanks a lot.
723
01:19:31,459 --> 01:19:32,876
All right. I'll do it.
724
01:19:32,918 --> 01:19:33,918
Great!
725
01:19:33,919 --> 01:19:35,626
What's your name?
726
01:19:35,667 --> 01:19:37,083
We can pay you a little.
727
01:19:37,501 --> 01:19:40,417
I'm Ju Li-ye. You don't have to pay me.
728
01:19:42,751 --> 01:19:43,918
Get a move on.
729
01:19:45,000 --> 01:19:46,042
On your knees!
730
01:19:47,167 --> 01:19:49,041
Boss, we got him.
731
01:19:49,042 --> 01:19:50,042
Good.
732
01:19:58,792 --> 01:20:00,250
Yeah, that's the guy.
733
01:20:01,167 --> 01:20:02,518
Why didn't you tie him up with a rope?
734
01:20:02,542 --> 01:20:03,709
Yes, sir!
735
01:20:07,792 --> 01:20:09,501
Boss, his gut is too big.
736
01:20:09,542 --> 01:20:11,421
The rope's too short
to tie around his fat gut.
737
01:20:11,626 --> 01:20:12,876
Now what?
738
01:20:14,083 --> 01:20:15,167
I've got an idea!
739
01:20:15,459 --> 01:20:16,459
What's your idea?
740
01:20:17,375 --> 01:20:20,709
Put him in my Good Man
men's sculpting underwear.
741
01:20:20,751 --> 01:20:22,374
Everything will be OK!
742
01:20:22,375 --> 01:20:23,501
Good idea!
743
01:20:25,042 --> 01:20:27,834
Wear Good Man sculpting men's underwear…
744
01:20:27,876 --> 01:20:30,834
and expect the unexpected.
745
01:20:38,250 --> 01:20:40,583
And right now you can buy two get one free.
746
01:20:40,584 --> 01:20:43,751
Good Man sculpting
men's underwear. Awesome!
747
01:20:44,667 --> 01:20:47,292
Cut! Excellent.
748
01:20:48,876 --> 01:20:49,959
Nice job getting this guy.
749
01:20:50,000 --> 01:20:50,417
Thanks, Director.
750
01:20:50,418 --> 01:20:51,459
Like I said,
751
01:20:51,792 --> 01:20:56,209
he's got a sad comic quality.
752
01:20:57,125 --> 01:20:59,625
Are you OK? Good work.
753
01:20:59,626 --> 01:21:01,501
You were great.
754
01:21:02,209 --> 01:21:03,250
Thanks.
755
01:21:04,292 --> 01:21:05,083
Fantastic...
756
01:21:05,125 --> 01:21:06,209
Director.
757
01:21:07,042 --> 01:21:09,918
This version was seriously excellent.
758
01:21:10,334 --> 01:21:13,083
But the client's pissed.
759
01:21:14,876 --> 01:21:15,876
About what?
760
01:21:16,584 --> 01:21:18,959
You didn't follow their script.
761
01:21:19,209 --> 01:21:21,334
And you didn't use the
lead female the client chose.
762
01:21:21,375 --> 01:21:23,709
The original script
totally lacked creativity.
763
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
Director, your version is in the can.
764
01:21:27,292 --> 01:21:31,041
Humor the client a bit.
Don't make it hard for us.
765
01:21:31,042 --> 01:21:34,584
Come on. Please.
766
01:21:34,626 --> 01:21:36,208
All right. Let me think about it.
767
01:21:36,209 --> 01:21:37,667
Thanks, Director!
768
01:21:37,959 --> 01:21:40,374
Take a look at it. Don't force it.
769
01:21:40,375 --> 01:21:40,709
OK.
770
01:21:40,751 --> 01:21:41,751
Thanks, Director.
771
01:21:42,167 --> 01:21:44,250
Lunch is here, Director.
772
01:21:44,292 --> 01:21:45,292
Let's set it out, OK?
773
01:21:45,334 --> 01:21:45,918
OK.
774
01:21:45,919 --> 01:21:47,083
Thanks.
775
01:21:49,000 --> 01:21:51,125
Lunch is served. Release the hounds!
776
01:21:53,584 --> 01:21:55,459
What the hell is there to be picky about?
777
01:21:56,042 --> 01:21:58,459
Any food is enough
thanks for your acting skills.
778
01:21:58,876 --> 01:22:00,584
What the hell...
779
01:22:05,042 --> 01:22:07,209
Who do I collect the lunch money from?
780
01:22:07,250 --> 01:22:08,375
From me.
781
01:22:08,959 --> 01:22:11,751
My assistant went to withdraw the money.
782
01:22:12,000 --> 01:22:14,501
He'll be right back.
Stick around and have one.
783
01:22:15,083 --> 01:22:16,292
Here you go.
784
01:22:16,334 --> 01:22:17,583
I came to deliver the lunches.
785
01:22:17,584 --> 01:22:18,918
Come on, take it.
786
01:22:24,751 --> 01:22:27,167
Mr. Ju, have a lunch.
787
01:22:28,042 --> 01:22:29,918
Don't be so polite.
788
01:22:29,959 --> 01:22:32,250
Come on and have one. Take it.
789
01:22:34,876 --> 01:22:36,626
Are you going to keep shooting?
790
01:22:36,918 --> 01:22:37,918
Looks like we are.
791
01:22:38,626 --> 01:22:40,351
Are you going to order
out for dinner with me?
792
01:22:40,375 --> 01:22:43,374
Who knows? This director's high strung.
793
01:22:43,375 --> 01:22:45,000
He never goes by the script.
794
01:22:45,042 --> 01:22:47,876
He shoots a pile of stuff
that doesn't make sense.
795
01:22:48,125 --> 01:22:49,667
Yesterday with Director Li...
796
01:22:49,709 --> 01:22:51,041
we packed up at noon before lunch.
797
01:22:51,042 --> 01:22:51,918
That's right.
798
01:22:51,959 --> 01:22:54,417
The client seemed pretty pissed off.
799
01:22:54,459 --> 01:22:55,918
Looks like we're stuck here today.
800
01:22:56,667 --> 01:22:58,249
But I've got another gig tonight.
801
01:22:58,250 --> 01:22:59,792
Another gig? What kind?
802
01:22:59,834 --> 01:23:00,834
For feminine napkins.
803
01:23:01,250 --> 01:23:02,626
You're going to play a maxi pad?
804
01:23:04,584 --> 01:23:05,959
You're a vampire!
805
01:23:07,042 --> 01:23:10,000
Come on! A maxi pad
commercial can have bystanders.
806
01:23:10,959 --> 01:23:12,751
Your line of work seems fun.
807
01:23:12,792 --> 01:23:14,000
How did you get into it?
808
01:23:14,250 --> 01:23:16,834
His is a long story.
809
01:23:16,876 --> 01:23:17,917
However, it's especially touching.
810
01:23:17,918 --> 01:23:19,375
And everyone knows about it, right?
811
01:23:19,959 --> 01:23:22,209
Then what are you bleating about?
812
01:23:22,250 --> 01:23:23,667
Go on and tell the story!
813
01:23:24,751 --> 01:23:26,751
Hey Zhang. Music, please.
814
01:23:26,792 --> 01:23:27,792
OK.
815
01:23:47,751 --> 01:23:54,626
Last night, last night the stars fell
816
01:23:55,292 --> 01:23:58,459
This is a sad but beautiful love story.
817
01:23:59,334 --> 01:24:02,792
When he was young,
Ron had a crush on a classmate.
818
01:24:03,459 --> 01:24:06,959
This classmate was very pretty.
819
01:24:08,250 --> 01:24:11,125
They liked each other…
820
01:24:11,834 --> 01:24:14,959
But they never professed their feelings.
821
01:24:16,501 --> 01:24:18,209
After graduation from junior high…
822
01:24:19,417 --> 01:24:22,626
the classmate's family moved down south,
823
01:24:23,167 --> 01:24:25,501
never to be heard from again.
824
01:24:27,584 --> 01:24:28,918
Until recently,
825
01:24:28,959 --> 01:24:31,125
when a superstar singer emerged.
826
01:24:31,709 --> 01:24:35,417
Her name was Yao–Qiu–Han!
827
01:24:35,709 --> 01:24:36,542
I know that one.
828
01:24:36,584 --> 01:24:38,584
Isn't that the singer of Breathe Easy?
829
01:24:38,834 --> 01:24:39,918
None other.
830
01:24:41,417 --> 01:24:42,959
Our friend Ron here discovered…
831
01:24:43,292 --> 01:24:48,209
she was his teenage crush.
832
01:24:50,000 --> 01:24:52,876
But Ron couldn't get near her.
833
01:24:53,292 --> 01:24:56,918
So he quit his job as a bus driver…
834
01:24:57,292 --> 01:25:00,417
to become an extra,
835
01:25:01,876 --> 01:25:06,125
living from one box lunch to the next.
836
01:25:07,209 --> 01:25:14,042
All in the hope of
encountering Yao on the set.
837
01:25:14,626 --> 01:25:17,292
Even if he can only see her from afar.
838
01:25:17,834 --> 01:25:19,417
Have you ever run into her at a shoot?
839
01:25:19,876 --> 01:25:21,042
No.
840
01:25:21,959 --> 01:25:25,958
Little does the big star know that…
841
01:25:25,959 --> 01:25:29,167
an extra somewhere in this world…
842
01:25:29,209 --> 01:25:33,167
has sacrificed so much for her.
843
01:25:34,083 --> 01:25:38,000
Hey, you four.
844
01:25:38,042 --> 01:25:39,876
Go get your clothes from Wardrobe.
845
01:25:40,083 --> 01:25:41,417
I'm just here to deliver lunch.
846
01:25:41,709 --> 01:25:44,876
Mr. Box Lunch, the director likes you.
847
01:25:44,918 --> 01:25:45,834
Help a guy out, OK?
848
01:25:45,876 --> 01:25:47,000
You'll get paid,
849
01:25:47,250 --> 01:25:49,250
and you have nothing else to do.
850
01:25:49,292 --> 01:25:50,334
Come off of it. For real?
851
01:25:50,375 --> 01:25:51,375
Absolutely.
852
01:25:51,626 --> 01:25:53,000
Do I get a part, Producer Lin?
853
01:25:53,042 --> 01:25:54,250
Sure, you're the devil.
854
01:25:54,334 --> 01:25:54,959
The devil!
855
01:25:55,000 --> 01:25:55,375
Yes.
856
01:25:55,375 --> 01:25:56,375
What about the script?
857
01:25:57,584 --> 01:26:00,459
Who are you, Brad Pitt? You want a script!
858
01:26:01,459 --> 01:26:04,125
I'm not an actor, and I've got stuff to do.
859
01:26:04,667 --> 01:26:06,626
What stuff? Got a train to catch?
860
01:26:07,125 --> 01:26:08,918
The director asked for you specifically.
861
01:26:09,125 --> 01:26:10,584
Even if you get run over by a train…
862
01:26:10,792 --> 01:26:12,667
finish here before you die!
863
01:26:12,959 --> 01:26:13,959
But I...
864
01:26:14,083 --> 01:26:15,167
Is your business urgent?
865
01:26:16,042 --> 01:26:17,209
Not especially.
866
01:26:17,584 --> 01:26:19,417
But I've gotta finish it off today.
867
01:26:20,000 --> 01:26:21,542
All right. Great job.
868
01:26:21,584 --> 01:26:22,667
You've got talent.
869
01:26:22,834 --> 01:26:23,334
But...
870
01:26:23,375 --> 01:26:24,918
Stick around and enjoy yourself.
871
01:26:25,167 --> 01:26:27,708
What do you say?
872
01:26:27,709 --> 01:26:29,918
I'll call you Godfather
and throw in another $200.
873
01:26:30,042 --> 01:26:32,167
Come on, let's change.
874
01:26:32,375 --> 01:26:33,501
Please, Godfather!
875
01:26:34,918 --> 01:26:35,709
Why are you the devil?
876
01:26:35,751 --> 01:26:37,626
I should be playing him.
877
01:26:37,751 --> 01:26:38,959
Damn!
878
01:26:43,417 --> 01:26:45,584
Why aren't you changing?
879
01:26:47,542 --> 01:26:48,626
Go ahead and change.
880
01:26:56,667 --> 01:26:58,107
Are you done with makeup? You're up.
881
01:26:58,334 --> 01:27:01,626
I've been ready for four hours.
882
01:27:01,667 --> 01:27:02,834
Now you tell me it's my turn.
883
01:27:03,667 --> 01:27:04,918
Why is it so perfect?
884
01:27:05,250 --> 01:27:06,890
You think this is a cosmetics commercial?
885
01:27:07,000 --> 01:27:08,439
Mess her up a little bit for me, eh.
886
01:27:11,709 --> 01:27:13,250
16-1, take 2.
887
01:27:13,876 --> 01:27:17,792
Help! Help me!
888
01:27:19,459 --> 01:27:20,584
How embarrassing!
889
01:27:21,250 --> 01:27:22,250
Sorry!
890
01:27:23,042 --> 01:27:24,167
I can't do it.
891
01:27:25,375 --> 01:27:29,042
Are all the world's
superheroes so cold-hearted?
892
01:27:29,834 --> 01:27:32,876
That's right. Even heroes have issues.
893
01:27:33,125 --> 01:27:36,209
They're self-conscious
about losing their figures.
894
01:27:37,667 --> 01:27:38,667
Now what?
895
01:27:39,000 --> 01:27:40,959
Don't worry. Just put on…
896
01:27:41,250 --> 01:27:45,792
Good Man sculpting men's underwear.
897
01:27:45,959 --> 01:27:47,709
The lovely lady can be saved…
898
01:27:47,834 --> 01:27:50,167
and the men delivered to salvation!
899
01:27:54,292 --> 01:27:56,501
Cut! OK!
900
01:27:57,000 --> 01:27:58,417
OK. Pack up!
901
01:27:58,542 --> 01:27:59,167
Hold on!
902
01:27:59,375 --> 01:28:00,501
We're not done shooting.
903
01:28:01,584 --> 01:28:02,751
It needs an ending.
904
01:28:03,083 --> 01:28:05,209
Director, there is an ending!
905
01:28:05,250 --> 01:28:06,792
It's not my ending.
906
01:28:06,959 --> 01:28:08,209
Have all the talent change…
907
01:28:08,250 --> 01:28:09,584
and meet on the lawn out front.
908
01:28:13,250 --> 01:28:15,083
Shit! The director's gone nuts again.
909
01:28:17,375 --> 01:28:19,875
No, honey. I was delivering lunches…
910
01:28:19,876 --> 01:28:21,334
and the director grabbed me to act.
911
01:28:21,959 --> 01:28:23,768
We just finished. Now
starting something else.
912
01:28:23,792 --> 01:28:25,792
No, I wouldn't play around!
913
01:28:25,918 --> 01:28:27,584
Come on. I wouldn't dare!
914
01:28:28,000 --> 01:28:30,334
All right, then.
915
01:28:33,167 --> 01:28:34,709
Next I want everyone to dance.
916
01:28:34,751 --> 01:28:36,626
Dance?
917
01:28:37,209 --> 01:28:38,042
I'm a lousy dancer.
918
01:28:38,083 --> 01:28:39,603
I'm clueless about what you should do.
919
01:28:41,125 --> 01:28:44,000
You always whine that
extras can't express themselves.
920
01:28:44,250 --> 01:28:46,125
I'll give you 20 minutes to practice.
921
01:28:46,667 --> 01:28:48,187
Each of you comes up with one section.
922
01:28:48,334 --> 01:28:51,125
Just make it a little sexy. A little funny.
923
01:28:51,459 --> 01:28:52,709
Director, we're bad dancers.
924
01:28:52,751 --> 01:28:53,751
Show us how.
925
01:28:54,042 --> 01:28:56,334
Don't worry. Producer Lin will teach you.
926
01:28:56,792 --> 01:28:59,584
Don't joke like that,
Director. I'm no dancer.
927
01:29:00,000 --> 01:29:01,666
Aren't you the nightclub
king? You can do it!
928
01:29:01,667 --> 01:29:03,918
Director, that's not fair. I can't dance!
929
01:29:03,959 --> 01:29:04,751
You should get changed, too…
930
01:29:04,792 --> 01:29:05,832
and dance with the others.
931
01:29:05,959 --> 01:29:09,709
No way. Director!
932
01:29:18,709 --> 01:29:20,959
Shit! What are you laughing at.
933
01:29:21,709 --> 01:29:24,167
You should see yourselves in a mirror.
934
01:29:25,375 --> 01:29:26,375
I'm not the only one.
935
01:29:27,709 --> 01:29:28,626
Fuck! What are you laughing at?
936
01:29:28,627 --> 01:29:29,959
It's too funny.
937
01:29:30,626 --> 01:29:32,018
All right, Producer Lin. Don't get pissed.
938
01:29:32,042 --> 01:29:33,242
Come on and teach us to dance.
939
01:29:33,334 --> 01:29:35,501
Motherfucker, I'm good at everything.
940
01:29:35,876 --> 01:29:37,000
Except dancing, that is.
941
01:29:38,292 --> 01:29:39,626
You must know at least something.
942
01:29:40,417 --> 01:29:42,918
Me? All I know is...
943
01:29:44,000 --> 01:29:45,542
Ooh, that's good.
944
01:29:46,209 --> 01:29:46,792
It's good?
945
01:29:46,793 --> 01:29:48,250
That's good!
946
01:29:48,292 --> 01:29:49,417
Let's see another one.
947
01:29:49,459 --> 01:29:51,125
I danced already. Your turn.
948
01:29:51,334 --> 01:29:52,125
My turn?
949
01:29:52,125 --> 01:29:52,584
Yeah.
950
01:29:52,626 --> 01:29:53,459
One move per person?
951
01:29:53,460 --> 01:29:54,501
Of course.
952
01:29:55,083 --> 01:29:56,203
Fine. Let me think a second.
953
01:29:57,083 --> 01:29:58,250
How's this?
954
01:29:58,459 --> 01:29:59,417
What's that?
955
01:29:59,418 --> 01:30:00,792
That's good. Nice.
956
01:30:04,250 --> 01:30:05,250
Your turn.
957
01:30:05,626 --> 01:30:07,250
I'm only good at packing lunches.
958
01:30:07,292 --> 01:30:08,372
How am I supposed to dance?
959
01:30:08,501 --> 01:30:09,708
That's easy.
960
01:30:09,709 --> 01:30:13,000
Do some lunch-packing moves.
961
01:30:13,792 --> 01:30:15,334
Like this, and this. Right?
962
01:30:15,501 --> 01:30:16,792
That's fine!
963
01:30:16,834 --> 01:30:17,876
That's good enough?
964
01:30:20,083 --> 01:30:21,167
You're next.
965
01:30:21,209 --> 01:30:23,334
You're next. One move per person.
966
01:30:25,209 --> 01:30:26,416
Don't make fun of me.
967
01:30:26,417 --> 01:30:27,834
We won't.
968
01:30:31,792 --> 01:30:33,834
Shit! That one might be too hard.
969
01:30:34,751 --> 01:30:37,834
Damn! Do we really have to dance like that?
970
01:30:38,542 --> 01:30:40,292
You try it now. Sexy moves.
971
01:30:41,125 --> 01:30:41,792
I can't.
972
01:30:41,834 --> 01:30:45,167
It's raining! We're saved!
973
01:30:46,751 --> 01:30:50,000
Director, it's raining. We can't shoot now.
974
01:30:50,042 --> 01:30:51,709
Take cover and wait till it stops.
975
01:30:52,584 --> 01:30:53,750
You think this rain is gonna stop?
976
01:30:53,751 --> 01:30:55,042
Stop moaning.
977
01:30:58,250 --> 01:30:59,459
Everyone get out of the rain!
978
01:31:13,584 --> 01:31:14,876
Get in from the rain.
979
01:31:23,042 --> 01:31:24,375
Is this your car?
980
01:31:24,959 --> 01:31:28,459
Yeah. It's good for driving to gigs.
981
01:31:36,709 --> 01:31:38,209
She really is beautiful.
982
01:31:39,751 --> 01:31:40,792
I can't believe…
983
01:31:41,250 --> 01:31:43,584
such a big star went to elementary school.
984
01:31:44,959 --> 01:31:46,791
Of course she did.
985
01:31:46,792 --> 01:31:48,876
Otherwise she'd only
have gone to kindergarten.
986
01:31:50,501 --> 01:31:54,501
I mean, she looks angelic.
987
01:31:54,751 --> 01:31:59,209
To think that she has
classmates here on earth...
988
01:32:00,751 --> 01:32:04,459
I had no idea she'd become a singing star.
989
01:32:08,375 --> 01:32:09,918
You're so fond of her.
990
01:32:10,918 --> 01:32:13,459
You must have treated her
well when you were kids.
991
01:32:14,667 --> 01:32:17,416
Yeah. Our classmates used to tease her.
992
01:32:17,417 --> 01:32:19,083
I always stuck up for her.
993
01:32:20,501 --> 01:32:22,584
Why did they bully her?
994
01:32:23,375 --> 01:32:27,334
They said she was like a girl. A sissy.
995
01:32:28,626 --> 01:32:30,459
But she was a girl.
996
01:32:35,542 --> 01:32:36,959
“She” is a boy.
997
01:32:38,000 --> 01:32:39,125
A boy?
998
01:32:44,375 --> 01:32:45,751
At least when we were young.
999
01:32:47,876 --> 01:32:50,334
Back then his name was Qiu Han.
1000
01:32:50,584 --> 01:32:51,876
He had a great singing voice.
1001
01:32:53,459 --> 01:32:55,250
We'd go up to the school's roof.
1002
01:32:56,042 --> 01:32:57,751
We wouldn't say anything.
1003
01:32:58,584 --> 01:33:00,209
He'd just sing and sing,
1004
01:33:00,918 --> 01:33:02,238
and I'd watch him the whole time.
1005
01:33:04,125 --> 01:33:07,918
Are you sure Yao Qiu-han
is your old classmate?
1006
01:33:09,834 --> 01:33:11,375
He's changed a lot,
1007
01:33:12,167 --> 01:33:14,459
but I can tell his eyes…
1008
01:33:14,959 --> 01:33:16,709
and he sings exactly…
1009
01:33:16,959 --> 01:33:18,834
like he did when we were kids.
1010
01:33:20,292 --> 01:33:22,417
I could never forget it.
1011
01:33:24,501 --> 01:33:29,167
Now 25 years have gone by in a flash.
1012
01:33:30,834 --> 01:33:32,459
25 years
1013
01:33:35,751 --> 01:33:37,209
When you meet again,
1014
01:33:37,375 --> 01:33:38,695
do you think he'll recognize you?
1015
01:33:40,375 --> 01:33:41,417
We have met.
1016
01:33:41,626 --> 01:33:44,584
He once had an autograph signing.
1017
01:33:44,834 --> 01:33:46,792
I waited in line for his autograph.
1018
01:33:47,918 --> 01:33:49,542
Do you recognize each other?
1019
01:33:51,542 --> 01:33:53,375
He treated me like a regular fan.
1020
01:33:54,000 --> 01:33:55,667
I didn't say who I was.
1021
01:33:56,542 --> 01:33:59,334
But from the surprise in his eyes…
1022
01:34:00,459 --> 01:34:02,542
I think he could tell who I was.
1023
01:34:05,626 --> 01:34:10,292
He probably wants to
keep his past in the dark.
1024
01:34:11,709 --> 01:34:13,000
I guess so.
1025
01:34:18,876 --> 01:34:20,555
So, are you going to keep waiting for him?
1026
01:34:21,209 --> 01:34:23,375
Are you going to go on like this?
1027
01:34:26,292 --> 01:34:27,834
I don't know.
1028
01:34:35,542 --> 01:34:41,250
Those unforgettable times still warm today
1029
01:34:41,292 --> 01:34:45,918
They still stir my heart
1030
01:34:46,834 --> 01:34:52,501
Seasons come and go,
the years are like a dream
1031
01:34:52,792 --> 01:34:57,584
Don't forget me
1032
01:34:58,334 --> 01:35:04,125
Our parting was hurried,
we wished each other well
1033
01:35:04,250 --> 01:35:09,000
That parting melody so strong
1034
01:35:10,042 --> 01:35:15,667
Time dims the years,
friendship remains strong
1035
01:35:15,918 --> 01:35:20,792
In our hearts like yesterday
1036
01:35:21,501 --> 01:35:27,167
Flowers bloom and wilt,
over and over like dreams
1037
01:35:27,417 --> 01:35:32,334
Don't forget me
1038
01:35:44,584 --> 01:35:50,292
Those unforgettable times still warm today
1039
01:35:50,501 --> 01:35:55,250
They still stir my heart
1040
01:35:56,167 --> 01:36:01,542
Parting is easy, meeting is like a dream
1041
01:36:01,792 --> 01:36:06,292
Our hearts remain true
1042
01:36:07,626 --> 01:36:13,042
When will we meet again
1043
01:36:13,334 --> 01:36:18,167
To revive the dreams of yesteryear
1044
01:36:18,209 --> 01:36:24,751
Time dims the years,
friendship remains strong
1045
01:36:25,083 --> 01:36:30,083
In our hearts like yesterday
1046
01:36:30,792 --> 01:36:34,876
Those sad days have faded like a dream
1047
01:36:35,042 --> 01:36:36,709
The rain stopped! Back to work!
1048
01:36:36,918 --> 01:36:41,667
Don't forget me
1049
01:36:48,876 --> 01:36:50,292
Actors assemble!
1050
01:36:53,792 --> 01:36:55,112
You've all practiced your dances.
1051
01:36:56,083 --> 01:36:57,443
I don't want to do any rehearsing.
1052
01:36:57,542 --> 01:37:00,459
And I don't want to see
what you came up with.
1053
01:37:01,125 --> 01:37:02,459
What we're about to shoot…
1054
01:37:03,083 --> 01:37:04,584
might not make the cut.
1055
01:37:05,209 --> 01:37:07,042
Maybe you're not professionals…
1056
01:37:07,792 --> 01:37:10,959
but right here and now
there's no one like us.
1057
01:37:11,584 --> 01:37:13,459
Isn't that what life is all about?
1058
01:37:14,042 --> 01:37:15,709
So let's dance our asses off!
1059
01:37:16,000 --> 01:37:16,709
All right?!
1060
01:37:16,792 --> 01:37:17,792
Yeah!
1061
01:37:18,417 --> 01:37:19,417
Music!
1062
01:37:20,709 --> 01:37:22,751
Ready, action!
1063
01:37:29,626 --> 01:37:32,250
Spring flowers so fragrant
1064
01:37:32,918 --> 01:37:35,667
The autumn moon so bright
1065
01:37:36,250 --> 01:37:39,250
How happy I was in my youth
1066
01:37:39,751 --> 01:37:42,125
So lovely, I wonder how she's doing
1067
01:37:42,792 --> 01:37:45,501
Flowers blossom in spring
1068
01:37:46,000 --> 01:37:48,709
The moon is so bright in the autumn
1069
01:37:49,334 --> 01:37:52,334
I'm young and only today am I happy
1070
01:37:52,834 --> 01:37:55,209
So lovely, I wonder how she is
1071
01:37:56,292 --> 01:37:58,501
Precious romance is like the moon
1072
01:37:59,417 --> 01:38:01,834
Love smells sweet as flowers
1073
01:38:02,626 --> 01:38:05,042
I'm young, but if I don't try hard
1074
01:38:06,792 --> 01:38:09,584
How can I make her sing in joy?
1075
01:38:09,918 --> 01:38:12,542
Spring flowers so fragrant
1076
01:38:13,167 --> 01:38:15,792
The moon is so bright in the autumn
1077
01:38:16,501 --> 01:38:19,459
I'm young and only today am I happy
1078
01:38:20,042 --> 01:38:22,292
So lovely, I hope she's well
1079
01:38:27,417 --> 01:38:29,250
OK. That's a wrap!
1080
01:38:37,501 --> 01:38:40,209
Shit, I'm gonna get it when I get home!
1081
01:38:42,459 --> 01:38:45,834
Hot damn, you surprised the hell out of me!
1082
01:38:46,417 --> 01:38:49,000
I'll ask for you often
for future jobs. Take this.
1083
01:38:49,250 --> 01:38:51,667
Thanks. Here are the slimming undies.
1084
01:38:52,792 --> 01:38:53,459
Listen up.
1085
01:38:53,792 --> 01:38:56,334
Everyone keep the
slimming underwear as a gift.
1086
01:38:56,501 --> 01:38:58,421
Here's hoping you'll
transform into studley men!
1087
01:38:59,918 --> 01:39:01,501
Bonus!
1088
01:39:01,918 --> 01:39:03,125
Thanks, Producer!
1089
01:39:04,292 --> 01:39:05,625
Take it easy, everyone!
1090
01:39:05,626 --> 01:39:06,584
I'm going now. Bye-bye.
1091
01:39:06,626 --> 01:39:08,334
Bye-bye.
1092
01:39:09,626 --> 01:39:10,417
How'd you get here?
1093
01:39:10,459 --> 01:39:11,459
I rode my bike.
1094
01:39:12,584 --> 01:39:15,542
I gotta go now. Got another gig to rush to.
1095
01:39:16,375 --> 01:39:19,167
Keep the Qiu Han stuff secret for me, OK?
1096
01:39:19,292 --> 01:39:22,125
Of course! Hope your wish comes true soon.
1097
01:39:23,083 --> 01:39:23,834
Thanks.
1098
01:39:23,876 --> 01:39:24,876
Bye-bye.
1099
01:39:28,042 --> 01:39:29,125
See you.
1100
01:39:29,167 --> 01:39:30,501
Bye-bye.
1101
01:40:08,876 --> 01:40:12,959
The next day I spent
my 40th birthday alone.
1102
01:40:15,375 --> 01:40:18,209
I ended up making it into my 40s.
1103
01:40:23,792 --> 01:40:26,000
I never worked as an extra again.
1104
01:40:27,459 --> 01:40:30,751
But I found a job to make time stand still.
1105
01:40:35,626 --> 01:40:37,709
I've stood here for the past half year.
1106
01:40:38,375 --> 01:40:39,959
People come and go every day…
1107
01:40:40,250 --> 01:40:42,667
and not one person has recognized me.
1108
01:40:49,000 --> 01:40:50,959
Whenever I see people filming something…
1109
01:40:52,375 --> 01:40:56,042
I run over to see if it's Ron and his crew.
1110
01:41:01,167 --> 01:41:03,417
The commercial we made was aired.
1111
01:41:04,209 --> 01:41:07,083
The dance scene was cut, as expected.
1112
01:41:08,125 --> 01:41:11,292
But what doesn't appear
didn't necessarily never exist.
1113
01:41:52,334 --> 01:41:53,334
Damn!
1114
01:41:53,918 --> 01:41:56,709
This could be my 29th unrequited love.
1115
01:41:58,667 --> 01:42:02,042
But I'm glad I'm not dead!
1116
01:42:05,209 --> 01:42:08,834
Driver's name: Romeo
72654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.