All language subtitles for Juliets.2010.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,501 --> 00:01:49,501 She's back. 2 00:01:50,584 --> 00:01:51,626 Ju 3 00:01:53,542 --> 00:01:54,542 Where did you go? 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Get over here. 5 00:01:58,876 --> 00:02:00,459 Don't be so hostile. 6 00:02:08,667 --> 00:02:10,042 It's raining so hard out there. 7 00:02:11,417 --> 00:02:12,584 Where'd you run off to? 8 00:02:21,167 --> 00:02:22,417 Look how wet you are. 9 00:02:28,042 --> 00:02:29,959 I'm talking to you. Are you listening? 10 00:02:32,459 --> 00:02:36,042 Ju. Here, wipe the rain off. 11 00:02:41,459 --> 00:02:43,375 This is getting ridiculous. 12 00:02:47,042 --> 00:02:49,083 All right. Don't go off on her. 13 00:02:49,709 --> 00:02:51,083 She's back now. 14 00:02:52,209 --> 00:02:53,709 It's late. 15 00:02:54,000 --> 00:02:55,792 Her sis has school tomorrow. 16 00:02:56,209 --> 00:02:58,918 Mommy, I want to go home. 17 00:02:59,042 --> 00:03:00,501 Good girl. 18 00:03:00,542 --> 00:03:02,751 All right, sweetie. We'll go home now. 19 00:03:03,209 --> 00:03:04,209 OK. 20 00:03:11,042 --> 00:03:12,334 Go get changed. 21 00:03:15,751 --> 00:03:16,792 Take this. 22 00:03:22,584 --> 00:03:22,876 Let's go. 23 00:03:22,918 --> 00:03:23,918 Go with Dad. 24 00:03:30,834 --> 00:03:31,959 Be careful. 25 00:04:04,292 --> 00:04:05,292 Who is it? 26 00:04:05,709 --> 00:04:06,709 Ro Wei. 27 00:04:13,459 --> 00:04:14,539 Thank goodness you're here. 28 00:04:19,918 --> 00:04:20,959 What's up? 29 00:04:23,166 --> 00:04:24,166 Something's happened. 30 00:04:29,666 --> 00:04:31,709 Come in. It's pouring out there. 31 00:04:38,083 --> 00:04:39,563 When I got back to the dorm just now. 32 00:04:39,751 --> 00:04:41,083 It was crawling with cops. 33 00:04:42,541 --> 00:04:43,751 My roommate said… 34 00:04:44,166 --> 00:04:45,918 someone reported our symposium. 35 00:04:46,291 --> 00:04:47,652 The cops are out to arrest people. 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,685 I was afraid something might happen to you… 37 00:04:51,709 --> 00:04:53,083 so I rushed over to tell you. 38 00:05:00,751 --> 00:05:01,918 How could this happen? 39 00:05:03,416 --> 00:05:04,626 I don't know. 40 00:05:06,959 --> 00:05:08,839 I'm still trying to figure out what to do next. 41 00:05:12,791 --> 00:05:13,834 It's OK. 42 00:05:16,541 --> 00:05:17,834 It's probably nothing. 43 00:05:39,166 --> 00:05:40,166 I'm so sorry. 44 00:05:42,666 --> 00:05:44,027 You've been such a big help to us… 45 00:05:45,083 --> 00:05:46,626 and now you're involved. 46 00:06:07,791 --> 00:06:11,876 One month earlier 47 00:06:29,751 --> 00:06:31,017 Excuse me. I'm looking for the boss. 48 00:06:31,041 --> 00:06:32,708 The boss? Over there. 49 00:06:32,709 --> 00:06:33,709 Thanks. 50 00:06:38,209 --> 00:06:40,250 Sir, I need your help with this. 51 00:06:41,834 --> 00:06:43,083 How many copies do you want? 52 00:06:43,250 --> 00:06:44,541 Around 100. 53 00:06:44,959 --> 00:06:46,041 Have a seat. 54 00:06:46,083 --> 00:06:47,083 Thanks. 55 00:06:53,459 --> 00:06:54,541 What's this? 56 00:06:54,541 --> 00:06:54,626 The Shining Path 57 00:06:55,375 --> 00:06:56,584 Who wants this printed? 58 00:06:58,083 --> 00:06:59,666 It's for our club. 59 00:06:59,876 --> 00:07:00,876 On Marxism 60 00:07:02,501 --> 00:07:04,666 Let me see... I don't think so. 61 00:07:06,125 --> 00:07:08,918 Sir, it's all the work of us students. 62 00:07:09,250 --> 00:07:10,685 It has nothing to do with anyone else. 63 00:07:10,709 --> 00:07:12,229 We just feel that university students… 64 00:07:12,542 --> 00:07:16,292 I know exactly what you want to say. 65 00:07:18,292 --> 00:07:22,709 I'm sorry. I can't help you. 66 00:07:22,751 --> 00:07:23,751 Sir… 67 00:07:24,792 --> 00:07:28,751 Find another shop to print it for you. OK? 68 00:07:33,459 --> 00:07:35,250 No one will print it for you. Right? 69 00:07:37,709 --> 00:07:41,209 Students should stick to their studies. 70 00:07:42,000 --> 00:07:44,417 Don't get too involved in other stuff. 71 00:07:46,000 --> 00:07:48,918 I've got a family to support… 72 00:07:50,167 --> 00:07:52,042 and a business to run. 73 00:07:52,751 --> 00:07:53,751 But Sir… 74 00:07:54,417 --> 00:07:56,876 Life is more than putting food on the table. 75 00:07:57,501 --> 00:07:59,417 Everyone has his own ideals. 76 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 You can't just be totally pragmatic. 77 00:08:02,375 --> 00:08:03,876 Young man. 78 00:08:04,417 --> 00:08:07,417 This stuff is going to get you in trouble. 79 00:08:09,918 --> 00:08:10,998 All right. We're done here. 80 00:08:12,876 --> 00:08:14,542 Sorry to trouble you. 81 00:08:22,709 --> 00:08:23,792 It's me. 82 00:08:25,334 --> 00:08:26,459 I didn't get anywhere. 83 00:08:27,709 --> 00:08:30,375 It's not that. It's the contents. 84 00:08:31,167 --> 00:08:33,333 Every printer finds it inappropriate. 85 00:08:35,125 --> 00:08:36,125 Yeah. 86 00:08:38,250 --> 00:08:39,833 I'm doing my best, you know. 87 00:08:40,208 --> 00:08:41,876 I've already tried 4 or 5 shops. 88 00:08:43,542 --> 00:08:45,667 Yeah, and no one is willing to help. 89 00:08:48,667 --> 00:08:50,501 All right, I know. 90 00:08:51,375 --> 00:08:52,667 I'll try again later. 91 00:08:54,208 --> 00:08:55,333 I'll see what I can do. 92 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 All right. Bye. 93 00:09:08,792 --> 00:09:10,292 Your boss is such a pragmatist. 94 00:09:12,417 --> 00:09:14,000 I've been running around all morning… 95 00:09:14,375 --> 00:09:15,775 and no one will help me print this. 96 00:09:21,042 --> 00:09:24,167 Hey, don't you work at the print shop? 97 00:09:29,000 --> 00:09:31,375 Do you know any other printers in this area? 98 00:09:36,250 --> 00:09:38,583 Oh. Thanks, anyway. 99 00:09:47,833 --> 00:09:48,833 Hey. 100 00:09:58,626 --> 00:10:06,626 Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo… 101 00:10:09,583 --> 00:10:11,501 What are you working on? 102 00:10:13,751 --> 00:10:15,876 I want to finish this one today. 103 00:10:18,833 --> 00:10:22,167 This one? This one isn't that urgent. 104 00:10:23,542 --> 00:10:25,250 Didn't the customer call today? 105 00:10:25,708 --> 00:10:27,109 I've got nothing else to do anyway. 106 00:10:28,458 --> 00:10:31,208 All right. I'll have Zhang help you. 107 00:10:31,958 --> 00:10:32,958 Hey, Zhang! 108 00:10:38,250 --> 00:10:42,042 It's OK. I can handle it. It's not such a big job. 109 00:10:49,626 --> 00:10:51,417 I'll give you a ride. 110 00:10:59,667 --> 00:11:00,876 Don't stay too long. 111 00:11:01,458 --> 00:11:02,458 All right. 112 00:11:45,918 --> 00:11:49,583 The Shining Path 113 00:13:37,042 --> 00:13:39,250 So, when is our show next week? 114 00:13:41,083 --> 00:13:41,918 It's Thursday. 115 00:13:41,919 --> 00:13:44,501 Thursday? At 10:00 A.M.? 116 00:13:46,250 --> 00:13:47,626 I've got to get to my next class. 117 00:13:47,667 --> 00:13:48,667 You guys keep practicing. 118 00:13:48,668 --> 00:13:50,708 You'd better have it down when I am back. 119 00:13:55,125 --> 00:13:56,501 Oops, sorry! 120 00:14:03,667 --> 00:14:04,667 Sorry! 121 00:14:05,458 --> 00:14:06,708 Are you looking for someone? 122 00:14:09,125 --> 00:14:10,667 I'm looking for…Ro Wei. 123 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Ro Wei. 124 00:14:13,333 --> 00:14:14,751 Hey, Romeo. Someone's here for you. 125 00:14:23,542 --> 00:14:24,542 Hey, it's you. 126 00:14:24,751 --> 00:14:25,709 You know each other? 127 00:14:25,751 --> 00:14:27,375 She helped us print the club newsletter. 128 00:14:27,417 --> 00:14:28,501 Oh, I see. 129 00:14:28,876 --> 00:14:30,249 Hey, did you pay her? 130 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Of course. 131 00:14:31,584 --> 00:14:32,584 It's OK. 132 00:14:34,042 --> 00:14:35,709 The printing's done. Here. 133 00:14:35,751 --> 00:14:36,751 Thanks. 134 00:14:39,375 --> 00:14:42,834 Wow. Great job! Thank you! 135 00:14:42,876 --> 00:14:43,834 Hey, the newsletter's printed. 136 00:14:43,876 --> 00:14:44,876 Come take a look. 137 00:14:46,292 --> 00:14:47,292 Hey, hurry up. 138 00:14:50,792 --> 00:14:52,918 Oh, man. Nice job! 139 00:14:54,709 --> 00:14:55,834 Let's go hand them out. 140 00:14:56,292 --> 00:14:57,751 I'm going to be late. Gotta go. 141 00:14:57,792 --> 00:14:58,751 You guys keep practicing. 142 00:14:58,752 --> 00:14:59,834 Bye-bye. 143 00:15:05,167 --> 00:15:06,167 Come on in. 144 00:15:09,709 --> 00:15:10,709 It's OK. 145 00:15:15,834 --> 00:15:22,459 The bright shining path, I'm running along it 146 00:15:24,083 --> 00:15:27,041 The bright shining path 147 00:15:27,042 --> 00:15:32,375 I run along the bright shining path 148 00:15:34,209 --> 00:15:38,751 Oh, ka-pa, ka-pa, let's hit the road 149 00:15:40,334 --> 00:15:45,751 The rainy season is over now 150 00:15:48,459 --> 00:15:52,876 Oh, ka-pa, ka-pa, let's hit the road 151 00:15:54,501 --> 00:15:59,959 The rainy season is over now 152 00:16:02,167 --> 00:16:09,042 Oh… let's hit the road 153 00:16:13,751 --> 00:16:15,792 Sorry, that really sucked. 154 00:16:16,918 --> 00:16:18,083 No it didn't. 155 00:16:18,584 --> 00:16:19,792 It sounded nice. 156 00:16:20,709 --> 00:16:21,751 Really? 157 00:16:22,501 --> 00:16:23,542 Yeah. 158 00:16:25,542 --> 00:16:26,626 Thanks. 159 00:16:28,792 --> 00:16:30,472 That's the first time I've seen you smile. 160 00:16:31,876 --> 00:16:33,250 You look good when you smile. 161 00:16:34,751 --> 00:16:36,459 You should smile more often. 162 00:16:39,918 --> 00:16:41,292 You should join our club. 163 00:16:44,751 --> 00:16:45,792 Really? 164 00:16:46,667 --> 00:16:47,667 Sure! 165 00:16:56,542 --> 00:16:58,876 On page 2, I think we can do without... 166 00:17:00,000 --> 00:17:00,584 All right. 167 00:17:00,626 --> 00:17:01,626 Thanks. 168 00:17:06,417 --> 00:17:07,250 The printing's done! 169 00:17:07,292 --> 00:17:08,959 Yeah. Thanks to her. 170 00:17:09,792 --> 00:17:10,792 And she is... 171 00:17:11,250 --> 00:17:12,375 She's our newest member. 172 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Good day, Dean. 173 00:17:19,459 --> 00:17:21,250 It's OK. Don't look behind you. 174 00:17:34,083 --> 00:17:35,876 The symposium we're holding… 175 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 isn't at the school. It's at the factory. 176 00:17:39,042 --> 00:17:40,501 We planned it a long, long time. 177 00:17:41,167 --> 00:17:44,125 But for certain reasons we couldn't... 178 00:17:46,000 --> 00:17:47,209 You have a bus to catch? 179 00:17:47,501 --> 00:17:48,501 This one? 180 00:17:48,834 --> 00:17:49,876 I'll carry you. 181 00:17:50,375 --> 00:17:51,876 Come on. It's faster if I carry you. 182 00:17:53,042 --> 00:17:54,584 The bus is leaving. 183 00:18:57,792 --> 00:18:59,000 Where were you yesterday? 184 00:19:05,709 --> 00:19:09,000 Zhang, go work on Mr. Lin's case. 185 00:19:09,042 --> 00:19:10,042 The one on my desk. 186 00:19:24,250 --> 00:19:28,375 I spoke with your stepmother last night. 187 00:19:30,667 --> 00:19:34,125 Zhang's parents are also saying. 188 00:19:36,000 --> 00:19:37,917 I mean, I wonder if you... 189 00:19:37,959 --> 00:19:38,959 No! 190 00:19:45,542 --> 00:19:48,501 You're at the shop all day. 191 00:19:49,542 --> 00:19:52,334 You never have a chance to go out and meet anyone. 192 00:19:55,542 --> 00:19:57,876 Zhang's a good guy. 193 00:19:59,125 --> 00:20:03,334 I mean, it would be nice… 194 00:20:03,959 --> 00:20:05,398 to have someone to take care of you. 195 00:20:52,417 --> 00:20:54,167 So you're sure which songs you want? 196 00:20:54,542 --> 00:20:55,417 I'm pretty sure. 197 00:20:55,417 --> 00:20:56,459 You better practice hard. 198 00:20:56,501 --> 00:20:57,751 I am. 199 00:21:10,042 --> 00:21:11,209 Were you meeting here? 200 00:21:13,792 --> 00:21:14,792 No. 201 00:21:17,959 --> 00:21:19,834 Juliet's come to see Romeo! 202 00:21:21,167 --> 00:21:22,250 Don't be a jerk. 203 00:21:31,959 --> 00:21:33,167 Someone help her. 204 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Don't touch me! 205 00:23:24,250 --> 00:23:25,751 Can I borrow your phone? 206 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 Sure. 207 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Hello. Is Yin there? 208 00:23:50,959 --> 00:23:52,792 When do expect her back? 209 00:23:56,584 --> 00:23:59,334 That's OK. Thanks. 210 00:24:05,042 --> 00:24:06,292 You couldn't find her? 211 00:24:06,834 --> 00:24:10,459 Yeah. Her roommate said she's not back yet. 212 00:24:12,000 --> 00:24:13,792 Is she your girlfriend? 213 00:24:17,959 --> 00:24:22,709 No. She's a member of our club. 214 00:24:24,542 --> 00:24:26,375 I'm afraid something happened to her. 215 00:24:29,125 --> 00:24:30,167 Ju, open up. 216 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 It's my dad. You'd better hide yourself. 217 00:24:35,584 --> 00:24:36,751 Ju. 218 00:24:38,250 --> 00:24:39,375 Ju. 219 00:24:41,292 --> 00:24:42,292 Go out back. 220 00:24:48,501 --> 00:24:51,626 Ju, open up. 221 00:24:54,042 --> 00:24:56,501 Ju, open the door! 222 00:25:02,167 --> 00:25:03,167 Where is it? 223 00:25:10,792 --> 00:25:12,459 Come on. Let me have it. 224 00:25:13,501 --> 00:25:14,501 What? 225 00:25:16,542 --> 00:25:18,462 The stuff that university student had you print. 226 00:25:19,626 --> 00:25:21,167 Don't take me as a fool! 227 00:25:21,917 --> 00:25:23,798 You've been helping them print at night, right? 228 00:25:24,292 --> 00:25:26,584 Now the cops are here. 229 00:25:28,334 --> 00:25:29,334 Give it to me! 230 00:25:37,459 --> 00:25:38,459 Dad! 231 00:25:40,083 --> 00:25:41,250 It's not there. 232 00:25:42,292 --> 00:25:44,876 Then where is it? Let's have it! 233 00:25:56,375 --> 00:25:57,834 Do you know what this is? 234 00:26:00,125 --> 00:26:02,209 What are you thinking? 235 00:26:07,250 --> 00:26:10,375 Oh, you thought he might like you… 236 00:26:11,250 --> 00:26:12,530 if you print that stuff for him? 237 00:26:14,292 --> 00:26:15,959 It could never be enough! 238 00:26:17,917 --> 00:26:19,167 You're so naïve. 239 00:26:21,000 --> 00:26:22,375 He's a university student. 240 00:26:22,542 --> 00:26:24,876 And you're a cripple! 241 00:26:43,542 --> 00:26:45,250 Make sure you lock up in there. 242 00:27:41,501 --> 00:27:42,501 I'm sorry. 243 00:27:48,709 --> 00:27:49,709 Take me away. 244 00:28:00,167 --> 00:28:01,292 Officer… 245 00:28:02,250 --> 00:28:03,375 There's no one in there. 246 00:28:04,292 --> 00:28:05,542 Take me with you. 247 00:28:06,459 --> 00:28:09,083 Open the door. 248 00:28:09,375 --> 00:28:11,667 Officer, please. 249 00:28:11,709 --> 00:28:14,125 We're just running a little business here. 250 00:28:14,292 --> 00:28:15,292 Don't be that way. 251 00:28:15,334 --> 00:28:17,583 You just open the door. 252 00:28:17,584 --> 00:28:18,751 Please cooperate. 253 00:28:19,667 --> 00:28:24,000 See. This is what you're looking for. 254 00:28:24,042 --> 00:28:26,042 There's no one in there. Everyone's gone home. 255 00:28:26,083 --> 00:28:27,708 Then open it up with your keys. 256 00:28:27,709 --> 00:28:29,334 Open it up, OK? 257 00:28:30,876 --> 00:28:33,375 Come on, be fair. 258 00:28:36,375 --> 00:28:38,626 I told you to open it. 259 00:28:38,667 --> 00:28:40,918 There's no one in there. 260 00:28:44,209 --> 00:28:45,667 Let's find out. 261 00:29:01,417 --> 00:29:05,792 Four hours ago 262 00:29:26,375 --> 00:29:27,417 This is police station. 263 00:29:28,375 --> 00:29:29,375 Hello. 264 00:29:31,292 --> 00:29:32,584 I want to report something. 265 00:29:33,876 --> 00:29:35,375 Pardon? Speak up. 266 00:29:38,167 --> 00:29:39,626 I want to report something… 267 00:29:43,542 --> 00:29:47,209 There's a student publication… 268 00:29:49,209 --> 00:29:51,417 called The Shining Path. 269 00:30:23,167 --> 00:30:29,876 Juliet's Choice 270 00:31:56,751 --> 00:31:59,459 Dad, what're you doing? 271 00:32:01,542 --> 00:32:02,667 Get down from there. 272 00:32:04,542 --> 00:32:07,918 I'll have someone fix it. Come on down. 273 00:32:38,542 --> 00:32:39,999 It hasn't been driven in so long. 274 00:32:40,000 --> 00:32:41,209 Hope the battery's still good. 275 00:32:41,876 --> 00:32:43,167 Help start it up for me. 276 00:33:03,501 --> 00:33:06,584 I'll take it out for a quick spin then, Dad. 277 00:33:07,459 --> 00:33:08,834 You go on in and take a rest. 278 00:34:59,334 --> 00:35:00,667 Is this the place? 279 00:35:17,042 --> 00:35:18,083 Keep the change. 280 00:35:18,876 --> 00:35:19,876 Keep the change. 281 00:35:21,042 --> 00:35:23,125 Wait here for me. OK? 282 00:35:23,584 --> 00:35:25,709 I'm going in to see a friend. Be right back. 283 00:35:28,542 --> 00:35:29,542 Thanks. 284 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 May I help you? 285 00:35:42,709 --> 00:35:43,918 I'm here to see a friend. 286 00:36:19,751 --> 00:36:20,918 Hello. Dad. 287 00:36:23,792 --> 00:36:25,209 I couldn't get a signal. 288 00:36:27,709 --> 00:36:29,334 I'm at the hospital on the hill. 289 00:36:31,876 --> 00:36:33,959 I took a fare here. He asked me to wait. 290 00:36:36,667 --> 00:36:37,667 Huh? 291 00:36:40,542 --> 00:36:41,542 I can't hear you. 292 00:36:49,209 --> 00:36:50,209 It's fine. 293 00:36:52,626 --> 00:36:54,292 Dad. 294 00:36:56,417 --> 00:36:58,167 Did anyone call the house looking for me? 295 00:37:01,792 --> 00:37:04,959 Oh, I see. 296 00:37:06,751 --> 00:37:07,751 Hello? 297 00:37:10,959 --> 00:37:12,000 Hello? 298 00:37:57,375 --> 00:37:58,375 Sir. 299 00:38:03,501 --> 00:38:04,542 Sir. 300 00:38:06,751 --> 00:38:07,792 Are you ready to leave? 301 00:38:15,501 --> 00:38:16,501 Sorry. 302 00:38:16,751 --> 00:38:18,501 I haven't gone in yet. You go ahead. 303 00:38:30,918 --> 00:38:32,558 I always wanted to come back and see her. 304 00:38:33,959 --> 00:38:35,459 We had a deal. 305 00:38:36,626 --> 00:38:37,709 I promised her... 306 00:38:39,959 --> 00:38:44,709 And now, it's been 30 years. 307 00:39:22,584 --> 00:39:23,667 I love you. 308 00:39:27,834 --> 00:39:28,918 I love you. 309 00:39:29,209 --> 00:39:30,250 I love you. 310 00:39:36,626 --> 00:39:37,626 How much? 311 00:39:39,375 --> 00:39:43,417 So much I'd do anything for you. 312 00:39:44,959 --> 00:39:45,959 Really? 313 00:39:46,959 --> 00:39:48,000 Yes. 314 00:40:09,626 --> 00:40:11,000 Uh-oh, he fell. 315 00:40:11,792 --> 00:40:13,751 That tickles. Cut it out! 316 00:40:18,876 --> 00:40:19,876 What? 317 00:40:28,209 --> 00:40:29,834 Who says you'd do anything? 318 00:40:30,125 --> 00:40:31,959 Chicken shit. 319 00:40:32,542 --> 00:40:34,834 Chicken shit. 320 00:40:38,751 --> 00:40:40,667 Hey, check this out. 321 00:40:42,209 --> 00:40:44,083 I made this up. 322 00:40:51,375 --> 00:40:52,584 You're so dirty. 323 00:40:53,375 --> 00:40:54,458 You wouldn't do that. Right? 324 00:40:54,459 --> 00:40:57,334 I made this one up. Pretty good, eh? 325 00:40:58,834 --> 00:41:01,334 This is going to keep us fed and clothed. 326 00:41:12,959 --> 00:41:14,125 Wait a second. Hold on. 327 00:41:15,501 --> 00:41:16,541 What was that? 328 00:41:16,542 --> 00:41:17,834 Let's get out of here! 329 00:41:19,250 --> 00:41:21,876 Wait up. What the hell… 330 00:41:24,709 --> 00:41:26,375 Was that a person or a ghost? 331 00:41:27,709 --> 00:41:28,959 That was scary! 332 00:41:29,876 --> 00:41:32,626 It's all your fault meeting in a place like this. 333 00:41:33,167 --> 00:41:34,248 Scary… 334 00:41:34,250 --> 00:41:36,834 Where else can we go where no one can find us? 335 00:41:39,459 --> 00:41:41,584 Somebody's afraid of ghosts. 336 00:41:42,334 --> 00:41:44,501 You're afraid of ghosts. Chicken shit. 337 00:41:44,542 --> 00:41:46,459 I'm not chicken. You're the same. 338 00:41:46,959 --> 00:41:50,250 I'm not scared. How daring are you? 339 00:41:53,042 --> 00:41:54,667 Would you show up at my house? 340 00:41:55,250 --> 00:41:56,751 Would you come to mine? 341 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 Of course I would. 342 00:41:59,959 --> 00:42:00,959 Then I... 343 00:42:01,834 --> 00:42:03,542 Of course you wouldn't. 344 00:42:08,542 --> 00:42:09,709 All right. Let's go. 345 00:42:18,709 --> 00:42:19,709 Get on. 346 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Come on. 347 00:42:23,000 --> 00:42:25,083 I don't ride with chickens. 348 00:42:25,125 --> 00:42:26,501 Hey, wait up! 349 00:42:28,375 --> 00:42:33,375 I, Chun-mei, am 18 this year. 350 00:42:33,667 --> 00:42:36,417 My father and I are like two peas in a pod. 351 00:42:37,125 --> 00:42:41,500 Recently a boy named Xu swept me off my feet. 352 00:42:41,501 --> 00:42:44,792 My father opposed our relationship for no reason. 353 00:42:44,834 --> 00:42:46,208 We were forced to live apart. 354 00:42:46,209 --> 00:42:51,209 Oh, why 355 00:42:51,751 --> 00:42:59,167 Oh, why 356 00:42:59,751 --> 00:43:06,167 Put those sorrows aside 357 00:43:07,918 --> 00:43:14,250 Stop dancing the bitter wine tango 358 00:43:16,042 --> 00:43:17,918 Here I am. 359 00:43:17,959 --> 00:43:21,584 What is it? Rumba or cha-cha? 360 00:43:23,918 --> 00:43:30,209 The drums boom, the mood gets happier 361 00:43:32,792 --> 00:43:37,792 What is it? Don't argue don't fight 362 00:43:39,709 --> 00:43:46,584 Cotton mouth, no winner or loser 363 00:43:51,167 --> 00:43:53,209 Hey, mambo, everybody mambo 364 00:43:53,250 --> 00:43:56,667 Dancing and strolling, isn't it fun 365 00:43:57,125 --> 00:44:04,542 Bewitchingly beautiful, dance steps sparkle 366 00:44:07,959 --> 00:44:10,291 Encore, encore! 367 00:44:10,292 --> 00:44:13,334 Costume change. Let's give her a hand. 368 00:44:16,000 --> 00:44:19,666 Whether it's rumba or cha-cha 369 00:44:19,667 --> 00:44:22,667 Jitterbug or samba 370 00:44:23,209 --> 00:44:31,209 My passionate song strikes your heart 371 00:44:31,876 --> 00:44:33,709 Listen closely 372 00:44:37,375 --> 00:44:40,833 Dancing girls backstage, sisters till the end 373 00:44:40,834 --> 00:44:44,792 Hey, Mister, how about a dance? 374 00:44:44,834 --> 00:44:48,709 Our meeting must be fate 375 00:45:07,334 --> 00:45:09,918 You were acting goofy. Who are you smitten with? 376 00:45:10,792 --> 00:45:12,667 Who says? Don't make stuff up. 377 00:45:12,959 --> 00:45:15,791 That kind of girl is no good. Watch yourself… 378 00:45:15,792 --> 00:45:16,792 You don't even know her. 379 00:45:16,834 --> 00:45:18,234 How would you know what she's like? 380 00:45:31,209 --> 00:45:33,834 Uncle, the troupe leader wants to talk with you. 381 00:45:36,375 --> 00:45:38,459 How's it going, Master Ro? 382 00:45:39,834 --> 00:45:40,876 Have a smoke. 383 00:45:42,209 --> 00:45:43,501 Come on, have one. 384 00:45:55,584 --> 00:45:58,917 Master Ro, I'll come straight to the point. 385 00:45:58,918 --> 00:46:00,709 We're starting a second troupe. 386 00:46:01,042 --> 00:46:02,834 Maybe your position... 387 00:46:04,751 --> 00:46:06,292 I'll make up for it.. 388 00:46:08,751 --> 00:46:11,417 Uncle, don't be that way. 389 00:46:12,083 --> 00:46:13,834 No one wants to see your stuff. 390 00:46:14,834 --> 00:46:16,584 You're taking up space. 391 00:46:17,375 --> 00:46:19,167 Give it up. 392 00:46:22,125 --> 00:46:24,876 I perform for the gods. 393 00:46:27,751 --> 00:46:29,334 Didn't I make myself clear enough? 394 00:46:29,375 --> 00:46:30,876 All right. You don't have to shout. 395 00:46:31,292 --> 00:46:32,375 Master Ro. 396 00:46:33,250 --> 00:46:37,209 I know the gods approved of your position. 397 00:46:38,626 --> 00:46:40,584 That's why I'm discussing this with you. 398 00:46:42,417 --> 00:46:43,834 We talked it over. 399 00:46:44,792 --> 00:46:47,125 Let's let the gods at the temple decide. 400 00:46:47,459 --> 00:46:51,083 Otherwise I could decide myself and not involve you. 401 00:46:51,501 --> 00:46:53,584 Damn it. What the fuck are you doing? 402 00:47:03,918 --> 00:47:06,334 Everyone needs to keep his kids in line. 403 00:47:06,626 --> 00:47:08,876 This is an embarrassment. 404 00:47:17,751 --> 00:47:18,918 All right. I get it. 405 00:47:20,834 --> 00:47:21,834 Get in. 406 00:47:56,542 --> 00:47:57,751 What are you doing? 407 00:47:57,792 --> 00:47:59,750 What are you doing here? 408 00:47:59,751 --> 00:48:01,167 I told you I'm not afraid. 409 00:48:01,918 --> 00:48:03,082 What are you hiding? 410 00:48:03,083 --> 00:48:03,709 Nothing. Go on. 411 00:48:03,751 --> 00:48:04,751 Let me see. 412 00:48:04,918 --> 00:48:06,000 No. 413 00:48:06,042 --> 00:48:06,542 Stop it. 414 00:48:06,543 --> 00:48:07,751 I don't care. 415 00:48:24,501 --> 00:48:26,167 Coward! 416 00:48:42,918 --> 00:48:44,250 They're doing it! 417 00:48:46,000 --> 00:48:48,042 Let's go around to watch. 418 00:48:51,417 --> 00:48:52,792 Come on. 419 00:49:05,667 --> 00:49:08,209 Isn't that the same one? 420 00:49:09,584 --> 00:49:10,626 Which one? 421 00:49:11,751 --> 00:49:13,250 The lady ghost. 422 00:49:16,751 --> 00:49:17,751 Let's go. 423 00:49:17,792 --> 00:49:19,042 Who's the male ghost? 424 00:49:21,709 --> 00:49:24,751 I didn't know boy and girl ghosts could do it. 425 00:49:24,792 --> 00:49:25,459 Let's go. 426 00:49:25,460 --> 00:49:27,584 No. I want to watch. 427 00:49:27,626 --> 00:49:29,000 Hurry up. 428 00:49:30,292 --> 00:49:31,626 Wait a minute. 429 00:49:31,667 --> 00:49:32,250 Hurry up. 430 00:49:32,292 --> 00:49:34,375 Let's just watch a little longer. 431 00:49:34,417 --> 00:49:36,166 That's freaky. There are ghosts! 432 00:49:36,167 --> 00:49:37,876 Oh, come on. 433 00:49:37,918 --> 00:49:38,501 Let's get out of here. 434 00:49:38,542 --> 00:49:39,958 It's exciting! 435 00:49:39,959 --> 00:49:41,542 It's scary. Hurry up! 436 00:49:45,959 --> 00:49:47,501 It's so hot. 437 00:49:49,083 --> 00:49:52,417 Hey, you're ridiculous. 438 00:49:55,000 --> 00:49:57,667 Good boy. I'll protect you. 439 00:49:58,375 --> 00:49:59,125 Don't be scared. 440 00:49:59,167 --> 00:50:00,083 Get away. 441 00:50:00,084 --> 00:50:01,709 I'll protect you. 442 00:50:06,959 --> 00:50:08,501 All right. You've got a lot of guts. 443 00:50:08,542 --> 00:50:09,742 You're not afraid of anything. 444 00:50:11,209 --> 00:50:13,333 I don't believe you'll just ignore your dad. 445 00:50:13,334 --> 00:50:15,214 Come spend your birthday with me here tomorrow. 446 00:50:18,792 --> 00:50:20,876 All right. I'm not scared. 447 00:50:22,292 --> 00:50:24,172 But what are you going to do once I prove that? 448 00:50:27,125 --> 00:50:28,417 Tell your father? 449 00:50:28,751 --> 00:50:30,209 Or tell mine? 450 00:50:32,959 --> 00:50:35,375 I... I'll give you a birthday present. 451 00:50:39,167 --> 00:50:40,375 You've got no balls. 452 00:50:43,000 --> 00:50:44,501 No wonder my dad warned me… 453 00:50:45,083 --> 00:50:46,443 if I end up with someone like you… 454 00:50:46,501 --> 00:50:48,542 he'll toss us into the Pacific Ocean. 455 00:50:49,417 --> 00:50:50,667 Someone like who? 456 00:50:51,918 --> 00:50:52,918 A chicken. 457 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 With no future. 458 00:50:58,209 --> 00:50:59,292 No I'm not. 459 00:50:59,751 --> 00:51:00,751 Yes you are. 460 00:51:01,918 --> 00:51:03,209 No I'm not! 461 00:51:03,250 --> 00:51:04,334 Yes you are. 462 00:51:27,834 --> 00:51:29,042 Whoa, you're really good. 463 00:51:30,250 --> 00:51:32,792 Show me your teeth. I'll help you floss. 464 00:51:35,334 --> 00:51:36,751 Let me comb your hair. 465 00:51:44,709 --> 00:51:45,709 Julie. 466 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 What? 467 00:51:50,417 --> 00:51:51,625 I couldn't find you, so... 468 00:51:51,626 --> 00:51:53,375 so I was wandering around. 469 00:51:53,667 --> 00:51:55,000 Don't be mad. 470 00:51:55,042 --> 00:51:59,209 I really scared that nurse just now. 471 00:52:01,334 --> 00:52:02,792 You don't know anything! 472 00:52:06,459 --> 00:52:07,459 Julie! 473 00:52:22,876 --> 00:52:24,834 Mother fucker! Where is she? 474 00:52:35,125 --> 00:52:39,751 Happy birthday to you… 475 00:52:49,042 --> 00:52:54,292 Happy birthday, Julie. 476 00:52:54,584 --> 00:53:01,250 Happy birthday, Julie. 477 00:53:07,876 --> 00:53:10,584 Look, it's the first one I made. 478 00:53:10,959 --> 00:53:12,125 Doesn't it look like you? 479 00:53:13,250 --> 00:53:15,209 I saved my first time for you. 480 00:53:25,626 --> 00:53:28,334 Don't make me wait alone again. OK? 481 00:53:29,334 --> 00:53:30,876 I didn't mean to. 482 00:53:33,501 --> 00:53:34,542 Check it out. 483 00:53:35,709 --> 00:53:37,042 Here's the best part. 484 00:53:40,918 --> 00:53:42,375 You're such a pervert. 485 00:54:15,459 --> 00:54:16,584 What's going on here? 486 00:54:27,501 --> 00:54:28,501 God damn you! 487 00:54:30,584 --> 00:54:31,584 Damn you! 488 00:54:39,250 --> 00:54:40,250 Shit! Motherfucker! 489 00:55:27,167 --> 00:55:30,042 I lay there saying nothing. 490 00:55:30,083 --> 00:55:31,542 Then he went over to my mom. 491 00:55:43,751 --> 00:55:46,542 You know why the boy and girl ghosts were there? 492 00:55:49,167 --> 00:55:50,959 The nurse told me. 493 00:55:52,083 --> 00:55:53,709 They couldn't be together, either. 494 00:55:55,167 --> 00:55:57,207 So the woman acted crazy and went to the nut house. 495 00:55:58,584 --> 00:55:59,959 And they meet there in secret. 496 00:56:00,792 --> 00:56:02,459 The man is waiting to rescue her. 497 00:56:08,000 --> 00:56:09,417 Could you do what she did? 498 00:56:14,667 --> 00:56:16,834 Would you have the guts to come get me? 499 00:56:19,792 --> 00:56:22,542 I'd do anything for you. 500 00:56:27,292 --> 00:56:28,333 And now, a grand introduction… 501 00:56:28,334 --> 00:56:29,876 for the troupe superstar 502 00:56:29,918 --> 00:56:31,334 Let's give a warm hand... Welcome… 503 00:56:31,375 --> 00:56:32,250 I'll definitely be back. 504 00:56:32,292 --> 00:56:33,042 Miss Julie! 505 00:56:33,043 --> 00:56:34,667 I'm definitely coming back for you. 506 00:56:44,375 --> 00:56:47,417 Sorry, maybe that's not enthusiastic enough. 507 00:56:49,959 --> 00:56:52,333 Let's try again. Let's have a big round of applause… 508 00:56:52,334 --> 00:56:56,542 and welcome Miss Julie! 509 00:57:13,834 --> 00:57:17,917 Sorry, you know women and their moods. 510 00:57:17,918 --> 00:57:19,876 Probably hormonal imbalance. 511 00:57:19,918 --> 00:57:24,918 It's all right. Everything is… 512 00:57:37,667 --> 00:57:39,375 I hate your guts! 513 00:57:45,876 --> 00:57:47,042 What's wrong with you? 514 00:58:35,959 --> 00:58:37,375 She really acted crazy? 515 00:58:44,042 --> 00:58:45,042 Then what? 516 00:58:51,250 --> 00:58:52,334 Then... 517 00:59:00,417 --> 00:59:01,751 I never came back. 518 00:59:04,667 --> 00:59:05,787 You never came back for her? 519 00:59:15,626 --> 00:59:17,417 How come you're all... 520 00:59:23,042 --> 00:59:24,167 You're so good at talking. 521 00:59:28,042 --> 00:59:29,584 Then you forget everything you said. 522 00:59:30,626 --> 00:59:32,167 I didn't forget. 523 00:59:34,501 --> 00:59:35,626 After leaving… 524 00:59:37,167 --> 00:59:39,834 I wanted to come back for her. 525 00:59:40,542 --> 00:59:41,542 But... 526 00:59:43,417 --> 00:59:45,042 my father lost it. 527 00:59:46,334 --> 00:59:49,709 His health deteriorated… 528 00:59:50,459 --> 00:59:51,959 and he stopped talking. 529 00:59:54,083 --> 00:59:56,167 I couldn't just leave him. 530 00:59:59,083 --> 01:00:00,375 Then after a long time… 531 01:00:02,542 --> 01:00:04,042 I just couldn't come back for her. 532 01:00:06,334 --> 01:00:07,459 What about her? 533 01:00:16,334 --> 01:00:17,709 Is she still in there? 534 01:00:32,459 --> 01:00:33,792 Let's go see her. 535 01:00:37,501 --> 01:00:39,626 I'm sure she's still waiting for you. 536 01:01:08,209 --> 01:01:09,417 Nobody's ever come to see her. 537 01:01:09,459 --> 01:01:11,209 Prepare yourselves. There's quite a stench. 538 01:01:12,125 --> 01:01:13,125 Wait a minute. 539 01:01:17,083 --> 01:01:18,374 Is it really Julie in there? 540 01:01:18,375 --> 01:01:19,792 There's only one Julie here. 541 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Wait a minute. 542 01:01:22,792 --> 01:01:23,834 Just a little longer. 543 01:01:25,834 --> 01:01:27,542 You did return, didn't you? 544 01:01:32,125 --> 01:01:33,501 Don't make her wait any longer. 545 01:01:35,584 --> 01:01:38,542 I'm sure she'll be happy to see you again. 546 01:01:44,709 --> 01:01:46,792 Julie, someone's here to see you. 547 01:02:05,876 --> 01:02:06,876 Julie? 548 01:02:09,959 --> 01:02:12,292 I am Julie. 549 01:02:13,083 --> 01:02:15,292 Chicken shit. 550 01:02:24,876 --> 01:02:26,292 I'm so sorry… 551 01:02:28,918 --> 01:02:31,292 I'm so sorry, Julie. 552 01:02:33,417 --> 01:02:34,751 30 years… 553 01:02:34,792 --> 01:02:36,501 I am Julie. 554 01:02:37,375 --> 01:02:40,125 There's no way I could… 555 01:02:45,334 --> 01:02:47,042 I am Julie. 556 01:02:50,918 --> 01:02:53,125 Chicken shit. 557 01:03:42,459 --> 01:03:44,167 I never forgot 558 01:03:44,209 --> 01:03:46,291 I promised to wait for you 559 01:03:46,292 --> 01:03:48,209 But now I'm so scared… 560 01:04:46,751 --> 01:04:47,918 You haven't eaten a thing. 561 01:05:07,709 --> 01:05:08,709 Good daughter. 562 01:05:12,792 --> 01:05:14,083 Stop worrying. 563 01:05:18,209 --> 01:05:21,459 The next... the next man you find… 564 01:05:22,167 --> 01:05:23,459 will be better. 565 01:05:32,584 --> 01:05:36,417 I wasn't your mother's first, either. 566 01:05:51,792 --> 01:05:54,209 It's been two weeks. Why can't the cast come off? 567 01:05:55,918 --> 01:05:57,918 At my age it takes longer. 568 01:05:59,375 --> 01:06:00,876 Is your daughter better? 569 01:06:01,501 --> 01:06:04,292 How'd she get so worked up over a man? 570 01:06:06,459 --> 01:06:08,167 I still don't get it. 571 01:06:08,542 --> 01:06:09,918 She's tried to kill herself. 572 01:06:09,959 --> 01:06:11,709 And you're the one who falls. 573 01:06:12,292 --> 01:06:13,459 That's enough. 574 01:06:14,250 --> 01:06:19,374 My fare left something in the car yesterday. 575 01:06:19,375 --> 01:06:20,655 I'm going to deliver it for him. 576 01:06:28,792 --> 01:06:29,918 What are you looking at? 577 01:06:30,542 --> 01:06:31,833 Keep hammering. 578 01:06:31,834 --> 01:06:34,375 We'll do a good job for you, don't worry. 579 01:06:35,167 --> 01:06:36,501 She's a pretty girl. 580 01:06:36,542 --> 01:06:38,209 She'll find a boyfriend soon. 581 01:06:44,459 --> 01:06:45,459 Wang Xiu-qin! 582 01:06:46,292 --> 01:06:47,292 Wang Xiu-qin! 583 01:06:48,167 --> 01:06:49,417 Wang Xiu-qin, take your meds. 584 01:06:50,501 --> 01:06:52,125 Wang Xiu-qin, take your meds. 585 01:06:53,584 --> 01:06:54,334 Don't be afraid. 586 01:06:54,375 --> 01:06:55,958 She's like a child. She won't hurt you. 587 01:06:55,959 --> 01:06:59,125 Wang Xiu-qin. 588 01:07:06,792 --> 01:07:08,667 I remember that Julie you mention. 589 01:07:09,417 --> 01:07:12,083 She was the best patient I ever had. 590 01:07:12,292 --> 01:07:13,501 But it was really strange. 591 01:07:14,542 --> 01:07:15,959 Whenever family came to see her… 592 01:07:16,167 --> 01:07:18,083 she'd go crazy and try to kill herself. 593 01:07:21,083 --> 01:07:23,834 After a few times, no one came to visit her again. 594 01:07:23,876 --> 01:07:24,918 Please come in. 595 01:07:30,000 --> 01:07:31,417 She lived here. 596 01:07:31,709 --> 01:07:34,751 Together with that Wang Xiu-qin. 597 01:07:47,000 --> 01:07:49,375 Julie would just sit there… 598 01:07:50,501 --> 01:07:51,667 doing nothing at all. 599 01:07:52,417 --> 01:07:55,209 Just quietly staring outside. 600 01:07:58,125 --> 01:07:59,458 Julie was so quiet… 601 01:07:59,459 --> 01:08:00,751 Who am I? 602 01:08:00,792 --> 01:08:04,000 But Wang was noisy. 603 01:08:05,501 --> 01:08:07,250 She'd grab people all day and ask, 604 01:08:08,083 --> 01:08:09,959 “Who am I? Who am I?” 605 01:08:11,000 --> 01:08:12,083 After a while. 606 01:08:12,959 --> 01:08:15,292 Wang got playfully petulant with Julie. 607 01:08:16,000 --> 01:08:17,083 Look at the two of them. 608 01:08:17,918 --> 01:08:19,626 One is getting more mature, 609 01:08:20,250 --> 01:08:22,167 the other is regressing into childishness. 610 01:08:23,334 --> 01:08:24,459 What happened after that? 611 01:08:26,209 --> 01:08:27,626 When did Julie go? 612 01:08:27,667 --> 01:08:28,947 After a little more than a year. 613 01:08:29,709 --> 01:08:31,250 I remember when she first came here… 614 01:08:32,417 --> 01:08:34,501 it was steamy hot like it is now. 615 01:08:35,751 --> 01:08:36,751 One day… 616 01:08:37,792 --> 01:08:40,125 she came to me and said she wanted to leave. 617 01:08:41,042 --> 01:08:45,334 I laughed and said “I know.” She laughed, too. 618 01:08:45,876 --> 01:08:50,584 I remember the weather had gotten cold, real cold. 619 01:08:53,584 --> 01:08:56,125 One thing stands out in my mind. 620 01:08:58,417 --> 01:09:00,792 Julie usually didn't say anything. 621 01:09:01,667 --> 01:09:03,459 But in the last days before she left… 622 01:09:04,834 --> 01:09:06,375 she closed the door to her room… 623 01:09:07,125 --> 01:09:10,542 and spoke to Wang all day. 624 01:09:11,792 --> 01:09:12,918 What was she talking about? 625 01:09:14,083 --> 01:09:15,501 That I don't know. 626 01:09:17,167 --> 01:09:19,876 I just heard her saying, 627 01:09:20,334 --> 01:09:24,417 “I am Julie, I am Julie”... 628 01:09:27,042 --> 01:09:31,000 Like she was teaching Wang this one sentence. 629 01:09:39,292 --> 01:09:40,292 Who am I? 630 01:09:42,667 --> 01:09:44,083 Who am I? 631 01:09:45,584 --> 01:09:47,209 If anyone comes to see me… 632 01:09:48,542 --> 01:09:49,959 you tell them, 633 01:09:51,334 --> 01:09:52,417 I am Julie. 634 01:09:53,876 --> 01:09:55,042 I am Julie. 635 01:09:56,667 --> 01:09:57,751 I am Julie. 636 01:09:59,584 --> 01:10:00,584 I am Julie. 637 01:10:09,125 --> 01:10:10,250 I am Julie. 638 01:10:12,417 --> 01:10:15,667 I… am… Julie. 639 01:10:17,584 --> 01:10:19,000 I am Julie. 640 01:10:24,375 --> 01:10:25,542 I am Julie. 641 01:10:27,584 --> 01:10:29,584 I am Julie… Julie… 642 01:11:07,667 --> 01:11:09,375 Hi. Need a ride down the mountain? 643 01:11:23,000 --> 01:11:24,320 Were you up here to see a friend? 644 01:11:25,792 --> 01:11:27,375 I was waiting for someone. 645 01:11:29,375 --> 01:11:31,042 But I decided not to wait anymore. 646 01:12:53,334 --> 01:12:54,792 Yo! 647 01:12:55,417 --> 01:12:56,876 Yo! 648 01:12:57,959 --> 01:12:59,667 Xiao Gang! 649 01:13:00,209 --> 01:13:01,626 Xiao Gang! 650 01:13:04,918 --> 01:13:07,876 I can't live without you! 651 01:13:08,125 --> 01:13:10,709 I... can live without you! 652 01:13:15,000 --> 01:13:16,584 I love you! 653 01:13:16,959 --> 01:13:18,375 I... you! 654 01:13:24,417 --> 01:13:26,709 Xiao Gang! You all right? 655 01:13:27,042 --> 01:13:29,125 Xiao Gang! You... mother. 656 01:14:03,667 --> 01:14:06,083 God's taken my love from me. 657 01:14:10,125 --> 01:14:11,375 I finally understand. 658 01:14:11,709 --> 01:14:13,751 Some people are born unable to speak. 659 01:14:14,751 --> 01:14:17,167 Some people are born with no sense of smell. 660 01:14:17,959 --> 01:14:20,459 And me, I was born incapable of having love. 661 01:14:21,792 --> 01:14:25,542 After 28 unrequited loves, 662 01:14:26,334 --> 01:14:29,000 on the last day of my 39th year, 663 01:14:29,834 --> 01:14:33,751 I don't know how to face 40... 664 01:15:45,501 --> 01:15:46,501 Sir! 665 01:15:47,209 --> 01:15:49,417 Sorry, could you move over a bit? 666 01:15:49,959 --> 01:15:50,918 Come on, hurry! 667 01:15:50,959 --> 01:15:51,918 What's the problem? 668 01:15:51,919 --> 01:15:54,292 We're filming. You're in the shot. 669 01:15:55,876 --> 01:15:56,876 Hurry up, already! 670 01:15:57,959 --> 01:15:59,667 Come on. Please. 671 01:16:00,459 --> 01:16:01,334 But I... 672 01:16:01,335 --> 01:16:03,292 Pretty please. 673 01:16:04,209 --> 01:16:04,667 Hurry up! 674 01:16:04,668 --> 01:16:05,751 I'm asking you. Please! 675 01:16:07,667 --> 01:16:08,501 Thanks a lot. 676 01:16:08,542 --> 01:16:09,542 Come on, already! 677 01:16:48,292 --> 01:16:50,167 Holy shit! Damn, that stinks! 678 01:16:50,626 --> 01:16:51,833 That's not like a corpse stench. 679 01:16:51,834 --> 01:16:53,459 You go take a look, Dong. 680 01:16:55,584 --> 01:16:57,667 Whoa, he crapped in his pants. 681 01:16:58,125 --> 01:16:59,417 No wonder it smells like hell. 682 01:17:05,751 --> 01:17:07,709 His name is “Ju Li-ye.” 683 01:17:08,626 --> 01:17:10,751 What kind of man's name is “Juliet”? 684 01:17:11,459 --> 01:17:13,709 It's “Li-ye,” as in “great achievements.” 685 01:17:14,709 --> 01:17:16,083 Damn this Ju Li-ye… 686 01:17:16,125 --> 01:17:18,045 for not taking a dump before kicking the bucket. 687 01:17:18,709 --> 01:17:19,869 Oh, man. That smell is awful! 688 01:17:43,125 --> 01:17:44,751 Do you have toilet paper? 689 01:17:45,292 --> 01:17:46,292 No. 690 01:17:56,751 --> 01:17:58,042 What's this? 691 01:17:58,876 --> 01:18:00,083 It's a script. 692 01:18:00,667 --> 01:18:03,375 Ron! Ron! 693 01:18:03,417 --> 01:18:04,500 Yeah? 694 01:18:04,501 --> 01:18:06,709 Where are you? Get back here and change! 695 01:18:07,042 --> 01:18:08,292 Got it. 696 01:18:21,876 --> 01:18:25,500 Mister, I thought you'd gone. Perfect! 697 01:18:25,501 --> 01:18:27,083 I need a favor. 698 01:18:27,417 --> 01:18:28,542 What kind? 699 01:18:28,584 --> 01:18:29,501 Please. 700 01:18:29,542 --> 01:18:31,791 The director doesn't like the talent we got for him. 701 01:18:31,792 --> 01:18:33,334 He saw you in the picture and thought… 702 01:18:33,542 --> 01:18:35,459 you'd be the perfect guy for a certain role. 703 01:18:35,959 --> 01:18:39,501 I can't act. And I've got things to do. 704 01:18:40,125 --> 01:18:42,584 Is it urgent? 705 01:18:45,125 --> 01:18:46,166 Be a sport. 706 01:18:46,167 --> 01:18:48,083 If you don't help out, I'll get an ear full. 707 01:18:48,334 --> 01:18:50,751 I might even get fired. 708 01:18:51,042 --> 01:18:52,375 Pretty please! 709 01:18:55,542 --> 01:18:57,417 Why'd this guy want to die? 710 01:18:58,667 --> 01:19:00,167 I handle this stuff every day. 711 01:19:00,584 --> 01:19:01,918 It makes me want to die! 712 01:19:02,292 --> 01:19:03,751 I deal with dead people every day. 713 01:19:04,042 --> 01:19:05,417 But I don't want to die. 714 01:19:05,834 --> 01:19:08,709 Dong, helping others is the key to happiness. 715 01:19:09,417 --> 01:19:11,667 So is helping dead people. 716 01:19:12,167 --> 01:19:14,959 When you're happy, you don't want to die. 717 01:19:15,751 --> 01:19:17,918 I guess he never helped anyone. 718 01:19:18,292 --> 01:19:19,792 Never helped anyone. 719 01:19:19,834 --> 01:19:21,834 And he needs help…now that he's dead. 720 01:19:22,167 --> 01:19:24,709 So he must have died in shame. 721 01:19:24,876 --> 01:19:28,459 You're the best cops at putting clues together. 722 01:19:29,125 --> 01:19:30,250 Thanks a lot. 723 01:19:31,459 --> 01:19:32,876 All right. I'll do it. 724 01:19:32,918 --> 01:19:33,918 Great! 725 01:19:33,919 --> 01:19:35,626 What's your name? 726 01:19:35,667 --> 01:19:37,083 We can pay you a little. 727 01:19:37,501 --> 01:19:40,417 I'm Ju Li-ye. You don't have to pay me. 728 01:19:42,751 --> 01:19:43,918 Get a move on. 729 01:19:45,000 --> 01:19:46,042 On your knees! 730 01:19:47,167 --> 01:19:49,041 Boss, we got him. 731 01:19:49,042 --> 01:19:50,042 Good. 732 01:19:58,792 --> 01:20:00,250 Yeah, that's the guy. 733 01:20:01,167 --> 01:20:02,518 Why didn't you tie him up with a rope? 734 01:20:02,542 --> 01:20:03,709 Yes, sir! 735 01:20:07,792 --> 01:20:09,501 Boss, his gut is too big. 736 01:20:09,542 --> 01:20:11,421 The rope's too short to tie around his fat gut. 737 01:20:11,626 --> 01:20:12,876 Now what? 738 01:20:14,083 --> 01:20:15,167 I've got an idea! 739 01:20:15,459 --> 01:20:16,459 What's your idea? 740 01:20:17,375 --> 01:20:20,709 Put him in my Good Man men's sculpting underwear. 741 01:20:20,751 --> 01:20:22,374 Everything will be OK! 742 01:20:22,375 --> 01:20:23,501 Good idea! 743 01:20:25,042 --> 01:20:27,834 Wear Good Man sculpting men's underwear… 744 01:20:27,876 --> 01:20:30,834 and expect the unexpected. 745 01:20:38,250 --> 01:20:40,583 And right now you can buy two get one free. 746 01:20:40,584 --> 01:20:43,751 Good Man sculpting men's underwear. Awesome! 747 01:20:44,667 --> 01:20:47,292 Cut! Excellent. 748 01:20:48,876 --> 01:20:49,959 Nice job getting this guy. 749 01:20:50,000 --> 01:20:50,417 Thanks, Director. 750 01:20:50,418 --> 01:20:51,459 Like I said, 751 01:20:51,792 --> 01:20:56,209 he's got a sad comic quality. 752 01:20:57,125 --> 01:20:59,625 Are you OK? Good work. 753 01:20:59,626 --> 01:21:01,501 You were great. 754 01:21:02,209 --> 01:21:03,250 Thanks. 755 01:21:04,292 --> 01:21:05,083 Fantastic... 756 01:21:05,125 --> 01:21:06,209 Director. 757 01:21:07,042 --> 01:21:09,918 This version was seriously excellent. 758 01:21:10,334 --> 01:21:13,083 But the client's pissed. 759 01:21:14,876 --> 01:21:15,876 About what? 760 01:21:16,584 --> 01:21:18,959 You didn't follow their script. 761 01:21:19,209 --> 01:21:21,334 And you didn't use the lead female the client chose. 762 01:21:21,375 --> 01:21:23,709 The original script totally lacked creativity. 763 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 Director, your version is in the can. 764 01:21:27,292 --> 01:21:31,041 Humor the client a bit. Don't make it hard for us. 765 01:21:31,042 --> 01:21:34,584 Come on. Please. 766 01:21:34,626 --> 01:21:36,208 All right. Let me think about it. 767 01:21:36,209 --> 01:21:37,667 Thanks, Director! 768 01:21:37,959 --> 01:21:40,374 Take a look at it. Don't force it. 769 01:21:40,375 --> 01:21:40,709 OK. 770 01:21:40,751 --> 01:21:41,751 Thanks, Director. 771 01:21:42,167 --> 01:21:44,250 Lunch is here, Director. 772 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Let's set it out, OK? 773 01:21:45,334 --> 01:21:45,918 OK. 774 01:21:45,919 --> 01:21:47,083 Thanks. 775 01:21:49,000 --> 01:21:51,125 Lunch is served. Release the hounds! 776 01:21:53,584 --> 01:21:55,459 What the hell is there to be picky about? 777 01:21:56,042 --> 01:21:58,459 Any food is enough thanks for your acting skills. 778 01:21:58,876 --> 01:22:00,584 What the hell... 779 01:22:05,042 --> 01:22:07,209 Who do I collect the lunch money from? 780 01:22:07,250 --> 01:22:08,375 From me. 781 01:22:08,959 --> 01:22:11,751 My assistant went to withdraw the money. 782 01:22:12,000 --> 01:22:14,501 He'll be right back. Stick around and have one. 783 01:22:15,083 --> 01:22:16,292 Here you go. 784 01:22:16,334 --> 01:22:17,583 I came to deliver the lunches. 785 01:22:17,584 --> 01:22:18,918 Come on, take it. 786 01:22:24,751 --> 01:22:27,167 Mr. Ju, have a lunch. 787 01:22:28,042 --> 01:22:29,918 Don't be so polite. 788 01:22:29,959 --> 01:22:32,250 Come on and have one. Take it. 789 01:22:34,876 --> 01:22:36,626 Are you going to keep shooting? 790 01:22:36,918 --> 01:22:37,918 Looks like we are. 791 01:22:38,626 --> 01:22:40,351 Are you going to order out for dinner with me? 792 01:22:40,375 --> 01:22:43,374 Who knows? This director's high strung. 793 01:22:43,375 --> 01:22:45,000 He never goes by the script. 794 01:22:45,042 --> 01:22:47,876 He shoots a pile of stuff that doesn't make sense. 795 01:22:48,125 --> 01:22:49,667 Yesterday with Director Li... 796 01:22:49,709 --> 01:22:51,041 we packed up at noon before lunch. 797 01:22:51,042 --> 01:22:51,918 That's right. 798 01:22:51,959 --> 01:22:54,417 The client seemed pretty pissed off. 799 01:22:54,459 --> 01:22:55,918 Looks like we're stuck here today. 800 01:22:56,667 --> 01:22:58,249 But I've got another gig tonight. 801 01:22:58,250 --> 01:22:59,792 Another gig? What kind? 802 01:22:59,834 --> 01:23:00,834 For feminine napkins. 803 01:23:01,250 --> 01:23:02,626 You're going to play a maxi pad? 804 01:23:04,584 --> 01:23:05,959 You're a vampire! 805 01:23:07,042 --> 01:23:10,000 Come on! A maxi pad commercial can have bystanders. 806 01:23:10,959 --> 01:23:12,751 Your line of work seems fun. 807 01:23:12,792 --> 01:23:14,000 How did you get into it? 808 01:23:14,250 --> 01:23:16,834 His is a long story. 809 01:23:16,876 --> 01:23:17,917 However, it's especially touching. 810 01:23:17,918 --> 01:23:19,375 And everyone knows about it, right? 811 01:23:19,959 --> 01:23:22,209 Then what are you bleating about? 812 01:23:22,250 --> 01:23:23,667 Go on and tell the story! 813 01:23:24,751 --> 01:23:26,751 Hey Zhang. Music, please. 814 01:23:26,792 --> 01:23:27,792 OK. 815 01:23:47,751 --> 01:23:54,626 Last night, last night the stars fell 816 01:23:55,292 --> 01:23:58,459 This is a sad but beautiful love story. 817 01:23:59,334 --> 01:24:02,792 When he was young, Ron had a crush on a classmate. 818 01:24:03,459 --> 01:24:06,959 This classmate was very pretty. 819 01:24:08,250 --> 01:24:11,125 They liked each other… 820 01:24:11,834 --> 01:24:14,959 But they never professed their feelings. 821 01:24:16,501 --> 01:24:18,209 After graduation from junior high… 822 01:24:19,417 --> 01:24:22,626 the classmate's family moved down south, 823 01:24:23,167 --> 01:24:25,501 never to be heard from again. 824 01:24:27,584 --> 01:24:28,918 Until recently, 825 01:24:28,959 --> 01:24:31,125 when a superstar singer emerged. 826 01:24:31,709 --> 01:24:35,417 Her name was Yao–Qiu–Han! 827 01:24:35,709 --> 01:24:36,542 I know that one. 828 01:24:36,584 --> 01:24:38,584 Isn't that the singer of Breathe Easy? 829 01:24:38,834 --> 01:24:39,918 None other. 830 01:24:41,417 --> 01:24:42,959 Our friend Ron here discovered… 831 01:24:43,292 --> 01:24:48,209 she was his teenage crush. 832 01:24:50,000 --> 01:24:52,876 But Ron couldn't get near her. 833 01:24:53,292 --> 01:24:56,918 So he quit his job as a bus driver… 834 01:24:57,292 --> 01:25:00,417 to become an extra, 835 01:25:01,876 --> 01:25:06,125 living from one box lunch to the next. 836 01:25:07,209 --> 01:25:14,042 All in the hope of encountering Yao on the set. 837 01:25:14,626 --> 01:25:17,292 Even if he can only see her from afar. 838 01:25:17,834 --> 01:25:19,417 Have you ever run into her at a shoot? 839 01:25:19,876 --> 01:25:21,042 No. 840 01:25:21,959 --> 01:25:25,958 Little does the big star know that… 841 01:25:25,959 --> 01:25:29,167 an extra somewhere in this world… 842 01:25:29,209 --> 01:25:33,167 has sacrificed so much for her. 843 01:25:34,083 --> 01:25:38,000 Hey, you four. 844 01:25:38,042 --> 01:25:39,876 Go get your clothes from Wardrobe. 845 01:25:40,083 --> 01:25:41,417 I'm just here to deliver lunch. 846 01:25:41,709 --> 01:25:44,876 Mr. Box Lunch, the director likes you. 847 01:25:44,918 --> 01:25:45,834 Help a guy out, OK? 848 01:25:45,876 --> 01:25:47,000 You'll get paid, 849 01:25:47,250 --> 01:25:49,250 and you have nothing else to do. 850 01:25:49,292 --> 01:25:50,334 Come off of it. For real? 851 01:25:50,375 --> 01:25:51,375 Absolutely. 852 01:25:51,626 --> 01:25:53,000 Do I get a part, Producer Lin? 853 01:25:53,042 --> 01:25:54,250 Sure, you're the devil. 854 01:25:54,334 --> 01:25:54,959 The devil! 855 01:25:55,000 --> 01:25:55,375 Yes. 856 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 What about the script? 857 01:25:57,584 --> 01:26:00,459 Who are you, Brad Pitt? You want a script! 858 01:26:01,459 --> 01:26:04,125 I'm not an actor, and I've got stuff to do. 859 01:26:04,667 --> 01:26:06,626 What stuff? Got a train to catch? 860 01:26:07,125 --> 01:26:08,918 The director asked for you specifically. 861 01:26:09,125 --> 01:26:10,584 Even if you get run over by a train… 862 01:26:10,792 --> 01:26:12,667 finish here before you die! 863 01:26:12,959 --> 01:26:13,959 But I... 864 01:26:14,083 --> 01:26:15,167 Is your business urgent? 865 01:26:16,042 --> 01:26:17,209 Not especially. 866 01:26:17,584 --> 01:26:19,417 But I've gotta finish it off today. 867 01:26:20,000 --> 01:26:21,542 All right. Great job. 868 01:26:21,584 --> 01:26:22,667 You've got talent. 869 01:26:22,834 --> 01:26:23,334 But... 870 01:26:23,375 --> 01:26:24,918 Stick around and enjoy yourself. 871 01:26:25,167 --> 01:26:27,708 What do you say? 872 01:26:27,709 --> 01:26:29,918 I'll call you Godfather and throw in another $200. 873 01:26:30,042 --> 01:26:32,167 Come on, let's change. 874 01:26:32,375 --> 01:26:33,501 Please, Godfather! 875 01:26:34,918 --> 01:26:35,709 Why are you the devil? 876 01:26:35,751 --> 01:26:37,626 I should be playing him. 877 01:26:37,751 --> 01:26:38,959 Damn! 878 01:26:43,417 --> 01:26:45,584 Why aren't you changing? 879 01:26:47,542 --> 01:26:48,626 Go ahead and change. 880 01:26:56,667 --> 01:26:58,107 Are you done with makeup? You're up. 881 01:26:58,334 --> 01:27:01,626 I've been ready for four hours. 882 01:27:01,667 --> 01:27:02,834 Now you tell me it's my turn. 883 01:27:03,667 --> 01:27:04,918 Why is it so perfect? 884 01:27:05,250 --> 01:27:06,890 You think this is a cosmetics commercial? 885 01:27:07,000 --> 01:27:08,439 Mess her up a little bit for me, eh. 886 01:27:11,709 --> 01:27:13,250 16-1, take 2. 887 01:27:13,876 --> 01:27:17,792 Help! Help me! 888 01:27:19,459 --> 01:27:20,584 How embarrassing! 889 01:27:21,250 --> 01:27:22,250 Sorry! 890 01:27:23,042 --> 01:27:24,167 I can't do it. 891 01:27:25,375 --> 01:27:29,042 Are all the world's superheroes so cold-hearted? 892 01:27:29,834 --> 01:27:32,876 That's right. Even heroes have issues. 893 01:27:33,125 --> 01:27:36,209 They're self-conscious about losing their figures. 894 01:27:37,667 --> 01:27:38,667 Now what? 895 01:27:39,000 --> 01:27:40,959 Don't worry. Just put on… 896 01:27:41,250 --> 01:27:45,792 Good Man sculpting men's underwear. 897 01:27:45,959 --> 01:27:47,709 The lovely lady can be saved… 898 01:27:47,834 --> 01:27:50,167 and the men delivered to salvation! 899 01:27:54,292 --> 01:27:56,501 Cut! OK! 900 01:27:57,000 --> 01:27:58,417 OK. Pack up! 901 01:27:58,542 --> 01:27:59,167 Hold on! 902 01:27:59,375 --> 01:28:00,501 We're not done shooting. 903 01:28:01,584 --> 01:28:02,751 It needs an ending. 904 01:28:03,083 --> 01:28:05,209 Director, there is an ending! 905 01:28:05,250 --> 01:28:06,792 It's not my ending. 906 01:28:06,959 --> 01:28:08,209 Have all the talent change… 907 01:28:08,250 --> 01:28:09,584 and meet on the lawn out front. 908 01:28:13,250 --> 01:28:15,083 Shit! The director's gone nuts again. 909 01:28:17,375 --> 01:28:19,875 No, honey. I was delivering lunches… 910 01:28:19,876 --> 01:28:21,334 and the director grabbed me to act. 911 01:28:21,959 --> 01:28:23,768 We just finished. Now starting something else. 912 01:28:23,792 --> 01:28:25,792 No, I wouldn't play around! 913 01:28:25,918 --> 01:28:27,584 Come on. I wouldn't dare! 914 01:28:28,000 --> 01:28:30,334 All right, then. 915 01:28:33,167 --> 01:28:34,709 Next I want everyone to dance. 916 01:28:34,751 --> 01:28:36,626 Dance? 917 01:28:37,209 --> 01:28:38,042 I'm a lousy dancer. 918 01:28:38,083 --> 01:28:39,603 I'm clueless about what you should do. 919 01:28:41,125 --> 01:28:44,000 You always whine that extras can't express themselves. 920 01:28:44,250 --> 01:28:46,125 I'll give you 20 minutes to practice. 921 01:28:46,667 --> 01:28:48,187 Each of you comes up with one section. 922 01:28:48,334 --> 01:28:51,125 Just make it a little sexy. A little funny. 923 01:28:51,459 --> 01:28:52,709 Director, we're bad dancers. 924 01:28:52,751 --> 01:28:53,751 Show us how. 925 01:28:54,042 --> 01:28:56,334 Don't worry. Producer Lin will teach you. 926 01:28:56,792 --> 01:28:59,584 Don't joke like that, Director. I'm no dancer. 927 01:29:00,000 --> 01:29:01,666 Aren't you the nightclub king? You can do it! 928 01:29:01,667 --> 01:29:03,918 Director, that's not fair. I can't dance! 929 01:29:03,959 --> 01:29:04,751 You should get changed, too… 930 01:29:04,792 --> 01:29:05,832 and dance with the others. 931 01:29:05,959 --> 01:29:09,709 No way. Director! 932 01:29:18,709 --> 01:29:20,959 Shit! What are you laughing at. 933 01:29:21,709 --> 01:29:24,167 You should see yourselves in a mirror. 934 01:29:25,375 --> 01:29:26,375 I'm not the only one. 935 01:29:27,709 --> 01:29:28,626 Fuck! What are you laughing at? 936 01:29:28,627 --> 01:29:29,959 It's too funny. 937 01:29:30,626 --> 01:29:32,018 All right, Producer Lin. Don't get pissed. 938 01:29:32,042 --> 01:29:33,242 Come on and teach us to dance. 939 01:29:33,334 --> 01:29:35,501 Motherfucker, I'm good at everything. 940 01:29:35,876 --> 01:29:37,000 Except dancing, that is. 941 01:29:38,292 --> 01:29:39,626 You must know at least something. 942 01:29:40,417 --> 01:29:42,918 Me? All I know is... 943 01:29:44,000 --> 01:29:45,542 Ooh, that's good. 944 01:29:46,209 --> 01:29:46,792 It's good? 945 01:29:46,793 --> 01:29:48,250 That's good! 946 01:29:48,292 --> 01:29:49,417 Let's see another one. 947 01:29:49,459 --> 01:29:51,125 I danced already. Your turn. 948 01:29:51,334 --> 01:29:52,125 My turn? 949 01:29:52,125 --> 01:29:52,584 Yeah. 950 01:29:52,626 --> 01:29:53,459 One move per person? 951 01:29:53,460 --> 01:29:54,501 Of course. 952 01:29:55,083 --> 01:29:56,203 Fine. Let me think a second. 953 01:29:57,083 --> 01:29:58,250 How's this? 954 01:29:58,459 --> 01:29:59,417 What's that? 955 01:29:59,418 --> 01:30:00,792 That's good. Nice. 956 01:30:04,250 --> 01:30:05,250 Your turn. 957 01:30:05,626 --> 01:30:07,250 I'm only good at packing lunches. 958 01:30:07,292 --> 01:30:08,372 How am I supposed to dance? 959 01:30:08,501 --> 01:30:09,708 That's easy. 960 01:30:09,709 --> 01:30:13,000 Do some lunch-packing moves. 961 01:30:13,792 --> 01:30:15,334 Like this, and this. Right? 962 01:30:15,501 --> 01:30:16,792 That's fine! 963 01:30:16,834 --> 01:30:17,876 That's good enough? 964 01:30:20,083 --> 01:30:21,167 You're next. 965 01:30:21,209 --> 01:30:23,334 You're next. One move per person. 966 01:30:25,209 --> 01:30:26,416 Don't make fun of me. 967 01:30:26,417 --> 01:30:27,834 We won't. 968 01:30:31,792 --> 01:30:33,834 Shit! That one might be too hard. 969 01:30:34,751 --> 01:30:37,834 Damn! Do we really have to dance like that? 970 01:30:38,542 --> 01:30:40,292 You try it now. Sexy moves. 971 01:30:41,125 --> 01:30:41,792 I can't. 972 01:30:41,834 --> 01:30:45,167 It's raining! We're saved! 973 01:30:46,751 --> 01:30:50,000 Director, it's raining. We can't shoot now. 974 01:30:50,042 --> 01:30:51,709 Take cover and wait till it stops. 975 01:30:52,584 --> 01:30:53,750 You think this rain is gonna stop? 976 01:30:53,751 --> 01:30:55,042 Stop moaning. 977 01:30:58,250 --> 01:30:59,459 Everyone get out of the rain! 978 01:31:13,584 --> 01:31:14,876 Get in from the rain. 979 01:31:23,042 --> 01:31:24,375 Is this your car? 980 01:31:24,959 --> 01:31:28,459 Yeah. It's good for driving to gigs. 981 01:31:36,709 --> 01:31:38,209 She really is beautiful. 982 01:31:39,751 --> 01:31:40,792 I can't believe… 983 01:31:41,250 --> 01:31:43,584 such a big star went to elementary school. 984 01:31:44,959 --> 01:31:46,791 Of course she did. 985 01:31:46,792 --> 01:31:48,876 Otherwise she'd only have gone to kindergarten. 986 01:31:50,501 --> 01:31:54,501 I mean, she looks angelic. 987 01:31:54,751 --> 01:31:59,209 To think that she has classmates here on earth... 988 01:32:00,751 --> 01:32:04,459 I had no idea she'd become a singing star. 989 01:32:08,375 --> 01:32:09,918 You're so fond of her. 990 01:32:10,918 --> 01:32:13,459 You must have treated her well when you were kids. 991 01:32:14,667 --> 01:32:17,416 Yeah. Our classmates used to tease her. 992 01:32:17,417 --> 01:32:19,083 I always stuck up for her. 993 01:32:20,501 --> 01:32:22,584 Why did they bully her? 994 01:32:23,375 --> 01:32:27,334 They said she was like a girl. A sissy. 995 01:32:28,626 --> 01:32:30,459 But she was a girl. 996 01:32:35,542 --> 01:32:36,959 “She” is a boy. 997 01:32:38,000 --> 01:32:39,125 A boy? 998 01:32:44,375 --> 01:32:45,751 At least when we were young. 999 01:32:47,876 --> 01:32:50,334 Back then his name was Qiu Han. 1000 01:32:50,584 --> 01:32:51,876 He had a great singing voice. 1001 01:32:53,459 --> 01:32:55,250 We'd go up to the school's roof. 1002 01:32:56,042 --> 01:32:57,751 We wouldn't say anything. 1003 01:32:58,584 --> 01:33:00,209 He'd just sing and sing, 1004 01:33:00,918 --> 01:33:02,238 and I'd watch him the whole time. 1005 01:33:04,125 --> 01:33:07,918 Are you sure Yao Qiu-han is your old classmate? 1006 01:33:09,834 --> 01:33:11,375 He's changed a lot, 1007 01:33:12,167 --> 01:33:14,459 but I can tell his eyes… 1008 01:33:14,959 --> 01:33:16,709 and he sings exactly… 1009 01:33:16,959 --> 01:33:18,834 like he did when we were kids. 1010 01:33:20,292 --> 01:33:22,417 I could never forget it. 1011 01:33:24,501 --> 01:33:29,167 Now 25 years have gone by in a flash. 1012 01:33:30,834 --> 01:33:32,459 25 years 1013 01:33:35,751 --> 01:33:37,209 When you meet again, 1014 01:33:37,375 --> 01:33:38,695 do you think he'll recognize you? 1015 01:33:40,375 --> 01:33:41,417 We have met. 1016 01:33:41,626 --> 01:33:44,584 He once had an autograph signing. 1017 01:33:44,834 --> 01:33:46,792 I waited in line for his autograph. 1018 01:33:47,918 --> 01:33:49,542 Do you recognize each other? 1019 01:33:51,542 --> 01:33:53,375 He treated me like a regular fan. 1020 01:33:54,000 --> 01:33:55,667 I didn't say who I was. 1021 01:33:56,542 --> 01:33:59,334 But from the surprise in his eyes… 1022 01:34:00,459 --> 01:34:02,542 I think he could tell who I was. 1023 01:34:05,626 --> 01:34:10,292 He probably wants to keep his past in the dark. 1024 01:34:11,709 --> 01:34:13,000 I guess so. 1025 01:34:18,876 --> 01:34:20,555 So, are you going to keep waiting for him? 1026 01:34:21,209 --> 01:34:23,375 Are you going to go on like this? 1027 01:34:26,292 --> 01:34:27,834 I don't know. 1028 01:34:35,542 --> 01:34:41,250 Those unforgettable times still warm today 1029 01:34:41,292 --> 01:34:45,918 They still stir my heart 1030 01:34:46,834 --> 01:34:52,501 Seasons come and go, the years are like a dream 1031 01:34:52,792 --> 01:34:57,584 Don't forget me 1032 01:34:58,334 --> 01:35:04,125 Our parting was hurried, we wished each other well 1033 01:35:04,250 --> 01:35:09,000 That parting melody so strong 1034 01:35:10,042 --> 01:35:15,667 Time dims the years, friendship remains strong 1035 01:35:15,918 --> 01:35:20,792 In our hearts like yesterday 1036 01:35:21,501 --> 01:35:27,167 Flowers bloom and wilt, over and over like dreams 1037 01:35:27,417 --> 01:35:32,334 Don't forget me 1038 01:35:44,584 --> 01:35:50,292 Those unforgettable times still warm today 1039 01:35:50,501 --> 01:35:55,250 They still stir my heart 1040 01:35:56,167 --> 01:36:01,542 Parting is easy, meeting is like a dream 1041 01:36:01,792 --> 01:36:06,292 Our hearts remain true 1042 01:36:07,626 --> 01:36:13,042 When will we meet again 1043 01:36:13,334 --> 01:36:18,167 To revive the dreams of yesteryear 1044 01:36:18,209 --> 01:36:24,751 Time dims the years, friendship remains strong 1045 01:36:25,083 --> 01:36:30,083 In our hearts like yesterday 1046 01:36:30,792 --> 01:36:34,876 Those sad days have faded like a dream 1047 01:36:35,042 --> 01:36:36,709 The rain stopped! Back to work! 1048 01:36:36,918 --> 01:36:41,667 Don't forget me 1049 01:36:48,876 --> 01:36:50,292 Actors assemble! 1050 01:36:53,792 --> 01:36:55,112 You've all practiced your dances. 1051 01:36:56,083 --> 01:36:57,443 I don't want to do any rehearsing. 1052 01:36:57,542 --> 01:37:00,459 And I don't want to see what you came up with. 1053 01:37:01,125 --> 01:37:02,459 What we're about to shoot… 1054 01:37:03,083 --> 01:37:04,584 might not make the cut. 1055 01:37:05,209 --> 01:37:07,042 Maybe you're not professionals… 1056 01:37:07,792 --> 01:37:10,959 but right here and now there's no one like us. 1057 01:37:11,584 --> 01:37:13,459 Isn't that what life is all about? 1058 01:37:14,042 --> 01:37:15,709 So let's dance our asses off! 1059 01:37:16,000 --> 01:37:16,709 All right?! 1060 01:37:16,792 --> 01:37:17,792 Yeah! 1061 01:37:18,417 --> 01:37:19,417 Music! 1062 01:37:20,709 --> 01:37:22,751 Ready, action! 1063 01:37:29,626 --> 01:37:32,250 Spring flowers so fragrant 1064 01:37:32,918 --> 01:37:35,667 The autumn moon so bright 1065 01:37:36,250 --> 01:37:39,250 How happy I was in my youth 1066 01:37:39,751 --> 01:37:42,125 So lovely, I wonder how she's doing 1067 01:37:42,792 --> 01:37:45,501 Flowers blossom in spring 1068 01:37:46,000 --> 01:37:48,709 The moon is so bright in the autumn 1069 01:37:49,334 --> 01:37:52,334 I'm young and only today am I happy 1070 01:37:52,834 --> 01:37:55,209 So lovely, I wonder how she is 1071 01:37:56,292 --> 01:37:58,501 Precious romance is like the moon 1072 01:37:59,417 --> 01:38:01,834 Love smells sweet as flowers 1073 01:38:02,626 --> 01:38:05,042 I'm young, but if I don't try hard 1074 01:38:06,792 --> 01:38:09,584 How can I make her sing in joy? 1075 01:38:09,918 --> 01:38:12,542 Spring flowers so fragrant 1076 01:38:13,167 --> 01:38:15,792 The moon is so bright in the autumn 1077 01:38:16,501 --> 01:38:19,459 I'm young and only today am I happy 1078 01:38:20,042 --> 01:38:22,292 So lovely, I hope she's well 1079 01:38:27,417 --> 01:38:29,250 OK. That's a wrap! 1080 01:38:37,501 --> 01:38:40,209 Shit, I'm gonna get it when I get home! 1081 01:38:42,459 --> 01:38:45,834 Hot damn, you surprised the hell out of me! 1082 01:38:46,417 --> 01:38:49,000 I'll ask for you often for future jobs. Take this. 1083 01:38:49,250 --> 01:38:51,667 Thanks. Here are the slimming undies. 1084 01:38:52,792 --> 01:38:53,459 Listen up. 1085 01:38:53,792 --> 01:38:56,334 Everyone keep the slimming underwear as a gift. 1086 01:38:56,501 --> 01:38:58,421 Here's hoping you'll transform into studley men! 1087 01:38:59,918 --> 01:39:01,501 Bonus! 1088 01:39:01,918 --> 01:39:03,125 Thanks, Producer! 1089 01:39:04,292 --> 01:39:05,625 Take it easy, everyone! 1090 01:39:05,626 --> 01:39:06,584 I'm going now. Bye-bye. 1091 01:39:06,626 --> 01:39:08,334 Bye-bye. 1092 01:39:09,626 --> 01:39:10,417 How'd you get here? 1093 01:39:10,459 --> 01:39:11,459 I rode my bike. 1094 01:39:12,584 --> 01:39:15,542 I gotta go now. Got another gig to rush to. 1095 01:39:16,375 --> 01:39:19,167 Keep the Qiu Han stuff secret for me, OK? 1096 01:39:19,292 --> 01:39:22,125 Of course! Hope your wish comes true soon. 1097 01:39:23,083 --> 01:39:23,834 Thanks. 1098 01:39:23,876 --> 01:39:24,876 Bye-bye. 1099 01:39:28,042 --> 01:39:29,125 See you. 1100 01:39:29,167 --> 01:39:30,501 Bye-bye. 1101 01:40:08,876 --> 01:40:12,959 The next day I spent my 40th birthday alone. 1102 01:40:15,375 --> 01:40:18,209 I ended up making it into my 40s. 1103 01:40:23,792 --> 01:40:26,000 I never worked as an extra again. 1104 01:40:27,459 --> 01:40:30,751 But I found a job to make time stand still. 1105 01:40:35,626 --> 01:40:37,709 I've stood here for the past half year. 1106 01:40:38,375 --> 01:40:39,959 People come and go every day… 1107 01:40:40,250 --> 01:40:42,667 and not one person has recognized me. 1108 01:40:49,000 --> 01:40:50,959 Whenever I see people filming something… 1109 01:40:52,375 --> 01:40:56,042 I run over to see if it's Ron and his crew. 1110 01:41:01,167 --> 01:41:03,417 The commercial we made was aired. 1111 01:41:04,209 --> 01:41:07,083 The dance scene was cut, as expected. 1112 01:41:08,125 --> 01:41:11,292 But what doesn't appear didn't necessarily never exist. 1113 01:41:52,334 --> 01:41:53,334 Damn! 1114 01:41:53,918 --> 01:41:56,709 This could be my 29th unrequited love. 1115 01:41:58,667 --> 01:42:02,042 But I'm glad I'm not dead! 1116 01:42:05,209 --> 01:42:08,834 Driver's name: Romeo 72654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.