All language subtitles for Jivaro.1954.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,062 --> 00:01:51,780 - Did you have a good trip? Very good. 2 00:01:51,993 --> 00:01:53,406 He stopped only three times. 3 00:01:53,431 --> 00:01:55,388 Maybe they won't give you They made good gasoline. 4 00:01:55,413 --> 00:01:59,436 - Or dirty carburetor. - I was going to take care of it! 5 00:02:00,630 --> 00:02:05,631 While you are there, drain. She is like an old lady. 6 00:02:05,873 --> 00:02:09,896 That's what she is, A fat old woman. 7 00:02:10,198 --> 00:02:12,808 I have something new. Do you see this sign? 8 00:02:15,224 --> 00:02:20,008 When Mary is very old, this panel disappears�. 9 00:02:20,172 --> 00:02:24,086 And the day that happens, You won't have a job anymore. 10 00:02:24,203 --> 00:02:27,465 I'll fix the carburetor. I help you unload. 11 00:02:27,597 --> 00:02:31,076 No, leave it there. I will see the boss. 12 00:02:31,606 --> 00:02:35,521 But first, I'll see how much you stole from me. 13 00:02:35,733 --> 00:02:38,451 Boss, why would I steal you? 14 00:02:38,655 --> 00:02:42,678 I may have stolen a bottle no more. 15 00:02:44,124 --> 00:02:45,211 Make the drain. 16 00:02:45,372 --> 00:02:48,533 Children, Look what I brought back. 17 00:02:48,852 --> 00:02:51,570 I bought corn. Do you like it? 18 00:02:51,669 --> 00:02:53,191 Show me that you are happy. 19 00:02:53,333 --> 00:02:56,378 Do you like it? Even better. That's it for you. 20 00:02:56,618 --> 00:02:59,988 It's for you. You like? Show me. 21 00:03:01,081 --> 00:03:02,603 Good boy! 22 00:03:03,723 --> 00:03:05,680 - Do you have my necklace? - No. 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,421 Jerry Russell paid for it. He promised. 24 00:03:08,640 --> 00:03:09,727 That's it. 25 00:03:10,094 --> 00:03:12,921 - You don't believe me? - I don't believe in Jerry. 26 00:03:13,108 --> 00:03:15,282 He has my name engraved. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,827 LOVE. 28 00:03:18,635 --> 00:03:20,592 He says it's my name. 29 00:03:20,840 --> 00:03:23,775 Ask him what it means cash payment. 30 00:03:24,364 --> 00:03:26,756 I ask the priest. He teaches me English. 31 00:03:26,802 --> 00:03:28,324 This is good. 32 00:03:34,902 --> 00:03:36,098 No letters for me? 33 00:03:36,410 --> 00:03:38,149 What name would it be? 34 00:03:38,174 --> 00:03:39,696 It depends on the girl! 35 00:03:39,836 --> 00:03:43,859 Speaking of girls, You chose the wrong place! 36 00:03:44,807 --> 00:03:47,851 I will be back to reach. 37 00:03:48,022 --> 00:03:51,719 Police turn a blind eye for some things. 38 00:03:51,861 --> 00:03:53,056 What things? 39 00:03:53,157 --> 00:03:55,223 You are very ugly, friend! 40 00:03:55,629 --> 00:03:58,782 How much does my eraser weigh? - Not so fast ... 41 00:03:59,018 --> 00:04:02,280 11 pounds, if you did not add lead. 42 00:04:02,612 --> 00:04:04,569 Stick with a nail if You do not trust. 43 00:04:04,904 --> 00:04:06,100 Not worth it 44 00:04:07,353 --> 00:04:10,071 Peter will do this when I sell him. 45 00:04:10,709 --> 00:04:13,753 If there is lead, I deduce next time. 46 00:04:14,073 --> 00:04:16,682 What if the price of rubber went up? 47 00:04:17,060 --> 00:04:18,365 You will not know anything. 48 00:04:20,229 --> 00:04:22,403 22.8 pounds. 49 00:04:23,892 --> 00:04:24,979 Just weigh it 50 00:04:28,198 --> 00:04:30,155 You progress! 51 00:04:30,975 --> 00:04:32,389 I will find the vein. 52 00:04:32,953 --> 00:04:37,199 When I get rich, I'll think on you suckers stuck here ... 53 00:04:45,237 --> 00:04:46,651 Let's go! 54 00:04:47,907 --> 00:04:49,103 Over here, the coin. 55 00:04:50,623 --> 00:04:52,146 He misses that. 56 00:04:52,247 --> 00:04:54,965 First pay your bill and so do you. 57 00:04:55,008 --> 00:04:56,421 And my money? 58 00:04:56,932 --> 00:04:59,047 You still owe me $ 24. 59 00:05:00,390 --> 00:05:01,694 And you, Vinny? 60 00:05:02,184 --> 00:05:06,750 My back was killing me, Rio. I was barely standing. 61 00:05:07,955 --> 00:05:11,386 - What are you doing here? - We do more credit. 62 00:05:11,521 --> 00:05:15,106 That's how we treat the sick! 63 00:05:17,346 --> 00:05:18,434 Jerry 64 00:05:23,823 --> 00:05:24,910 How long have you been like this? 65 00:05:24,974 --> 00:05:26,518 He just finished the bottle. 66 00:05:26,642 --> 00:05:29,577 Believe me, I must keep trying. 67 00:05:30,749 --> 00:05:31,836 The same name? 68 00:05:37,872 --> 00:05:40,145 Like his, this drunk? 69 00:05:40,212 --> 00:05:41,923 It could be your sister. 70 00:05:41,948 --> 00:05:44,123 A sister not writes every week. 71 00:05:44,229 --> 00:05:45,425 We'll know that. 72 00:05:45,517 --> 00:05:46,930 I'll save it. 73 00:05:47,086 --> 00:05:49,043 - May be interesting. - Give me that. 74 00:05:49,973 --> 00:05:51,060 If not, what? 75 00:05:51,200 --> 00:05:53,266 I'll have to get it back. 76 00:05:55,539 --> 00:05:58,800 It would be fun See if you can. 77 00:05:59,918 --> 00:06:01,441 But not for a letter. 78 00:06:30,562 --> 00:06:33,824 Look! You carry a dead pig! 79 00:08:47,475 --> 00:08:48,690 Good eraser. 80 00:09:02,765 --> 00:09:03,852 Very good. 81 00:09:08,992 --> 00:09:11,602 It's alright. All. 82 00:09:11,851 --> 00:09:13,373 Now it's my turn. 83 00:09:36,023 --> 00:09:37,110 And that's it! 84 00:09:44,176 --> 00:09:45,372 Open. 85 00:09:47,636 --> 00:09:48,723 That is the rest. 86 00:09:59,683 --> 00:10:00,879 Open the other one. 87 00:10:16,998 --> 00:10:18,303 A shrunken head? 88 00:10:18,525 --> 00:10:19,612 No way! 89 00:10:23,000 --> 00:10:25,027 If the police catch me, I lose my license. 90 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 I catch everything, but not the head. 91 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 Look at the rest. 92 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Kovanti, it's a mistake. 93 00:10:55,279 --> 00:10:56,679 I have no idea 94 00:11:05,806 --> 00:11:07,506 The white man made a mistake. 95 00:11:17,986 --> 00:11:19,086 In the boat! 96 00:11:21,488 --> 00:11:23,488 The white man made a mistake. 97 00:11:24,229 --> 00:11:27,829 � Pedro Martines, the Tampana merchant. 98 00:11:27,974 --> 00:11:30,774 He also fooled me. I come as a friend. 99 00:11:31,287 --> 00:11:32,987 Not to fool Kovanti. 100 00:11:34,012 --> 00:11:35,612 I come as a friend. 101 00:11:38,176 --> 00:11:39,276 Look. 102 00:11:58,834 --> 00:11:59,934 Listen 103 00:12:01,392 --> 00:12:03,392 A gift from Rio. 104 00:12:10,320 --> 00:12:11,620 Clear. 105 00:12:11,878 --> 00:12:13,078 Take it. 106 00:12:45,353 --> 00:12:49,053 Hurry to replenish. I have to go. 107 00:12:49,349 --> 00:12:50,849 What are you pressing? 108 00:12:51,954 --> 00:12:57,254 Peter must think that the Jivaros reduce your head. 109 00:12:57,620 --> 00:13:00,520 I want to reduce hers to part of three of my neck. 110 00:13:00,619 --> 00:13:02,319 I would like to see this! 111 00:13:02,382 --> 00:13:04,282 I'll bring her back maybe. 112 00:13:09,538 --> 00:13:12,738 - Rio on board? - Best not to bother him. 113 00:13:12,909 --> 00:13:13,917 What do you think? 114 00:13:16,790 --> 00:13:18,090 Hey Rio! 115 00:13:19,584 --> 00:13:20,684 River! 116 00:13:23,406 --> 00:13:25,406 Are you there? Ah, Rio! 117 00:13:25,431 --> 00:13:28,731 Rio, I found it! I will be rich! 118 00:13:28,891 --> 00:13:31,491 Good! You will be able to pay your bill. 119 00:13:31,668 --> 00:13:34,779 I'm serious. I found the key in this book. 120 00:13:35,042 --> 00:13:36,842 Still the lost treasure? 121 00:13:36,984 --> 00:13:39,684 How to make you well? 122 00:13:39,824 --> 00:13:43,224 I acted wrong the first time. 123 00:13:43,253 --> 00:13:44,953 Don't get on my back. 124 00:13:45,249 --> 00:13:48,549 Listen to me. Tony thinks he found the main shaft. 125 00:13:51,134 --> 00:13:54,634 For me the Jivaros found 200 years ago. 126 00:13:54,659 --> 00:13:57,559 Dozens of books talk about it. 127 00:13:57,584 --> 00:13:59,377 but we don't know what happened to the treasure. 128 00:13:59,401 --> 00:14:01,101 And you think you know? 129 00:14:01,126 --> 00:14:03,426 I bet my life. 130 00:14:04,701 --> 00:14:07,101 That is all you have. 131 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 Do not touch wounds. 132 00:14:10,159 --> 00:14:12,459 Why not? Look at you. 133 00:14:12,616 --> 00:14:16,316 When you arrived 2 years ago, You were making a good living. 134 00:14:16,483 --> 00:14:18,983 But that was not enough for you. 135 00:14:19,051 --> 00:14:25,351 The first one who arrives and talks to you about a lost treasure ... 136 00:14:25,383 --> 00:14:28,683 You fall like a duckling. 137 00:14:28,720 --> 00:14:30,820 Why talk about it again? 138 00:14:30,860 --> 00:14:33,360 Because I don't support isoo. 139 00:14:33,385 --> 00:14:37,185 Rio, listen to me, That's all I ask! 140 00:14:37,210 --> 00:14:40,110 - I stuffed it, boss! OK. 141 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 See this book. 142 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 He is 60 years old and h� Just a few copies. 143 00:14:45,425 --> 00:14:46,825 And so? 144 00:14:46,935 --> 00:14:51,135 There was an expedition Spanish 150 years ago. 145 00:14:51,245 --> 00:14:55,945 It's in the history books, but no one came back. 146 00:14:55,970 --> 00:14:58,770 The Spanish would have found the gold 147 00:14:58,795 --> 00:15:02,695 but the Jivaros caught them and killed them. 148 00:15:06,868 --> 00:15:09,368 We have all heard this story. 149 00:15:09,424 --> 00:15:11,624 But it's true, Rio! See well. 150 00:15:11,694 --> 00:15:14,494 Did you hear about the Valley of the Winds? 151 00:15:14,526 --> 00:15:16,419 It is written there, the sanctuary of gold. 152 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 They call the Golden Mount. 153 00:15:17,936 --> 00:15:19,403 The Jivaros buried the gold 154 00:15:19,428 --> 00:15:21,388 and built the sanctuary to celebrate your victory. 155 00:15:22,403 --> 00:15:24,203 You will never give up ... 156 00:15:24,229 --> 00:15:27,829 Why would I get in in this mouse hole 157 00:15:27,854 --> 00:15:30,054 if I wasn't sure? 158 00:15:30,862 --> 00:15:33,162 Why don't you have courage to return 159 00:15:33,187 --> 00:15:35,387 and admit that you are a failure. 160 00:15:37,545 --> 00:15:40,045 I didn't come here for a sermon. 161 00:15:42,679 --> 00:15:45,879 Well, if you don't want to do this ... 162 00:15:45,904 --> 00:15:47,404 I will find another one. 163 00:15:47,429 --> 00:15:49,174 Go ahead, dream then. 164 00:15:49,175 --> 00:15:50,809 While you are dreaming, 165 00:15:50,833 --> 00:15:54,101 Try to keep your head in place. 166 00:15:56,714 --> 00:15:59,213 I had to say it before! 167 00:16:00,625 --> 00:16:02,932 You have no courage. 168 00:16:03,054 --> 00:16:06,130 If this can help you feel like a man ... 169 00:16:07,197 --> 00:16:09,985 Do you think you're smarter? 170 00:16:10,641 --> 00:16:14,967 With your old bathtub and your operating table? 171 00:16:15,126 --> 00:16:16,663 Is that your goal in life? 172 00:16:16,729 --> 00:16:19,426 Enough, enough! 173 00:16:28,481 --> 00:16:31,365 It's for her that you don't you wanna get wet? 174 00:16:31,689 --> 00:16:33,034 Don't touch it! 175 00:16:34,156 --> 00:16:35,502 Get out of here! 176 00:16:36,473 --> 00:16:38,395 Are you afraid of getting contaminated or what? 177 00:16:38,420 --> 00:16:39,766 Get out of here! 178 00:17:15,775 --> 00:17:17,026 Unload the boat. 179 00:17:30,502 --> 00:17:33,962 Welcome friend! I didn't expect to see you again soon. 180 00:17:35,613 --> 00:17:40,035 - I wanted to see my old friend. - Friend, come on! 181 00:17:41,324 --> 00:17:44,016 Jos , say the boat has arrived. 182 00:17:45,324 --> 00:17:47,149 - Good goods? - yea 183 00:17:47,586 --> 00:17:49,797 This is the account. Check. 184 00:17:49,917 --> 00:17:52,801 Since when do we doubt of good friends? 185 00:17:52,872 --> 00:17:55,274 I pay for what is noted. 186 00:17:55,477 --> 00:17:56,727 OK... 187 00:18:01,450 --> 00:18:05,005 If there is no mutual trust, 188 00:18:05,070 --> 00:18:06,897 We should not work together. 189 00:18:07,196 --> 00:18:08,926 - Isn't that true? - Very true! 190 00:18:12,012 --> 00:18:13,934 - This is for you. Thank you. 191 00:18:14,550 --> 00:18:17,337 - Do you want it? - Yes I like that. 192 00:18:17,580 --> 00:18:20,752 - Don't you have a ring? - Yes, I did. 193 00:18:22,041 --> 00:18:24,733 - Was she cute? - No, not much ... 194 00:18:25,708 --> 00:18:28,110 Don't be difficult here. 195 00:18:28,229 --> 00:18:31,305 Especially when the Jivaros They want to take your head. 196 00:18:32,139 --> 00:18:34,927 Two boxes were full of stones. 197 00:18:36,944 --> 00:18:40,885 Who would have thought that they would you think to check each box? 198 00:18:55,893 --> 00:18:57,239 This is the captain. 199 00:19:01,502 --> 00:19:02,502 Good... 200 00:19:03,002 --> 00:19:05,502 You drive the boat to Pedrone? 201 00:19:09,539 --> 00:19:11,845 The best captain of the river! 202 00:19:17,144 --> 00:19:18,971 You remind me of someone. 203 00:19:21,229 --> 00:19:24,401 I had to go all over the way to hear it? 204 00:19:25,639 --> 00:19:26,984 Why Pedrone? 205 00:19:27,129 --> 00:19:31,262 My fiance is a plantation. Your name is Jerry Russell. 206 00:19:36,222 --> 00:19:37,856 I'm remembering ... 207 00:19:39,304 --> 00:19:41,323 You are the woman in the picture. 208 00:19:42,631 --> 00:19:43,688 Alice Parker 209 00:19:44,170 --> 00:19:45,804 Do you know Jerry? 210 00:19:46,671 --> 00:19:49,746 - When are we leaving? - Does he know you coming? 211 00:19:50,477 --> 00:19:51,477 Obviously! 212 00:19:52,544 --> 00:19:53,601 Listen ... 213 00:19:54,716 --> 00:19:58,368 You should stay here. I will bring it back. 214 00:20:00,243 --> 00:20:01,684 After all this way? 215 00:20:13,751 --> 00:20:15,385 I gave it to Jivaros. 216 00:20:16,026 --> 00:20:17,085 Let's go. 217 00:20:17,362 --> 00:20:18,419 bye 218 00:20:19,485 --> 00:20:22,849 This man didn't know when You would be back. 219 00:20:22,976 --> 00:20:24,514 This is our fight. 220 00:20:24,973 --> 00:20:28,914 You didn't look surprised Seeing us fighting. 221 00:20:29,008 --> 00:20:30,641 It reminds me of the house. 222 00:20:31,268 --> 00:20:34,055 My four brothers watch fight on television. 223 00:20:47,373 --> 00:20:48,623 Do not worry. 224 00:20:49,137 --> 00:20:52,020 Maria doesn't look well, but she'll take you there. 225 00:20:52,522 --> 00:20:55,405 Excuse me. I didn't want to ... 226 00:20:55,751 --> 00:20:56,905 No problem. 227 00:21:00,346 --> 00:21:01,883 Will it be long? 228 00:21:02,151 --> 00:21:03,784 We'll be there before night ... 229 00:21:04,553 --> 00:21:05,610 tomorrow. 230 00:21:09,281 --> 00:21:10,339 What a heat! 231 00:21:10,497 --> 00:21:14,437 Refreshes around from 4 am for an hour. 232 00:21:14,838 --> 00:21:19,547 So sometimes it rains. Up to 50 or 70 cm of rain. 233 00:21:19,898 --> 00:21:21,436 It's not very engaging! 234 00:21:22,082 --> 00:21:23,331 Did Jerry talk about this? 235 00:21:23,900 --> 00:21:25,823 I imagine it was the weather. 236 00:21:26,246 --> 00:21:28,865 - It's gonna be okay. - Do you think you'll stay? 237 00:21:31,161 --> 00:21:32,218 I will married. 238 00:21:33,713 --> 00:21:36,980 - Does he know you coming? - Why this question again? 239 00:21:37,329 --> 00:21:38,483 You're welcome. 240 00:21:39,433 --> 00:21:43,374 I think it must have been a big surprise! 241 00:21:43,786 --> 00:21:45,804 I did not wait. 242 00:21:45,989 --> 00:21:48,873 I sent a letter and here I am! 243 00:21:49,511 --> 00:21:51,721 Didn't you hear anything? 244 00:21:52,055 --> 00:21:53,788 I knew what he would say. 245 00:21:56,506 --> 00:22:01,216 He is a perfectionist. He wants everything to be perfect. 246 00:22:01,384 --> 00:22:03,498 The house, the plantation ... 247 00:22:04,506 --> 00:22:07,198 Everything had to be ready before my arrival. 248 00:22:08,678 --> 00:22:10,794 But that was good enough for me. 249 00:22:16,679 --> 00:22:17,679 Listen 250 00:22:18,063 --> 00:22:20,562 "The view from the hill is splendid. 251 00:22:20,702 --> 00:22:23,008 "The house is almost finished. 252 00:22:23,033 --> 00:22:26,590 "Our room overlooks a terrace for lunch 253 00:22:26,853 --> 00:22:28,488 "with a beautiful view." 254 00:22:29,458 --> 00:22:31,380 - Did you see the house? - No. 255 00:22:31,580 --> 00:22:32,638 No? More... 256 00:22:32,763 --> 00:22:36,607 I'm mainly in Pedrone or in the river. 257 00:22:37,459 --> 00:22:42,072 Let's do the rest of the house, but it's the most fun. 258 00:22:42,189 --> 00:22:44,880 We will do the our home together. 259 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 And then ... 260 00:22:47,131 --> 00:22:49,437 we should not separate for a long time. 261 00:22:49,462 --> 00:22:52,538 For a moment, everything is clear in your mind, 262 00:22:52,629 --> 00:22:54,743 as if he was close to you. 263 00:22:54,871 --> 00:22:57,178 Then the memories fade away. 264 00:22:57,857 --> 00:22:59,972 I wanted to avoid this. 265 00:22:59,997 --> 00:23:01,535 I didn't want to wait ... 266 00:23:01,560 --> 00:23:05,213 and ends up marrying a stranger. 267 00:23:10,382 --> 00:23:12,881 I'm not prone to dissuade me. 268 00:23:12,965 --> 00:23:15,944 But I finally see Someone who knows him. 269 00:23:16,726 --> 00:23:18,938 How is he doing? Have you seen this recently? 270 00:23:19,966 --> 00:23:22,657 He spends little time in the city. 271 00:23:33,008 --> 00:23:35,122 I almost passed a log. 272 00:23:36,085 --> 00:23:38,968 I do not want to stay stuck with that. 273 00:23:44,523 --> 00:23:47,023 Crocodiles? - alligators. 274 00:23:50,175 --> 00:23:52,192 I do not know the difference. 275 00:23:52,530 --> 00:23:56,855 One can break your leg. The other must grind. 276 00:24:02,997 --> 00:24:04,535 It is a long journey. 277 00:24:05,464 --> 00:24:07,675 Go rest. 278 00:24:10,096 --> 00:24:12,691 I will go there. Excuse me. 279 00:24:24,500 --> 00:24:26,423 You can choke! 280 00:25:15,339 --> 00:25:16,397 Thanks. 281 00:25:38,928 --> 00:25:39,928 How is that? 282 00:25:39,959 --> 00:25:41,305 Delicious. 283 00:25:41,561 --> 00:25:45,790 I don't know why women make a cooking noise. 284 00:25:49,978 --> 00:25:51,612 What an excellent cook! 285 00:25:55,603 --> 00:25:57,814 I devoured everything! 286 00:26:19,357 --> 00:26:20,991 - It's good, isn't it? - Delicious. 287 00:26:22,748 --> 00:26:24,959 - Got some more. - No way. 288 00:26:25,117 --> 00:26:27,423 - Don't be shy! - Really ... 289 00:26:27,528 --> 00:26:30,604 I like women who have appetite, let's go. 290 00:26:30,639 --> 00:26:31,696 Hold on. 291 00:26:32,611 --> 00:26:34,149 Look at this! 292 00:26:39,045 --> 00:26:40,294 Isn't that wonderful? 293 00:27:00,391 --> 00:27:01,833 Do you like sauce? 294 00:27:04,158 --> 00:27:05,810 Good no? 295 00:27:05,868 --> 00:27:07,309 It's homemade. 296 00:27:09,119 --> 00:27:10,177 Very good. 297 00:27:11,823 --> 00:27:12,840 You know 298 00:27:14,075 --> 00:27:17,247 most sauces It has no spice. 299 00:27:20,064 --> 00:27:21,121 Go ahead. 300 00:27:25,194 --> 00:27:28,078 This one is not short of spicy. 301 00:27:31,416 --> 00:27:32,474 Delicious. 302 00:27:34,763 --> 00:27:36,686 Do you know the secret? 303 00:27:39,735 --> 00:27:42,138 You don't crush pepper. 304 00:27:42,337 --> 00:27:43,394 That's it! 305 00:27:46,142 --> 00:27:47,199 See 306 00:27:50,455 --> 00:27:51,896 Do you want a beer? 307 00:27:55,186 --> 00:27:58,741 - Cold water? - No, I don't have that. 308 00:27:59,042 --> 00:28:00,195 Just beer. 309 00:28:00,819 --> 00:28:03,606 - So a beer - Do you want it? 310 00:28:04,692 --> 00:28:05,749 OK. 311 00:28:05,927 --> 00:28:09,291 I'll bring you a very good beer. 312 00:28:10,364 --> 00:28:11,421 I'll be right back. 313 00:28:31,784 --> 00:28:33,033 Don't you want more? 314 00:28:35,462 --> 00:28:37,576 No thanks. 315 00:28:39,346 --> 00:28:40,596 I took my dose. 316 00:28:48,547 --> 00:28:49,989 Excuse me. 317 00:28:50,625 --> 00:28:51,778 No problem. 318 00:29:13,989 --> 00:29:15,046 Thanks. 319 00:29:16,129 --> 00:29:17,474 You're welcome. 320 00:29:28,390 --> 00:29:30,505 You should lie down. 321 00:29:32,397 --> 00:29:37,960 - I'll help you with the dishes. - No, that's fine, I'll take care of it. 322 00:29:40,630 --> 00:29:41,687 Good... 323 00:29:43,234 --> 00:29:44,771 I'm going to sleep. 324 00:29:47,312 --> 00:29:49,907 - Excuse me. - No problem. 325 00:29:52,064 --> 00:29:54,179 good night 326 00:30:01,065 --> 00:30:02,314 good night 327 00:31:00,501 --> 00:31:02,507 Don't you sleep? 328 00:31:02,706 --> 00:31:03,763 Would be better? 329 00:31:05,692 --> 00:31:07,421 I was a little dizzy. 330 00:31:08,454 --> 00:31:09,512 Cigarette? 331 00:31:14,048 --> 00:31:15,105 Thank you. 332 00:31:19,718 --> 00:31:21,736 I feel better standing up. 333 00:31:31,137 --> 00:31:32,387 Describe me Pedrone. 334 00:31:33,323 --> 00:31:34,572 Did Jerry talk about this? 335 00:31:34,925 --> 00:31:37,040 He spoke of a small Native colony. 336 00:31:37,971 --> 00:31:39,310 Is that all? 337 00:31:41,591 --> 00:31:44,282 Tell me about Jerry. How is he doing? 338 00:31:44,440 --> 00:31:46,843 Has he changed a lot? 339 00:31:47,256 --> 00:31:48,890 I didn't know him before. 340 00:31:49,252 --> 00:31:51,944 It's true. What a stupid question! 341 00:31:53,662 --> 00:31:55,297 Since when do you know him? 342 00:31:57,593 --> 00:31:59,228 Because this question? 343 00:32:01,203 --> 00:32:03,319 To talk. 344 00:32:05,487 --> 00:32:07,602 We grew up in the same city. 345 00:32:08,184 --> 00:32:13,528 I only met him later when he returned from the war. 346 00:32:13,730 --> 00:32:15,171 A big city? 347 00:32:16,100 --> 00:32:17,351 Not much. Why? 348 00:32:18,073 --> 00:32:20,379 I sent your letters to Pedrone. 349 00:32:21,120 --> 00:32:26,310 The envelope read: Alice Parker, 154, Parker Drive. 350 00:32:26,335 --> 00:32:29,218 - Until Parker? - Like my grandfather. 351 00:32:30,085 --> 00:32:31,335 Someone important. 352 00:32:32,452 --> 00:32:34,181 Small fish in A big aquarium. 353 00:32:35,459 --> 00:32:36,613 And Jerry? 354 00:32:38,109 --> 00:32:40,416 That's why he is in South America. 355 00:32:42,322 --> 00:32:44,822 We lived in the Hill neighborhood. 356 00:32:45,856 --> 00:32:50,661 It wasn't luxury, but Jerry seemed out of tune. 357 00:32:51,007 --> 00:32:52,640 Maybe because of the name. 358 00:32:52,992 --> 00:32:55,971 It was like taking over the world. 359 00:32:59,324 --> 00:33:03,169 But he didn't want to get married, start a house, 360 00:33:03,194 --> 00:33:05,212 Live like the rest of the city. 361 00:33:05,237 --> 00:33:08,890 He wanted to show my family that he could succeed too. 362 00:33:09,018 --> 00:33:11,805 - He's stubborn. Yes I know. 363 00:33:12,295 --> 00:33:17,004 When this work came up, He took and signed for a year. 364 00:33:17,314 --> 00:33:19,717 It was better paid than at home. 365 00:33:20,330 --> 00:33:23,789 We decided that we could wait a year. 366 00:33:24,473 --> 00:33:26,587 Soon it will be two years ... 367 00:33:29,766 --> 00:33:30,823 And here I am. 368 00:33:32,151 --> 00:33:35,804 You should rest. We started at dawn. 369 00:33:36,506 --> 00:33:37,659 good night 370 00:33:47,190 --> 00:33:51,611 I talk a lot because I'm nervous to arrive. 371 00:33:51,940 --> 00:33:52,997 good night 372 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 good night 373 00:34:33,104 --> 00:34:34,878 Where is the plantation? 374 00:34:34,903 --> 00:34:36,958 Expect everything in its time. 375 00:34:37,042 --> 00:34:38,580 Welcome to Pedrone. 376 00:34:58,131 --> 00:35:01,399 Hell, he had a good trip! 377 00:35:01,871 --> 00:35:06,388 This river falls on a pile of stones and returns loaded with diamonds! 378 00:35:08,326 --> 00:35:10,344 He will stay here when in town. 379 00:35:40,741 --> 00:35:42,759 I will ask where he is. 380 00:35:44,387 --> 00:35:46,983 Thanks. You are very nice. 381 00:35:49,477 --> 00:35:52,842 You paid me. I am negotiating. 382 00:36:36,848 --> 00:36:40,501 Congratulations, Rio! You won the lottery! 383 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Where is Russell? 384 00:36:41,643 --> 00:36:43,758 Why? Do you need help? 385 00:36:43,783 --> 00:36:47,050 - The farm. Where is he? - Jungle party. 386 00:36:47,230 --> 00:36:51,199 He, Mr. Shipley and Mr. Edwards 387 00:36:51,301 --> 00:36:55,146 "Aren't they after this treasure?" - Of course yes. 388 00:36:55,178 --> 00:37:00,272 They were there that night Drinking and reading a book. 389 00:37:00,390 --> 00:37:03,658 They were supposed to drink. 390 00:37:03,683 --> 00:37:05,989 And this morning they left. 391 00:37:06,037 --> 00:37:07,096 Great. 392 00:37:07,121 --> 00:37:10,292 She must wait here until they return. 393 00:37:10,334 --> 00:37:12,257 What does she have to do with them? 394 00:37:12,744 --> 00:37:16,108 She is Russell's fiancee. She is going to get married. 395 00:37:16,155 --> 00:37:17,981 She marrying this ... 396 00:37:20,265 --> 00:37:21,898 He was different before. 397 00:37:22,766 --> 00:37:25,842 That for sure! She will be surprised. 398 00:37:25,908 --> 00:37:28,502 I don't wanna lose this when she sees ... 399 00:37:31,050 --> 00:37:32,203 Get out of here. 400 00:37:32,228 --> 00:37:33,285 Get him out of here. 401 00:37:34,040 --> 00:37:35,963 Did you hear that? 402 00:37:35,988 --> 00:37:37,141 Get out of here! 403 00:37:37,319 --> 00:37:38,472 Out! 404 00:38:02,157 --> 00:38:04,752 Don't forget we have company. 405 00:38:04,846 --> 00:38:06,671 Prepare steaks. 406 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 Here, miss. 407 00:38:23,350 --> 00:38:25,561 No way, but it's delicious. 408 00:38:26,294 --> 00:38:30,043 Do you want beer? Fine with the steak. 409 00:38:30,884 --> 00:38:32,422 No thanks. 410 00:38:33,902 --> 00:38:34,959 Where is Mr. Galdez? 411 00:38:36,140 --> 00:38:37,486 He has work. 412 00:38:53,216 --> 00:38:54,561 How is she doing? 413 00:38:54,603 --> 00:38:57,679 She feels a little lonely there. 414 00:38:58,701 --> 00:39:01,777 You are hiding of a beautiful girl? 415 00:39:03,364 --> 00:39:06,440 How do you tell him that she Are you going straight to the wall? 416 00:39:06,993 --> 00:39:09,205 She only has "Jerry" in her mouth. 417 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 The plantation, your great work ... 418 00:39:13,369 --> 00:39:15,769 I heard that all the time 419 00:39:15,932 --> 00:39:18,132 and the lies that he wrote to her. 420 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 Jerry Russell and his lost treasure! 421 00:39:24,091 --> 00:39:25,291 I took my dose. 422 00:39:27,338 --> 00:39:30,338 I wish he would come back and forget it. 423 00:39:31,015 --> 00:39:32,715 You should tell him. 424 00:39:34,341 --> 00:39:38,341 It's up to him to do that. He boarded there. 425 00:39:38,587 --> 00:39:40,987 Besides, she wouldn't believe me. 426 00:39:44,331 --> 00:39:46,431 She came to marry him. 427 00:39:49,134 --> 00:39:51,134 She must find out for herself. 428 00:39:51,569 --> 00:39:53,169 The sooner the better. 429 00:39:54,525 --> 00:39:57,225 You may be right. You look like ... 430 00:39:57,312 --> 00:39:58,512 You saw her. 431 00:39:59,579 --> 00:40:00,779 Would you tell him? 432 00:40:01,383 --> 00:40:02,983 I could not. 433 00:40:03,863 --> 00:40:05,363 So shut up. 434 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 - Alright ... - Great. 435 00:40:17,271 --> 00:40:18,271 Music? 436 00:40:18,664 --> 00:40:19,764 Thank you. 437 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Rio returned. 438 00:40:33,318 --> 00:40:35,518 - That he weighs it. - He's busy. 439 00:40:36,625 --> 00:40:37,725 I'll wait. 440 00:40:46,081 --> 00:40:47,981 I had to have a good drink. 441 00:40:50,485 --> 00:40:52,585 Serve me before it disappears. 442 00:40:59,047 --> 00:41:00,347 Are you real? 443 00:41:01,412 --> 00:41:02,912 To my knowledge. 444 00:41:03,414 --> 00:41:04,814 A friend from Rio? 445 00:41:05,094 --> 00:41:07,194 - I was in his boat. - Ah yes? 446 00:41:07,256 --> 00:41:09,356 We are inseparable. 447 00:41:09,402 --> 00:41:11,802 We share our glasses, our meals ... 448 00:41:12,478 --> 00:41:14,678 Let's not break this custom. 449 00:41:15,283 --> 00:41:17,383 I was his passenger. 450 00:41:18,219 --> 00:41:21,119 Obviously. It was the only way forward. 451 00:41:21,707 --> 00:41:24,707 - Does he have a lot of passengers? - It's not like you. 452 00:41:25,098 --> 00:41:26,398 What are they like? 453 00:41:26,708 --> 00:41:27,908 Let's talk about you. 454 00:41:28,384 --> 00:41:29,884 Let's not get your name. 455 00:41:30,338 --> 00:41:31,438 Alice Parker 456 00:41:32,517 --> 00:41:33,917 That tells me something. 457 00:41:33,942 --> 00:41:36,942 Jerry Russell talked about it. They are engaged. 458 00:41:37,023 --> 00:41:38,723 - Is that you? - Do you know him? 459 00:41:38,823 --> 00:41:41,023 Of course! Seen every time ... 460 00:41:41,075 --> 00:41:42,275 Did you want to see me? 461 00:41:44,733 --> 00:41:46,733 - A drink and a steak. - We have nothing left. 462 00:41:47,531 --> 00:41:50,331 - What else do you have? - The kitchen is closed. 463 00:41:53,621 --> 00:41:54,621 Say it... 464 00:41:55,207 --> 00:41:57,207 Aren't you trying to fire me? 465 00:41:59,591 --> 00:42:01,891 I'm going to sleep. The day was long. 466 00:42:02,035 --> 00:42:04,035 - I'll take you back. - No thanks. 467 00:42:06,009 --> 00:42:09,709 - When will Jerry be back? - He's coming back tomorrow. 468 00:42:09,891 --> 00:42:12,191 I can't go for planting? 469 00:42:12,646 --> 00:42:14,046 He is on an expedition. 470 00:42:14,888 --> 00:42:16,788 He will come back here. 471 00:42:18,676 --> 00:42:20,276 good night 472 00:42:29,982 --> 00:42:31,882 What plantation? 473 00:42:33,424 --> 00:42:35,424 He told her he had one. 474 00:42:36,222 --> 00:42:38,522 Does she come from the United States? 475 00:42:39,408 --> 00:42:40,608 Right. 476 00:42:43,462 --> 00:42:46,262 He paid you to help her or is that your idea? 477 00:42:46,504 --> 00:42:47,704 He does not know his coming. 478 00:42:48,271 --> 00:42:50,071 You play well. 479 00:42:50,483 --> 00:42:53,383 She will fall into your arms when she knows. 480 00:42:53,685 --> 00:42:55,285 Tell him yourself. 481 00:42:55,656 --> 00:42:57,156 Very smart. 482 00:42:57,347 --> 00:42:59,947 I play the villain and you take advantage. 483 00:43:00,141 --> 00:43:01,241 No thanks. 484 00:43:01,416 --> 00:43:02,616 As you wish. 485 00:43:03,793 --> 00:43:04,793 Exactly. 486 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Good Morning. 487 00:44:28,500 --> 00:44:29,400 Good Morning. 488 00:44:29,500 --> 00:44:31,400 Good Morning. Thank you. 489 00:44:34,300 --> 00:44:36,500 Do you want to visit? 490 00:44:36,600 --> 00:44:39,000 My partner and I are going to our mine. 491 00:44:39,100 --> 00:44:42,300 - This will distract you. - No thanks. 492 00:44:42,600 --> 00:44:44,300 I'll stay here. Jerry ... 493 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 - You can see your planting. - Really? 494 00:44:47,500 --> 00:44:50,900 He has to go through mine to come back here. 495 00:44:51,000 --> 00:44:52,800 You would see the plantation. 496 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 I'm going. OK. 497 00:45:24,400 --> 00:45:26,300 It is a few meters from here. 498 00:45:32,800 --> 00:45:34,000 I show you. 499 00:45:58,900 --> 00:46:00,200 Here is the vein. 500 00:46:06,300 --> 00:46:08,200 I dreamed of seeing a gold mine. 501 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 Not much. 502 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 A small vein may quickly disappear ... 503 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 Really? 504 00:46:16,100 --> 00:46:18,700 Or expand to become huge. 505 00:46:20,400 --> 00:46:22,200 It makes you persevere. 506 00:46:22,300 --> 00:46:24,900 Luck is against you 507 00:46:25,000 --> 00:46:27,700 but you have to venture to try. 508 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 What is this? 509 00:46:35,100 --> 00:46:38,600 Vinny looks for dynamite. I spared you from that. 510 00:46:39,200 --> 00:46:42,400 - Is he going back to Pedrone? - It won't be long. 511 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 We just had to pass. 512 00:46:48,100 --> 00:46:49,900 Don't worry, he's coming back. 513 00:46:51,200 --> 00:46:54,400 But how? We put in an hour. 514 00:46:54,500 --> 00:46:57,399 What are you pressing? There's nothing in Pedrone. 515 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 - I don't want to miss Jerry. - No, no. 516 00:47:00,700 --> 00:47:03,500 Let's hear his engine in the river. 517 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 Wait outside. I join you. 518 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 Where are Tony and Miss Parker? 519 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 In the mine. I'm coming for something. 520 00:47:39,200 --> 00:47:40,900 Aren't you coming back to the mine? 521 00:47:41,500 --> 00:47:43,300 Yes, I'm going there. 522 00:47:44,300 --> 00:47:46,200 They will not notice anything. 523 00:47:55,400 --> 00:47:57,499 Can't we come in differently? 524 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Neither walk nor swim. We should wait. 525 00:48:01,200 --> 00:48:03,499 Could they send a boat? 526 00:48:03,500 --> 00:48:06,700 Vinny had to break when she left Pedrone. 527 00:48:06,800 --> 00:48:10,199 - Aren't they going to worry? - As well? 528 00:48:10,200 --> 00:48:12,500 Mr. Galdez. River? 529 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 You can leave. 530 00:48:18,700 --> 00:48:20,300 It's only 8 pm 531 00:48:20,900 --> 00:48:23,000 Why would we spend the night there? 532 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 It's dark and Vinny isn't here. 533 00:48:26,500 --> 00:48:28,100 Sit down and drink. 534 00:48:28,300 --> 00:48:29,999 Why these reservations? 535 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 I still have some. Sometimes we stay a week. 536 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 You planned it all. 537 00:48:39,500 --> 00:48:43,000 You could be flattered! It's not my habit. 538 00:48:43,200 --> 00:48:44,600 I hate your jokes. 539 00:48:44,700 --> 00:48:46,799 Contact your Partner and bring me back. 540 00:48:46,800 --> 00:48:49,800 Impossible You'll have to wait until tomorrow morning. 541 00:48:58,200 --> 00:48:59,100 Come here 542 00:48:59,200 --> 00:49:01,300 If you think I I will sit ... 543 00:49:01,400 --> 00:49:04,100 Have a drink. This will whet your appetite. 544 00:49:09,100 --> 00:49:10,900 Feel free. 545 00:49:13,700 --> 00:49:15,100 If you are not hungry ... 546 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 Do not approach. 547 00:49:22,900 --> 00:49:26,900 - Did you resist with Rio too? - It was useless. 548 00:49:27,000 --> 00:49:28,600 Are you kidding? 549 00:49:29,200 --> 00:49:30,900 It's not your style. 550 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 Let me go! 551 00:49:35,800 --> 00:49:38,700 Vinny had engine problems. 552 00:49:38,800 --> 00:49:40,500 I'm coming to lend a hand. 553 00:49:41,100 --> 00:49:42,400 Are we back? 554 00:49:42,700 --> 00:49:44,400 With pleasure. 555 00:49:44,900 --> 00:49:47,700 Fortunately, you had food. 556 00:49:47,800 --> 00:49:49,300 How do I get back? 557 00:49:50,000 --> 00:49:52,600 - I brought you a boat. Thank you. 558 00:49:52,700 --> 00:49:54,100 You're welcome. 559 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 I'm an idiot. 560 00:50:03,200 --> 00:50:05,700 I should see the plantation. 561 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 I didn't know that he send your friend away. 562 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Think no more. Stay in your seat. 563 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 Well good night. 564 00:50:28,800 --> 00:50:30,100 And thank you. 565 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 - This will not happen again. - Good. 566 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 What are you doing at home? 567 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 I don't steal anything. 568 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 I see 569 00:50:50,000 --> 00:50:53,100 - They are mine. - I don't doubt that. 570 00:50:54,358 --> 00:50:55,658 What is your name? 571 00:50:56,757 --> 00:50:57,957 Maroa. 572 00:50:58,520 --> 00:51:00,820 Do you want to know something else? 573 00:51:15,990 --> 00:51:18,190 So you found her. 574 00:51:20,912 --> 00:51:22,512 What are you doing here? 575 00:51:23,832 --> 00:51:26,232 I was waiting for your return. 576 00:51:27,690 --> 00:51:30,590 Since when I need of an escort? 577 00:51:31,498 --> 00:51:34,998 Since you are here and you are taking care of her. 578 00:51:35,224 --> 00:51:36,824 Understand me well. 579 00:51:37,257 --> 00:51:40,157 If she had been on guard, 580 00:51:40,327 --> 00:51:43,327 She could have stayed a week. 581 00:51:43,767 --> 00:51:46,367 But not when Tony is planning something. 582 00:51:46,427 --> 00:51:48,127 That's it, of course! 583 00:51:49,373 --> 00:51:50,773 Go to bed. 584 00:51:51,508 --> 00:51:52,608 See 585 00:54:04,396 --> 00:54:07,096 - Who is it? - Rio, let me in. 586 00:54:07,391 --> 00:54:08,391 Just a moment. 587 00:54:22,675 --> 00:54:24,575 Come on, get some things. 588 00:54:24,729 --> 00:54:27,229 The roof is leaking. You will get wet. 589 00:55:00,803 --> 00:55:03,003 - A drink? - No thanks. 590 00:55:03,416 --> 00:55:04,916 Stay in this room. 591 00:55:16,284 --> 00:55:18,884 - But it's yours. He is dry. 592 00:55:19,097 --> 00:55:20,797 - But ... - Don't worry. 593 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Hold on. 594 00:55:23,368 --> 00:55:25,368 I am very worried about you. 595 00:55:25,445 --> 00:55:28,045 I will not let you soak! 596 00:55:29,271 --> 00:55:30,671 This is the shower. 597 00:55:31,487 --> 00:55:32,987 I thank you constantly. 598 00:55:34,489 --> 00:55:35,689 Forget it. 599 00:55:37,652 --> 00:55:39,452 There is a lock. 600 00:56:46,839 --> 00:56:47,939 Mi flat. 601 00:56:48,685 --> 00:56:50,285 I do not know the notes. 602 00:56:51,171 --> 00:56:53,371 I envy those who play in the ear. 603 00:56:53,784 --> 00:56:56,284 Everyone can learn from lessons. 604 00:56:56,524 --> 00:56:59,324 But learn for yourself ... 605 00:57:03,146 --> 00:57:05,146 I won this piano from Pedro. 606 00:57:06,857 --> 00:57:09,657 He had in his store for 10 years. 607 00:57:13,389 --> 00:57:14,989 I would like to have a piano at home. 608 00:57:15,885 --> 00:57:20,385 Another girl had the same idea. That's how Peter got it. 609 00:57:24,735 --> 00:57:25,735 You don't like Jerry. 610 00:57:27,525 --> 00:57:28,525 I did not say that. 611 00:57:28,925 --> 00:57:30,325 Looks. 612 00:57:34,775 --> 00:57:39,375 As soon as I mention your name, you change the subject. 613 00:57:39,897 --> 00:57:42,497 We didn't come here to make friends. 614 00:57:51,923 --> 00:57:53,223 Is it because of Maroa? 615 00:57:54,128 --> 00:57:56,328 Maroa? What did she tell you? 616 00:57:57,521 --> 00:57:58,921 She hates me. 617 00:58:00,913 --> 00:58:02,413 Was she with Jerry? 618 00:58:03,595 --> 00:58:05,595 Pedrone is far from California. 619 00:58:07,036 --> 00:58:08,836 You invited me to drink. 620 00:58:10,443 --> 00:58:12,343 I think I need this. 621 00:58:23,737 --> 00:58:24,837 Here it is. 622 00:58:36,052 --> 00:58:38,652 - Listen ... - I'm not shocked. 623 00:58:39,165 --> 00:58:41,165 I know two years is a long time. 624 00:58:42,804 --> 00:58:44,604 Especially in a place like this. 625 00:58:46,241 --> 00:58:48,941 Who are you trying to convince? 626 00:58:50,812 --> 00:58:52,712 I don't know why I'm telling you this. 627 00:58:53,448 --> 00:58:57,148 Out of pride doing like you don't know. 628 00:58:57,334 --> 00:59:01,400 Maybe you are very proud. 629 00:59:01,648 --> 00:59:03,548 That is what I give. 630 00:59:03,850 --> 00:59:04,950 As? 631 00:59:05,858 --> 00:59:09,558 When you came, you told me that if you were still waiting, 632 00:59:09,837 --> 00:59:11,837 You would marry a stranger. 633 00:59:12,772 --> 00:59:16,072 And these memories They began to disappear. 634 00:59:19,681 --> 00:59:22,481 It takes longer 635 00:59:22,885 --> 00:59:25,085 when you really love someone. 636 00:59:29,586 --> 00:59:30,886 What do you know? 637 00:59:33,686 --> 00:59:34,686 Forget it. 638 00:59:36,278 --> 00:59:37,978 I have no right to say that. 639 01:00:34,942 --> 01:00:38,642 It was a beautiful painting from the outside! 640 01:00:39,098 --> 01:00:41,898 That's why you were so anxious. 641 01:00:42,678 --> 01:00:44,878 Had you turned off course? 642 01:00:45,009 --> 01:00:47,809 - It's Vinny's fault. - It doesn't matter. 643 01:00:48,523 --> 01:00:49,623 Now get out of here. 644 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 You have the right to be impatient. 645 01:00:53,780 --> 01:00:55,280 You will have to wait. 646 01:02:17,454 --> 01:02:19,254 What is wrong with you guys? 647 01:02:19,557 --> 01:02:21,357 - Leave us, Father! - No way! 648 01:02:21,707 --> 01:02:23,935 I didn't come to watch your fight 649 01:02:24,073 --> 01:02:26,073 although it may be worth coming. 650 01:02:26,391 --> 01:02:28,091 I have to talk to you, Rio. 651 01:02:30,660 --> 01:02:33,260 I warned you! Get out of here! 652 01:02:35,512 --> 01:02:36,512 Go away! 653 01:02:38,404 --> 01:02:39,404 Good... 654 01:02:39,990 --> 01:02:41,090 Remind me 655 01:02:41,590 --> 01:02:44,190 never tease you! 656 01:02:44,798 --> 01:02:49,198 Sometimes the most effective faith with a little work. 657 01:02:51,559 --> 01:02:52,659 Excuse me... 658 01:02:56,166 --> 01:02:57,166 What do you want? 659 01:02:57,865 --> 01:03:02,365 Looks like Jerry Russell is Looking for gold in Jivaros? 660 01:03:02,605 --> 01:03:03,705 Right. 661 01:03:04,760 --> 01:03:06,960 One of my boys found this out. 662 01:03:07,416 --> 01:03:10,216 A young girl came to see you? 663 01:03:10,835 --> 01:03:11,835 Marry him. 664 01:03:12,667 --> 01:03:13,767 Marry with her? 665 01:03:14,582 --> 01:03:19,082 Better keep this between us before you know for sure. 666 01:03:20,265 --> 01:03:22,165 - What you mean? - I thought to myself ... 667 01:03:22,324 --> 01:03:23,424 What? 668 01:03:24,558 --> 01:03:27,758 - No, nothing. - Go ahead, say it. 669 01:03:28,801 --> 01:03:30,801 Do you want me to come looking for you? 670 01:03:31,151 --> 01:03:33,851 - Where did you come from? - Nothing compels you. 671 01:03:34,201 --> 01:03:35,501 Why would I do that? 672 01:03:35,832 --> 01:03:38,332 I would risk my skin for a drunk? 673 01:03:38,721 --> 01:03:41,721 Nothing compels you. And don't judge him. 674 01:03:42,184 --> 01:03:45,084 Priest... Shipley and Edwards accompanied him. 675 01:03:45,240 --> 01:03:46,440 What can I do? 676 01:03:46,836 --> 01:03:49,936 You negotiated with the Jivaros. You know them. 677 01:03:50,672 --> 01:03:53,972 When they came down the not in their lands. 678 01:03:55,494 --> 01:03:56,494 Forgive me. 679 01:03:56,749 --> 01:04:00,649 I was wrong to come. I have no right. 680 01:04:01,457 --> 01:04:02,557 So ... 681 01:04:03,366 --> 01:04:05,066 now I'm here. 682 01:04:05,441 --> 01:04:07,141 I act according to my beliefs. 683 01:04:07,545 --> 01:04:10,745 Don't judge Jerry and I will not judge you. 684 01:04:12,967 --> 01:04:15,167 If only there were a chance... 685 01:04:16,331 --> 01:04:17,531 I understand 686 01:04:19,932 --> 01:04:21,132 Good night, Rio. 687 01:04:22,059 --> 01:04:23,159 good night 688 01:04:33,410 --> 01:04:37,510 - Who found the chain? - That guy. 689 01:04:40,315 --> 01:04:42,615 Ask if he knows where he was. 690 01:04:49,886 --> 01:04:52,486 He says yes, but he goes no further. 691 01:04:52,641 --> 01:04:54,941 - Where are you going? - Look for Jerry. 692 01:04:55,609 --> 01:04:58,909 - But you didn't know where he was. See you tonight. 693 01:05:00,167 --> 01:05:01,167 I follow you? 694 01:05:01,581 --> 01:05:03,781 What did you find out? 695 01:05:04,624 --> 01:05:06,424 I was told where he could be. 696 01:05:06,889 --> 01:05:10,589 - In the middle of the night? - What does that change? 697 01:05:10,879 --> 01:05:12,209 What are you hiding from me? 698 01:05:12,233 --> 01:05:13,833 Anything. I do not want you. 699 01:05:14,073 --> 01:05:16,273 I do not believe you. There is a problem. 700 01:05:16,443 --> 01:05:17,443 Listen ... 701 01:05:17,663 --> 01:05:20,963 I am not a child! I know you're hiding something. 702 01:05:23,354 --> 01:05:25,154 Do you know this? 703 01:05:30,822 --> 01:05:32,622 Jerry's. 704 01:05:33,221 --> 01:05:35,505 They found it in the middle of the jungle. 705 01:05:35,939 --> 01:05:37,839 Jivaros must have something to do with it. 706 01:05:39,929 --> 01:05:41,029 Do you think so? 707 01:05:42,491 --> 01:05:43,591 I do not know. 708 01:05:44,618 --> 01:05:48,218 And you will risk it your life without telling me? 709 01:05:48,913 --> 01:05:52,713 You came for this, to find Jerry. 710 01:05:53,002 --> 01:05:56,302 Very good. I will find it for you. 711 01:05:57,053 --> 01:05:59,253 - I follow you. Me too. 712 01:05:59,387 --> 01:06:01,187 Me too. He may have found gold. 713 01:06:01,324 --> 01:06:02,724 You need help. 714 01:06:04,576 --> 01:06:07,976 Get your guns and enough ammo. 715 01:06:10,160 --> 01:06:11,260 So? 716 01:06:13,606 --> 01:06:14,818 We will be leaving soon. 717 01:06:56,474 --> 01:06:58,974 He found in foothills of the mountain. 718 01:06:59,826 --> 01:07:01,926 Certainly the mountain from Jerry's book. 719 01:07:02,990 --> 01:07:08,090 There must be a sanctuary in the Valley of the Winds. 720 01:07:09,179 --> 01:07:10,279 Let's go. 721 01:07:48,411 --> 01:07:50,411 He will not go further. 722 01:07:51,243 --> 01:07:53,343 Okay, let's go. 723 01:08:01,963 --> 01:08:04,263 I won't go there. 724 01:08:07,805 --> 01:08:09,205 Starting over. 725 01:08:10,234 --> 01:08:11,234 I don't see you. 726 01:08:12,074 --> 01:08:14,674 No, no, not going there. 727 01:10:26,523 --> 01:10:28,423 The party is losing strength. 728 01:10:31,540 --> 01:10:33,240 We lost three natives. 729 01:10:33,791 --> 01:10:36,491 The fire will not go alert the Jivaros? 730 01:10:36,959 --> 01:10:41,059 They spotted us before of the third kilometer. 731 01:10:42,631 --> 01:10:44,631 Are they seeing us? 732 01:10:46,092 --> 01:10:47,492 Probably. 733 01:10:48,545 --> 01:10:49,745 In this exact moment. 734 01:10:49,891 --> 01:10:52,191 My physicist has one advantage: 735 01:10:52,338 --> 01:10:54,738 who would want mine head on a stake? 736 01:10:55,264 --> 01:10:56,864 It would be an improvement. 737 01:10:57,042 --> 01:10:58,942 Looks like the hair continues to grow. 738 01:10:59,151 --> 01:11:01,451 With yours, it would be something! 739 01:11:01,800 --> 01:11:03,000 It's trying to be funny. 740 01:11:03,351 --> 01:11:05,251 I have something even more funny in stock. 741 01:11:05,424 --> 01:11:06,524 Shut up! 742 01:11:10,082 --> 01:11:12,582 My clothes must be dry. 743 01:11:25,819 --> 01:11:30,119 Jerry and his plantation! � die of laughter! 744 01:11:30,924 --> 01:11:32,424 We should tell her. 745 01:11:32,922 --> 01:11:35,222 She may not want to know that. 746 01:11:35,498 --> 01:11:37,698 Too late to play boy scouts. 747 01:11:38,942 --> 01:11:41,542 - Perhaps. - Don't you think about meeting him? 748 01:11:42,339 --> 01:11:43,839 This is all a joke. 749 01:11:44,249 --> 01:11:45,649 Nothing has forced you to come. 750 01:11:45,765 --> 01:11:49,165 You would have preferred a head to head with her. 751 01:12:05,190 --> 01:12:06,090 River! 752 01:12:06,172 --> 01:12:07,172 Quick! 753 01:12:13,072 --> 01:12:14,372 - what? L� 754 01:12:35,854 --> 01:12:37,054 An arrow of the Jivaros. 755 01:12:37,906 --> 01:12:39,006 Tell her. 756 01:12:39,632 --> 01:12:40,932 Go ahead, tell him. 757 01:12:41,621 --> 01:12:43,421 If you do not, I will. 758 01:12:46,227 --> 01:12:47,527 I will tell her. 759 01:12:49,577 --> 01:12:50,677 Dig a grave. 760 01:12:53,060 --> 01:12:54,060 Come on! 761 01:13:00,556 --> 01:13:02,356 Was he with Jerry? 762 01:13:06,009 --> 01:13:08,209 About your letters ... 763 01:13:08,938 --> 01:13:10,738 He was lying, wasn't he? 764 01:13:11,485 --> 01:13:14,085 Your plantation, your work ... 765 01:13:14,760 --> 01:13:18,460 - He didn't have any of that? - How do you know? 766 01:13:19,053 --> 01:13:22,553 I knew that deep down since I arrived. 767 01:13:23,407 --> 01:13:25,107 Where he lived ... 768 01:13:27,553 --> 01:13:29,853 No one wanted to talk about him. 769 01:13:31,747 --> 01:13:34,847 I thought something was wrong when you mentioned the planting. 770 01:13:37,746 --> 01:13:39,646 I knew you were lying too. 771 01:13:39,973 --> 01:13:43,073 Why did you continue? To make us walk? 772 01:13:43,359 --> 01:13:46,459 I wanted to see you, understand why. 773 01:13:47,938 --> 01:13:50,038 Maybe he believed his letters, 774 01:13:51,998 --> 01:13:55,698 that was all that He had left. 775 01:13:58,715 --> 01:14:00,615 After last night ... 776 01:14:02,395 --> 01:14:04,795 I didn't know what to do. 777 01:14:04,987 --> 01:14:06,987 I had to see him again to be sure. 778 01:14:07,128 --> 01:14:08,628 Of course what? 779 01:14:10,018 --> 01:14:12,418 I didn't come for his money, 780 01:14:12,510 --> 01:14:14,210 but because I loved him. 781 01:14:15,938 --> 01:14:18,338 I could not leave him because he was poor. 782 01:14:19,059 --> 01:14:23,259 Look, it was in his pocket! They had found the treasure. 783 01:14:23,447 --> 01:14:27,047 At least he was right about one thing. Still far away? 784 01:14:27,727 --> 01:14:32,227 What do you want me to do? Did we advance or leave? 785 01:14:35,445 --> 01:14:37,545 I can not you ask to continue. 786 01:14:37,717 --> 01:14:39,717 You will always doubt it. 787 01:14:39,857 --> 01:14:43,057 He could have been injured prisoner 788 01:14:43,407 --> 01:14:44,707 we could have saved him ... 789 01:14:44,926 --> 01:14:46,726 As you wish. Come on! 790 01:14:51,381 --> 01:14:56,081 I'm not right? You will never really forget. 791 01:14:56,773 --> 01:14:59,873 - I can't ask you. - You don't have to do this. 792 01:15:00,589 --> 01:15:03,089 I want to find him too. 793 01:15:08,515 --> 01:15:10,915 The last natives are gone. 794 01:15:11,007 --> 01:15:12,407 We can catch them. 795 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 They just have to separate 796 01:15:14,179 --> 01:15:16,879 and it will take you a month to find them. 797 01:16:16,054 --> 01:16:17,154 There you are. 798 01:16:17,593 --> 01:16:19,193 Valley of the Winds 799 01:16:26,340 --> 01:16:28,140 You have to get rid of it. 800 01:16:28,995 --> 01:16:30,495 Leave your bags. 801 01:18:22,166 --> 01:18:23,966 Was he with Jerry? 802 01:19:11,569 --> 01:19:12,569 Put it back! 803 01:19:12,745 --> 01:19:15,445 Are you crazy? Do you know how much it is worth? 804 01:19:15,619 --> 01:19:17,719 You finish like them. 805 01:19:17,910 --> 01:19:19,810 Why are we here? 806 01:19:20,076 --> 01:19:24,076 - Me, to find Jerry. - So we got what we wanted. 807 01:19:24,237 --> 01:19:28,137 You will return to pick them up. Let's bring her back to Pedrone. 808 01:19:28,353 --> 01:19:30,853 I will leave this treasure why are you afraid? 809 01:19:31,045 --> 01:19:33,445 Look where this led the others. 810 01:19:33,652 --> 01:19:36,452 They did nothing until they They stole your gold. 811 01:19:36,516 --> 01:19:37,616 Put it back. 812 01:19:40,604 --> 01:19:41,704 Give me your weapon. 813 01:21:15,569 --> 01:21:16,669 River! 814 01:22:16,829 --> 01:22:19,429 I can not sleep. I keep thinking ... 815 01:22:19,555 --> 01:22:22,855 We are easy targets to the Jivaros. 816 01:22:22,916 --> 01:22:26,716 Why will we be killed because of her? 817 01:22:26,975 --> 01:22:30,875 We can walk fast, You and me, just with that. 818 01:22:31,106 --> 01:22:33,606 There is enough gold to leave Pedrone. 819 01:22:33,631 --> 01:22:34,631 We can go out. 820 01:22:35,446 --> 01:22:39,246 We will not be more led by Rio. 821 01:22:41,776 --> 01:22:42,776 Let's go 822 01:23:02,726 --> 01:23:04,626 Did they go for help? 823 01:23:04,892 --> 01:23:06,392 Not these two. 824 01:23:06,507 --> 01:23:08,807 They just wanted save your heads. 825 01:23:08,962 --> 01:23:09,962 Look! 826 01:23:12,888 --> 01:23:15,188 It doesn't matter why They left. 827 01:23:31,122 --> 01:23:32,722 It's so hot! 828 01:24:08,818 --> 01:24:10,718 It's your turn, Sylvester. 829 01:24:11,353 --> 01:24:14,053 Tell the priest to gather your natives. 830 01:24:14,137 --> 01:24:16,737 Is that you? You cannot stay. 831 01:24:16,954 --> 01:24:19,354 - If they find you ... - I take care of it. 832 01:24:20,245 --> 01:24:21,545 You should get there. 833 01:24:23,015 --> 01:24:24,617 Go ahead. 834 01:24:29,784 --> 01:24:34,684 - I have to build a barricade. - What will you do? 835 01:24:34,793 --> 01:24:37,393 - They will find us! Stop! 836 01:24:37,637 --> 01:24:39,737 - They will kill us! - That's enough! 837 01:24:39,923 --> 01:24:42,023 Leave me! Stop! 838 01:24:42,149 --> 01:24:44,649 Do what I say, enough! 839 01:24:50,546 --> 01:24:51,846 Excuse me. 840 01:24:53,006 --> 01:24:54,106 This is going to end. 841 01:24:57,916 --> 01:24:59,516 Help me now. 842 01:24:59,941 --> 01:25:01,041 Let's go. 843 01:25:28,468 --> 01:25:31,068 My last crises go back to childhood. 844 01:25:31,628 --> 01:25:33,728 I tried to resist them. 845 01:25:34,105 --> 01:25:36,205 Tell me about your childhood. 846 01:25:37,991 --> 01:25:39,891 For me to forget all this? 847 01:25:42,658 --> 01:25:43,658 This can help. 848 01:25:43,855 --> 01:25:46,355 I must have been ridiculous. 849 01:25:47,032 --> 01:25:49,632 Everything I told you about the boat ... 850 01:25:50,262 --> 01:25:51,862 As long as you knew about Jerry. 851 01:25:54,331 --> 01:25:55,631 It was not ridiculous. 852 01:25:56,375 --> 01:25:58,475 I saw something on the boat. 853 01:26:00,438 --> 01:26:02,738 This picture in your cabin ... 854 01:26:03,234 --> 01:26:05,334 She is very beautiful. 855 01:26:05,770 --> 01:26:07,770 Shouldn't I have asked for anything? 856 01:26:08,821 --> 01:26:09,821 What do you want to know? 857 01:26:12,106 --> 01:26:14,006 What women want to know. 858 01:26:15,503 --> 01:26:18,303 - If you like her. - Huge. 859 01:26:20,858 --> 01:26:23,458 The hill where you lived ... 860 01:26:24,747 --> 01:26:27,047 There are also some in South America. 861 01:26:28,866 --> 01:26:32,266 I worked for dad his on his ranch. 862 01:26:33,735 --> 01:26:35,735 We saw each other in secret. 863 01:26:38,314 --> 01:26:41,014 She wanted to run away and get married ... 864 01:26:42,013 --> 01:26:43,113 But I didn't want to. 865 01:26:43,929 --> 01:26:45,029 You know 866 01:26:45,430 --> 01:26:48,930 I felt the same Jerry with you. 867 01:26:50,593 --> 01:26:54,893 That self-centeredness that we have when we are too young. 868 01:26:55,015 --> 01:26:58,715 We say we do it for her, but it's wrong. 869 01:26:59,621 --> 01:27:01,721 We want to be someone important. 870 01:27:04,323 --> 01:27:05,523 Someone important. 871 01:27:05,728 --> 01:27:06,928 So ... 872 01:27:07,587 --> 01:27:08,887 I left. 873 01:27:09,770 --> 01:27:14,770 I was going to get rich and come in through the front door. 874 01:27:16,580 --> 01:27:18,280 Didn't she wait? 875 01:27:18,495 --> 01:27:19,695 Ah, if ... 876 01:27:21,488 --> 01:27:24,388 I received a letter from week for a year. 877 01:27:26,363 --> 01:27:31,063 The last one said she was to the countryside with your family. 878 01:27:33,045 --> 01:27:34,045 What happened? 879 01:27:34,312 --> 01:27:35,612 She was sick 880 01:27:36,341 --> 01:27:37,941 But you didn't tell me anything. 881 01:27:40,551 --> 01:27:43,051 I read about your death in the newspaper. 882 01:27:45,025 --> 01:27:46,725 I was mad at myself 883 01:27:46,770 --> 01:27:48,170 I thought... 884 01:27:48,718 --> 01:27:51,218 if I was there, 885 01:27:51,902 --> 01:27:53,002 I could have helped him. 886 01:27:55,115 --> 01:27:56,115 Excuse me. 887 01:27:58,734 --> 01:28:00,634 It was a long time ago. 888 01:28:04,266 --> 01:28:06,066 And you still run away? 889 01:28:08,004 --> 01:28:09,104 Running away from what? 890 01:28:11,032 --> 01:28:14,732 I was wondering what you I was doing in Pedrone. 891 01:28:14,884 --> 01:28:17,384 There is no secret here. 892 01:28:17,517 --> 01:28:20,917 I have a boat, an exchange desk ... 893 01:28:21,617 --> 01:28:22,917 Without compromising. 894 01:28:27,197 --> 01:28:31,297 I never wanted feel it again. 895 01:28:33,592 --> 01:28:34,792 I felt incapable of it. 896 01:28:38,109 --> 01:28:39,509 I was wrong. 897 01:28:40,894 --> 01:28:42,794 Whatever happens ... 898 01:28:43,176 --> 01:28:44,576 Now I know that. 899 01:28:45,909 --> 01:28:47,309 I was wrong. 900 01:28:49,335 --> 01:28:50,935 Whatever happens ... 901 01:29:15,142 --> 01:29:17,542 Wake up. They are here. 902 01:30:55,475 --> 01:30:58,175 - He purrs like a cat! - Indeed. 903 01:30:58,306 --> 01:30:59,406 He is yours. 904 01:30:59,608 --> 01:31:02,008 A few pounds less and she will catch you. 905 01:31:02,033 --> 01:31:03,133 What do you say? 906 01:31:04,075 --> 01:31:04,875 Look! 907 01:31:04,944 --> 01:31:05,944 You see? 908 01:31:08,823 --> 01:31:10,123 We'll miss you. 909 01:31:13,443 --> 01:31:14,443 Sylvester. 910 01:31:18,803 --> 01:31:20,203 Bye, Mrs. Sylvester. 911 01:31:20,281 --> 01:31:21,281 bye 61077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.