Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,062 --> 00:01:51,780
- Did you have a good trip?
Very good.
2
00:01:51,993 --> 00:01:53,406
He stopped only three times.
3
00:01:53,431 --> 00:01:55,388
Maybe they won't give you
They made good gasoline.
4
00:01:55,413 --> 00:01:59,436
- Or dirty carburetor.
- I was going to take care of it!
5
00:02:00,630 --> 00:02:05,631
While you are there, drain.
She is like an old lady.
6
00:02:05,873 --> 00:02:09,896
That's what she is,
A fat old woman.
7
00:02:10,198 --> 00:02:12,808
I have something new.
Do you see this sign?
8
00:02:15,224 --> 00:02:20,008
When Mary is very
old, this panel disappears�.
9
00:02:20,172 --> 00:02:24,086
And the day that happens,
You won't have a job anymore.
10
00:02:24,203 --> 00:02:27,465
I'll fix the carburetor.
I help you unload.
11
00:02:27,597 --> 00:02:31,076
No, leave it there.
I will see the boss.
12
00:02:31,606 --> 00:02:35,521
But first,
I'll see how much you stole from me.
13
00:02:35,733 --> 00:02:38,451
Boss, why would I steal you?
14
00:02:38,655 --> 00:02:42,678
I may have stolen a
bottle no more.
15
00:02:44,124 --> 00:02:45,211
Make the drain.
16
00:02:45,372 --> 00:02:48,533
Children,
Look what I brought back.
17
00:02:48,852 --> 00:02:51,570
I bought corn.
Do you like it?
18
00:02:51,669 --> 00:02:53,191
Show me that you are happy.
19
00:02:53,333 --> 00:02:56,378
Do you like it? Even better.
That's it for you.
20
00:02:56,618 --> 00:02:59,988
It's for you.
You like? Show me.
21
00:03:01,081 --> 00:03:02,603
Good boy!
22
00:03:03,723 --> 00:03:05,680
- Do you have my necklace? - No.
23
00:03:05,920 --> 00:03:08,421
Jerry Russell paid for it. He promised.
24
00:03:08,640 --> 00:03:09,727
That's it.
25
00:03:10,094 --> 00:03:12,921
- You don't believe me?
- I don't believe in Jerry.
26
00:03:13,108 --> 00:03:15,282
He has my name engraved.
27
00:03:15,520 --> 00:03:17,827
LOVE.
28
00:03:18,635 --> 00:03:20,592
He says it's my name.
29
00:03:20,840 --> 00:03:23,775
Ask him what it means
cash payment.
30
00:03:24,364 --> 00:03:26,756
I ask the priest.
He teaches me English.
31
00:03:26,802 --> 00:03:28,324
This is good.
32
00:03:34,902 --> 00:03:36,098
No letters for me?
33
00:03:36,410 --> 00:03:38,149
What name would it be?
34
00:03:38,174 --> 00:03:39,696
It depends on the girl!
35
00:03:39,836 --> 00:03:43,859
Speaking of girls,
You chose the wrong place!
36
00:03:44,807 --> 00:03:47,851
I will be back to reach.
37
00:03:48,022 --> 00:03:51,719
Police turn a blind eye
for some things.
38
00:03:51,861 --> 00:03:53,056
What things?
39
00:03:53,157 --> 00:03:55,223
You are very ugly, friend!
40
00:03:55,629 --> 00:03:58,782
How much does my eraser weigh?
- Not so fast ...
41
00:03:59,018 --> 00:04:02,280
11 pounds,
if you did not add lead.
42
00:04:02,612 --> 00:04:04,569
Stick with a nail if
You do not trust.
43
00:04:04,904 --> 00:04:06,100
Not worth it
44
00:04:07,353 --> 00:04:10,071
Peter will do this when I sell him.
45
00:04:10,709 --> 00:04:13,753
If there is lead,
I deduce next time.
46
00:04:14,073 --> 00:04:16,682
What if the price of rubber went up?
47
00:04:17,060 --> 00:04:18,365
You will not know anything.
48
00:04:20,229 --> 00:04:22,403
22.8 pounds.
49
00:04:23,892 --> 00:04:24,979
Just weigh it
50
00:04:28,198 --> 00:04:30,155
You progress!
51
00:04:30,975 --> 00:04:32,389
I will find the vein.
52
00:04:32,953 --> 00:04:37,199
When I get rich, I'll think
on you suckers stuck here ...
53
00:04:45,237 --> 00:04:46,651
Let's go!
54
00:04:47,907 --> 00:04:49,103
Over here, the coin.
55
00:04:50,623 --> 00:04:52,146
He misses that.
56
00:04:52,247 --> 00:04:54,965
First pay your bill and so do you.
57
00:04:55,008 --> 00:04:56,421
And my money?
58
00:04:56,932 --> 00:04:59,047
You still owe me $ 24.
59
00:05:00,390 --> 00:05:01,694
And you, Vinny?
60
00:05:02,184 --> 00:05:06,750
My back was killing me, Rio.
I was barely standing.
61
00:05:07,955 --> 00:05:11,386
- What are you doing here?
- We do more credit.
62
00:05:11,521 --> 00:05:15,106
That's how we treat the sick!
63
00:05:17,346 --> 00:05:18,434
Jerry
64
00:05:23,823 --> 00:05:24,910
How long have you been like this?
65
00:05:24,974 --> 00:05:26,518
He just finished the bottle.
66
00:05:26,642 --> 00:05:29,577
Believe me, I must keep trying.
67
00:05:30,749 --> 00:05:31,836
The same name?
68
00:05:37,872 --> 00:05:40,145
Like his, this drunk?
69
00:05:40,212 --> 00:05:41,923
It could be your sister.
70
00:05:41,948 --> 00:05:44,123
A sister not
writes every week.
71
00:05:44,229 --> 00:05:45,425
We'll know that.
72
00:05:45,517 --> 00:05:46,930
I'll save it.
73
00:05:47,086 --> 00:05:49,043
- May be interesting.
- Give me that.
74
00:05:49,973 --> 00:05:51,060
If not, what?
75
00:05:51,200 --> 00:05:53,266
I'll have to get it back.
76
00:05:55,539 --> 00:05:58,800
It would be fun
See if you can.
77
00:05:59,918 --> 00:06:01,441
But not for a letter.
78
00:06:30,562 --> 00:06:33,824
Look! You carry a dead pig!
79
00:08:47,475 --> 00:08:48,690
Good eraser.
80
00:09:02,765 --> 00:09:03,852
Very good.
81
00:09:08,992 --> 00:09:11,602
It's alright. All.
82
00:09:11,851 --> 00:09:13,373
Now it's my turn.
83
00:09:36,023 --> 00:09:37,110
And that's it!
84
00:09:44,176 --> 00:09:45,372
Open.
85
00:09:47,636 --> 00:09:48,723
That is the rest.
86
00:09:59,683 --> 00:10:00,879
Open the other one.
87
00:10:16,998 --> 00:10:18,303
A shrunken head?
88
00:10:18,525 --> 00:10:19,612
No way!
89
00:10:23,000 --> 00:10:25,027
If the police catch me,
I lose my license.
90
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
I catch everything, but not the head.
91
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
Look at the rest.
92
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
Kovanti, it's a mistake.
93
00:10:55,279 --> 00:10:56,679
I have no idea
94
00:11:05,806 --> 00:11:07,506
The white man made a mistake.
95
00:11:17,986 --> 00:11:19,086
In the boat!
96
00:11:21,488 --> 00:11:23,488
The white man made a mistake.
97
00:11:24,229 --> 00:11:27,829
� Pedro Martines,
the Tampana merchant.
98
00:11:27,974 --> 00:11:30,774
He also fooled me.
I come as a friend.
99
00:11:31,287 --> 00:11:32,987
Not to fool Kovanti.
100
00:11:34,012 --> 00:11:35,612
I come as a friend.
101
00:11:38,176 --> 00:11:39,276
Look.
102
00:11:58,834 --> 00:11:59,934
Listen
103
00:12:01,392 --> 00:12:03,392
A gift from Rio.
104
00:12:10,320 --> 00:12:11,620
Clear.
105
00:12:11,878 --> 00:12:13,078
Take it.
106
00:12:45,353 --> 00:12:49,053
Hurry to replenish.
I have to go.
107
00:12:49,349 --> 00:12:50,849
What are you pressing?
108
00:12:51,954 --> 00:12:57,254
Peter must think that the
Jivaros reduce your head.
109
00:12:57,620 --> 00:13:00,520
I want to reduce hers to
part of three of my neck.
110
00:13:00,619 --> 00:13:02,319
I would like to see this!
111
00:13:02,382 --> 00:13:04,282
I'll bring her back maybe.
112
00:13:09,538 --> 00:13:12,738
- Rio on board?
- Best not to bother him.
113
00:13:12,909 --> 00:13:13,917
What do you think?
114
00:13:16,790 --> 00:13:18,090
Hey Rio!
115
00:13:19,584 --> 00:13:20,684
River!
116
00:13:23,406 --> 00:13:25,406
Are you there? Ah, Rio!
117
00:13:25,431 --> 00:13:28,731
Rio, I found it! I will be rich!
118
00:13:28,891 --> 00:13:31,491
Good!
You will be able to pay your bill.
119
00:13:31,668 --> 00:13:34,779
I'm serious.
I found the key in this book.
120
00:13:35,042 --> 00:13:36,842
Still the lost treasure?
121
00:13:36,984 --> 00:13:39,684
How to make you well?
122
00:13:39,824 --> 00:13:43,224
I acted wrong the first time.
123
00:13:43,253 --> 00:13:44,953
Don't get on my back.
124
00:13:45,249 --> 00:13:48,549
Listen to me.
Tony thinks he found the main shaft.
125
00:13:51,134 --> 00:13:54,634
For me the Jivaros
found 200 years ago.
126
00:13:54,659 --> 00:13:57,559
Dozens of books talk about it.
127
00:13:57,584 --> 00:13:59,377
but we don't know what
happened to the treasure.
128
00:13:59,401 --> 00:14:01,101
And you think you know?
129
00:14:01,126 --> 00:14:03,426
I bet my life.
130
00:14:04,701 --> 00:14:07,101
That is all you have.
131
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
Do not touch wounds.
132
00:14:10,159 --> 00:14:12,459
Why not? Look at you.
133
00:14:12,616 --> 00:14:16,316
When you arrived 2 years ago,
You were making a good living.
134
00:14:16,483 --> 00:14:18,983
But that was not enough for you.
135
00:14:19,051 --> 00:14:25,351
The first one who arrives and talks to
you about a lost treasure ...
136
00:14:25,383 --> 00:14:28,683
You fall like a duckling.
137
00:14:28,720 --> 00:14:30,820
Why talk about it again?
138
00:14:30,860 --> 00:14:33,360
Because I don't support isoo.
139
00:14:33,385 --> 00:14:37,185
Rio, listen to me,
That's all I ask!
140
00:14:37,210 --> 00:14:40,110
- I stuffed it, boss! OK.
141
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
See this book.
142
00:14:42,000 --> 00:14:45,400
He is 60 years old and h�
Just a few copies.
143
00:14:45,425 --> 00:14:46,825
And so?
144
00:14:46,935 --> 00:14:51,135
There was an expedition
Spanish 150 years ago.
145
00:14:51,245 --> 00:14:55,945
It's in the history books,
but no one came back.
146
00:14:55,970 --> 00:14:58,770
The Spanish would have found the gold
147
00:14:58,795 --> 00:15:02,695
but the Jivaros caught them and killed them.
148
00:15:06,868 --> 00:15:09,368
We have all heard this story.
149
00:15:09,424 --> 00:15:11,624
But it's true, Rio! See well.
150
00:15:11,694 --> 00:15:14,494
Did you hear about
the Valley of the Winds?
151
00:15:14,526 --> 00:15:16,419
It is written there,
the sanctuary of gold.
152
00:15:16,444 --> 00:15:17,884
They call the Golden Mount.
153
00:15:17,936 --> 00:15:19,403
The Jivaros buried the gold
154
00:15:19,428 --> 00:15:21,388
and built the sanctuary
to celebrate your victory.
155
00:15:22,403 --> 00:15:24,203
You will never give up ...
156
00:15:24,229 --> 00:15:27,829
Why would I get in
in this mouse hole
157
00:15:27,854 --> 00:15:30,054
if I wasn't sure?
158
00:15:30,862 --> 00:15:33,162
Why don't you have
courage to return
159
00:15:33,187 --> 00:15:35,387
and admit that you are a failure.
160
00:15:37,545 --> 00:15:40,045
I didn't come here for a sermon.
161
00:15:42,679 --> 00:15:45,879
Well, if you don't want to do this ...
162
00:15:45,904 --> 00:15:47,404
I will find another one.
163
00:15:47,429 --> 00:15:49,174
Go ahead, dream then.
164
00:15:49,175 --> 00:15:50,809
While you are dreaming,
165
00:15:50,833 --> 00:15:54,101
Try to keep your head in place.
166
00:15:56,714 --> 00:15:59,213
I had to say it before!
167
00:16:00,625 --> 00:16:02,932
You have no courage.
168
00:16:03,054 --> 00:16:06,130
If this can help you
feel like a man ...
169
00:16:07,197 --> 00:16:09,985
Do you think you're smarter?
170
00:16:10,641 --> 00:16:14,967
With your old bathtub
and your operating table?
171
00:16:15,126 --> 00:16:16,663
Is that your goal in life?
172
00:16:16,729 --> 00:16:19,426
Enough, enough!
173
00:16:28,481 --> 00:16:31,365
It's for her that you
don't you wanna get wet?
174
00:16:31,689 --> 00:16:33,034
Don't touch it!
175
00:16:34,156 --> 00:16:35,502
Get out of here!
176
00:16:36,473 --> 00:16:38,395
Are you afraid of getting contaminated or what?
177
00:16:38,420 --> 00:16:39,766
Get out of here!
178
00:17:15,775 --> 00:17:17,026
Unload the boat.
179
00:17:30,502 --> 00:17:33,962
Welcome friend!
I didn't expect to see you again soon.
180
00:17:35,613 --> 00:17:40,035
- I wanted to see my old friend.
- Friend, come on!
181
00:17:41,324 --> 00:17:44,016
Jos , say the boat has arrived.
182
00:17:45,324 --> 00:17:47,149
- Good goods? - yea
183
00:17:47,586 --> 00:17:49,797
This is the account. Check.
184
00:17:49,917 --> 00:17:52,801
Since when do we doubt
of good friends?
185
00:17:52,872 --> 00:17:55,274
I pay for what is noted.
186
00:17:55,477 --> 00:17:56,727
OK...
187
00:18:01,450 --> 00:18:05,005
If there is no mutual trust,
188
00:18:05,070 --> 00:18:06,897
We should not work together.
189
00:18:07,196 --> 00:18:08,926
- Isn't that true?
- Very true!
190
00:18:12,012 --> 00:18:13,934
- This is for you. Thank you.
191
00:18:14,550 --> 00:18:17,337
- Do you want it?
- Yes I like that.
192
00:18:17,580 --> 00:18:20,752
- Don't you have a ring?
- Yes, I did.
193
00:18:22,041 --> 00:18:24,733
- Was she cute?
- No, not much ...
194
00:18:25,708 --> 00:18:28,110
Don't be difficult here.
195
00:18:28,229 --> 00:18:31,305
Especially when the Jivaros
They want to take your head.
196
00:18:32,139 --> 00:18:34,927
Two boxes were
full of stones.
197
00:18:36,944 --> 00:18:40,885
Who would have thought that they
would you think to check each box?
198
00:18:55,893 --> 00:18:57,239
This is the captain.
199
00:19:01,502 --> 00:19:02,502
Good...
200
00:19:03,002 --> 00:19:05,502
You drive the
boat to Pedrone?
201
00:19:09,539 --> 00:19:11,845
The best captain of the river!
202
00:19:17,144 --> 00:19:18,971
You remind me of someone.
203
00:19:21,229 --> 00:19:24,401
I had to go all over
the way to hear it?
204
00:19:25,639 --> 00:19:26,984
Why Pedrone?
205
00:19:27,129 --> 00:19:31,262
My fiance is a plantation.
Your name is Jerry Russell.
206
00:19:36,222 --> 00:19:37,856
I'm remembering ...
207
00:19:39,304 --> 00:19:41,323
You are the woman in the picture.
208
00:19:42,631 --> 00:19:43,688
Alice Parker
209
00:19:44,170 --> 00:19:45,804
Do you know Jerry?
210
00:19:46,671 --> 00:19:49,746
- When are we leaving?
- Does he know you coming?
211
00:19:50,477 --> 00:19:51,477
Obviously!
212
00:19:52,544 --> 00:19:53,601
Listen ...
213
00:19:54,716 --> 00:19:58,368
You should stay here.
I will bring it back.
214
00:20:00,243 --> 00:20:01,684
After all this way?
215
00:20:13,751 --> 00:20:15,385
I gave it to Jivaros.
216
00:20:16,026 --> 00:20:17,085
Let's go.
217
00:20:17,362 --> 00:20:18,419
bye
218
00:20:19,485 --> 00:20:22,849
This man didn't know when
You would be back.
219
00:20:22,976 --> 00:20:24,514
This is our fight.
220
00:20:24,973 --> 00:20:28,914
You didn't look surprised
Seeing us fighting.
221
00:20:29,008 --> 00:20:30,641
It reminds me of the house.
222
00:20:31,268 --> 00:20:34,055
My four brothers
watch fight on television.
223
00:20:47,373 --> 00:20:48,623
Do not worry.
224
00:20:49,137 --> 00:20:52,020
Maria doesn't look well,
but she'll take you there.
225
00:20:52,522 --> 00:20:55,405
Excuse me. I didn't want to ...
226
00:20:55,751 --> 00:20:56,905
No problem.
227
00:21:00,346 --> 00:21:01,883
Will it be long?
228
00:21:02,151 --> 00:21:03,784
We'll be there before night ...
229
00:21:04,553 --> 00:21:05,610
tomorrow.
230
00:21:09,281 --> 00:21:10,339
What a heat!
231
00:21:10,497 --> 00:21:14,437
Refreshes around
from 4 am for an hour.
232
00:21:14,838 --> 00:21:19,547
So sometimes it rains.
Up to 50 or 70 cm of rain.
233
00:21:19,898 --> 00:21:21,436
It's not very engaging!
234
00:21:22,082 --> 00:21:23,331
Did Jerry talk about this?
235
00:21:23,900 --> 00:21:25,823
I imagine it was the weather.
236
00:21:26,246 --> 00:21:28,865
- It's gonna be okay.
- Do you think you'll stay?
237
00:21:31,161 --> 00:21:32,218
I will married.
238
00:21:33,713 --> 00:21:36,980
- Does he know you coming?
- Why this question again?
239
00:21:37,329 --> 00:21:38,483
You're welcome.
240
00:21:39,433 --> 00:21:43,374
I think it must have
been a big surprise!
241
00:21:43,786 --> 00:21:45,804
I did not wait.
242
00:21:45,989 --> 00:21:48,873
I sent a letter
and here I am!
243
00:21:49,511 --> 00:21:51,721
Didn't you hear anything?
244
00:21:52,055 --> 00:21:53,788
I knew what he would say.
245
00:21:56,506 --> 00:22:01,216
He is a perfectionist.
He wants everything to be perfect.
246
00:22:01,384 --> 00:22:03,498
The house, the plantation ...
247
00:22:04,506 --> 00:22:07,198
Everything had to be ready
before my arrival.
248
00:22:08,678 --> 00:22:10,794
But that was good enough for me.
249
00:22:16,679 --> 00:22:17,679
Listen
250
00:22:18,063 --> 00:22:20,562
"The view from the hill is splendid.
251
00:22:20,702 --> 00:22:23,008
"The house is almost finished.
252
00:22:23,033 --> 00:22:26,590
"Our room overlooks
a terrace for lunch
253
00:22:26,853 --> 00:22:28,488
"with a beautiful view."
254
00:22:29,458 --> 00:22:31,380
- Did you see the house? - No.
255
00:22:31,580 --> 00:22:32,638
No? More...
256
00:22:32,763 --> 00:22:36,607
I'm mainly
in Pedrone or in the river.
257
00:22:37,459 --> 00:22:42,072
Let's do the rest of the house,
but it's the most fun.
258
00:22:42,189 --> 00:22:44,880
We will do the
our home together.
259
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
And then ...
260
00:22:47,131 --> 00:22:49,437
we should not separate
for a long time.
261
00:22:49,462 --> 00:22:52,538
For a moment,
everything is clear in your mind,
262
00:22:52,629 --> 00:22:54,743
as if he was close to you.
263
00:22:54,871 --> 00:22:57,178
Then the memories fade away.
264
00:22:57,857 --> 00:22:59,972
I wanted to avoid this.
265
00:22:59,997 --> 00:23:01,535
I didn't want to wait ...
266
00:23:01,560 --> 00:23:05,213
and ends up marrying a stranger.
267
00:23:10,382 --> 00:23:12,881
I'm not prone
to dissuade me.
268
00:23:12,965 --> 00:23:15,944
But I finally see
Someone who knows him.
269
00:23:16,726 --> 00:23:18,938
How is he doing?
Have you seen this recently?
270
00:23:19,966 --> 00:23:22,657
He spends little time in the city.
271
00:23:33,008 --> 00:23:35,122
I almost passed a log.
272
00:23:36,085 --> 00:23:38,968
I do not want to stay
stuck with that.
273
00:23:44,523 --> 00:23:47,023
Crocodiles? - alligators.
274
00:23:50,175 --> 00:23:52,192
I do not know the difference.
275
00:23:52,530 --> 00:23:56,855
One can break your leg.
The other must grind.
276
00:24:02,997 --> 00:24:04,535
It is a long journey.
277
00:24:05,464 --> 00:24:07,675
Go rest.
278
00:24:10,096 --> 00:24:12,691
I will go there. Excuse me.
279
00:24:24,500 --> 00:24:26,423
You can choke!
280
00:25:15,339 --> 00:25:16,397
Thanks.
281
00:25:38,928 --> 00:25:39,928
How is that?
282
00:25:39,959 --> 00:25:41,305
Delicious.
283
00:25:41,561 --> 00:25:45,790
I don't know why women
make a cooking noise.
284
00:25:49,978 --> 00:25:51,612
What an excellent cook!
285
00:25:55,603 --> 00:25:57,814
I devoured everything!
286
00:26:19,357 --> 00:26:20,991
- It's good, isn't it? - Delicious.
287
00:26:22,748 --> 00:26:24,959
- Got some more.
- No way.
288
00:26:25,117 --> 00:26:27,423
- Don't be shy!
- Really ...
289
00:26:27,528 --> 00:26:30,604
I like women who have
appetite, let's go.
290
00:26:30,639 --> 00:26:31,696
Hold on.
291
00:26:32,611 --> 00:26:34,149
Look at this!
292
00:26:39,045 --> 00:26:40,294
Isn't that wonderful?
293
00:27:00,391 --> 00:27:01,833
Do you like sauce?
294
00:27:04,158 --> 00:27:05,810
Good no?
295
00:27:05,868 --> 00:27:07,309
It's homemade.
296
00:27:09,119 --> 00:27:10,177
Very good.
297
00:27:11,823 --> 00:27:12,840
You know
298
00:27:14,075 --> 00:27:17,247
most sauces
It has no spice.
299
00:27:20,064 --> 00:27:21,121
Go ahead.
300
00:27:25,194 --> 00:27:28,078
This one is not short of spicy.
301
00:27:31,416 --> 00:27:32,474
Delicious.
302
00:27:34,763 --> 00:27:36,686
Do you know the secret?
303
00:27:39,735 --> 00:27:42,138
You don't crush pepper.
304
00:27:42,337 --> 00:27:43,394
That's it!
305
00:27:46,142 --> 00:27:47,199
See
306
00:27:50,455 --> 00:27:51,896
Do you want a beer?
307
00:27:55,186 --> 00:27:58,741
- Cold water?
- No, I don't have that.
308
00:27:59,042 --> 00:28:00,195
Just beer.
309
00:28:00,819 --> 00:28:03,606
- So a beer
- Do you want it?
310
00:28:04,692 --> 00:28:05,749
OK.
311
00:28:05,927 --> 00:28:09,291
I'll bring you a very good beer.
312
00:28:10,364 --> 00:28:11,421
I'll be right back.
313
00:28:31,784 --> 00:28:33,033
Don't you want more?
314
00:28:35,462 --> 00:28:37,576
No thanks.
315
00:28:39,346 --> 00:28:40,596
I took my dose.
316
00:28:48,547 --> 00:28:49,989
Excuse me.
317
00:28:50,625 --> 00:28:51,778
No problem.
318
00:29:13,989 --> 00:29:15,046
Thanks.
319
00:29:16,129 --> 00:29:17,474
You're welcome.
320
00:29:28,390 --> 00:29:30,505
You should lie down.
321
00:29:32,397 --> 00:29:37,960
- I'll help you with the dishes.
- No, that's fine, I'll take care of it.
322
00:29:40,630 --> 00:29:41,687
Good...
323
00:29:43,234 --> 00:29:44,771
I'm going to sleep.
324
00:29:47,312 --> 00:29:49,907
- Excuse me.
- No problem.
325
00:29:52,064 --> 00:29:54,179
good night
326
00:30:01,065 --> 00:30:02,314
good night
327
00:31:00,501 --> 00:31:02,507
Don't you sleep?
328
00:31:02,706 --> 00:31:03,763
Would be better?
329
00:31:05,692 --> 00:31:07,421
I was a little dizzy.
330
00:31:08,454 --> 00:31:09,512
Cigarette?
331
00:31:14,048 --> 00:31:15,105
Thank you.
332
00:31:19,718 --> 00:31:21,736
I feel better standing up.
333
00:31:31,137 --> 00:31:32,387
Describe me Pedrone.
334
00:31:33,323 --> 00:31:34,572
Did Jerry talk about this?
335
00:31:34,925 --> 00:31:37,040
He spoke of a small
Native colony.
336
00:31:37,971 --> 00:31:39,310
Is that all?
337
00:31:41,591 --> 00:31:44,282
Tell me about Jerry.
How is he doing?
338
00:31:44,440 --> 00:31:46,843
Has he changed a lot?
339
00:31:47,256 --> 00:31:48,890
I didn't know him before.
340
00:31:49,252 --> 00:31:51,944
It's true. What a stupid question!
341
00:31:53,662 --> 00:31:55,297
Since when do you know him?
342
00:31:57,593 --> 00:31:59,228
Because this question?
343
00:32:01,203 --> 00:32:03,319
To talk.
344
00:32:05,487 --> 00:32:07,602
We grew up in the same city.
345
00:32:08,184 --> 00:32:13,528
I only met him later
when he returned from the war.
346
00:32:13,730 --> 00:32:15,171
A big city?
347
00:32:16,100 --> 00:32:17,351
Not much. Why?
348
00:32:18,073 --> 00:32:20,379
I sent your letters to Pedrone.
349
00:32:21,120 --> 00:32:26,310
The envelope read: Alice
Parker, 154, Parker Drive.
350
00:32:26,335 --> 00:32:29,218
- Until Parker? - Like my grandfather.
351
00:32:30,085 --> 00:32:31,335
Someone important.
352
00:32:32,452 --> 00:32:34,181
Small fish in
A big aquarium.
353
00:32:35,459 --> 00:32:36,613
And Jerry?
354
00:32:38,109 --> 00:32:40,416
That's why he
is in South America.
355
00:32:42,322 --> 00:32:44,822
We lived in the Hill neighborhood.
356
00:32:45,856 --> 00:32:50,661
It wasn't luxury,
but Jerry seemed out of tune.
357
00:32:51,007 --> 00:32:52,640
Maybe because of the name.
358
00:32:52,992 --> 00:32:55,971
It was like taking over the world.
359
00:32:59,324 --> 00:33:03,169
But he didn't want to
get married, start a house,
360
00:33:03,194 --> 00:33:05,212
Live like the rest of the city.
361
00:33:05,237 --> 00:33:08,890
He wanted to show my family
that he could succeed too.
362
00:33:09,018 --> 00:33:11,805
- He's stubborn. Yes I know.
363
00:33:12,295 --> 00:33:17,004
When this work came up,
He took and signed for a year.
364
00:33:17,314 --> 00:33:19,717
It was better paid than at home.
365
00:33:20,330 --> 00:33:23,789
We decided that we could
wait a year.
366
00:33:24,473 --> 00:33:26,587
Soon it will be two years ...
367
00:33:29,766 --> 00:33:30,823
And here I am.
368
00:33:32,151 --> 00:33:35,804
You should rest.
We started at dawn.
369
00:33:36,506 --> 00:33:37,659
good night
370
00:33:47,190 --> 00:33:51,611
I talk a lot because
I'm nervous to arrive.
371
00:33:51,940 --> 00:33:52,997
good night
372
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
good night
373
00:34:33,104 --> 00:34:34,878
Where is the plantation?
374
00:34:34,903 --> 00:34:36,958
Expect everything in its time.
375
00:34:37,042 --> 00:34:38,580
Welcome to Pedrone.
376
00:34:58,131 --> 00:35:01,399
Hell, he had a good trip!
377
00:35:01,871 --> 00:35:06,388
This river falls on a pile of stones
and returns loaded with diamonds!
378
00:35:08,326 --> 00:35:10,344
He will stay here
when in town.
379
00:35:40,741 --> 00:35:42,759
I will ask where he is.
380
00:35:44,387 --> 00:35:46,983
Thanks. You are very nice.
381
00:35:49,477 --> 00:35:52,842
You paid me. I am negotiating.
382
00:36:36,848 --> 00:36:40,501
Congratulations, Rio!
You won the lottery!
383
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
Where is Russell?
384
00:36:41,643 --> 00:36:43,758
Why? Do you need help?
385
00:36:43,783 --> 00:36:47,050
- The farm. Where is he?
- Jungle party.
386
00:36:47,230 --> 00:36:51,199
He, Mr. Shipley and Mr.
Edwards
387
00:36:51,301 --> 00:36:55,146
"Aren't they after this treasure?"
- Of course yes.
388
00:36:55,178 --> 00:37:00,272
They were there that night
Drinking and reading a book.
389
00:37:00,390 --> 00:37:03,658
They were supposed to drink.
390
00:37:03,683 --> 00:37:05,989
And this morning they left.
391
00:37:06,037 --> 00:37:07,096
Great.
392
00:37:07,121 --> 00:37:10,292
She must wait here
until they return.
393
00:37:10,334 --> 00:37:12,257
What does she have to do with them?
394
00:37:12,744 --> 00:37:16,108
She is Russell's fiancee.
She is going to get married.
395
00:37:16,155 --> 00:37:17,981
She marrying this ...
396
00:37:20,265 --> 00:37:21,898
He was different before.
397
00:37:22,766 --> 00:37:25,842
That for sure! She will be surprised.
398
00:37:25,908 --> 00:37:28,502
I don't wanna lose
this when she sees ...
399
00:37:31,050 --> 00:37:32,203
Get out of here.
400
00:37:32,228 --> 00:37:33,285
Get him out of here.
401
00:37:34,040 --> 00:37:35,963
Did you hear that?
402
00:37:35,988 --> 00:37:37,141
Get out of here!
403
00:37:37,319 --> 00:37:38,472
Out!
404
00:38:02,157 --> 00:38:04,752
Don't forget we have company.
405
00:38:04,846 --> 00:38:06,671
Prepare steaks.
406
00:38:21,216 --> 00:38:22,466
Here, miss.
407
00:38:23,350 --> 00:38:25,561
No way, but it's delicious.
408
00:38:26,294 --> 00:38:30,043
Do you want beer?
Fine with the steak.
409
00:38:30,884 --> 00:38:32,422
No thanks.
410
00:38:33,902 --> 00:38:34,959
Where is Mr. Galdez?
411
00:38:36,140 --> 00:38:37,486
He has work.
412
00:38:53,216 --> 00:38:54,561
How is she doing?
413
00:38:54,603 --> 00:38:57,679
She feels a little lonely there.
414
00:38:58,701 --> 00:39:01,777
You are hiding
of a beautiful girl?
415
00:39:03,364 --> 00:39:06,440
How do you tell him that she
Are you going straight to the wall?
416
00:39:06,993 --> 00:39:09,205
She only has "Jerry" in her mouth.
417
00:39:09,600 --> 00:39:12,400
The plantation, your great work ...
418
00:39:13,369 --> 00:39:15,769
I heard that all the time
419
00:39:15,932 --> 00:39:18,132
and the lies that he
wrote to her.
420
00:39:20,400 --> 00:39:23,100
Jerry Russell and his lost treasure!
421
00:39:24,091 --> 00:39:25,291
I took my dose.
422
00:39:27,338 --> 00:39:30,338
I wish he would come back
and forget it.
423
00:39:31,015 --> 00:39:32,715
You should tell him.
424
00:39:34,341 --> 00:39:38,341
It's up to him to do that.
He boarded there.
425
00:39:38,587 --> 00:39:40,987
Besides, she wouldn't believe me.
426
00:39:44,331 --> 00:39:46,431
She came to marry him.
427
00:39:49,134 --> 00:39:51,134
She must find out for herself.
428
00:39:51,569 --> 00:39:53,169
The sooner the better.
429
00:39:54,525 --> 00:39:57,225
You may be right.
You look like ...
430
00:39:57,312 --> 00:39:58,512
You saw her.
431
00:39:59,579 --> 00:40:00,779
Would you tell him?
432
00:40:01,383 --> 00:40:02,983
I could not.
433
00:40:03,863 --> 00:40:05,363
So shut up.
434
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
- Alright ... - Great.
435
00:40:17,271 --> 00:40:18,271
Music?
436
00:40:18,664 --> 00:40:19,764
Thank you.
437
00:40:30,833 --> 00:40:32,333
Rio returned.
438
00:40:33,318 --> 00:40:35,518
- That he weighs it.
- He's busy.
439
00:40:36,625 --> 00:40:37,725
I'll wait.
440
00:40:46,081 --> 00:40:47,981
I had to have a good drink.
441
00:40:50,485 --> 00:40:52,585
Serve me before it disappears.
442
00:40:59,047 --> 00:41:00,347
Are you real?
443
00:41:01,412 --> 00:41:02,912
To my knowledge.
444
00:41:03,414 --> 00:41:04,814
A friend from Rio?
445
00:41:05,094 --> 00:41:07,194
- I was in his boat.
- Ah yes?
446
00:41:07,256 --> 00:41:09,356
We are inseparable.
447
00:41:09,402 --> 00:41:11,802
We share our
glasses, our meals ...
448
00:41:12,478 --> 00:41:14,678
Let's not break this custom.
449
00:41:15,283 --> 00:41:17,383
I was his passenger.
450
00:41:18,219 --> 00:41:21,119
Obviously.
It was the only way forward.
451
00:41:21,707 --> 00:41:24,707
- Does he have a lot of passengers?
- It's not like you.
452
00:41:25,098 --> 00:41:26,398
What are they like?
453
00:41:26,708 --> 00:41:27,908
Let's talk about you.
454
00:41:28,384 --> 00:41:29,884
Let's not get your name.
455
00:41:30,338 --> 00:41:31,438
Alice Parker
456
00:41:32,517 --> 00:41:33,917
That tells me something.
457
00:41:33,942 --> 00:41:36,942
Jerry Russell talked about it.
They are engaged.
458
00:41:37,023 --> 00:41:38,723
- Is that you? - Do you know him?
459
00:41:38,823 --> 00:41:41,023
Of course!
Seen every time ...
460
00:41:41,075 --> 00:41:42,275
Did you want to see me?
461
00:41:44,733 --> 00:41:46,733
- A drink and a steak.
- We have nothing left.
462
00:41:47,531 --> 00:41:50,331
- What else do you have?
- The kitchen is closed.
463
00:41:53,621 --> 00:41:54,621
Say it...
464
00:41:55,207 --> 00:41:57,207
Aren't you trying to fire me?
465
00:41:59,591 --> 00:42:01,891
I'm going to sleep. The day was long.
466
00:42:02,035 --> 00:42:04,035
- I'll take you back.
- No thanks.
467
00:42:06,009 --> 00:42:09,709
- When will Jerry be back?
- He's coming back tomorrow.
468
00:42:09,891 --> 00:42:12,191
I can't go
for planting?
469
00:42:12,646 --> 00:42:14,046
He is on an expedition.
470
00:42:14,888 --> 00:42:16,788
He will come back here.
471
00:42:18,676 --> 00:42:20,276
good night
472
00:42:29,982 --> 00:42:31,882
What plantation?
473
00:42:33,424 --> 00:42:35,424
He told her he had one.
474
00:42:36,222 --> 00:42:38,522
Does she come from the United States?
475
00:42:39,408 --> 00:42:40,608
Right.
476
00:42:43,462 --> 00:42:46,262
He paid you to help her
or is that your idea?
477
00:42:46,504 --> 00:42:47,704
He does not know his coming.
478
00:42:48,271 --> 00:42:50,071
You play well.
479
00:42:50,483 --> 00:42:53,383
She will fall into your
arms when she knows.
480
00:42:53,685 --> 00:42:55,285
Tell him yourself.
481
00:42:55,656 --> 00:42:57,156
Very smart.
482
00:42:57,347 --> 00:42:59,947
I play the villain
and you take advantage.
483
00:43:00,141 --> 00:43:01,241
No thanks.
484
00:43:01,416 --> 00:43:02,616
As you wish.
485
00:43:03,793 --> 00:43:04,793
Exactly.
486
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Good Morning.
487
00:44:28,500 --> 00:44:29,400
Good Morning.
488
00:44:29,500 --> 00:44:31,400
Good Morning. Thank you.
489
00:44:34,300 --> 00:44:36,500
Do you want to visit?
490
00:44:36,600 --> 00:44:39,000
My partner and I are going
to our mine.
491
00:44:39,100 --> 00:44:42,300
- This will distract you.
- No thanks.
492
00:44:42,600 --> 00:44:44,300
I'll stay here. Jerry ...
493
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
- You can see your planting.
- Really?
494
00:44:47,500 --> 00:44:50,900
He has to go through
mine to come back here.
495
00:44:51,000 --> 00:44:52,800
You would see the plantation.
496
00:44:53,100 --> 00:44:54,400
I'm going. OK.
497
00:45:24,400 --> 00:45:26,300
It is a few meters from here.
498
00:45:32,800 --> 00:45:34,000
I show you.
499
00:45:58,900 --> 00:46:00,200
Here is the vein.
500
00:46:06,300 --> 00:46:08,200
I dreamed of seeing a gold mine.
501
00:46:08,300 --> 00:46:10,300
Not much.
502
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
A small vein may
quickly disappear ...
503
00:46:14,900 --> 00:46:16,000
Really?
504
00:46:16,100 --> 00:46:18,700
Or expand to become huge.
505
00:46:20,400 --> 00:46:22,200
It makes you persevere.
506
00:46:22,300 --> 00:46:24,900
Luck is against you
507
00:46:25,000 --> 00:46:27,700
but you have to
venture to try.
508
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
What is this?
509
00:46:35,100 --> 00:46:38,600
Vinny looks for dynamite.
I spared you from that.
510
00:46:39,200 --> 00:46:42,400
- Is he going back to Pedrone?
- It won't be long.
511
00:46:45,600 --> 00:46:47,700
We just had to pass.
512
00:46:48,100 --> 00:46:49,900
Don't worry, he's coming back.
513
00:46:51,200 --> 00:46:54,400
But how?
We put in an hour.
514
00:46:54,500 --> 00:46:57,399
What are you pressing?
There's nothing in Pedrone.
515
00:46:57,400 --> 00:47:00,400
- I don't want to miss Jerry.
- No, no.
516
00:47:00,700 --> 00:47:03,500
Let's hear his engine in the river.
517
00:47:05,400 --> 00:47:08,300
Wait outside. I join you.
518
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
Where are Tony and Miss Parker?
519
00:47:23,900 --> 00:47:26,500
In the mine.
I'm coming for something.
520
00:47:39,200 --> 00:47:40,900
Aren't you coming back to the mine?
521
00:47:41,500 --> 00:47:43,300
Yes, I'm going there.
522
00:47:44,300 --> 00:47:46,200
They will not notice anything.
523
00:47:55,400 --> 00:47:57,499
Can't we come in differently?
524
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
Neither walk nor swim.
We should wait.
525
00:48:01,200 --> 00:48:03,499
Could they send a boat?
526
00:48:03,500 --> 00:48:06,700
Vinny had to break
when she left Pedrone.
527
00:48:06,800 --> 00:48:10,199
- Aren't they going to worry?
- As well?
528
00:48:10,200 --> 00:48:12,500
Mr. Galdez. River?
529
00:48:12,600 --> 00:48:14,400
You can leave.
530
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
It's only 8 pm
531
00:48:20,900 --> 00:48:23,000
Why would we spend the night there?
532
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
It's dark and Vinny isn't here.
533
00:48:26,500 --> 00:48:28,100
Sit down and drink.
534
00:48:28,300 --> 00:48:29,999
Why these reservations?
535
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
I still have some.
Sometimes we stay a week.
536
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
You planned it all.
537
00:48:39,500 --> 00:48:43,000
You could be flattered!
It's not my habit.
538
00:48:43,200 --> 00:48:44,600
I hate your jokes.
539
00:48:44,700 --> 00:48:46,799
Contact your
Partner and bring me back.
540
00:48:46,800 --> 00:48:49,800
Impossible
You'll have to wait until tomorrow morning.
541
00:48:58,200 --> 00:48:59,100
Come here
542
00:48:59,200 --> 00:49:01,300
If you think I
I will sit ...
543
00:49:01,400 --> 00:49:04,100
Have a drink.
This will whet your appetite.
544
00:49:09,100 --> 00:49:10,900
Feel free.
545
00:49:13,700 --> 00:49:15,100
If you are not hungry ...
546
00:49:18,900 --> 00:49:20,100
Do not approach.
547
00:49:22,900 --> 00:49:26,900
- Did you resist with Rio too?
- It was useless.
548
00:49:27,000 --> 00:49:28,600
Are you kidding?
549
00:49:29,200 --> 00:49:30,900
It's not your style.
550
00:49:32,300 --> 00:49:33,800
Let me go!
551
00:49:35,800 --> 00:49:38,700
Vinny had engine problems.
552
00:49:38,800 --> 00:49:40,500
I'm coming to lend a hand.
553
00:49:41,100 --> 00:49:42,400
Are we back?
554
00:49:42,700 --> 00:49:44,400
With pleasure.
555
00:49:44,900 --> 00:49:47,700
Fortunately, you had food.
556
00:49:47,800 --> 00:49:49,300
How do I get back?
557
00:49:50,000 --> 00:49:52,600
- I brought you a boat.
Thank you.
558
00:49:52,700 --> 00:49:54,100
You're welcome.
559
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
I'm an idiot.
560
00:50:03,200 --> 00:50:05,700
I should see the plantation.
561
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
I didn't know that he
send your friend away.
562
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Think no more.
Stay in your seat.
563
00:50:26,300 --> 00:50:28,500
Well good night.
564
00:50:28,800 --> 00:50:30,100
And thank you.
565
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
- This will not happen again.
- Good.
566
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
What are you doing at home?
567
00:50:42,300 --> 00:50:44,300
I don't steal anything.
568
00:50:48,400 --> 00:50:49,400
I see
569
00:50:50,000 --> 00:50:53,100
- They are mine.
- I don't doubt that.
570
00:50:54,358 --> 00:50:55,658
What is your name?
571
00:50:56,757 --> 00:50:57,957
Maroa.
572
00:50:58,520 --> 00:51:00,820
Do you want to know something else?
573
00:51:15,990 --> 00:51:18,190
So you found her.
574
00:51:20,912 --> 00:51:22,512
What are you doing here?
575
00:51:23,832 --> 00:51:26,232
I was waiting for your return.
576
00:51:27,690 --> 00:51:30,590
Since when I need
of an escort?
577
00:51:31,498 --> 00:51:34,998
Since you are here
and you are taking care of her.
578
00:51:35,224 --> 00:51:36,824
Understand me well.
579
00:51:37,257 --> 00:51:40,157
If she had been on guard,
580
00:51:40,327 --> 00:51:43,327
She could have stayed a week.
581
00:51:43,767 --> 00:51:46,367
But not when Tony is
planning something.
582
00:51:46,427 --> 00:51:48,127
That's it, of course!
583
00:51:49,373 --> 00:51:50,773
Go to bed.
584
00:51:51,508 --> 00:51:52,608
See
585
00:54:04,396 --> 00:54:07,096
- Who is it? - Rio, let me in.
586
00:54:07,391 --> 00:54:08,391
Just a moment.
587
00:54:22,675 --> 00:54:24,575
Come on, get some things.
588
00:54:24,729 --> 00:54:27,229
The roof is leaking.
You will get wet.
589
00:55:00,803 --> 00:55:03,003
- A drink? - No thanks.
590
00:55:03,416 --> 00:55:04,916
Stay in this room.
591
00:55:16,284 --> 00:55:18,884
- But it's yours. He is dry.
592
00:55:19,097 --> 00:55:20,797
- But ... - Don't worry.
593
00:55:21,490 --> 00:55:22,490
Hold on.
594
00:55:23,368 --> 00:55:25,368
I am very worried about you.
595
00:55:25,445 --> 00:55:28,045
I will not let you soak!
596
00:55:29,271 --> 00:55:30,671
This is the shower.
597
00:55:31,487 --> 00:55:32,987
I thank you constantly.
598
00:55:34,489 --> 00:55:35,689
Forget it.
599
00:55:37,652 --> 00:55:39,452
There is a lock.
600
00:56:46,839 --> 00:56:47,939
Mi flat.
601
00:56:48,685 --> 00:56:50,285
I do not know the notes.
602
00:56:51,171 --> 00:56:53,371
I envy those who
play in the ear.
603
00:56:53,784 --> 00:56:56,284
Everyone can learn from lessons.
604
00:56:56,524 --> 00:56:59,324
But learn for yourself ...
605
00:57:03,146 --> 00:57:05,146
I won this piano from Pedro.
606
00:57:06,857 --> 00:57:09,657
He had in his
store for 10 years.
607
00:57:13,389 --> 00:57:14,989
I would like to have a piano at home.
608
00:57:15,885 --> 00:57:20,385
Another girl had the same idea.
That's how Peter got it.
609
00:57:24,735 --> 00:57:25,735
You don't like Jerry.
610
00:57:27,525 --> 00:57:28,525
I did not say that.
611
00:57:28,925 --> 00:57:30,325
Looks.
612
00:57:34,775 --> 00:57:39,375
As soon as I mention your
name, you change the subject.
613
00:57:39,897 --> 00:57:42,497
We didn't come here
to make friends.
614
00:57:51,923 --> 00:57:53,223
Is it because of Maroa?
615
00:57:54,128 --> 00:57:56,328
Maroa? What did she tell you?
616
00:57:57,521 --> 00:57:58,921
She hates me.
617
00:58:00,913 --> 00:58:02,413
Was she with Jerry?
618
00:58:03,595 --> 00:58:05,595
Pedrone is far from California.
619
00:58:07,036 --> 00:58:08,836
You invited me to drink.
620
00:58:10,443 --> 00:58:12,343
I think I need this.
621
00:58:23,737 --> 00:58:24,837
Here it is.
622
00:58:36,052 --> 00:58:38,652
- Listen ...
- I'm not shocked.
623
00:58:39,165 --> 00:58:41,165
I know two years is a long time.
624
00:58:42,804 --> 00:58:44,604
Especially in a place like this.
625
00:58:46,241 --> 00:58:48,941
Who are you trying to convince?
626
00:58:50,812 --> 00:58:52,712
I don't know why I'm telling you this.
627
00:58:53,448 --> 00:58:57,148
Out of pride
doing like you don't know.
628
00:58:57,334 --> 00:59:01,400
Maybe you are very proud.
629
00:59:01,648 --> 00:59:03,548
That is what I give.
630
00:59:03,850 --> 00:59:04,950
As?
631
00:59:05,858 --> 00:59:09,558
When you came, you told me that
if you were still waiting,
632
00:59:09,837 --> 00:59:11,837
You would marry a stranger.
633
00:59:12,772 --> 00:59:16,072
And these memories
They began to disappear.
634
00:59:19,681 --> 00:59:22,481
It takes longer
635
00:59:22,885 --> 00:59:25,085
when you
really love someone.
636
00:59:29,586 --> 00:59:30,886
What do you know?
637
00:59:33,686 --> 00:59:34,686
Forget it.
638
00:59:36,278 --> 00:59:37,978
I have no right to say that.
639
01:00:34,942 --> 01:00:38,642
It was a beautiful painting from the outside!
640
01:00:39,098 --> 01:00:41,898
That's why you were so anxious.
641
01:00:42,678 --> 01:00:44,878
Had you turned off course?
642
01:00:45,009 --> 01:00:47,809
- It's Vinny's fault.
- It doesn't matter.
643
01:00:48,523 --> 01:00:49,623
Now get out of here.
644
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
You have the right to be impatient.
645
01:00:53,780 --> 01:00:55,280
You will have to wait.
646
01:02:17,454 --> 01:02:19,254
What is wrong with you guys?
647
01:02:19,557 --> 01:02:21,357
- Leave us, Father!
- No way!
648
01:02:21,707 --> 01:02:23,935
I didn't come to
watch your fight
649
01:02:24,073 --> 01:02:26,073
although it may be worth coming.
650
01:02:26,391 --> 01:02:28,091
I have to talk to you, Rio.
651
01:02:30,660 --> 01:02:33,260
I warned you!
Get out of here!
652
01:02:35,512 --> 01:02:36,512
Go away!
653
01:02:38,404 --> 01:02:39,404
Good...
654
01:02:39,990 --> 01:02:41,090
Remind me
655
01:02:41,590 --> 01:02:44,190
never tease you!
656
01:02:44,798 --> 01:02:49,198
Sometimes the most effective faith
with a little work.
657
01:02:51,559 --> 01:02:52,659
Excuse me...
658
01:02:56,166 --> 01:02:57,166
What do you want?
659
01:02:57,865 --> 01:03:02,365
Looks like Jerry Russell is
Looking for gold in Jivaros?
660
01:03:02,605 --> 01:03:03,705
Right.
661
01:03:04,760 --> 01:03:06,960
One of my boys found this out.
662
01:03:07,416 --> 01:03:10,216
A young girl came to see you?
663
01:03:10,835 --> 01:03:11,835
Marry him.
664
01:03:12,667 --> 01:03:13,767
Marry with her?
665
01:03:14,582 --> 01:03:19,082
Better keep this between
us before you know for sure.
666
01:03:20,265 --> 01:03:22,165
- What you mean?
- I thought to myself ...
667
01:03:22,324 --> 01:03:23,424
What?
668
01:03:24,558 --> 01:03:27,758
- No, nothing.
- Go ahead, say it.
669
01:03:28,801 --> 01:03:30,801
Do you want me to come looking for you?
670
01:03:31,151 --> 01:03:33,851
- Where did you come from?
- Nothing compels you.
671
01:03:34,201 --> 01:03:35,501
Why would I do that?
672
01:03:35,832 --> 01:03:38,332
I would risk my
skin for a drunk?
673
01:03:38,721 --> 01:03:41,721
Nothing compels you. And don't judge him.
674
01:03:42,184 --> 01:03:45,084
Priest...
Shipley and Edwards accompanied him.
675
01:03:45,240 --> 01:03:46,440
What can I do?
676
01:03:46,836 --> 01:03:49,936
You negotiated with the Jivaros.
You know them.
677
01:03:50,672 --> 01:03:53,972
When they came down the
not in their lands.
678
01:03:55,494 --> 01:03:56,494
Forgive me.
679
01:03:56,749 --> 01:04:00,649
I was wrong to come.
I have no right.
680
01:04:01,457 --> 01:04:02,557
So ...
681
01:04:03,366 --> 01:04:05,066
now I'm here.
682
01:04:05,441 --> 01:04:07,141
I act according to my beliefs.
683
01:04:07,545 --> 01:04:10,745
Don't judge Jerry and
I will not judge you.
684
01:04:12,967 --> 01:04:15,167
If only there were
a chance...
685
01:04:16,331 --> 01:04:17,531
I understand
686
01:04:19,932 --> 01:04:21,132
Good night, Rio.
687
01:04:22,059 --> 01:04:23,159
good night
688
01:04:33,410 --> 01:04:37,510
- Who found the chain?
- That guy.
689
01:04:40,315 --> 01:04:42,615
Ask if he knows where he was.
690
01:04:49,886 --> 01:04:52,486
He says yes,
but he goes no further.
691
01:04:52,641 --> 01:04:54,941
- Where are you going?
- Look for Jerry.
692
01:04:55,609 --> 01:04:58,909
- But you didn't know where he was.
See you tonight.
693
01:05:00,167 --> 01:05:01,167
I follow you?
694
01:05:01,581 --> 01:05:03,781
What did you find out?
695
01:05:04,624 --> 01:05:06,424
I was told where he could be.
696
01:05:06,889 --> 01:05:10,589
- In the middle of the night?
- What does that change?
697
01:05:10,879 --> 01:05:12,209
What are you hiding from me?
698
01:05:12,233 --> 01:05:13,833
Anything. I do not want you.
699
01:05:14,073 --> 01:05:16,273
I do not believe you.
There is a problem.
700
01:05:16,443 --> 01:05:17,443
Listen ...
701
01:05:17,663 --> 01:05:20,963
I am not a child!
I know you're hiding something.
702
01:05:23,354 --> 01:05:25,154
Do you know this?
703
01:05:30,822 --> 01:05:32,622
Jerry's.
704
01:05:33,221 --> 01:05:35,505
They found it in the middle of the jungle.
705
01:05:35,939 --> 01:05:37,839
Jivaros must have something to do with it.
706
01:05:39,929 --> 01:05:41,029
Do you think so?
707
01:05:42,491 --> 01:05:43,591
I do not know.
708
01:05:44,618 --> 01:05:48,218
And you will risk it
your life without telling me?
709
01:05:48,913 --> 01:05:52,713
You came for this,
to find Jerry.
710
01:05:53,002 --> 01:05:56,302
Very good.
I will find it for you.
711
01:05:57,053 --> 01:05:59,253
- I follow you. Me too.
712
01:05:59,387 --> 01:06:01,187
Me too. He may have found gold.
713
01:06:01,324 --> 01:06:02,724
You need help.
714
01:06:04,576 --> 01:06:07,976
Get your guns and
enough ammo.
715
01:06:10,160 --> 01:06:11,260
So?
716
01:06:13,606 --> 01:06:14,818
We will be leaving soon.
717
01:06:56,474 --> 01:06:58,974
He found in
foothills of the mountain.
718
01:06:59,826 --> 01:07:01,926
Certainly the mountain
from Jerry's book.
719
01:07:02,990 --> 01:07:08,090
There must be a sanctuary
in the Valley of the Winds.
720
01:07:09,179 --> 01:07:10,279
Let's go.
721
01:07:48,411 --> 01:07:50,411
He will not go further.
722
01:07:51,243 --> 01:07:53,343
Okay, let's go.
723
01:08:01,963 --> 01:08:04,263
I won't go there.
724
01:08:07,805 --> 01:08:09,205
Starting over.
725
01:08:10,234 --> 01:08:11,234
I don't see you.
726
01:08:12,074 --> 01:08:14,674
No, no, not going there.
727
01:10:26,523 --> 01:10:28,423
The party is losing strength.
728
01:10:31,540 --> 01:10:33,240
We lost three natives.
729
01:10:33,791 --> 01:10:36,491
The fire will not go
alert the Jivaros?
730
01:10:36,959 --> 01:10:41,059
They spotted us before
of the third kilometer.
731
01:10:42,631 --> 01:10:44,631
Are they seeing us?
732
01:10:46,092 --> 01:10:47,492
Probably.
733
01:10:48,545 --> 01:10:49,745
In this exact moment.
734
01:10:49,891 --> 01:10:52,191
My physicist has one advantage:
735
01:10:52,338 --> 01:10:54,738
who would want mine
head on a stake?
736
01:10:55,264 --> 01:10:56,864
It would be an improvement.
737
01:10:57,042 --> 01:10:58,942
Looks like the hair
continues to grow.
738
01:10:59,151 --> 01:11:01,451
With yours, it would be something!
739
01:11:01,800 --> 01:11:03,000
It's trying to be funny.
740
01:11:03,351 --> 01:11:05,251
I have something even more
funny in stock.
741
01:11:05,424 --> 01:11:06,524
Shut up!
742
01:11:10,082 --> 01:11:12,582
My clothes must be dry.
743
01:11:25,819 --> 01:11:30,119
Jerry and his plantation!
� die of laughter!
744
01:11:30,924 --> 01:11:32,424
We should tell her.
745
01:11:32,922 --> 01:11:35,222
She may not want to know that.
746
01:11:35,498 --> 01:11:37,698
Too late to
play boy scouts.
747
01:11:38,942 --> 01:11:41,542
- Perhaps.
- Don't you think about meeting him?
748
01:11:42,339 --> 01:11:43,839
This is all a joke.
749
01:11:44,249 --> 01:11:45,649
Nothing has forced you to come.
750
01:11:45,765 --> 01:11:49,165
You would have preferred a
head to head with her.
751
01:12:05,190 --> 01:12:06,090
River!
752
01:12:06,172 --> 01:12:07,172
Quick!
753
01:12:13,072 --> 01:12:14,372
- what? L�
754
01:12:35,854 --> 01:12:37,054
An arrow of the Jivaros.
755
01:12:37,906 --> 01:12:39,006
Tell her.
756
01:12:39,632 --> 01:12:40,932
Go ahead, tell him.
757
01:12:41,621 --> 01:12:43,421
If you do not, I will.
758
01:12:46,227 --> 01:12:47,527
I will tell her.
759
01:12:49,577 --> 01:12:50,677
Dig a grave.
760
01:12:53,060 --> 01:12:54,060
Come on!
761
01:13:00,556 --> 01:13:02,356
Was he with Jerry?
762
01:13:06,009 --> 01:13:08,209
About your letters ...
763
01:13:08,938 --> 01:13:10,738
He was lying, wasn't he?
764
01:13:11,485 --> 01:13:14,085
Your plantation, your work ...
765
01:13:14,760 --> 01:13:18,460
- He didn't have any of that?
- How do you know?
766
01:13:19,053 --> 01:13:22,553
I knew that deep down
since I arrived.
767
01:13:23,407 --> 01:13:25,107
Where he lived ...
768
01:13:27,553 --> 01:13:29,853
No one wanted to talk about him.
769
01:13:31,747 --> 01:13:34,847
I thought something was wrong
when you mentioned the planting.
770
01:13:37,746 --> 01:13:39,646
I knew you were lying too.
771
01:13:39,973 --> 01:13:43,073
Why did you continue?
To make us walk?
772
01:13:43,359 --> 01:13:46,459
I wanted to see you,
understand why.
773
01:13:47,938 --> 01:13:50,038
Maybe he believed his letters,
774
01:13:51,998 --> 01:13:55,698
that was all that
He had left.
775
01:13:58,715 --> 01:14:00,615
After last night ...
776
01:14:02,395 --> 01:14:04,795
I didn't know what to do.
777
01:14:04,987 --> 01:14:06,987
I had to see him
again to be sure.
778
01:14:07,128 --> 01:14:08,628
Of course what?
779
01:14:10,018 --> 01:14:12,418
I didn't come for his money,
780
01:14:12,510 --> 01:14:14,210
but because I loved him.
781
01:14:15,938 --> 01:14:18,338
I could not leave him
because he was poor.
782
01:14:19,059 --> 01:14:23,259
Look, it was in his pocket!
They had found the treasure.
783
01:14:23,447 --> 01:14:27,047
At least he was right about one thing.
Still far away?
784
01:14:27,727 --> 01:14:32,227
What do you want me to do?
Did we advance or leave?
785
01:14:35,445 --> 01:14:37,545
I can not you
ask to continue.
786
01:14:37,717 --> 01:14:39,717
You will always doubt it.
787
01:14:39,857 --> 01:14:43,057
He could have been
injured prisoner
788
01:14:43,407 --> 01:14:44,707
we could have saved him ...
789
01:14:44,926 --> 01:14:46,726
As you wish. Come on!
790
01:14:51,381 --> 01:14:56,081
I'm not right?
You will never really forget.
791
01:14:56,773 --> 01:14:59,873
- I can't ask you.
- You don't have to do this.
792
01:15:00,589 --> 01:15:03,089
I want to find him too.
793
01:15:08,515 --> 01:15:10,915
The last natives are gone.
794
01:15:11,007 --> 01:15:12,407
We can catch them.
795
01:15:12,554 --> 01:15:14,154
They just have to separate
796
01:15:14,179 --> 01:15:16,879
and it will take you a month to find them.
797
01:16:16,054 --> 01:16:17,154
There you are.
798
01:16:17,593 --> 01:16:19,193
Valley of the Winds
799
01:16:26,340 --> 01:16:28,140
You have to get rid of it.
800
01:16:28,995 --> 01:16:30,495
Leave your bags.
801
01:18:22,166 --> 01:18:23,966
Was he with Jerry?
802
01:19:11,569 --> 01:19:12,569
Put it back!
803
01:19:12,745 --> 01:19:15,445
Are you crazy?
Do you know how much it is worth?
804
01:19:15,619 --> 01:19:17,719
You finish like them.
805
01:19:17,910 --> 01:19:19,810
Why are we here?
806
01:19:20,076 --> 01:19:24,076
- Me, to find Jerry.
- So we got what we wanted.
807
01:19:24,237 --> 01:19:28,137
You will return to pick them up.
Let's bring her back to Pedrone.
808
01:19:28,353 --> 01:19:30,853
I will leave this treasure
why are you afraid?
809
01:19:31,045 --> 01:19:33,445
Look where this led the others.
810
01:19:33,652 --> 01:19:36,452
They did nothing until they
They stole your gold.
811
01:19:36,516 --> 01:19:37,616
Put it back.
812
01:19:40,604 --> 01:19:41,704
Give me your weapon.
813
01:21:15,569 --> 01:21:16,669
River!
814
01:22:16,829 --> 01:22:19,429
I can not sleep.
I keep thinking ...
815
01:22:19,555 --> 01:22:22,855
We are easy targets
to the Jivaros.
816
01:22:22,916 --> 01:22:26,716
Why will we be
killed because of her?
817
01:22:26,975 --> 01:22:30,875
We can walk fast,
You and me, just with that.
818
01:22:31,106 --> 01:22:33,606
There is enough gold
to leave Pedrone.
819
01:22:33,631 --> 01:22:34,631
We can go out.
820
01:22:35,446 --> 01:22:39,246
We will not be
more led by Rio.
821
01:22:41,776 --> 01:22:42,776
Let's go
822
01:23:02,726 --> 01:23:04,626
Did they go for help?
823
01:23:04,892 --> 01:23:06,392
Not these two.
824
01:23:06,507 --> 01:23:08,807
They just wanted
save your heads.
825
01:23:08,962 --> 01:23:09,962
Look!
826
01:23:12,888 --> 01:23:15,188
It doesn't matter why
They left.
827
01:23:31,122 --> 01:23:32,722
It's so hot!
828
01:24:08,818 --> 01:24:10,718
It's your turn, Sylvester.
829
01:24:11,353 --> 01:24:14,053
Tell the priest to
gather your natives.
830
01:24:14,137 --> 01:24:16,737
Is that you? You cannot stay.
831
01:24:16,954 --> 01:24:19,354
- If they find you ...
- I take care of it.
832
01:24:20,245 --> 01:24:21,545
You should get there.
833
01:24:23,015 --> 01:24:24,617
Go ahead.
834
01:24:29,784 --> 01:24:34,684
- I have to build a barricade.
- What will you do?
835
01:24:34,793 --> 01:24:37,393
- They will find us! Stop!
836
01:24:37,637 --> 01:24:39,737
- They will kill us!
- That's enough!
837
01:24:39,923 --> 01:24:42,023
Leave me! Stop!
838
01:24:42,149 --> 01:24:44,649
Do what I say, enough!
839
01:24:50,546 --> 01:24:51,846
Excuse me.
840
01:24:53,006 --> 01:24:54,106
This is going to end.
841
01:24:57,916 --> 01:24:59,516
Help me now.
842
01:24:59,941 --> 01:25:01,041
Let's go.
843
01:25:28,468 --> 01:25:31,068
My last crises
go back to childhood.
844
01:25:31,628 --> 01:25:33,728
I tried to resist them.
845
01:25:34,105 --> 01:25:36,205
Tell me about your childhood.
846
01:25:37,991 --> 01:25:39,891
For me to forget all this?
847
01:25:42,658 --> 01:25:43,658
This can help.
848
01:25:43,855 --> 01:25:46,355
I must have been ridiculous.
849
01:25:47,032 --> 01:25:49,632
Everything I told you
about the boat ...
850
01:25:50,262 --> 01:25:51,862
As long as you knew about Jerry.
851
01:25:54,331 --> 01:25:55,631
It was not ridiculous.
852
01:25:56,375 --> 01:25:58,475
I saw something on the boat.
853
01:26:00,438 --> 01:26:02,738
This picture in your cabin ...
854
01:26:03,234 --> 01:26:05,334
She is very beautiful.
855
01:26:05,770 --> 01:26:07,770
Shouldn't I have asked for anything?
856
01:26:08,821 --> 01:26:09,821
What do you want to know?
857
01:26:12,106 --> 01:26:14,006
What women want to know.
858
01:26:15,503 --> 01:26:18,303
- If you like her.
- Huge.
859
01:26:20,858 --> 01:26:23,458
The hill where you lived ...
860
01:26:24,747 --> 01:26:27,047
There are also some in South America.
861
01:26:28,866 --> 01:26:32,266
I worked for dad
his on his ranch.
862
01:26:33,735 --> 01:26:35,735
We saw each other in secret.
863
01:26:38,314 --> 01:26:41,014
She wanted to run away and get married ...
864
01:26:42,013 --> 01:26:43,113
But I didn't want to.
865
01:26:43,929 --> 01:26:45,029
You know
866
01:26:45,430 --> 01:26:48,930
I felt the same
Jerry with you.
867
01:26:50,593 --> 01:26:54,893
That self-centeredness that we have
when we are too young.
868
01:26:55,015 --> 01:26:58,715
We say we do it for
her, but it's wrong.
869
01:26:59,621 --> 01:27:01,721
We want to be someone important.
870
01:27:04,323 --> 01:27:05,523
Someone important.
871
01:27:05,728 --> 01:27:06,928
So ...
872
01:27:07,587 --> 01:27:08,887
I left.
873
01:27:09,770 --> 01:27:14,770
I was going to get rich and come in
through the front door.
874
01:27:16,580 --> 01:27:18,280
Didn't she wait?
875
01:27:18,495 --> 01:27:19,695
Ah, if ...
876
01:27:21,488 --> 01:27:24,388
I received a letter from
week for a year.
877
01:27:26,363 --> 01:27:31,063
The last one said she was
to the countryside with your family.
878
01:27:33,045 --> 01:27:34,045
What happened?
879
01:27:34,312 --> 01:27:35,612
She was sick
880
01:27:36,341 --> 01:27:37,941
But you didn't tell me anything.
881
01:27:40,551 --> 01:27:43,051
I read about your death in the newspaper.
882
01:27:45,025 --> 01:27:46,725
I was mad at myself
883
01:27:46,770 --> 01:27:48,170
I thought...
884
01:27:48,718 --> 01:27:51,218
if I was there,
885
01:27:51,902 --> 01:27:53,002
I could have helped him.
886
01:27:55,115 --> 01:27:56,115
Excuse me.
887
01:27:58,734 --> 01:28:00,634
It was a long time ago.
888
01:28:04,266 --> 01:28:06,066
And you still run away?
889
01:28:08,004 --> 01:28:09,104
Running away from what?
890
01:28:11,032 --> 01:28:14,732
I was wondering what you
I was doing in Pedrone.
891
01:28:14,884 --> 01:28:17,384
There is no secret here.
892
01:28:17,517 --> 01:28:20,917
I have a boat,
an exchange desk ...
893
01:28:21,617 --> 01:28:22,917
Without compromising.
894
01:28:27,197 --> 01:28:31,297
I never wanted
feel it again.
895
01:28:33,592 --> 01:28:34,792
I felt incapable of it.
896
01:28:38,109 --> 01:28:39,509
I was wrong.
897
01:28:40,894 --> 01:28:42,794
Whatever happens ...
898
01:28:43,176 --> 01:28:44,576
Now I know that.
899
01:28:45,909 --> 01:28:47,309
I was wrong.
900
01:28:49,335 --> 01:28:50,935
Whatever happens ...
901
01:29:15,142 --> 01:29:17,542
Wake up. They are here.
902
01:30:55,475 --> 01:30:58,175
- He purrs like a cat!
- Indeed.
903
01:30:58,306 --> 01:30:59,406
He is yours.
904
01:30:59,608 --> 01:31:02,008
A few pounds less
and she will catch you.
905
01:31:02,033 --> 01:31:03,133
What do you say?
906
01:31:04,075 --> 01:31:04,875
Look!
907
01:31:04,944 --> 01:31:05,944
You see?
908
01:31:08,823 --> 01:31:10,123
We'll miss you.
909
01:31:13,443 --> 01:31:14,443
Sylvester.
910
01:31:18,803 --> 01:31:20,203
Bye, Mrs. Sylvester.
911
01:31:20,281 --> 01:31:21,281
bye
61077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.