All language subtitles for Hope Street s02e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:49,720 Hello! 2 00:00:52,560 --> 00:00:55,280 I'm here to collect the whisky for The Commodore! 3 00:01:09,080 --> 00:01:10,640 PHONE: Which service do you require? 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,800 I need an ambulance, please. 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,640 Carrowdore Distillery. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,280 There's a woman here, she's unconscious. 7 00:01:21,760 --> 00:01:23,520 I'm going to go have a word with him. 8 00:01:24,520 --> 00:01:25,880 Al. 9 00:01:27,560 --> 00:01:31,840 Callum here says he saw you with Jake McGrade. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,480 Were you selling him confidential information? 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,800 You followed me? 12 00:01:40,800 --> 00:01:44,040 If you'd any concerns, why didn't you just say? 13 00:01:44,040 --> 00:01:49,320 Actually, can you give me and Finn a moment, please? 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,800 Look, Jake McGrade has got himself involved with some dangerous people. 15 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 Like who? 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 Donnie Kesson. 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 The loan shark? 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 Kesson's branching out. 19 00:02:08,200 --> 00:02:11,720 Robbery, intimidation and violence. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,680 So, the Organised Crime Branch approached me 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 when they found out that I know Jake McGrade. 22 00:02:17,800 --> 00:02:21,040 Because you investigated the ATM theft his mother went down for? 23 00:02:21,040 --> 00:02:23,840 That, and he used to go out with my daughter. 24 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 Ah. 25 00:02:26,040 --> 00:02:27,920 So, what Callum saw was what? 26 00:02:27,920 --> 00:02:32,560 Was me passing bogus police intel to Jake McGrade 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 to gain his trust. 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 Sorry to interrupt. 29 00:02:36,360 --> 00:02:39,400 There's been a robbery at Carrowdore Distillery. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Let's go. Al... 31 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Apologies. I did have to ask. 32 00:02:44,040 --> 00:02:45,400 Not a problem. 33 00:02:54,480 --> 00:02:58,040 When are you going to tell Finn you're sleeping with his wife? 34 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 I already explained to you that there's nothing going on 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 between me and Siobhan. 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 I saw you. 37 00:03:04,240 --> 00:03:06,320 The day that Finn was taken to hospital. 38 00:03:07,640 --> 00:03:10,600 What you saw was me comforting a friend who'd just been through 39 00:03:10,600 --> 00:03:13,160 a serious trauma. 40 00:03:13,160 --> 00:03:16,240 Tell me, Callum, have I done something to annoy you? 41 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 No. 42 00:03:18,520 --> 00:03:22,320 In that case, why don't you cut me some slack? 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Marlene. 44 00:03:39,160 --> 00:03:42,000 Hiya. So, erm, it was Clint who found the security guard. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 I called in to pick up our order of whisky 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 and found Maxine unconscious. 47 00:03:48,200 --> 00:03:52,000 Maxine is stable, but she's definitely had a blow to the head. 48 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 Was anything stolen? 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,840 Well, there should be 15 casks of their oldest whisky in there, 50 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 but it's all gone. 51 00:03:57,320 --> 00:03:58,720 What's that worth? 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 95 grand. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,080 Per cask. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,120 Well, that... that's over ?one million. 55 00:04:11,960 --> 00:04:16,560 The CCTV hard drive was taken and the alarms were disabled. 56 00:04:16,560 --> 00:04:19,160 We're looking at a professional job here. 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 What's this? 58 00:04:20,760 --> 00:04:21,960 What? 59 00:04:21,960 --> 00:04:24,280 That's Barry's taxi badge. 60 00:04:24,280 --> 00:04:27,480 He's organising a big charity dinner in this place, so he's been in 61 00:04:27,480 --> 00:04:29,840 and out getting things arranged. 62 00:04:29,840 --> 00:04:31,640 I got the managing director on the phone. 63 00:04:31,640 --> 00:04:34,200 He told me there should be two vans parked outside. 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,720 So, now we know how the thieves got away. 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,600 PHONE BUZZES 66 00:04:42,920 --> 00:04:46,880 He also said all their vans are equipped with hidden CCTV cameras. 67 00:04:46,880 --> 00:04:50,400 OK. So, we find the van, we find the robbers. Yeah. 68 00:04:50,400 --> 00:04:53,040 Callum, we need the registration of the missing van 69 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 if we're going to have any chance of tracking it down on ANPR. 70 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 Yeah, on it. 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 Marlene, can you do me a huge favour, find out when CSI 72 00:05:00,680 --> 00:05:02,800 are going to get here so we can establish the scene? 73 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 Yeah, yeah, of course. 74 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 Uniform Uniform, we need an ETA on CSI. 75 00:05:22,320 --> 00:05:24,280 If them robbers had been five minutes later, 76 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 I could have been killed. 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 And left me a single mother. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 What's wrong, sweetheart? 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,640 I just know Marlene is pregnant. 80 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 But she's not doing the test until after work. 81 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 Have you never heard of a woman's intuition? 82 00:05:45,400 --> 00:05:48,320 Our surrogate is pregnant, and... 83 00:05:48,320 --> 00:05:51,760 ..I'm never going to bond with the baby. 84 00:05:51,760 --> 00:05:55,720 Nicole Devine-Dunwoody... 85 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 ..you are a warm and loving human being. 86 00:06:00,000 --> 00:06:03,480 And I refuse to believe you won't grow to love our child, 87 00:06:03,480 --> 00:06:06,600 no matter how he or she comes into the world. 88 00:06:06,600 --> 00:06:11,240 But I won't get that special moment in the delivery room, 89 00:06:11,240 --> 00:06:14,760 where the midwife hands you your newborn. 90 00:06:14,760 --> 00:06:18,080 I thought you'd gone off babies. 91 00:06:18,080 --> 00:06:24,960 Well, if you want to have a child, a baby is kind of a necessity. 92 00:06:24,960 --> 00:06:28,240 What if you talked to someone who never knew their birth mother? 93 00:06:28,240 --> 00:06:31,720 Someone who was adopted? Exactly. 94 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 This person... 95 00:06:34,240 --> 00:06:38,000 The bond between them and their adoptive mother, it's... 96 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 ..ah, it's unbreakable. 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,520 I opened my big mouth with Siobhan. 98 00:06:54,520 --> 00:06:57,000 Told her she shouldn't move to Belfast with you because she doesn't 99 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 know what you're really like. What?! 100 00:06:58,800 --> 00:07:01,360 Soon as the words were out of my mouth, I regretted it. 101 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Backtracked. 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Told her I was exaggerating because me and you had fallen out. 103 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 PHONEBUZZES 104 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Well... 105 00:07:08,120 --> 00:07:10,600 ..doesn't look like she believed you. 106 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 Anyway, Siobhan's the least of our worries. 107 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Callum saw me passing intel to Jake McGrade. 108 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 He told Finn about it. 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 What did Finn do? 110 00:07:21,120 --> 00:07:23,840 I persuaded him it was part of an undercover operation. 111 00:07:23,840 --> 00:07:26,000 And he believed that? I think so. 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Why are you so freaked out, then? 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 The distillery's been robbed. 114 00:07:30,080 --> 00:07:33,920 The thieves took over ?1 million worth of whisky, right? 115 00:07:33,920 --> 00:07:36,160 The intel Jake wanted - it was for a robbery 116 00:07:36,160 --> 00:07:38,680 he was planning in this area. 117 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 Jake used to work here, Saturday job. 118 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 So he'd know how the alarms work. 119 00:07:44,080 --> 00:07:46,600 You can't seriously be saying that Jake McGrade stole 120 00:07:46,600 --> 00:07:49,800 a million quid's worth of whisky? Not on his own, no. 121 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 He's working for Donnie Kesson. 122 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 So, what? 123 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Jake's an amateur. 124 00:07:55,440 --> 00:07:58,760 If he gets arrested, he'll drop me and you right in it 125 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 and we'll end up in jail. 126 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 What are you going to do? 127 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Make sure they don't get caught. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 They didn't drive it very far. 129 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 No. But this lot are smart. 130 00:08:27,560 --> 00:08:30,240 They'll have swapped the whisky into their own vehicle here. 131 00:08:30,240 --> 00:08:34,240 I mean, it's off the beaten track, which means no witnesses. 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,480 So, where's this hidden CCTV cam, then? 133 00:08:37,480 --> 00:08:39,520 The manager said it's in the back. 134 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 They're wearing masks. 135 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 So much for the CCTV identifying the suspects. 136 00:08:58,000 --> 00:09:00,160 Hang on a minute. 137 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 Isn't that...? 138 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 Barry?No. 139 00:09:05,240 --> 00:09:08,040 It'll be someone who looks like him. Zoom in there, Cub. 140 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 That's definitely Barry. 141 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Why's he helping them rob the distillery? 142 00:09:24,360 --> 00:09:26,480 More barmbrack, David? 143 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 Mm. Don't mind if I do Mrs O. 144 00:09:28,080 --> 00:09:29,800 It's beyond yummy. 145 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 So, how long are you in Port Devine, David? 146 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 Just the one night. 147 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I'm hiking right down the coast. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,720 Oh, I thought you were giving up the B&B, Nanny? 149 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 I have been thinking of it, but David called 150 00:09:42,920 --> 00:09:44,680 and insisted on booking a room. 151 00:09:44,680 --> 00:09:46,440 Said I came highly recommended. 152 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 I'd barely time to change the bed linen. 153 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 SIREN WAILS 154 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 What are Marlene and Callum doing here? 155 00:09:55,120 --> 00:09:58,280 Your son's friendly with the local police? 156 00:09:58,280 --> 00:10:00,240 He is the local police. 157 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 Dad's the inspector. 158 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 Oh... 159 00:10:06,280 --> 00:10:09,120 Have you seen Barry? Why? What's up? 160 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 We're worried he's in terrible trouble. 161 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 That robbery at the distillery. 162 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 They took ?1 million worth of whisky. And we've got Barry 163 00:10:16,200 --> 00:10:19,880 on CCTV helping the suspects. Uncle Barry! Are you here? 164 00:10:19,880 --> 00:10:21,320 Uncle Barry! 165 00:10:22,720 --> 00:10:25,200 Why are you looking for Barry? 166 00:10:25,200 --> 00:10:28,320 I haven't got time to explain, Ma. Have you seen him? 167 00:10:28,320 --> 00:10:31,760 I heard him go out around two o'clock, but nothing since. 168 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 What's the old fool got himself caught up in this time? 169 00:10:34,520 --> 00:10:36,560 Your tongue is that sharp, Concepta, 170 00:10:36,560 --> 00:10:39,400 it's a wonder you don't cut yourself. Sorry, love. 171 00:10:39,400 --> 00:10:42,160 Is Barry in trouble? We don't know. 172 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 We should get back to the station. 173 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 OK, do you want me to come, maybe I can give you a hand? 174 00:10:45,480 --> 00:10:47,040 Yeah, please. 175 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 I'll phone around and find out if anyone's seen him. 176 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 OK, thanks, Ma. 177 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 Look, this is getting really heavy. 178 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 If I haven't heard from you in half an hour, I'm out of here. 179 00:11:14,680 --> 00:11:16,560 Jake, it's me. 180 00:11:16,560 --> 00:11:18,440 Again. 181 00:11:18,440 --> 00:11:21,040 If you know what's good for you, you'll ring me back. 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 Here you are. 183 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 I've left you about 100 messages. 184 00:11:26,920 --> 00:11:29,080 Yeah, my phone's been playing up. 185 00:11:30,400 --> 00:11:34,360 Uh, I mentioned to Taylor I might be moving to Belfast with you. 186 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 She told me not to. 187 00:11:36,280 --> 00:11:39,920 Said I don't know who you are, what you've done. 188 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 You know what kids are like. 189 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 Hmm. 190 00:11:43,000 --> 00:11:45,840 Yeah, but then she started backtracking. 191 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 Tried to fob me off. 192 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 I'm no fool, Al. 193 00:11:50,400 --> 00:11:53,640 I know something's going on, something serious. 194 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 You know the ATM theft? 195 00:12:01,520 --> 00:12:05,200 It was Taylor's idea, and she got caught on camera. 196 00:12:05,200 --> 00:12:10,120 Now, I deleted the footage... 197 00:12:10,120 --> 00:12:14,200 ..to stop my daughter from going to prison. 198 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Jake McGrade... 199 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 ..then had other evidence to prove that she was guilty. 200 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 Demanded that I give him ten grand to save his family's farm. 201 00:12:24,120 --> 00:12:27,440 Now, I managed to raise most of it myself, but, erm. 202 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 I was three grand short. 203 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 What did you do? 204 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 I'm sorry, Siobhan. 205 00:12:37,280 --> 00:12:40,640 I'll pay it back, I swear. 206 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 Pay what back? 207 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 The money you raised for the cancer charity. 208 00:12:48,120 --> 00:12:52,080 It was you? Look, you don't need to look at me like that. 209 00:12:52,080 --> 00:12:54,440 I couldn't feel any worse if I tried. 210 00:12:54,440 --> 00:12:57,760 This is why I need to get out of this place, all right? 211 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 Fresh start with you. 212 00:13:01,920 --> 00:13:06,360 That money was to repay the people who saved my life. 213 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Siobhan... 214 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 ..I love you. 215 00:13:14,280 --> 00:13:16,480 Well, I don't love you. 216 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 I can't even look at you. 217 00:13:23,480 --> 00:13:25,720 I need to know if you're going to tell anyone. 218 00:13:27,000 --> 00:13:29,320 You going to tell Finn? 219 00:13:31,480 --> 00:13:33,360 I'll have to think about that. 220 00:13:35,320 --> 00:13:38,440 It's not just me you'll be sending to jail, all right? 221 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 It's Taylor. 222 00:13:41,480 --> 00:13:46,160 A 20-year-old girl with the rest of her life in front of her! 223 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 Yeah? 224 00:13:47,640 --> 00:13:50,840 Well, she should have thought about that before she broke the law. 225 00:13:52,560 --> 00:13:54,680 You both should! 226 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Barry's been serving this community for 50 years, in and out of uniform. 227 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 I mean, there's no way he's a criminal. 228 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 It looks to me like he's acting under duress. 229 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 The taxi firm told me that Barry drove out to do a job 230 00:14:17,040 --> 00:14:19,960 at Devine Point. That was at 2.15 this afternoon. 231 00:14:19,960 --> 00:14:22,840 I've just tried calling the customer's mobile number there. 232 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 It doesn't exist. So, it was a set-up. 233 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Has there been any other sightings of Barry's cab since? 234 00:14:28,400 --> 00:14:30,040 No, not one. 235 00:14:30,040 --> 00:14:31,680 Finn. Hi. 236 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 What are you doing here? 237 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 We need all hands on deck, Al. 238 00:14:35,120 --> 00:14:36,640 Great idea. 239 00:14:36,640 --> 00:14:38,760 The sooner you're back here, the better. 240 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 So, Barry's not injured. Nobody's holding a gun to his head. 241 00:14:41,840 --> 00:14:43,680 So, they must have some leverage over him. 242 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 What are you driving at? 243 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Barry has keys to the distillery, right? 244 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 I reckon this is a tiger kidnapping. 245 00:14:49,600 --> 00:14:52,080 Like the Northern Bank job in Belfast a few years back? 246 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Yeah. 247 00:14:53,240 --> 00:14:55,880 They use a key-holder to get into the place that they want to rob. 248 00:14:55,880 --> 00:14:59,400 In a tiger kidnapping, the suspects usually take at least 249 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 one person hostage. 250 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 Someone the victim cares about. 251 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 And Marlene's right here. 252 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 And Mum and Lil are in Magaluf. 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 KNOCKAT DOOR 254 00:15:09,800 --> 00:15:10,840 All right? 255 00:15:12,160 --> 00:15:14,920 You know that guy, David, who's staying with Nanny? 256 00:15:14,920 --> 00:15:18,760 After you guys left, I overheard him make a call. 257 00:15:18,760 --> 00:15:22,200 He, uh, said something about things getting heavy? 258 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 If he harms one hair on my ma's head! Concepta? 259 00:15:27,600 --> 00:15:29,560 But she and Barry don't even like each other. 260 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Let's go, Cub. OK, Sarge. 261 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 We need to stop Finn before he gets to that fella. 262 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Here. My gran and Barry love the bones of each other. 263 00:15:38,480 --> 00:15:41,800 How could you have lived here for so long and not know that? 264 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Uh, why don't we take a selfie? 265 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Another one? For my blog. 266 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 No smiling. 267 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 Say, "Hard cheese." 268 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 BOTH: Hard cheese. 269 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 PHONE CAMERA CLICKS 270 00:16:07,480 --> 00:16:09,520 What're they doing back here? 271 00:16:17,120 --> 00:16:19,280 What's up, son? Ma, your paying guest. 272 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 David? Yeah, we think he's involved in Barry's disappearance. 273 00:16:21,880 --> 00:16:25,720 No, you're mistaken. He's here. David. 274 00:16:25,720 --> 00:16:28,280 David? 275 00:16:28,280 --> 00:16:30,120 He's done a runner! 276 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Whoa, whoa, whoa! 277 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 Nice work. 278 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 I didn't hurt your mum. 279 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 I wouldn't do that. 280 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 I only kept an eye on her. Took some photos as proof. 281 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 Who did you send them to? 282 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 A guy I know from uni. 283 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 What's his name? 284 00:17:05,000 --> 00:17:06,520 Jake McGrade. 285 00:17:13,480 --> 00:17:15,640 Jake McGrade? 286 00:17:15,640 --> 00:17:19,320 So, Organised Crime was right - he and Kesson were planning something. 287 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 What do you mean? 288 00:17:20,600 --> 00:17:22,880 Al was doing a bit of undercover work for the Belfast boys. 289 00:17:22,880 --> 00:17:25,400 Yeah, I sold Jake some bogus intel. 290 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 They wanted me to get pally with him, so I could find out 291 00:17:28,120 --> 00:17:31,040 what they were planning. Callum here saw me with Jake 292 00:17:31,040 --> 00:17:33,840 and told the inspector I was up to no good. 293 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 Oh, Cub. 294 00:17:35,680 --> 00:17:38,360 So, did you get much out of that David lad? 295 00:17:38,360 --> 00:17:40,720 Yeah, he showed us texts from Jake. 296 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 The deal was, he stuck to Concepta like glue, 297 00:17:43,320 --> 00:17:45,640 and then sent photos of her to Jake every hour. 298 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 In return, he got two hundred quid. 299 00:17:47,560 --> 00:17:50,800 So, the photos were to convince Barry that she was being held hostage. 300 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 At least Ma's unharmed. 301 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 But we still don't know where Barry is. 302 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 Those guys have got the whisky. 303 00:17:55,720 --> 00:17:57,480 Surely they'll just let him go? 304 00:17:57,480 --> 00:17:59,440 What if he's seen their faces? 305 00:17:59,440 --> 00:18:02,800 I mean, they've already put a security guard in hospital. 306 00:18:02,800 --> 00:18:05,720 Al, your Taylor went out with Jake. 307 00:18:05,720 --> 00:18:08,200 She might well know where he'd bring the whisky. 308 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 On it. Cub. 309 00:18:10,240 --> 00:18:12,400 Why don't you and I drive over to the McGrade farm? 310 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 Let's see if Tom knows what his son's been up to. 311 00:18:14,480 --> 00:18:17,160 There's must be more we can do. 312 00:18:17,160 --> 00:18:19,320 Al has alerted Organised Crime in Belfast. 313 00:18:19,320 --> 00:18:21,520 Concepta's got half the town out looking. 314 00:18:21,520 --> 00:18:24,280 But I can't just sit here, Finn, so I'm going to drive around 315 00:18:24,280 --> 00:18:26,240 and see if I can see Barry's taxi anywhere. 316 00:18:26,240 --> 00:18:27,880 Good idea, Marlene, OK. 317 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 Boss. 318 00:18:30,720 --> 00:18:32,920 Tell me you don't trust Al? 319 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Callum, me and Al go way back. 320 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 There's something else you should know about him. 321 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 What? 322 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 He's sleeping with your wife. 323 00:18:49,160 --> 00:18:52,400 You must have some idea where Jake might have taken the whisky. 324 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 There is one place. 325 00:18:53,720 --> 00:18:55,880 It's a warehouse in the middle of nowhere. 326 00:18:55,880 --> 00:18:57,360 Belongs to Jake's uncle. 327 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 What's the address? I don't know exactly. 328 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 Jake always drove. 329 00:19:01,520 --> 00:19:04,320 It's on the other side of Ballymountain, near the old abbey. 330 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 I'll find it. 331 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 I need you to go back to the house and pack a bag. 332 00:19:08,480 --> 00:19:10,040 Really? 333 00:19:10,040 --> 00:19:14,080 If Finn finds Jake before I do, we're going to need to disappear. 334 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 Here you are, son. 335 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 This is Port Devine. 336 00:19:37,640 --> 00:19:41,600 Our JJ's never been here before, and you his godfather. 337 00:19:41,600 --> 00:19:43,280 I've been quite busy. 338 00:19:43,280 --> 00:19:44,880 You don't need to tell me that. 339 00:19:44,880 --> 00:19:47,080 Your Nicole is a full-time job. 340 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 What do you think of the place? 341 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 It's OK. 342 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 It's amazing. I've never seen anywhere so wonderful. 343 00:19:55,440 --> 00:19:57,640 So, where is poor Nicole? 344 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 She's behind the bar. 345 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 She's going through a rough time at the minute, so we need to play this 346 00:20:01,600 --> 00:20:03,720 softly, softly, OK? You know me, cuz. 347 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Tact is my middle name. 348 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Nicole! My wee pet. 349 00:20:16,400 --> 00:20:18,920 Never fear, Tammy's here. 350 00:20:18,920 --> 00:20:21,280 Hello, Tammy. 351 00:20:21,280 --> 00:20:22,600 And who's this? 352 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 Oh, this is my JJ. Come to see his Auntie Nicole. 353 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 Oh, he's grown. 354 00:20:27,360 --> 00:20:28,760 A lot. 355 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Since he had his picture in the paper. 356 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Oh, no, no, no. He's put all that behind him. 357 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 Yeah, as good as gold now. 358 00:20:34,080 --> 00:20:36,480 And the bishop? Very forgiving. 359 00:20:36,480 --> 00:20:39,200 Say hello to your Auntie Nicole. Hello, Auntie Nicole. 360 00:20:39,200 --> 00:20:40,920 See how shy he is. 361 00:20:40,920 --> 00:20:44,240 So quiet and introverted since he turned 14. 362 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 He's only 14? 363 00:20:47,000 --> 00:20:48,440 Can I have a word? 364 00:20:49,880 --> 00:20:51,520 Excuse us. 365 00:20:56,920 --> 00:21:00,040 What is your sheep-stealing cousin doing here? 366 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 Tammy's who I was talking about. 367 00:21:02,320 --> 00:21:04,760 Tammy's adopted? Aye. 368 00:21:04,760 --> 00:21:07,600 And she adores my Auntie Muriel. 369 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 Her adopted mother. 370 00:21:09,600 --> 00:21:12,920 They even look alike, got the same ponytail. 371 00:21:12,920 --> 00:21:16,600 Look, I know Tammy is a bit rough and ready, 372 00:21:16,600 --> 00:21:18,640 but she's got a heart of gold. 373 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 Just look at the way she takes care of my ma. 374 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 All I ask is that you hear her out. 375 00:21:33,440 --> 00:21:37,600 No, Marlene. No sign of Jake or his dad at the farm. 376 00:21:38,760 --> 00:21:41,160 We'll find Barry, I promise. 377 00:21:41,160 --> 00:21:42,600 Boss. 378 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 See you inside. 379 00:21:46,240 --> 00:21:48,200 Hey. Hiya. 380 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 Can I have a word? 381 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 I've been sleeping with Al. 382 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 I know. 383 00:22:12,240 --> 00:22:16,160 To be honest, we're kind of hoping that this second go 384 00:22:16,160 --> 00:22:18,960 at surrogacy doesn't work out. 385 00:22:18,960 --> 00:22:21,560 We don't think that a baby is for us. 386 00:22:21,560 --> 00:22:24,480 But you wanted that wee dote, Keira? 387 00:22:24,480 --> 00:22:26,920 Well, that was more like having a mini-me. 388 00:22:26,920 --> 00:22:31,040 You know, someone to play dress-up with and teddy bears picnics. 389 00:22:31,040 --> 00:22:35,120 Not quite, erm, 3am feeds and stinking nappies. 390 00:22:35,120 --> 00:22:37,560 Well, you get through all that. 391 00:22:37,560 --> 00:22:42,320 Slowly, day by day, your baby turns into a real person. 392 00:22:42,320 --> 00:22:44,480 Like my wee angel over there. 393 00:22:46,040 --> 00:22:50,080 Yeah, but you gave birth to JJ. You had that bond from the off. 394 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 Giving birth to that big lump nearly killed me. 395 00:22:52,480 --> 00:22:54,200 You'll be spared all that. 396 00:22:54,200 --> 00:22:57,440 Besides, you know that I was adopted? 397 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 Clint did mention it. 398 00:22:59,920 --> 00:23:05,640 And my mummy, she always said I was the most wanted child of all. 399 00:23:05,640 --> 00:23:07,360 Because she chose me. 400 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 I did this. 401 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 I'm sorry? 402 00:23:28,520 --> 00:23:30,840 I drove you and Al together. 403 00:23:31,880 --> 00:23:34,480 No... I can make my own mistakes. 404 00:23:34,480 --> 00:23:37,880 You came back to Port Devine to repair our marriage. 405 00:23:37,880 --> 00:23:41,680 And all I've done is frustrate that. 406 00:23:41,680 --> 00:23:44,440 Yeah, but if it's not what you want, Finn. 407 00:23:46,200 --> 00:23:48,720 Why do you think I'm still wearing that? 408 00:23:51,800 --> 00:23:54,640 When I was falling to pieces, I convinced myself that you couldn't 409 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 possibly want anybody so useless in your life. 410 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 Hey, that's not what you are. 411 00:23:59,080 --> 00:24:02,520 The day of my crash, I was driving to see you. 412 00:24:03,840 --> 00:24:07,440 Because I loved you then, and I love you now. 413 00:24:09,320 --> 00:24:13,200 A part of the PTSD - a big part of the PTSD - 414 00:24:13,200 --> 00:24:16,640 was always remembering how my dad just ran out on me and Mum 415 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 when I was ten. Yeah, but you're not your dad. 416 00:24:19,200 --> 00:24:21,320 Yeah, but I must be like him. 417 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 He had mental health issues, I have mental health issues. 418 00:24:24,040 --> 00:24:27,080 His answer was to run away from everything. 419 00:24:27,080 --> 00:24:30,200 I am determined not to do that. 420 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 Niamh, Shay and you - you're my family. 421 00:24:35,360 --> 00:24:37,640 I'm going to try to make this work. 422 00:24:39,440 --> 00:24:41,160 To make us work. 423 00:24:49,640 --> 00:24:51,600 That feels good. 424 00:24:52,800 --> 00:24:53,840 Yeah. 425 00:24:55,320 --> 00:24:57,000 It does. 426 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 Why did you tell me about Al? 427 00:25:02,480 --> 00:25:05,680 Because he's a liar and a thief. 428 00:25:45,120 --> 00:25:47,200 Ah! 429 00:25:47,200 --> 00:25:50,440 Dammit! Eejit! 430 00:25:50,440 --> 00:25:53,000 I know that voice. 431 00:25:54,280 --> 00:25:56,960 That's you. Jake McGrade? 432 00:25:58,080 --> 00:25:59,720 Stay quiet. 433 00:25:59,720 --> 00:26:01,960 You saw what the boss did to that security guard. 434 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 Security guard? 435 00:26:04,160 --> 00:26:08,960 Her name is Maxine, and you've known her ever since you were a toddler! 436 00:26:08,960 --> 00:26:11,160 Well, she should have done what she was told. 437 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 What are you thinking, Jake? 438 00:26:14,120 --> 00:26:18,240 I made my mum a promise when she got sent to jail. 439 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 I promised her I'd look after my dad. 440 00:26:21,360 --> 00:26:24,600 With Mum in jail, my dad can't cope with the farm any more. 441 00:26:24,600 --> 00:26:27,160 So I sent him abroad, said it was a holiday. 442 00:26:27,160 --> 00:26:29,720 Tomorrow, I'll join him with a bag of cash. 443 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 We'll be set for life. 444 00:26:31,480 --> 00:26:33,880 You think the law won't find you? 445 00:26:33,880 --> 00:26:37,000 Just cos you're lying on some beach in Spain? 446 00:26:37,000 --> 00:26:39,680 I'm sorry you got dragged into this, Mr Pettigrew. 447 00:26:39,680 --> 00:26:42,160 But I won't let you get inside my head. 448 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 Do the right thing, Jake. 449 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 Let me go. 450 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 Outside! Now! 451 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 This guy says he's a friend of yours. 452 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 He's no friend. He's a police officer. 453 00:27:06,840 --> 00:27:08,600 What the hell... Whoa! 454 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 I'm not here to arrest anyone. 455 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 You must be Donnie Kesson. 456 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 What are you here for? 457 00:27:20,440 --> 00:27:22,960 This is your uncle's place, right? 458 00:27:22,960 --> 00:27:25,080 Aye. Yeah. 459 00:27:25,080 --> 00:27:28,240 If I can find it, my colleagues aren't going to be far behind. 460 00:27:28,240 --> 00:27:29,800 You need to get out of here. 461 00:27:31,320 --> 00:27:32,800 Ah...! 462 00:27:36,480 --> 00:27:38,720 Why are you so worried about our welfare? 463 00:27:38,720 --> 00:27:41,480 He doesn't want me telling the cops what I know about his daughter. 464 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 And him. 465 00:27:43,240 --> 00:27:44,680 Exactly. 466 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 How are you getting on with transferring the whisky? 467 00:27:46,800 --> 00:27:49,520 Nearly there. One barrel to go. All right, you carry on with that. 468 00:27:49,520 --> 00:27:51,560 I'll help you load up the truck. OK. 469 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Just one thing. 470 00:27:53,560 --> 00:27:55,880 I don't want you hurting the old man. 471 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 I'll leave him here, then. 472 00:27:57,960 --> 00:28:00,040 You want to come back later and find him... 473 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 I can't see that happening. Can you? 474 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 Barry, I'm trying to save you here. 475 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 You're just trying to save yourself. 476 00:28:06,040 --> 00:28:07,440 I heard every word. 477 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 BARRY GROANS 478 00:28:11,840 --> 00:28:14,560 SIREN WAILS 479 00:28:18,520 --> 00:28:22,240 Police! Put the weapon down! 480 00:28:22,240 --> 00:28:24,200 Weapon down! 481 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Uncle Barry, it's OK. Just breathe. 482 00:28:26,400 --> 00:28:30,120 Uniform Uniform, we need an ambulance ASAP to... 483 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 Give it up, up Jake! 484 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Callum! 485 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 At last. 486 00:28:58,080 --> 00:29:00,800 Look, I'm sorry. I just... I couldn't get the cash you need. 487 00:29:00,800 --> 00:29:02,720 Why not? 488 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Because I told him not to. 489 00:29:05,440 --> 00:29:07,560 Where are you meeting your father, Taylor? 490 00:29:07,560 --> 00:29:10,800 Every line dad crossed was because I messed up. 491 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 It's me you should be after, not him. 492 00:29:13,160 --> 00:29:15,080 I know you love your dad. 493 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 But if he starts running now, he'll never stop. 494 00:29:17,160 --> 00:29:19,560 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 495 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 You both will. 496 00:29:41,360 --> 00:29:43,640 BARRY GROANS 497 00:29:49,320 --> 00:29:51,560 There you are. 498 00:29:51,560 --> 00:29:54,200 Am I OK, Marlene?Yeah. 499 00:29:54,200 --> 00:29:56,800 Yeah, you're fine. 500 00:29:56,800 --> 00:29:59,440 You have a punctured lung, 501 00:29:59,440 --> 00:30:01,920 a couple of broken ribs. 502 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 But, erm, no other damage. 503 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 I thought my time had come. 504 00:30:07,800 --> 00:30:10,480 Oh, stop. That's a long way off. 505 00:30:10,480 --> 00:30:11,800 Hmm. 506 00:30:15,520 --> 00:30:17,360 Ooh...!Hmm. 507 00:30:18,600 --> 00:30:22,560 I tell ya. I'm not as young as I was. 508 00:30:22,560 --> 00:30:24,400 MARLENE LAUGHS SOFTLY 509 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 No, you're going to live to 100. 510 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 And that is an order. 511 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 Nurse said it would be OK. 512 00:30:36,320 --> 00:30:38,360 You stay where you are, Marlene. 513 00:30:38,360 --> 00:30:41,360 No, I have to get back to the station anyway. Go on. 514 00:30:45,680 --> 00:30:47,520 Right, erm... 515 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 See you later. Thanks, love. 516 00:30:50,120 --> 00:30:54,040 And, uh, thank Finn and Callum for me too, will ya? 517 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 I will. 518 00:31:01,760 --> 00:31:05,880 I've been told you went through all of this to keep me safe. 519 00:31:07,000 --> 00:31:09,120 That's very kind of you. 520 00:31:10,120 --> 00:31:12,120 Well... 521 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 ..we've been neighbours a long time. 522 00:31:14,800 --> 00:31:17,600 40 years. Hmm. 523 00:31:17,600 --> 00:31:20,720 I know we'll never see eye to eye. 524 00:31:20,720 --> 00:31:23,000 About anything. But... 525 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 BARRY SIGHS 526 00:31:24,880 --> 00:31:27,560 I'd never let any harm befall you. 527 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Where's Tammy? 528 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 Och, I gave her a few quid to go and treat JJ. 529 00:31:50,080 --> 00:31:52,440 He really does seem like a lovely boy. 530 00:31:52,440 --> 00:31:55,800 Yeah, he does seem to have calmed down since the last time I saw him. 531 00:31:55,800 --> 00:31:59,640 I'm starting to wonder if I've just been over-thinking things. 532 00:31:59,640 --> 00:32:01,840 If Marlene is pregnant, 533 00:32:01,840 --> 00:32:04,800 well, then we'll just take things one step at a time. 534 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 You do not know how glad I am to hear you say that. 535 00:32:07,400 --> 00:32:10,280 Tammy's view is that I'm so full of empathy 536 00:32:10,280 --> 00:32:12,800 that I could bond with any child. 537 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 I've a strong feeling that she's right. 538 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 Well, amen to that. 539 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 Finn came to see me today. 540 00:32:33,160 --> 00:32:35,560 He wants us to get back together. 541 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 At last. Hallelujah. 542 00:32:41,760 --> 00:32:43,840 What? 543 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 I thought that's what you wanted. Oh, it is. 544 00:32:48,960 --> 00:32:52,400 I'm worried he's doing it for all the wrong reasons. 545 00:32:54,080 --> 00:32:57,760 He was talking about his dad's mental health issues. 546 00:32:59,000 --> 00:33:03,160 Finn wants to get the family back together... 547 00:33:03,160 --> 00:33:05,560 ..to prove that he's not like Gus. 548 00:33:05,560 --> 00:33:10,240 Finn is nothing like Gus. 549 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 I wouldn't know. 550 00:33:12,120 --> 00:33:14,440 You never talk about him. Look... 551 00:33:16,160 --> 00:33:20,280 If you don't want to get back with Finn, why don't you just clear off 552 00:33:20,280 --> 00:33:23,600 out of here? Instead of going looking for made up excuses? 553 00:33:23,600 --> 00:33:25,520 Concepta. 554 00:33:25,520 --> 00:33:28,120 Finn's been treated for PTSD. 555 00:33:29,360 --> 00:33:33,720 Now, I'm concerned he's moving too far, too fast. 556 00:33:33,720 --> 00:33:36,440 And do you know why I'm concerned? 557 00:33:38,480 --> 00:33:40,640 Because I love him. 558 00:33:43,440 --> 00:33:46,520 You don't need to worry about Gus. 559 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 Or his mental health problems. 560 00:33:48,800 --> 00:33:50,960 Why not? 561 00:33:50,960 --> 00:33:53,560 What, because you say so? 562 00:33:55,200 --> 00:33:57,840 Gus isn't Finn's father. 563 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 What? The truth is... 564 00:34:03,440 --> 00:34:05,600 ..I'm not Finn's mother. 565 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 Not his birth mother. 566 00:34:12,040 --> 00:34:17,520 Obviously, I brought him up and I loved him as much as any mother can. 567 00:34:18,760 --> 00:34:20,720 But he wasn't my baby. 568 00:34:27,880 --> 00:34:30,720 That bus from Belfast took forever. 569 00:34:33,240 --> 00:34:35,360 What have I missed? 570 00:35:10,160 --> 00:35:12,800 Let me talk to him. Please. 571 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 One minute. 572 00:35:32,960 --> 00:35:34,640 Where's your stuff? 573 00:35:34,640 --> 00:35:36,320 In Finn's car. 574 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 I'm not coming, Dad. 575 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 We haven't got time for this. 576 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 We should've admitted what we did straight away. 577 00:35:41,920 --> 00:35:44,080 All this lying, it's just made everything worse. 578 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 All right, all right, we can talk about this on...Dad, you're not listening to me. 579 00:35:47,200 --> 00:35:49,280 I'm not going to live like this any more. 580 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 Do you want me to go to prison? 581 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 I want you to tell the truth. 582 00:35:53,160 --> 00:35:54,960 No matter what it costs us. 583 00:35:54,960 --> 00:35:59,080 Please, don't make me choose. 584 00:35:59,080 --> 00:36:01,520 I'll make a statement. 585 00:36:01,520 --> 00:36:04,240 About the ATM theft, then you can charge me. 586 00:36:04,240 --> 00:36:05,720 Taylor, no. 587 00:36:05,720 --> 00:36:09,080 For once in your life, Dad, do the right thing. 588 00:36:14,880 --> 00:36:17,400 A wise woman, your daughter. 589 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 What would you know about it? 590 00:36:30,920 --> 00:36:36,600 Well she's wee-ed on the stick, so all we can do now is wait. 591 00:36:36,600 --> 00:36:39,640 What usually happens with a surrogate is... 592 00:36:39,640 --> 00:36:42,240 ..they decide to keep the baby themselves. 593 00:36:42,240 --> 00:36:44,840 Aye, right, yeah, in soap operas maybe. 594 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 I'll definitely not be keeping this one. 595 00:36:47,120 --> 00:36:49,880 Yeah, Nicole was saying the same thing earlier on. 596 00:36:49,880 --> 00:36:52,240 Told me she didn't want to keep the baby. 597 00:36:52,240 --> 00:36:55,240 Until I talked her round, of course. 598 00:36:55,240 --> 00:36:57,080 Is that right? 599 00:36:57,080 --> 00:36:59,760 After everything I've been through, now you don't want it? 600 00:36:59,760 --> 00:37:01,560 Marlene, you're needed outside now. 601 00:37:01,560 --> 00:37:03,840 Well, I'm kind of busy here, Clint. Just go! 602 00:37:03,840 --> 00:37:05,680 It's Callum, he's in trouble. 603 00:37:05,680 --> 00:37:07,280 What? 604 00:37:13,840 --> 00:37:16,080 Callum! 605 00:37:16,080 --> 00:37:18,200 Sarge. 606 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 I've been arrested. 607 00:37:20,120 --> 00:37:21,640 What? 608 00:37:21,640 --> 00:37:23,240 What are you arresting him for? 609 00:37:23,240 --> 00:37:26,280 They're saying I've committed misconduct in public office. 610 00:37:26,280 --> 00:37:30,480 Somebody accessed confidential intelligence using my log-in 611 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 and passed it to Donnie Kesson. 612 00:37:32,480 --> 00:37:34,360 Al. 613 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 Cub, do not worry. 614 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 I'm going to sort this, I promise you, OK? OK. 615 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Shay! 616 00:37:40,560 --> 00:37:43,440 Shay, do you know where your da is? 617 00:37:43,440 --> 00:37:46,880 Uh...Shay, come on! I need to know where your da is! 618 00:37:50,040 --> 00:37:52,200 So, that's the big plan, is it, a boat? 619 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 You got a better idea? Yeah. I'll arrest you. 620 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 By the time they get here, I'll be long gone. 621 00:37:56,720 --> 00:37:59,080 Not if I stop you, mate. 622 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 I've got my gun. 623 00:38:01,040 --> 00:38:02,160 All right? 624 00:38:02,160 --> 00:38:04,600 Now I'm guessing you don't have yours. 625 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 You going to shoot me, Al? 626 00:38:10,560 --> 00:38:11,920 Course not. 627 00:38:13,760 --> 00:38:16,240 I love you, mate. 628 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 And I'm so sorry that I let you down. 629 00:38:19,240 --> 00:38:22,240 The only person you let down is yourself. 630 00:38:22,240 --> 00:38:25,480 You trying to tell me that if your Niamh or Shay got into 631 00:38:25,480 --> 00:38:28,480 any kind of trouble, you wouldn't do exactly the same? 632 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 I'm a decent guy, all right? 633 00:38:31,640 --> 00:38:34,480 I'm the same guy I have always been! 634 00:38:34,480 --> 00:38:37,560 Only now, you're sleeping with my wife. 635 00:38:37,560 --> 00:38:40,480 You told me time and time again 636 00:38:40,480 --> 00:38:42,720 that it was over between you and Siobhan. 637 00:38:42,720 --> 00:38:45,840 And you know what, Finn, I didn't mean to, but... 638 00:38:45,840 --> 00:38:49,120 ..I fell in love with her. Yeah, well, she doesn't feel the same way. 639 00:38:49,120 --> 00:38:53,640 If I go to prison, you know full well what they'll do to me in there. 640 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 A police officer? 641 00:38:55,640 --> 00:38:58,200 I'm better off dead. Hmm. 642 00:38:58,200 --> 00:39:00,840 You should have done your duty. 643 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 And now I'm going to have to do mine. 644 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 Duty? 645 00:39:06,640 --> 00:39:10,200 Remember that horrible squat on the Antrim Road in 2004? 646 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 Hmm? 647 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 You were tasked with the search, 648 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 and you missed three grands' worth of heroin. 649 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 That's not the same thing. 650 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 Who covered for you? 651 00:39:21,120 --> 00:39:22,920 Hmm? 652 00:39:22,920 --> 00:39:26,200 I saved your career that day, Finn. 653 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 I saved you. 654 00:39:30,040 --> 00:39:32,000 Why can't you do the same for me? 655 00:39:40,120 --> 00:39:41,920 Where is Marlene?! 656 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 She's got other fish to fry. 657 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 What could be more important than finding out whether or not 658 00:39:46,080 --> 00:39:48,400 she's carrying our child? Oh, maybe some... 659 00:39:48,400 --> 00:39:50,360 Nothing! Obviously. 660 00:39:50,360 --> 00:39:52,160 Er, time's up. 661 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 It's negative. 662 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 How do you feel, love? 663 00:40:10,200 --> 00:40:13,160 Confused. 664 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 Well, I'd convinced myself that I didn't want a baby, 665 00:40:16,200 --> 00:40:19,400 and then after talking to Tammy, then I wasn't so sure. 666 00:40:21,520 --> 00:40:23,800 You know what to do. 667 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Will you want to try again? 668 00:40:33,080 --> 00:40:35,720 I wouldn't have thought so. 669 00:40:35,720 --> 00:40:40,040 I think I've been making Marlene's life a misery these last few months. 670 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 Where's Tammy? 671 00:40:49,960 --> 00:40:52,080 Mum had to go. 672 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 She told me to give you this. 673 00:40:57,320 --> 00:40:59,400 Dear, Clint and Nicole. 674 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 You may not want a baby. 675 00:41:01,240 --> 00:41:04,200 But I know you want to be parents. 676 00:41:04,200 --> 00:41:06,280 Clint's ma's been getting worse of late, 677 00:41:06,280 --> 00:41:09,440 so the time has come to share the load. 678 00:41:09,440 --> 00:41:12,440 That's why I'm gifting you my JJ. 679 00:41:12,440 --> 00:41:15,120 He's not too fond of soap. 680 00:41:15,120 --> 00:41:18,120 But seems to have stopped setting things on fire. 681 00:41:18,120 --> 00:41:19,880 Have fun. 682 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 Tam-Tam. 683 00:41:24,000 --> 00:41:26,160 How long will you be staying? 684 00:41:26,160 --> 00:41:28,080 You wanted a kid. 685 00:41:28,080 --> 00:41:30,240 Here I am. 686 00:41:36,800 --> 00:41:39,840 SIRENSWAIL 687 00:41:41,880 --> 00:41:43,360 Where is he? 688 00:41:43,360 --> 00:41:45,080 He's on that boat! 689 00:41:46,400 --> 00:41:48,080 He pulled his gun on me. 690 00:41:48,080 --> 00:41:50,480 What, and you didn't pursue? Did you hear what I said?! 691 00:41:50,480 --> 00:41:52,680 He threatened to shoot me! 692 00:42:10,400 --> 00:42:12,720 Stop the boat! Armed police! 693 00:42:12,720 --> 00:42:14,320 Armed police! 694 00:42:15,960 --> 00:42:18,040 Police! Stop the boat! 695 00:42:18,040 --> 00:42:19,600 Stop! 696 00:42:22,320 --> 00:42:25,680 Police, get down! Armed police! 697 00:42:25,680 --> 00:42:27,800 Turn around and put your hands up! 698 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 That's not him. 699 00:42:32,840 --> 00:42:35,120 Uniform Uniform Trojan 5-4. 700 00:42:35,120 --> 00:42:36,920 There's no trace of the suspect. 701 00:42:36,920 --> 00:42:39,840 You told me he was on that boat. 702 00:42:39,840 --> 00:42:41,960 I thought he was!Finn. 703 00:42:43,640 --> 00:42:45,840 I know you and Al go back a long way. 704 00:42:47,320 --> 00:42:49,800 Did you give him a second chance? 705 00:42:51,520 --> 00:42:53,720 Finn, please will you tell me the truth?! 706 00:42:53,720 --> 00:42:55,840 Did you let Al go?! 707 00:42:55,890 --> 00:43:00,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.