Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,680 --> 00:00:49,720
Hello!
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,280
I'm here to collect the whisky
for The Commodore!
3
00:01:09,080 --> 00:01:10,640
PHONE: Which service do you require?
4
00:01:10,640 --> 00:01:12,800
I need an ambulance, please.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,640
Carrowdore Distillery.
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
There's a woman here,
she's unconscious.
7
00:01:21,760 --> 00:01:23,520
I'm going to go have a word with
him.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,880
Al.
9
00:01:27,560 --> 00:01:31,840
Callum here says he saw you
with Jake McGrade.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,480
Were you selling him
confidential information?
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,800
You followed me?
12
00:01:40,800 --> 00:01:44,040
If you'd any concerns,
why didn't you just say?
13
00:01:44,040 --> 00:01:49,320
Actually, can you give me and Finn
a moment, please?
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,800
Look, Jake McGrade has got himself
involved with some dangerous people.
15
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
Like who?
16
00:02:03,240 --> 00:02:05,280
Donnie Kesson.
17
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
The loan shark?
18
00:02:06,360 --> 00:02:08,200
Kesson's branching out.
19
00:02:08,200 --> 00:02:11,720
Robbery, intimidation and violence.
20
00:02:11,720 --> 00:02:14,680
So, the Organised Crime Branch
approached me
21
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
when they found out that
I know Jake McGrade.
22
00:02:17,800 --> 00:02:21,040
Because you investigated the ATM
theft his mother went down for?
23
00:02:21,040 --> 00:02:23,840
That, and he used to go out
with my daughter.
24
00:02:23,840 --> 00:02:26,040
Ah.
25
00:02:26,040 --> 00:02:27,920
So, what Callum saw was what?
26
00:02:27,920 --> 00:02:32,560
Was me passing bogus police intel
to Jake McGrade
27
00:02:32,560 --> 00:02:34,320
to gain his trust.
28
00:02:34,320 --> 00:02:36,360
Sorry to interrupt.
29
00:02:36,360 --> 00:02:39,400
There's been a robbery
at Carrowdore Distillery.
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,000
Let's go. Al...
31
00:02:42,000 --> 00:02:44,040
Apologies. I did have to ask.
32
00:02:44,040 --> 00:02:45,400
Not a problem.
33
00:02:54,480 --> 00:02:58,040
When are you going to tell Finn
you're sleeping with his wife?
34
00:02:58,040 --> 00:03:00,800
I already explained to you
that there's nothing going on
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,760
between me and Siobhan.
36
00:03:02,760 --> 00:03:04,240
I saw you.
37
00:03:04,240 --> 00:03:06,320
The day that Finn was taken
to hospital.
38
00:03:07,640 --> 00:03:10,600
What you saw was me comforting
a friend who'd just been through
39
00:03:10,600 --> 00:03:13,160
a serious trauma.
40
00:03:13,160 --> 00:03:16,240
Tell me, Callum,
have I done something to annoy you?
41
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
No.
42
00:03:18,520 --> 00:03:22,320
In that case, why don't you
cut me some slack?
43
00:03:37,800 --> 00:03:39,160
Marlene.
44
00:03:39,160 --> 00:03:42,000
Hiya. So, erm, it was Clint who
found the security guard.
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,600
I called in to pick up
our order of whisky
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,720
and found Maxine unconscious.
47
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
Maxine is stable, but she's
definitely had a blow to the head.
48
00:03:52,000 --> 00:03:53,480
Was anything stolen?
49
00:03:53,480 --> 00:03:55,840
Well, there should be 15 casks
of their oldest whisky in there,
50
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
but it's all gone.
51
00:03:57,320 --> 00:03:58,720
What's that worth?
52
00:03:58,720 --> 00:04:00,400
95 grand.
53
00:04:00,400 --> 00:04:02,080
Per cask.
54
00:04:02,080 --> 00:04:05,120
Well, that...
that's over ?one million.
55
00:04:11,960 --> 00:04:16,560
The CCTV hard drive was taken
and the alarms were disabled.
56
00:04:16,560 --> 00:04:19,160
We're looking at a professional
job here.
57
00:04:19,160 --> 00:04:20,760
What's this?
58
00:04:20,760 --> 00:04:21,960
What?
59
00:04:21,960 --> 00:04:24,280
That's Barry's taxi badge.
60
00:04:24,280 --> 00:04:27,480
He's organising a big charity dinner
in this place, so he's been in
61
00:04:27,480 --> 00:04:29,840
and out getting things arranged.
62
00:04:29,840 --> 00:04:31,640
I got the managing director
on the phone.
63
00:04:31,640 --> 00:04:34,200
He told me there should be two vans
parked outside.
64
00:04:35,680 --> 00:04:38,720
So, now we know how the thieves
got away.
65
00:04:38,720 --> 00:04:40,600
PHONE BUZZES
66
00:04:42,920 --> 00:04:46,880
He also said all their vans are
equipped with hidden CCTV cameras.
67
00:04:46,880 --> 00:04:50,400
OK. So, we find the van,
we find the robbers. Yeah.
68
00:04:50,400 --> 00:04:53,040
Callum, we need the registration
of the missing van
69
00:04:53,040 --> 00:04:55,680
if we're going to have any chance
of tracking it down on ANPR.
70
00:04:55,680 --> 00:04:58,120
Yeah, on it.
71
00:04:58,120 --> 00:05:00,680
Marlene, can you do me a huge
favour, find out when CSI
72
00:05:00,680 --> 00:05:02,800
are going to get here so we can
establish the scene?
73
00:05:02,800 --> 00:05:04,680
Yeah, yeah, of course.
74
00:05:04,680 --> 00:05:08,120
Uniform Uniform,
we need an ETA on CSI.
75
00:05:22,320 --> 00:05:24,280
If them robbers had been
five minutes later,
76
00:05:24,280 --> 00:05:25,960
I could have been killed.
77
00:05:25,960 --> 00:05:27,880
And left me a single mother.
78
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
What's wrong, sweetheart?
79
00:05:36,520 --> 00:05:39,640
I just know Marlene is pregnant.
80
00:05:39,640 --> 00:05:42,640
But she's not doing the test
until after work.
81
00:05:42,640 --> 00:05:45,400
Have you never heard of
a woman's intuition?
82
00:05:45,400 --> 00:05:48,320
Our surrogate is pregnant, and...
83
00:05:48,320 --> 00:05:51,760
..I'm never going to bond
with the baby.
84
00:05:51,760 --> 00:05:55,720
Nicole Devine-Dunwoody...
85
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
..you are a warm and loving
human being.
86
00:06:00,000 --> 00:06:03,480
And I refuse to believe you won't
grow to love our child,
87
00:06:03,480 --> 00:06:06,600
no matter how he or
she comes into the world.
88
00:06:06,600 --> 00:06:11,240
But I won't get that special moment
in the delivery room,
89
00:06:11,240 --> 00:06:14,760
where the midwife hands you
your newborn.
90
00:06:14,760 --> 00:06:18,080
I thought you'd gone off babies.
91
00:06:18,080 --> 00:06:24,960
Well, if you want to have a child,
a baby is kind of a necessity.
92
00:06:24,960 --> 00:06:28,240
What if you talked to someone who
never knew their birth mother?
93
00:06:28,240 --> 00:06:31,720
Someone who was adopted? Exactly.
94
00:06:31,720 --> 00:06:34,240
This person...
95
00:06:34,240 --> 00:06:38,000
The bond between them and
their adoptive mother, it's...
96
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
..ah, it's unbreakable.
97
00:06:52,120 --> 00:06:54,520
I opened my big mouth with Siobhan.
98
00:06:54,520 --> 00:06:57,000
Told her she shouldn't move to
Belfast with you because she doesn't
99
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
know what you're really like. What?!
100
00:06:58,800 --> 00:07:01,360
Soon as the words were out of
my mouth, I regretted it.
101
00:07:01,360 --> 00:07:02,720
Backtracked.
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Told her I was exaggerating because
me and you had fallen out.
103
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
PHONEBUZZES
104
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Well...
105
00:07:08,120 --> 00:07:10,600
..doesn't look like she
believed you.
106
00:07:10,600 --> 00:07:13,280
Anyway, Siobhan's the least
of our worries.
107
00:07:14,360 --> 00:07:17,560
Callum saw me passing intel
to Jake McGrade.
108
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
He told Finn about it.
109
00:07:19,560 --> 00:07:21,120
What did Finn do?
110
00:07:21,120 --> 00:07:23,840
I persuaded him it was part of
an undercover operation.
111
00:07:23,840 --> 00:07:26,000
And he believed that?
I think so.
112
00:07:26,000 --> 00:07:28,240
Why are you so freaked out, then?
113
00:07:28,240 --> 00:07:30,080
The distillery's been robbed.
114
00:07:30,080 --> 00:07:33,920
The thieves took over ?1 million
worth of whisky, right?
115
00:07:33,920 --> 00:07:36,160
The intel Jake wanted -
it was for a robbery
116
00:07:36,160 --> 00:07:38,680
he was planning in this area.
117
00:07:38,680 --> 00:07:41,760
Jake used to work here,
Saturday job.
118
00:07:41,760 --> 00:07:44,080
So he'd know how the alarms work.
119
00:07:44,080 --> 00:07:46,600
You can't seriously be saying
that Jake McGrade stole
120
00:07:46,600 --> 00:07:49,800
a million quid's worth of whisky?
Not on his own, no.
121
00:07:49,800 --> 00:07:51,920
He's working for Donnie Kesson.
122
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
So, what?
123
00:07:53,600 --> 00:07:55,440
Jake's an amateur.
124
00:07:55,440 --> 00:07:58,760
If he gets arrested, he'll drop me
and you right in it
125
00:07:58,760 --> 00:08:00,200
and we'll end up in jail.
126
00:08:01,280 --> 00:08:03,480
What are you going to do?
127
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
Make sure they don't get caught.
128
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
They didn't drive it very far.
129
00:08:25,800 --> 00:08:27,560
No. But this lot are smart.
130
00:08:27,560 --> 00:08:30,240
They'll have swapped the whisky
into their own vehicle here.
131
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
I mean, it's off the beaten track,
which means no witnesses.
132
00:08:34,240 --> 00:08:37,480
So, where's this hidden
CCTV cam, then?
133
00:08:37,480 --> 00:08:39,520
The manager said it's in the back.
134
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
They're wearing masks.
135
00:08:55,400 --> 00:08:58,000
So much for the CCTV identifying
the suspects.
136
00:08:58,000 --> 00:09:00,160
Hang on a minute.
137
00:09:00,160 --> 00:09:01,600
Isn't that...?
138
00:09:02,760 --> 00:09:05,240
Barry?No.
139
00:09:05,240 --> 00:09:08,040
It'll be someone who looks like him.
Zoom in there, Cub.
140
00:09:09,680 --> 00:09:11,000
That's definitely Barry.
141
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
Why's he helping them rob
the distillery?
142
00:09:24,360 --> 00:09:26,480
More barmbrack, David?
143
00:09:26,480 --> 00:09:28,080
Mm. Don't mind if I do Mrs O.
144
00:09:28,080 --> 00:09:29,800
It's beyond yummy.
145
00:09:30,960 --> 00:09:34,400
So, how long are you
in Port Devine, David?
146
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
Just the one night.
147
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
I'm hiking right down the coast.
148
00:09:38,000 --> 00:09:40,720
Oh, I thought you were giving
up the B&B, Nanny?
149
00:09:40,720 --> 00:09:42,920
I have been thinking of it,
but David called
150
00:09:42,920 --> 00:09:44,680
and insisted on booking a room.
151
00:09:44,680 --> 00:09:46,440
Said I came highly recommended.
152
00:09:46,440 --> 00:09:48,600
I'd barely time to change
the bed linen.
153
00:09:48,600 --> 00:09:50,680
SIREN WAILS
154
00:09:50,680 --> 00:09:53,360
What are Marlene and Callum
doing here?
155
00:09:55,120 --> 00:09:58,280
Your son's friendly with
the local police?
156
00:09:58,280 --> 00:10:00,240
He is the local police.
157
00:10:00,240 --> 00:10:01,920
Dad's the inspector.
158
00:10:01,920 --> 00:10:03,120
Oh...
159
00:10:06,280 --> 00:10:09,120
Have you seen Barry? Why? What's up?
160
00:10:09,120 --> 00:10:11,120
We're worried he's in
terrible trouble.
161
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
That robbery at the distillery.
162
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
They took ?1 million worth of
whisky. And we've got Barry
163
00:10:16,200 --> 00:10:19,880
on CCTV helping the suspects.
Uncle Barry! Are you here?
164
00:10:19,880 --> 00:10:21,320
Uncle Barry!
165
00:10:22,720 --> 00:10:25,200
Why are you looking for Barry?
166
00:10:25,200 --> 00:10:28,320
I haven't got time to explain, Ma.
Have you seen him?
167
00:10:28,320 --> 00:10:31,760
I heard him go out around
two o'clock, but nothing since.
168
00:10:31,760 --> 00:10:34,520
What's the old fool got himself
caught up in this time?
169
00:10:34,520 --> 00:10:36,560
Your tongue is that sharp, Concepta,
170
00:10:36,560 --> 00:10:39,400
it's a wonder you don't cut
yourself. Sorry, love.
171
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
Is Barry in trouble? We don't know.
172
00:10:42,160 --> 00:10:43,480
We should get back to the station.
173
00:10:43,480 --> 00:10:45,480
OK, do you want me to come,
maybe I can give you a hand?
174
00:10:45,480 --> 00:10:47,040
Yeah, please.
175
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
I'll phone around and find out
if anyone's seen him.
176
00:10:49,240 --> 00:10:50,760
OK, thanks, Ma.
177
00:10:58,960 --> 00:11:01,320
Look, this is getting really heavy.
178
00:11:01,320 --> 00:11:04,600
If I haven't heard from you
in half an hour, I'm out of here.
179
00:11:14,680 --> 00:11:16,560
Jake, it's me.
180
00:11:16,560 --> 00:11:18,440
Again.
181
00:11:18,440 --> 00:11:21,040
If you know what's good for you,
you'll ring me back.
182
00:11:22,800 --> 00:11:24,960
Here you are.
183
00:11:24,960 --> 00:11:26,920
I've left you about 100 messages.
184
00:11:26,920 --> 00:11:29,080
Yeah, my phone's been playing up.
185
00:11:30,400 --> 00:11:34,360
Uh, I mentioned to Taylor I might
be moving to Belfast with you.
186
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
She told me not to.
187
00:11:36,280 --> 00:11:39,920
Said I don't know who you are,
what you've done.
188
00:11:39,920 --> 00:11:41,320
You know what kids are like.
189
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
Hmm.
190
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
Yeah, but then she started
backtracking.
191
00:11:45,840 --> 00:11:47,920
Tried to fob me off.
192
00:11:47,920 --> 00:11:50,400
I'm no fool, Al.
193
00:11:50,400 --> 00:11:53,640
I know something's going on,
something serious.
194
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
You know the ATM theft?
195
00:12:01,520 --> 00:12:05,200
It was Taylor's idea,
and she got caught on camera.
196
00:12:05,200 --> 00:12:10,120
Now, I deleted the footage...
197
00:12:10,120 --> 00:12:14,200
..to stop my daughter from going
to prison.
198
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Jake McGrade...
199
00:12:17,240 --> 00:12:21,000
..then had other evidence to prove
that she was guilty.
200
00:12:21,000 --> 00:12:24,120
Demanded that I give him ten grand
to save his family's farm.
201
00:12:24,120 --> 00:12:27,440
Now, I managed to raise most of
it myself, but, erm.
202
00:12:28,960 --> 00:12:31,240
I was three grand short.
203
00:12:32,720 --> 00:12:35,120
What did you do?
204
00:12:35,120 --> 00:12:37,280
I'm sorry, Siobhan.
205
00:12:37,280 --> 00:12:40,640
I'll pay it back, I swear.
206
00:12:40,640 --> 00:12:42,120
Pay what back?
207
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
The money you raised for
the cancer charity.
208
00:12:48,120 --> 00:12:52,080
It was you? Look, you don't need to
look at me like that.
209
00:12:52,080 --> 00:12:54,440
I couldn't feel any worse
if I tried.
210
00:12:54,440 --> 00:12:57,760
This is why I need to get out
of this place, all right?
211
00:12:57,760 --> 00:13:00,600
Fresh start with you.
212
00:13:01,920 --> 00:13:06,360
That money was to repay the people
who saved my life.
213
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
Siobhan...
214
00:13:10,720 --> 00:13:12,240
..I love you.
215
00:13:14,280 --> 00:13:16,480
Well, I don't love you.
216
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
I can't even look at you.
217
00:13:23,480 --> 00:13:25,720
I need to know if you're
going to tell anyone.
218
00:13:27,000 --> 00:13:29,320
You going to tell Finn?
219
00:13:31,480 --> 00:13:33,360
I'll have to think about that.
220
00:13:35,320 --> 00:13:38,440
It's not just me you'll be sending
to jail, all right?
221
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
It's Taylor.
222
00:13:41,480 --> 00:13:46,160
A 20-year-old girl with the rest
of her life in front of her!
223
00:13:46,160 --> 00:13:47,640
Yeah?
224
00:13:47,640 --> 00:13:50,840
Well, she should have thought about
that before she broke the law.
225
00:13:52,560 --> 00:13:54,680
You both should!
226
00:14:06,520 --> 00:14:10,200
Barry's been serving this community
for 50 years, in and out of uniform.
227
00:14:10,200 --> 00:14:12,320
I mean, there's no way
he's a criminal.
228
00:14:12,320 --> 00:14:14,360
It looks to me like he's acting
under duress.
229
00:14:14,360 --> 00:14:17,040
The taxi firm told me that Barry
drove out to do a job
230
00:14:17,040 --> 00:14:19,960
at Devine Point. That was
at 2.15 this afternoon.
231
00:14:19,960 --> 00:14:22,840
I've just tried calling the
customer's mobile number there.
232
00:14:22,840 --> 00:14:26,000
It doesn't exist.
So, it was a set-up.
233
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
Has there been any other sightings
of Barry's cab since?
234
00:14:28,400 --> 00:14:30,040
No, not one.
235
00:14:30,040 --> 00:14:31,680
Finn. Hi.
236
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
What are you doing here?
237
00:14:33,200 --> 00:14:35,120
We need all hands on deck, Al.
238
00:14:35,120 --> 00:14:36,640
Great idea.
239
00:14:36,640 --> 00:14:38,760
The sooner you're back here,
the better.
240
00:14:38,760 --> 00:14:41,840
So, Barry's not injured.
Nobody's holding a gun to his head.
241
00:14:41,840 --> 00:14:43,680
So, they must have some
leverage over him.
242
00:14:43,680 --> 00:14:45,280
What are you driving at?
243
00:14:45,280 --> 00:14:47,640
Barry has keys to the distillery,
right?
244
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
I reckon this is a tiger kidnapping.
245
00:14:49,600 --> 00:14:52,080
Like the Northern Bank job in
Belfast a few years back?
246
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
Yeah.
247
00:14:53,240 --> 00:14:55,880
They use a key-holder to get into
the place that they want to rob.
248
00:14:55,880 --> 00:14:59,400
In a tiger kidnapping,
the suspects usually take at least
249
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
one person hostage.
250
00:15:01,040 --> 00:15:02,720
Someone the victim cares about.
251
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
And Marlene's right here.
252
00:15:04,480 --> 00:15:07,000
And Mum and Lil are in Magaluf.
253
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
KNOCKAT DOOR
254
00:15:09,800 --> 00:15:10,840
All right?
255
00:15:12,160 --> 00:15:14,920
You know that guy, David,
who's staying with Nanny?
256
00:15:14,920 --> 00:15:18,760
After you guys left,
I overheard him make a call.
257
00:15:18,760 --> 00:15:22,200
He, uh, said something about things
getting heavy?
258
00:15:24,560 --> 00:15:27,600
If he harms one hair on my ma's
head! Concepta?
259
00:15:27,600 --> 00:15:29,560
But she and Barry don't
even like each other.
260
00:15:29,560 --> 00:15:31,200
Let's go, Cub. OK, Sarge.
261
00:15:31,200 --> 00:15:33,640
We need to stop Finn before he gets
to that fella.
262
00:15:35,040 --> 00:15:38,480
Here. My gran and Barry love
the bones of each other.
263
00:15:38,480 --> 00:15:41,800
How could you have lived here for so
long and not know that?
264
00:15:48,320 --> 00:15:50,880
Uh, why don't we take a selfie?
265
00:15:50,880 --> 00:15:53,240
Another one? For my blog.
266
00:15:55,040 --> 00:15:56,680
No smiling.
267
00:15:56,680 --> 00:15:59,040
Say, "Hard cheese."
268
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
BOTH: Hard cheese.
269
00:16:00,960 --> 00:16:02,320
PHONE CAMERA CLICKS
270
00:16:07,480 --> 00:16:09,520
What're they doing back here?
271
00:16:17,120 --> 00:16:19,280
What's up, son?
Ma, your paying guest.
272
00:16:19,280 --> 00:16:21,880
David? Yeah, we think he's involved
in Barry's disappearance.
273
00:16:21,880 --> 00:16:25,720
No, you're mistaken.
He's here. David.
274
00:16:25,720 --> 00:16:28,280
David?
275
00:16:28,280 --> 00:16:30,120
He's done a runner!
276
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Whoa, whoa, whoa!
277
00:16:48,320 --> 00:16:49,840
Nice work.
278
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
I didn't hurt your mum.
279
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
I wouldn't do that.
280
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
I only kept an eye on her.
Took some photos as proof.
281
00:16:57,200 --> 00:17:00,360
Who did you send them to?
282
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
A guy I know from uni.
283
00:17:02,360 --> 00:17:03,960
What's his name?
284
00:17:05,000 --> 00:17:06,520
Jake McGrade.
285
00:17:13,480 --> 00:17:15,640
Jake McGrade?
286
00:17:15,640 --> 00:17:19,320
So, Organised Crime was right - he
and Kesson were planning something.
287
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
What do you mean?
288
00:17:20,600 --> 00:17:22,880
Al was doing a bit of undercover
work for the Belfast boys.
289
00:17:22,880 --> 00:17:25,400
Yeah, I sold Jake some bogus intel.
290
00:17:25,400 --> 00:17:28,120
They wanted me to get pally with
him, so I could find out
291
00:17:28,120 --> 00:17:31,040
what they were planning.
Callum here saw me with Jake
292
00:17:31,040 --> 00:17:33,840
and told the inspector
I was up to no good.
293
00:17:33,840 --> 00:17:35,680
Oh, Cub.
294
00:17:35,680 --> 00:17:38,360
So, did you get much out of
that David lad?
295
00:17:38,360 --> 00:17:40,720
Yeah, he showed us texts from Jake.
296
00:17:40,720 --> 00:17:43,320
The deal was, he stuck to
Concepta like glue,
297
00:17:43,320 --> 00:17:45,640
and then sent photos of her
to Jake every hour.
298
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
In return, he got two hundred quid.
299
00:17:47,560 --> 00:17:50,800
So, the photos were to
convince Barry that she was being held hostage.
300
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
At least Ma's unharmed.
301
00:17:52,600 --> 00:17:54,120
But we still don't know
where Barry is.
302
00:17:54,120 --> 00:17:55,720
Those guys have got the whisky.
303
00:17:55,720 --> 00:17:57,480
Surely they'll just let him go?
304
00:17:57,480 --> 00:17:59,440
What if he's seen their faces?
305
00:17:59,440 --> 00:18:02,800
I mean, they've already put
a security guard in hospital.
306
00:18:02,800 --> 00:18:05,720
Al, your Taylor went out with Jake.
307
00:18:05,720 --> 00:18:08,200
She might well know where he'd bring
the whisky.
308
00:18:08,200 --> 00:18:10,240
On it. Cub.
309
00:18:10,240 --> 00:18:12,400
Why don't you and I drive over
to the McGrade farm?
310
00:18:12,400 --> 00:18:14,480
Let's see if Tom knows what
his son's been up to.
311
00:18:14,480 --> 00:18:17,160
There's must be more we can do.
312
00:18:17,160 --> 00:18:19,320
Al has alerted Organised Crime
in Belfast.
313
00:18:19,320 --> 00:18:21,520
Concepta's got half the town
out looking.
314
00:18:21,520 --> 00:18:24,280
But I can't just sit here, Finn,
so I'm going to drive around
315
00:18:24,280 --> 00:18:26,240
and see if I can see Barry's
taxi anywhere.
316
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
Good idea, Marlene, OK.
317
00:18:27,880 --> 00:18:29,320
Boss.
318
00:18:30,720 --> 00:18:32,920
Tell me you don't trust Al?
319
00:18:32,920 --> 00:18:35,320
Callum, me and Al go way back.
320
00:18:35,320 --> 00:18:37,840
There's something else you should
know about him.
321
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
What?
322
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
He's sleeping with your wife.
323
00:18:49,160 --> 00:18:52,400
You must have some idea where Jake
might have taken the whisky.
324
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
There is one place.
325
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
It's a warehouse in the middle
of nowhere.
326
00:18:55,880 --> 00:18:57,360
Belongs to Jake's uncle.
327
00:18:57,360 --> 00:18:59,880
What's the address?
I don't know exactly.
328
00:18:59,880 --> 00:19:01,520
Jake always drove.
329
00:19:01,520 --> 00:19:04,320
It's on the other side of
Ballymountain, near the old abbey.
330
00:19:04,320 --> 00:19:05,640
I'll find it.
331
00:19:05,640 --> 00:19:08,480
I need you to go back to the house
and pack a bag.
332
00:19:08,480 --> 00:19:10,040
Really?
333
00:19:10,040 --> 00:19:14,080
If Finn finds Jake before I do,
we're going to need to disappear.
334
00:19:34,040 --> 00:19:35,840
Here you are, son.
335
00:19:35,840 --> 00:19:37,640
This is Port Devine.
336
00:19:37,640 --> 00:19:41,600
Our JJ's never been here before,
and you his godfather.
337
00:19:41,600 --> 00:19:43,280
I've been quite busy.
338
00:19:43,280 --> 00:19:44,880
You don't need to tell me that.
339
00:19:44,880 --> 00:19:47,080
Your Nicole is a full-time job.
340
00:19:47,080 --> 00:19:49,480
What do you think of the place?
341
00:19:49,480 --> 00:19:50,880
It's OK.
342
00:19:52,560 --> 00:19:55,440
It's amazing. I've never seen
anywhere so wonderful.
343
00:19:55,440 --> 00:19:57,640
So, where is poor Nicole?
344
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
She's behind the bar.
345
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
She's going through a rough time at
the minute, so we need to play this
346
00:20:01,600 --> 00:20:03,720
softly, softly, OK?
You know me, cuz.
347
00:20:03,720 --> 00:20:05,960
Tact is my middle name.
348
00:20:13,720 --> 00:20:16,400
Nicole! My wee pet.
349
00:20:16,400 --> 00:20:18,920
Never fear, Tammy's here.
350
00:20:18,920 --> 00:20:21,280
Hello, Tammy.
351
00:20:21,280 --> 00:20:22,600
And who's this?
352
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
Oh, this is my JJ.
Come to see his Auntie Nicole.
353
00:20:25,560 --> 00:20:27,360
Oh, he's grown.
354
00:20:27,360 --> 00:20:28,760
A lot.
355
00:20:28,760 --> 00:20:30,480
Since he had his picture
in the paper.
356
00:20:30,480 --> 00:20:32,480
Oh, no, no, no.
He's put all that behind him.
357
00:20:32,480 --> 00:20:34,080
Yeah, as good as gold now.
358
00:20:34,080 --> 00:20:36,480
And the bishop? Very forgiving.
359
00:20:36,480 --> 00:20:39,200
Say hello to your Auntie Nicole.
Hello, Auntie Nicole.
360
00:20:39,200 --> 00:20:40,920
See how shy he is.
361
00:20:40,920 --> 00:20:44,240
So quiet and introverted
since he turned 14.
362
00:20:44,240 --> 00:20:45,920
He's only 14?
363
00:20:47,000 --> 00:20:48,440
Can I have a word?
364
00:20:49,880 --> 00:20:51,520
Excuse us.
365
00:20:56,920 --> 00:21:00,040
What is your sheep-stealing
cousin doing here?
366
00:21:00,040 --> 00:21:02,320
Tammy's who I was talking about.
367
00:21:02,320 --> 00:21:04,760
Tammy's adopted? Aye.
368
00:21:04,760 --> 00:21:07,600
And she adores my Auntie Muriel.
369
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
Her adopted mother.
370
00:21:09,600 --> 00:21:12,920
They even look alike,
got the same ponytail.
371
00:21:12,920 --> 00:21:16,600
Look, I know Tammy is
a bit rough and ready,
372
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
but she's got a heart of gold.
373
00:21:18,640 --> 00:21:21,240
Just look at the way she takes care
of my ma.
374
00:21:21,240 --> 00:21:23,840
All I ask is that you hear her out.
375
00:21:33,440 --> 00:21:37,600
No, Marlene. No sign of Jake
or his dad at the farm.
376
00:21:38,760 --> 00:21:41,160
We'll find Barry, I promise.
377
00:21:41,160 --> 00:21:42,600
Boss.
378
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
See you inside.
379
00:21:46,240 --> 00:21:48,200
Hey. Hiya.
380
00:21:49,840 --> 00:21:51,400
Can I have a word?
381
00:21:57,640 --> 00:21:59,720
I've been sleeping with Al.
382
00:22:01,200 --> 00:22:02,640
I know.
383
00:22:12,240 --> 00:22:16,160
To be honest, we're kind of hoping
that this second go
384
00:22:16,160 --> 00:22:18,960
at surrogacy doesn't work out.
385
00:22:18,960 --> 00:22:21,560
We don't think that a baby
is for us.
386
00:22:21,560 --> 00:22:24,480
But you wanted that wee dote, Keira?
387
00:22:24,480 --> 00:22:26,920
Well, that was more like
having a mini-me.
388
00:22:26,920 --> 00:22:31,040
You know, someone to play dress-up
with and teddy bears picnics.
389
00:22:31,040 --> 00:22:35,120
Not quite, erm, 3am feeds
and stinking nappies.
390
00:22:35,120 --> 00:22:37,560
Well, you get through all that.
391
00:22:37,560 --> 00:22:42,320
Slowly, day by day, your baby
turns into a real person.
392
00:22:42,320 --> 00:22:44,480
Like my wee angel over there.
393
00:22:46,040 --> 00:22:50,080
Yeah, but you gave birth to JJ.
You had that bond from the off.
394
00:22:50,080 --> 00:22:52,480
Giving birth to that big lump
nearly killed me.
395
00:22:52,480 --> 00:22:54,200
You'll be spared all that.
396
00:22:54,200 --> 00:22:57,440
Besides, you know that
I was adopted?
397
00:22:57,440 --> 00:22:59,920
Clint did mention it.
398
00:22:59,920 --> 00:23:05,640
And my mummy, she always said I was
the most wanted child of all.
399
00:23:05,640 --> 00:23:07,360
Because she chose me.
400
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
I did this.
401
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
I'm sorry?
402
00:23:28,520 --> 00:23:30,840
I drove you and Al together.
403
00:23:31,880 --> 00:23:34,480
No... I can make my own mistakes.
404
00:23:34,480 --> 00:23:37,880
You came back to Port Devine
to repair our marriage.
405
00:23:37,880 --> 00:23:41,680
And all I've done is frustrate that.
406
00:23:41,680 --> 00:23:44,440
Yeah, but if it's not what
you want, Finn.
407
00:23:46,200 --> 00:23:48,720
Why do you think I'm still
wearing that?
408
00:23:51,800 --> 00:23:54,640
When I was falling to pieces, I
convinced myself that you couldn't
409
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
possibly want anybody
so useless in your life.
410
00:23:57,000 --> 00:23:59,080
Hey, that's not what you are.
411
00:23:59,080 --> 00:24:02,520
The day of my crash,
I was driving to see you.
412
00:24:03,840 --> 00:24:07,440
Because I loved you then,
and I love you now.
413
00:24:09,320 --> 00:24:13,200
A part of the PTSD -
a big part of the PTSD -
414
00:24:13,200 --> 00:24:16,640
was always remembering how my dad
just ran out on me and Mum
415
00:24:16,640 --> 00:24:19,200
when I was ten.
Yeah, but you're not your dad.
416
00:24:19,200 --> 00:24:21,320
Yeah, but I must be like him.
417
00:24:21,320 --> 00:24:24,040
He had mental health issues,
I have mental health issues.
418
00:24:24,040 --> 00:24:27,080
His answer was to run away
from everything.
419
00:24:27,080 --> 00:24:30,200
I am determined not to do that.
420
00:24:30,200 --> 00:24:33,360
Niamh, Shay and you -
you're my family.
421
00:24:35,360 --> 00:24:37,640
I'm going to try to make this work.
422
00:24:39,440 --> 00:24:41,160
To make us work.
423
00:24:49,640 --> 00:24:51,600
That feels good.
424
00:24:52,800 --> 00:24:53,840
Yeah.
425
00:24:55,320 --> 00:24:57,000
It does.
426
00:24:58,680 --> 00:25:00,640
Why did you tell me about Al?
427
00:25:02,480 --> 00:25:05,680
Because he's a liar and a thief.
428
00:25:45,120 --> 00:25:47,200
Ah!
429
00:25:47,200 --> 00:25:50,440
Dammit! Eejit!
430
00:25:50,440 --> 00:25:53,000
I know that voice.
431
00:25:54,280 --> 00:25:56,960
That's you. Jake McGrade?
432
00:25:58,080 --> 00:25:59,720
Stay quiet.
433
00:25:59,720 --> 00:26:01,960
You saw what the boss did
to that security guard.
434
00:26:01,960 --> 00:26:04,160
Security guard?
435
00:26:04,160 --> 00:26:08,960
Her name is Maxine, and you've known
her ever since you were a toddler!
436
00:26:08,960 --> 00:26:11,160
Well, she should have done
what she was told.
437
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
What are you thinking, Jake?
438
00:26:14,120 --> 00:26:18,240
I made my mum a promise
when she got sent to jail.
439
00:26:18,240 --> 00:26:21,360
I promised her I'd look after
my dad.
440
00:26:21,360 --> 00:26:24,600
With Mum in jail, my dad can't cope
with the farm any more.
441
00:26:24,600 --> 00:26:27,160
So I sent him abroad,
said it was a holiday.
442
00:26:27,160 --> 00:26:29,720
Tomorrow, I'll join him
with a bag of cash.
443
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
We'll be set for life.
444
00:26:31,480 --> 00:26:33,880
You think the law won't find you?
445
00:26:33,880 --> 00:26:37,000
Just cos you're lying on some beach
in Spain?
446
00:26:37,000 --> 00:26:39,680
I'm sorry you got dragged into this,
Mr Pettigrew.
447
00:26:39,680 --> 00:26:42,160
But I won't let you get inside
my head.
448
00:26:43,320 --> 00:26:45,960
Do the right thing, Jake.
449
00:26:48,080 --> 00:26:49,960
Let me go.
450
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
Outside! Now!
451
00:27:02,960 --> 00:27:05,120
This guy says he's a friend
of yours.
452
00:27:05,120 --> 00:27:06,840
He's no friend.
He's a police officer.
453
00:27:06,840 --> 00:27:08,600
What the hell... Whoa!
454
00:27:08,600 --> 00:27:10,680
I'm not here to arrest anyone.
455
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
You must be Donnie Kesson.
456
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
What are you here for?
457
00:27:20,440 --> 00:27:22,960
This is your uncle's place, right?
458
00:27:22,960 --> 00:27:25,080
Aye. Yeah.
459
00:27:25,080 --> 00:27:28,240
If I can find it, my colleagues
aren't going to be far behind.
460
00:27:28,240 --> 00:27:29,800
You need to get out of here.
461
00:27:31,320 --> 00:27:32,800
Ah...!
462
00:27:36,480 --> 00:27:38,720
Why are you so worried
about our welfare?
463
00:27:38,720 --> 00:27:41,480
He doesn't want me telling the cops
what I know about his daughter.
464
00:27:41,480 --> 00:27:43,240
And him.
465
00:27:43,240 --> 00:27:44,680
Exactly.
466
00:27:44,680 --> 00:27:46,800
How are you getting on with
transferring the whisky?
467
00:27:46,800 --> 00:27:49,520
Nearly there. One barrel to go.
All right, you carry on with that.
468
00:27:49,520 --> 00:27:51,560
I'll help you load up the truck. OK.
469
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
Just one thing.
470
00:27:53,560 --> 00:27:55,880
I don't want you hurting
the old man.
471
00:27:55,880 --> 00:27:57,960
I'll leave him here, then.
472
00:27:57,960 --> 00:28:00,040
You want to come back later
and find him...
473
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
I can't see that happening. Can you?
474
00:28:02,040 --> 00:28:04,200
Barry, I'm trying to save you here.
475
00:28:04,200 --> 00:28:06,040
You're just trying to save yourself.
476
00:28:06,040 --> 00:28:07,440
I heard every word.
477
00:28:08,720 --> 00:28:10,280
BARRY GROANS
478
00:28:11,840 --> 00:28:14,560
SIREN WAILS
479
00:28:18,520 --> 00:28:22,240
Police! Put the weapon down!
480
00:28:22,240 --> 00:28:24,200
Weapon down!
481
00:28:24,200 --> 00:28:26,400
Uncle Barry, it's OK. Just breathe.
482
00:28:26,400 --> 00:28:30,120
Uniform Uniform, we need an
ambulance ASAP to...
483
00:28:32,360 --> 00:28:33,720
Give it up, up Jake!
484
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
Callum!
485
00:28:56,760 --> 00:28:58,080
At last.
486
00:28:58,080 --> 00:29:00,800
Look, I'm sorry. I just...
I couldn't get the cash you need.
487
00:29:00,800 --> 00:29:02,720
Why not?
488
00:29:02,720 --> 00:29:05,440
Because I told him not to.
489
00:29:05,440 --> 00:29:07,560
Where are you meeting your father,
Taylor?
490
00:29:07,560 --> 00:29:10,800
Every line dad crossed was
because I messed up.
491
00:29:10,800 --> 00:29:13,160
It's me you should be after,
not him.
492
00:29:13,160 --> 00:29:15,080
I know you love your dad.
493
00:29:15,080 --> 00:29:17,160
But if he starts running now,
he'll never stop.
494
00:29:17,160 --> 00:29:19,560
He'll be looking over his shoulder
for the rest of his life.
495
00:29:19,560 --> 00:29:21,240
You both will.
496
00:29:41,360 --> 00:29:43,640
BARRY GROANS
497
00:29:49,320 --> 00:29:51,560
There you are.
498
00:29:51,560 --> 00:29:54,200
Am I OK, Marlene?Yeah.
499
00:29:54,200 --> 00:29:56,800
Yeah, you're fine.
500
00:29:56,800 --> 00:29:59,440
You have a punctured lung,
501
00:29:59,440 --> 00:30:01,920
a couple of broken ribs.
502
00:30:01,920 --> 00:30:04,560
But, erm, no other damage.
503
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
I thought my time had come.
504
00:30:07,800 --> 00:30:10,480
Oh, stop. That's a long way off.
505
00:30:10,480 --> 00:30:11,800
Hmm.
506
00:30:15,520 --> 00:30:17,360
Ooh...!Hmm.
507
00:30:18,600 --> 00:30:22,560
I tell ya.
I'm not as young as I was.
508
00:30:22,560 --> 00:30:24,400
MARLENE LAUGHS SOFTLY
509
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
No, you're going to live to 100.
510
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
And that is an order.
511
00:30:34,320 --> 00:30:36,320
Nurse said it would be OK.
512
00:30:36,320 --> 00:30:38,360
You stay where you are, Marlene.
513
00:30:38,360 --> 00:30:41,360
No, I have to get back to
the station anyway. Go on.
514
00:30:45,680 --> 00:30:47,520
Right, erm...
515
00:30:47,520 --> 00:30:50,120
See you later. Thanks, love.
516
00:30:50,120 --> 00:30:54,040
And, uh, thank Finn and Callum
for me too, will ya?
517
00:30:54,040 --> 00:30:55,680
I will.
518
00:31:01,760 --> 00:31:05,880
I've been told you went through
all of this to keep me safe.
519
00:31:07,000 --> 00:31:09,120
That's very kind of you.
520
00:31:10,120 --> 00:31:12,120
Well...
521
00:31:13,160 --> 00:31:14,800
..we've been neighbours a long time.
522
00:31:14,800 --> 00:31:17,600
40 years. Hmm.
523
00:31:17,600 --> 00:31:20,720
I know we'll never see eye to eye.
524
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
About anything. But...
525
00:31:23,000 --> 00:31:24,880
BARRY SIGHS
526
00:31:24,880 --> 00:31:27,560
I'd never let any harm befall you.
527
00:31:46,320 --> 00:31:47,840
Where's Tammy?
528
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
Och, I gave her a few quid
to go and treat JJ.
529
00:31:50,080 --> 00:31:52,440
He really does seem like
a lovely boy.
530
00:31:52,440 --> 00:31:55,800
Yeah, he does seem to have calmed
down since the last time I saw him.
531
00:31:55,800 --> 00:31:59,640
I'm starting to wonder if I've just
been over-thinking things.
532
00:31:59,640 --> 00:32:01,840
If Marlene is pregnant,
533
00:32:01,840 --> 00:32:04,800
well, then we'll just take things
one step at a time.
534
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
You do not know how glad I am
to hear you say that.
535
00:32:07,400 --> 00:32:10,280
Tammy's view is that
I'm so full of empathy
536
00:32:10,280 --> 00:32:12,800
that I could bond with any child.
537
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
I've a strong feeling that
she's right.
538
00:32:15,400 --> 00:32:17,600
Well, amen to that.
539
00:32:29,280 --> 00:32:31,520
Finn came to see me today.
540
00:32:33,160 --> 00:32:35,560
He wants us to get back together.
541
00:32:35,560 --> 00:32:38,200
At last. Hallelujah.
542
00:32:41,760 --> 00:32:43,840
What?
543
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
I thought that's what you wanted.
Oh, it is.
544
00:32:48,960 --> 00:32:52,400
I'm worried he's doing it
for all the wrong reasons.
545
00:32:54,080 --> 00:32:57,760
He was talking about his dad's
mental health issues.
546
00:32:59,000 --> 00:33:03,160
Finn wants to get the family
back together...
547
00:33:03,160 --> 00:33:05,560
..to prove that he's not like Gus.
548
00:33:05,560 --> 00:33:10,240
Finn is nothing like Gus.
549
00:33:10,240 --> 00:33:12,120
I wouldn't know.
550
00:33:12,120 --> 00:33:14,440
You never talk about him.
Look...
551
00:33:16,160 --> 00:33:20,280
If you don't want to get back with
Finn, why don't you just clear off
552
00:33:20,280 --> 00:33:23,600
out of here? Instead of going
looking for made up excuses?
553
00:33:23,600 --> 00:33:25,520
Concepta.
554
00:33:25,520 --> 00:33:28,120
Finn's been treated for PTSD.
555
00:33:29,360 --> 00:33:33,720
Now, I'm concerned he's moving
too far, too fast.
556
00:33:33,720 --> 00:33:36,440
And do you know why I'm concerned?
557
00:33:38,480 --> 00:33:40,640
Because I love him.
558
00:33:43,440 --> 00:33:46,520
You don't need to worry about Gus.
559
00:33:46,520 --> 00:33:48,800
Or his mental health problems.
560
00:33:48,800 --> 00:33:50,960
Why not?
561
00:33:50,960 --> 00:33:53,560
What, because you say so?
562
00:33:55,200 --> 00:33:57,840
Gus isn't Finn's father.
563
00:33:59,040 --> 00:34:01,880
What? The truth is...
564
00:34:03,440 --> 00:34:05,600
..I'm not Finn's mother.
565
00:34:07,520 --> 00:34:09,400
Not his birth mother.
566
00:34:12,040 --> 00:34:17,520
Obviously, I brought him up and I
loved him as much as any mother can.
567
00:34:18,760 --> 00:34:20,720
But he wasn't my baby.
568
00:34:27,880 --> 00:34:30,720
That bus from Belfast took forever.
569
00:34:33,240 --> 00:34:35,360
What have I missed?
570
00:35:10,160 --> 00:35:12,800
Let me talk to him. Please.
571
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
One minute.
572
00:35:32,960 --> 00:35:34,640
Where's your stuff?
573
00:35:34,640 --> 00:35:36,320
In Finn's car.
574
00:35:36,320 --> 00:35:38,040
I'm not coming, Dad.
575
00:35:38,040 --> 00:35:39,800
We haven't got time for this.
576
00:35:39,800 --> 00:35:41,920
We should've admitted what
we did straight away.
577
00:35:41,920 --> 00:35:44,080
All this lying,
it's just made everything worse.
578
00:35:44,080 --> 00:35:47,200
All right, all right, we can talk
about this on...Dad, you're not listening to me.
579
00:35:47,200 --> 00:35:49,280
I'm not going to live like this
any more.
580
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
Do you want me to go to prison?
581
00:35:51,280 --> 00:35:53,160
I want you to tell the truth.
582
00:35:53,160 --> 00:35:54,960
No matter what it costs us.
583
00:35:54,960 --> 00:35:59,080
Please, don't make me choose.
584
00:35:59,080 --> 00:36:01,520
I'll make a statement.
585
00:36:01,520 --> 00:36:04,240
About the ATM theft,
then you can charge me.
586
00:36:04,240 --> 00:36:05,720
Taylor, no.
587
00:36:05,720 --> 00:36:09,080
For once in your life, Dad,
do the right thing.
588
00:36:14,880 --> 00:36:17,400
A wise woman, your daughter.
589
00:36:17,400 --> 00:36:19,520
What would you know about it?
590
00:36:30,920 --> 00:36:36,600
Well she's wee-ed on the stick,
so all we can do now is wait.
591
00:36:36,600 --> 00:36:39,640
What usually happens with
a surrogate is...
592
00:36:39,640 --> 00:36:42,240
..they decide to keep
the baby themselves.
593
00:36:42,240 --> 00:36:44,840
Aye, right, yeah,
in soap operas maybe.
594
00:36:44,840 --> 00:36:47,120
I'll definitely not be keeping
this one.
595
00:36:47,120 --> 00:36:49,880
Yeah, Nicole was saying
the same thing earlier on.
596
00:36:49,880 --> 00:36:52,240
Told me she didn't want
to keep the baby.
597
00:36:52,240 --> 00:36:55,240
Until I talked her round, of course.
598
00:36:55,240 --> 00:36:57,080
Is that right?
599
00:36:57,080 --> 00:36:59,760
After everything I've been through,
now you don't want it?
600
00:36:59,760 --> 00:37:01,560
Marlene, you're needed outside now.
601
00:37:01,560 --> 00:37:03,840
Well, I'm kind of busy here, Clint.
Just go!
602
00:37:03,840 --> 00:37:05,680
It's Callum, he's in trouble.
603
00:37:05,680 --> 00:37:07,280
What?
604
00:37:13,840 --> 00:37:16,080
Callum!
605
00:37:16,080 --> 00:37:18,200
Sarge.
606
00:37:18,200 --> 00:37:20,120
I've been arrested.
607
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
What?
608
00:37:21,640 --> 00:37:23,240
What are you arresting him for?
609
00:37:23,240 --> 00:37:26,280
They're saying I've committed
misconduct in public office.
610
00:37:26,280 --> 00:37:30,480
Somebody accessed confidential
intelligence using my log-in
611
00:37:30,480 --> 00:37:32,480
and passed it to Donnie Kesson.
612
00:37:32,480 --> 00:37:34,360
Al.
613
00:37:34,360 --> 00:37:36,200
Cub, do not worry.
614
00:37:36,200 --> 00:37:39,120
I'm going to sort this,
I promise you, OK? OK.
615
00:37:39,120 --> 00:37:40,560
Shay!
616
00:37:40,560 --> 00:37:43,440
Shay, do you know where your da is?
617
00:37:43,440 --> 00:37:46,880
Uh...Shay, come on! I need to know
where your da is!
618
00:37:50,040 --> 00:37:52,200
So, that's the big plan,
is it, a boat?
619
00:37:52,200 --> 00:37:54,680
You got a better idea?
Yeah. I'll arrest you.
620
00:37:54,680 --> 00:37:56,720
By the time they get here,
I'll be long gone.
621
00:37:56,720 --> 00:37:59,080
Not if I stop you, mate.
622
00:37:59,080 --> 00:38:01,040
I've got my gun.
623
00:38:01,040 --> 00:38:02,160
All right?
624
00:38:02,160 --> 00:38:04,600
Now I'm guessing
you don't have yours.
625
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
You going to shoot me, Al?
626
00:38:10,560 --> 00:38:11,920
Course not.
627
00:38:13,760 --> 00:38:16,240
I love you, mate.
628
00:38:16,240 --> 00:38:19,240
And I'm so sorry that
I let you down.
629
00:38:19,240 --> 00:38:22,240
The only person you let down
is yourself.
630
00:38:22,240 --> 00:38:25,480
You trying to tell me that if
your Niamh or Shay got into
631
00:38:25,480 --> 00:38:28,480
any kind of trouble, you wouldn't
do exactly the same?
632
00:38:28,480 --> 00:38:31,640
I'm a decent guy, all right?
633
00:38:31,640 --> 00:38:34,480
I'm the same guy I have
always been!
634
00:38:34,480 --> 00:38:37,560
Only now, you're sleeping
with my wife.
635
00:38:37,560 --> 00:38:40,480
You told me time and time again
636
00:38:40,480 --> 00:38:42,720
that it was over between
you and Siobhan.
637
00:38:42,720 --> 00:38:45,840
And you know what, Finn,
I didn't mean to, but...
638
00:38:45,840 --> 00:38:49,120
..I fell in love with her. Yeah,
well, she doesn't feel the same way.
639
00:38:49,120 --> 00:38:53,640
If I go to prison, you know full
well what they'll do to me in there.
640
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
A police officer?
641
00:38:55,640 --> 00:38:58,200
I'm better off dead. Hmm.
642
00:38:58,200 --> 00:39:00,840
You should have done your duty.
643
00:39:00,840 --> 00:39:02,840
And now I'm going to have to
do mine.
644
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
Duty?
645
00:39:06,640 --> 00:39:10,200
Remember that horrible squat
on the Antrim Road in 2004?
646
00:39:10,200 --> 00:39:12,000
Hmm?
647
00:39:12,000 --> 00:39:14,160
You were tasked with the search,
648
00:39:14,160 --> 00:39:17,560
and you missed three grands'
worth of heroin.
649
00:39:17,560 --> 00:39:19,280
That's not the same thing.
650
00:39:19,280 --> 00:39:21,120
Who covered for you?
651
00:39:21,120 --> 00:39:22,920
Hmm?
652
00:39:22,920 --> 00:39:26,200
I saved your career that day, Finn.
653
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
I saved you.
654
00:39:30,040 --> 00:39:32,000
Why can't you do the same for me?
655
00:39:40,120 --> 00:39:41,920
Where is Marlene?!
656
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
She's got other fish to fry.
657
00:39:43,720 --> 00:39:46,080
What could be more important
than finding out whether or not
658
00:39:46,080 --> 00:39:48,400
she's carrying our child?
Oh, maybe some...
659
00:39:48,400 --> 00:39:50,360
Nothing! Obviously.
660
00:39:50,360 --> 00:39:52,160
Er, time's up.
661
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
It's negative.
662
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
How do you feel, love?
663
00:40:10,200 --> 00:40:13,160
Confused.
664
00:40:13,160 --> 00:40:16,200
Well, I'd convinced myself
that I didn't want a baby,
665
00:40:16,200 --> 00:40:19,400
and then after talking to Tammy,
then I wasn't so sure.
666
00:40:21,520 --> 00:40:23,800
You know what to do.
667
00:40:29,040 --> 00:40:31,200
Will you want to try again?
668
00:40:33,080 --> 00:40:35,720
I wouldn't have thought so.
669
00:40:35,720 --> 00:40:40,040
I think I've been making Marlene's
life a misery these last few months.
670
00:40:45,160 --> 00:40:46,760
Where's Tammy?
671
00:40:49,960 --> 00:40:52,080
Mum had to go.
672
00:40:52,080 --> 00:40:54,080
She told me to give you this.
673
00:40:57,320 --> 00:40:59,400
Dear, Clint and Nicole.
674
00:40:59,400 --> 00:41:01,240
You may not want a baby.
675
00:41:01,240 --> 00:41:04,200
But I know you want to be parents.
676
00:41:04,200 --> 00:41:06,280
Clint's ma's been getting
worse of late,
677
00:41:06,280 --> 00:41:09,440
so the time has come to share
the load.
678
00:41:09,440 --> 00:41:12,440
That's why I'm gifting you my JJ.
679
00:41:12,440 --> 00:41:15,120
He's not too fond of soap.
680
00:41:15,120 --> 00:41:18,120
But seems to have stopped
setting things on fire.
681
00:41:18,120 --> 00:41:19,880
Have fun.
682
00:41:19,880 --> 00:41:21,680
Tam-Tam.
683
00:41:24,000 --> 00:41:26,160
How long will you be staying?
684
00:41:26,160 --> 00:41:28,080
You wanted a kid.
685
00:41:28,080 --> 00:41:30,240
Here I am.
686
00:41:36,800 --> 00:41:39,840
SIRENSWAIL
687
00:41:41,880 --> 00:41:43,360
Where is he?
688
00:41:43,360 --> 00:41:45,080
He's on that boat!
689
00:41:46,400 --> 00:41:48,080
He pulled his gun on me.
690
00:41:48,080 --> 00:41:50,480
What, and you didn't pursue?
Did you hear what I said?!
691
00:41:50,480 --> 00:41:52,680
He threatened to shoot me!
692
00:42:10,400 --> 00:42:12,720
Stop the boat! Armed police!
693
00:42:12,720 --> 00:42:14,320
Armed police!
694
00:42:15,960 --> 00:42:18,040
Police! Stop the boat!
695
00:42:18,040 --> 00:42:19,600
Stop!
696
00:42:22,320 --> 00:42:25,680
Police, get down! Armed police!
697
00:42:25,680 --> 00:42:27,800
Turn around and put your hands up!
698
00:42:29,760 --> 00:42:31,360
That's not him.
699
00:42:32,840 --> 00:42:35,120
Uniform Uniform Trojan 5-4.
700
00:42:35,120 --> 00:42:36,920
There's no trace of the suspect.
701
00:42:36,920 --> 00:42:39,840
You told me he was on that boat.
702
00:42:39,840 --> 00:42:41,960
I thought he was!Finn.
703
00:42:43,640 --> 00:42:45,840
I know you and Al go back
a long way.
704
00:42:47,320 --> 00:42:49,800
Did you give him a second chance?
705
00:42:51,520 --> 00:42:53,720
Finn, please will you tell me
the truth?!
706
00:42:53,720 --> 00:42:55,840
Did you let Al go?!
707
00:42:55,890 --> 00:43:00,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.