Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,560
Subtitling made possible
by RLJ Entertainment
2
00:00:26,460 --> 00:00:28,429
I was...
3
00:00:28,529 --> 00:00:31,226
I was on your side, Gov.
4
00:00:32,065 --> 00:00:33,328
I know.
5
00:00:33,433 --> 00:00:35,299
I'm sorry.
6
00:00:43,443 --> 00:00:46,106
This area has been condemned
7
00:00:46,213 --> 00:00:47,738
and ordered to be cleared.
8
00:00:52,352 --> 00:00:54,480
Leave your houses.
9
00:00:54,588 --> 00:00:57,148
Clear the area now.
10
00:00:57,257 --> 00:00:59,749
These houses are
to be demolished.
11
00:01:00,060 --> 00:01:04,054
Leave the area
for your own safety.
12
00:01:42,569 --> 00:01:44,629
Back off.
13
00:02:06,860 --> 00:02:09,796
Away with you,
you stupid knackers!
14
00:02:44,731 --> 00:02:46,597
Come here!
15
00:02:54,608 --> 00:02:57,635
What are you doing?
16
00:02:57,744 --> 00:02:58,871
Protecting my street.
17
00:02:59,179 --> 00:03:00,340
Aye. So am I.
18
00:03:00,447 --> 00:03:02,392
- I'm gonna tell your mum.
- Get lost, you knacker!
19
00:03:02,416 --> 00:03:03,577
Wait. Robbie.
20
00:03:03,684 --> 00:03:05,152
Come back here.
21
00:03:10,190 --> 00:03:11,658
Robbie!
22
00:03:12,759 --> 00:03:14,352
Robbie!
23
00:03:14,461 --> 00:03:15,793
Robbie, come back!
24
00:03:19,332 --> 00:03:20,356
Go!
25
00:03:20,467 --> 00:03:21,526
Go!
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,278
Robbie?
27
00:03:46,827 --> 00:03:48,227
Help!
28
00:03:49,329 --> 00:03:50,627
Help!
29
00:03:50,731 --> 00:03:52,927
Neil, I need help!
30
00:04:07,481 --> 00:04:08,915
Hang on, Ash.
31
00:04:09,015 --> 00:04:10,574
Hang on.
32
00:05:02,836 --> 00:05:04,805
We have the right to protest!
33
00:05:04,905 --> 00:05:06,396
We have the right to assemble!
34
00:05:06,506 --> 00:05:09,305
You're trying to take away
our right to democracy!
35
00:05:13,013 --> 00:05:15,710
- Archie.
- Bernard.
36
00:05:16,917 --> 00:05:17,816
Name?
37
00:05:17,918 --> 00:05:20,683
T. Dan has you lot
all paid for, doesn't he?
38
00:05:20,787 --> 00:05:24,349
Tearing down our homes with a
promise he's never gonna keep.
39
00:05:24,457 --> 00:05:25,948
We see what's
happening to others,
40
00:05:26,059 --> 00:05:27,584
being moved on
with nowhere to go.
41
00:05:27,694 --> 00:05:28,694
We're not blind.
42
00:05:29,362 --> 00:05:30,362
Address?
43
00:05:30,397 --> 00:05:31,695
Now, there's a problem,
44
00:05:31,798 --> 00:05:34,791
as some of us don't have
an address anymore, do we?!
45
00:05:37,337 --> 00:05:39,306
- Please! Please!
- Calm down.
46
00:05:39,406 --> 00:05:40,806
Hey, Sarge!
47
00:05:42,776 --> 00:05:44,301
Ow! You're hurting me!
48
00:05:44,411 --> 00:05:46,539
No!
49
00:05:46,646 --> 00:05:48,410
- Shut up!
- No!
50
00:05:48,515 --> 00:05:50,609
Mum!
51
00:05:50,717 --> 00:05:51,946
Mum!
52
00:05:52,052 --> 00:05:54,817
Please! You have to help me!
53
00:05:54,921 --> 00:05:55,921
Mum!
54
00:05:56,656 --> 00:05:57,954
Mum!
55
00:05:58,058 --> 00:05:59,526
Mum!
56
00:05:59,626 --> 00:06:00,855
Please!
57
00:06:00,961 --> 00:06:02,054
Mum!
58
00:06:04,598 --> 00:06:06,567
Please help me!
59
00:06:06,666 --> 00:06:08,897
Help me! Please.
60
00:06:09,002 --> 00:06:10,800
Mum!
61
00:06:10,904 --> 00:06:13,567
Mum!
62
00:06:13,673 --> 00:06:15,369
Mum!
63
00:06:15,475 --> 00:06:17,444
Mum!
64
00:06:40,100 --> 00:06:42,399
He's in the day room.
65
00:06:42,502 --> 00:06:43,993
The day room.
66
00:06:44,104 --> 00:06:45,402
How is he?
67
00:06:45,505 --> 00:06:47,497
I'm not a doctor.
68
00:06:55,749 --> 00:06:56,876
Thank you very much.
69
00:06:56,983 --> 00:06:58,611
He's only gone and done it.
70
00:06:58,718 --> 00:07:00,050
Or has he? Game, set, match.
71
00:07:01,721 --> 00:07:02,984
Look at his face.
72
00:07:03,089 --> 00:07:04,921
I just can't stop winning, me.
73
00:07:05,025 --> 00:07:06,584
I must have a lucky streak.
74
00:07:06,693 --> 00:07:08,161
I can't believe it.
75
00:07:10,730 --> 00:07:12,892
Two shilling to buy a seat.
76
00:07:12,999 --> 00:07:15,025
Five-card draw.
77
00:07:16,469 --> 00:07:17,596
Has everyone met?
78
00:07:17,704 --> 00:07:19,070
This is Mr. Gently.
79
00:07:19,172 --> 00:07:21,505
- How are you?
- Mr. Gently, this is Roy.
80
00:07:21,608 --> 00:07:22,507
Car crash.
81
00:07:22,609 --> 00:07:24,601
Jimmy H. from
Hexham. Fell off a roof.
82
00:07:24,711 --> 00:07:26,543
Ah. Chasing a suspect.
83
00:07:26,646 --> 00:07:28,638
Well, we heard he was
chasing you, didn't we?
84
00:07:29,883 --> 00:07:32,910
St. Stephen here burned
himself trying to be a hero.
85
00:07:33,019 --> 00:07:35,716
And Robert Mitchum
walked into a knife.
86
00:07:35,822 --> 00:07:36,822
Ah! Just there.
87
00:07:39,225 --> 00:07:41,091
And John Bacchus, syphilis.
88
00:07:41,194 --> 00:07:43,891
Hey. Which I caught
off your mother.
89
00:07:46,232 --> 00:07:47,894
He has.
90
00:07:48,001 --> 00:07:50,698
- Twice.
- And you, Mr. Gently?
91
00:07:51,137 --> 00:07:52,503
He's just visiting.
92
00:07:52,605 --> 00:07:53,800
Deal.
93
00:08:04,584 --> 00:08:06,610
You enjoy that?
94
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
Cracking bunch of
lads, them, you know.
95
00:08:08,989 --> 00:08:11,549
Pretty friendly, and
they don't judge.
96
00:08:11,658 --> 00:08:13,149
And they're shite at poker.
97
00:08:13,259 --> 00:08:14,887
Handy.
98
00:08:16,229 --> 00:08:17,891
Keeps me in tabs, you know?
99
00:08:22,268 --> 00:08:23,759
What's this?
100
00:08:23,870 --> 00:08:25,634
You got it?
101
00:08:25,739 --> 00:08:27,833
Yeah. I got it.
102
00:08:28,274 --> 00:08:30,209
You couldn't tell me to my face?
103
00:08:30,510 --> 00:08:32,254
Resignation has to
be in writing, doesn't it?
104
00:08:32,278 --> 00:08:33,878
- Yeah, it does.
- Well, it's in writing.
105
00:08:33,947 --> 00:08:34,947
Can we go back?
106
00:08:34,981 --> 00:08:37,678
No. Fresh air's good for you.
107
00:08:37,784 --> 00:08:39,514
Helps you think.
108
00:08:47,794 --> 00:08:51,026
What are you doing, John, eh?
109
00:08:51,131 --> 00:08:54,533
Well, at the end of the
week, I'm... I'm leaving here.
110
00:08:54,634 --> 00:08:56,500
And then I've got
some decisions to make.
111
00:08:56,603 --> 00:08:57,696
You've been here too long.
112
00:08:57,804 --> 00:08:59,682
I've got some decisions
to make about my future.
113
00:08:59,706 --> 00:09:01,971
Why couldn't you
speak to me about it?
114
00:09:02,842 --> 00:09:04,868
Well, what's the point?
115
00:09:05,812 --> 00:09:07,610
I don't think I can be
a policeman anymore.
116
00:09:07,714 --> 00:09:09,740
Don't think you can
or don't want to be?
117
00:09:09,849 --> 00:09:11,784
What difference does
it make? I'm done.
118
00:09:11,885 --> 00:09:14,116
I'm done. I'm done. I'm not...
119
00:09:14,220 --> 00:09:15,916
What else will you do?
120
00:09:16,022 --> 00:09:17,222
- There's lots of things.
- Ah.
121
00:09:17,290 --> 00:09:19,657
There's lots of
things. Lots and lots.
122
00:09:19,759 --> 00:09:22,285
That's great. Lovely.
123
00:09:22,595 --> 00:09:25,030
There's only one thing
that you want to do.
124
00:09:25,131 --> 00:09:28,727
There's only one thing that
you've ever wanted to do.
125
00:09:38,211 --> 00:09:42,114
It helped me, getting back
to work after, you know...
126
00:09:42,215 --> 00:09:44,116
Yeah. Well, that's...
That's great, isn't it?
127
00:09:44,217 --> 00:09:45,661
- That's you. That's who you are.
- Yeah.
128
00:09:45,685 --> 00:09:47,881
- Well, it might help you...
- No. No, it won't!
129
00:09:47,987 --> 00:09:51,014
No! I'm... I'm not coming back.
130
00:09:51,724 --> 00:09:53,158
All right?
131
00:09:53,259 --> 00:09:54,852
I'm not you, George.
132
00:09:54,961 --> 00:09:58,022
Do you understand
that? I'm not you.
133
00:09:58,665 --> 00:10:00,793
One month.
134
00:10:00,900 --> 00:10:04,837
You're obliged to give
one month's notice.
135
00:10:04,938 --> 00:10:07,669
And I'll expect
you to work it out.
136
00:10:20,353 --> 00:10:22,788
You ready for your medicine?
137
00:11:37,063 --> 00:11:38,691
- Morning.
- All right, pet.
138
00:11:38,798 --> 00:11:39,925
- You all right?
- Morning.
139
00:11:40,033 --> 00:11:41,057
Morning.
140
00:11:47,440 --> 00:11:49,272
Morning.
141
00:11:56,883 --> 00:11:58,442
Morning.
142
00:12:05,325 --> 00:12:06,759
Morning.
143
00:12:06,859 --> 00:12:08,122
All right, pet.
144
00:12:31,217 --> 00:12:33,015
Sergeant?
145
00:12:35,355 --> 00:12:37,187
Sergeant?
146
00:12:43,396 --> 00:12:45,490
I think he's dead.
147
00:12:54,941 --> 00:12:57,410
- Morning, sir.
- Morning.
148
00:12:59,479 --> 00:13:01,004
Morning, sir.
149
00:13:01,114 --> 00:13:02,138
Morning.
150
00:13:02,248 --> 00:13:04,488
Assistant Chief Constable
Hale would like to speak to you
151
00:13:04,517 --> 00:13:06,179
- right away.
- Why?
152
00:13:06,286 --> 00:13:08,084
Do you think he's
going to tell me?
153
00:13:08,187 --> 00:13:11,214
Taylor, could you
tidy this lot up for me?
154
00:13:15,361 --> 00:13:17,990
- Tidy desk, tidy mind.
- Hello.
155
00:13:18,097 --> 00:13:20,498
Can I speak to Assistant
Chief Constable Hale, please?
156
00:13:20,800 --> 00:13:22,826
Is he coming back, sir?
157
00:13:24,337 --> 00:13:28,001
Sergeant Bacchus.
Nice to see you.
158
00:13:28,107 --> 00:13:29,871
How are you feeling?
159
00:13:30,943 --> 00:13:33,242
Yeah. Well, I'm all right.
160
00:13:33,346 --> 00:13:34,939
We missed you.
161
00:13:35,048 --> 00:13:37,984
Not having you here was
like having your arm cut off.
162
00:13:38,084 --> 00:13:39,416
Well, maybe it's
not that extreme,
163
00:13:39,519 --> 00:13:42,148
but you get the idea, like.
164
00:13:54,600 --> 00:13:55,363
Yeah.
165
00:13:55,468 --> 00:13:58,267
Detective Chief Inspector
Gently returning your call.
166
00:13:58,371 --> 00:13:59,395
How can I help you, sir?
167
00:14:06,112 --> 00:14:08,081
What are we doing?
168
00:14:08,981 --> 00:14:10,813
Where are we going?
169
00:14:10,917 --> 00:14:12,579
Newcastle.
170
00:14:13,486 --> 00:14:16,513
Death in custody.
171
00:14:35,508 --> 00:14:37,340
You know his name?
172
00:14:37,443 --> 00:14:40,345
Apparently, we don't know.
173
00:14:40,446 --> 00:14:43,245
Maybe it's better for
everyone if we leave it that way.
174
00:14:45,151 --> 00:14:47,245
We need to get
the body out of here.
175
00:14:47,353 --> 00:14:50,448
Can't afford to stay out
of business much longer.
176
00:14:55,228 --> 00:14:57,595
Why was he arrested?
177
00:14:57,897 --> 00:15:02,528
Apparently he was arrested
under the Ways and Means Act.
178
00:15:03,236 --> 00:15:05,398
Ah. I see.
179
00:15:05,505 --> 00:15:09,442
And why were you
looking for a way of means
180
00:15:09,542 --> 00:15:11,010
of charging him later?
181
00:15:11,110 --> 00:15:12,408
A section of the hill
182
00:15:12,512 --> 00:15:16,574
was, uh, scheduled
for clearance yesterday.
183
00:15:16,682 --> 00:15:20,915
It's been delayed twice because
of squatters and protesters.
184
00:15:21,020 --> 00:15:23,489
Council wasn't having
any more delays.
185
00:15:23,589 --> 00:15:25,148
We were asked to secure the area
186
00:15:25,258 --> 00:15:27,454
so the bulldozers
could do their work.
187
00:15:27,560 --> 00:15:30,086
Was he a squatter? Protester?
188
00:15:31,063 --> 00:15:34,966
The station sergeant should be
able to answer your questions.
189
00:15:55,488 --> 00:15:57,184
Sergeant Archie Dawson.
190
00:15:57,290 --> 00:15:59,521
- Sergeant.
- I'm here to help any way I can.
191
00:15:59,625 --> 00:16:01,491
Oh, thank you.
Who found the body?
192
00:16:01,594 --> 00:16:04,086
Rachel? Come over, pet?
193
00:16:04,197 --> 00:16:05,256
W.P.C. Coles.
194
00:16:05,364 --> 00:16:07,026
Doing a rotation
with me this month.
195
00:16:07,133 --> 00:16:09,432
- Hello.
- Just finished her probation.
196
00:16:09,535 --> 00:16:11,003
Congratulations.
197
00:16:11,103 --> 00:16:12,264
Thank you.
198
00:16:12,371 --> 00:16:16,035
Um, I was doing my morning
checks when I-I saw he was...
199
00:16:16,642 --> 00:16:17,642
Dead.
200
00:16:18,311 --> 00:16:20,212
Dead.
201
00:16:20,313 --> 00:16:22,680
I informed Sergeant
Dawson immediately.
202
00:16:22,982 --> 00:16:24,342
Have you got the
pink charge sheet?
203
00:16:24,383 --> 00:16:25,544
Uh-huh.
204
00:16:26,419 --> 00:16:29,617
No name on it, of
course, because, um...
205
00:16:30,289 --> 00:16:32,281
Well, didn't have it.
206
00:16:32,391 --> 00:16:33,552
No ID on him.
207
00:16:33,659 --> 00:16:35,355
Wouldn't tell us who he was.
208
00:16:35,461 --> 00:16:36,554
On drugs, I figure.
209
00:16:36,662 --> 00:16:40,258
Mum!
210
00:16:40,366 --> 00:16:43,234
Mum!
211
00:16:43,736 --> 00:16:45,500
Mum!
212
00:16:45,605 --> 00:16:47,005
Please!
213
00:16:47,106 --> 00:16:48,506
Didn't want to hurt him.
214
00:16:48,608 --> 00:16:51,043
Put him in a cell to calm down.
215
00:16:51,143 --> 00:16:52,304
That didn't happen.
216
00:16:52,411 --> 00:16:55,074
No. What happened
was a great tragedy.
217
00:16:55,181 --> 00:16:57,047
Mum!
218
00:16:57,717 --> 00:16:59,276
If there's anything
more we can do,
219
00:16:59,385 --> 00:17:00,745
any other questions
you might have,
220
00:17:01,020 --> 00:17:03,387
I'll, uh, fill in my report
and get it over to you.
221
00:17:03,489 --> 00:17:05,515
Personal effects.
222
00:17:06,792 --> 00:17:09,421
Pet, could you, uh,
bring them for us?
223
00:17:09,529 --> 00:17:11,464
Sorry. Excuse me.
224
00:17:12,498 --> 00:17:14,262
Mug shot? Fingerprints?
225
00:17:14,367 --> 00:17:16,632
Never got a chance to
take a photo or prints.
226
00:17:16,736 --> 00:17:18,034
Pathologist will do it.
227
00:17:18,137 --> 00:17:20,629
Much easier to
handle now, I reckon.
228
00:17:20,740 --> 00:17:22,208
Did he scream all night?
229
00:17:22,308 --> 00:17:24,573
No, no, no, no. They
never do, drug addicts.
230
00:17:24,677 --> 00:17:26,339
Well, shouldn't say never.
231
00:17:26,445 --> 00:17:27,504
Rarely.
232
00:17:27,613 --> 00:17:29,013
Here we are, sir.
233
00:17:29,115 --> 00:17:30,115
Oh, thank you.
234
00:17:30,216 --> 00:17:31,514
So he calmed down?
235
00:17:31,617 --> 00:17:32,778
Uh-huh.
236
00:17:33,753 --> 00:17:34,753
Well...
237
00:17:37,089 --> 00:17:40,150
if he calmed down, how
come you didn't book him?
238
00:17:40,259 --> 00:17:42,524
Why no mug shot?
239
00:17:42,628 --> 00:17:45,188
He wasn't on top of my
list, to be brutally honest.
240
00:17:45,298 --> 00:17:46,789
Mm.
241
00:17:49,502 --> 00:17:52,472
Organized, it was.
That's what I think.
242
00:17:52,572 --> 00:17:54,200
Set out to hurt somebody.
243
00:17:55,274 --> 00:17:58,210
Not had any trouble
with the other clearances.
244
00:17:58,311 --> 00:17:59,311
Outsider.
245
00:18:00,279 --> 00:18:02,339
Didn't belong here, did he?
246
00:18:02,815 --> 00:18:06,411
People from 'round
here know each other.
247
00:18:06,519 --> 00:18:09,079
They don't like
outsiders meddling.
248
00:18:10,389 --> 00:18:12,153
You all right?
249
00:18:12,258 --> 00:18:13,556
Aye.
250
00:18:18,164 --> 00:18:20,565
I think it was agitators
like him from elsewhere
251
00:18:20,666 --> 00:18:22,225
just looking for trouble.
252
00:18:22,335 --> 00:18:23,712
You think he was an agitator?
253
00:18:23,736 --> 00:18:25,637
How would I ken to that?
254
00:18:25,738 --> 00:18:28,071
But no one knows who he is.
255
00:18:28,174 --> 00:18:29,774
And any one of us
could tell you the name
256
00:18:29,842 --> 00:18:33,142
of every family living in
every house on Rye Hill.
257
00:18:36,515 --> 00:18:38,143
Can we move the body, then?
258
00:18:38,250 --> 00:18:40,151
Yeah. We're done here.
259
00:18:42,121 --> 00:18:44,090
I'll walk you out, shall I?
260
00:18:47,627 --> 00:18:49,861
First Dawson says
he's a drug addict,
261
00:18:50,162 --> 00:18:51,596
and then he says
he's an agitator.
262
00:18:51,697 --> 00:18:52,721
Can you be both?
263
00:18:52,832 --> 00:18:55,199
If you organize your time well.
264
00:18:55,301 --> 00:18:57,861
They've already decided
it's not worth bothering about.
265
00:18:58,170 --> 00:19:00,867
They can't even be bothered
to find out who the victim is.
266
00:19:01,173 --> 00:19:03,108
Is he a victim?
267
00:19:03,209 --> 00:19:05,576
Well, he went into the cell
alive and he came out dead.
268
00:19:05,678 --> 00:19:07,203
That makes him a victim to me.
269
00:19:07,313 --> 00:19:09,578
Sounds like he brought
it on himself to me.
270
00:19:09,682 --> 00:19:10,843
But you know, yeah.
271
00:19:11,150 --> 00:19:13,295
We'll find a way to make it
the fault of the police, though.
272
00:19:13,319 --> 00:19:16,118
We'll find a way to
find out what happened.
273
00:19:18,257 --> 00:19:19,486
What kind of a job is this?
274
00:19:19,592 --> 00:19:21,493
One that's got to be done, John.
275
00:19:21,594 --> 00:19:23,438
Whatever we do, it's not
gonna be good enough, is it?
276
00:19:23,462 --> 00:19:24,462
Oh, here we go.
277
00:19:25,464 --> 00:19:26,796
They're gonna hate us.
278
00:19:26,899 --> 00:19:29,562
The public, they hate
us. They resent us.
279
00:19:29,669 --> 00:19:31,570
Well, that must
make it easier for you.
280
00:19:31,671 --> 00:19:32,570
Easier to do what?
281
00:19:32,672 --> 00:19:34,698
To justify your
decision to resign.
282
00:19:34,807 --> 00:19:36,799
No, no. I'm not struggling
with my decision, Gov.
283
00:19:36,909 --> 00:19:40,471
Ah. It's all
pointless, isn't it?
284
00:19:41,347 --> 00:19:43,179
Much easier if you don't care.
285
00:19:43,282 --> 00:19:45,148
I don't care, Gov.
286
00:19:45,251 --> 00:19:46,480
I don't.
287
00:19:46,919 --> 00:19:49,354
I spent six months
lying in a hospital bed.
288
00:19:49,455 --> 00:19:50,354
What, just you?
289
00:19:50,456 --> 00:19:51,480
No.
290
00:19:51,590 --> 00:19:54,492
Six months lying
in a hospital bed,
291
00:19:54,593 --> 00:19:56,892
teaching myself not to care.
292
00:19:57,530 --> 00:19:59,465
And I can say it. I
can say it out loud.
293
00:19:59,565 --> 00:20:00,565
I d...
294
00:20:00,666 --> 00:20:02,601
I do not care!
295
00:20:08,674 --> 00:20:10,438
I'm gonna find out
who this victim is
296
00:20:10,543 --> 00:20:12,842
and give him his name back.
297
00:20:26,358 --> 00:20:28,293
It's significantly overdue.
298
00:20:28,894 --> 00:20:30,192
Here it is.
299
00:20:30,296 --> 00:20:32,390
Nine shillings, threepence.
300
00:20:32,498 --> 00:20:35,229
You don't happen to
have an address, do you?
301
00:20:35,668 --> 00:20:37,899
Has it got a name on it?
302
00:20:38,003 --> 00:20:40,234
Simon Thomas.
303
00:20:40,840 --> 00:20:42,206
If you do speak with him,
304
00:20:42,308 --> 00:20:44,368
can you ask him to return
the other books, please?
305
00:20:44,477 --> 00:20:46,639
He has 11 unreturned books.
306
00:20:46,746 --> 00:20:47,907
It's irresponsible.
307
00:20:48,013 --> 00:20:50,642
The youth of today, huh?
308
00:20:50,750 --> 00:20:52,378
Who's gonna pay the fine?
309
00:20:52,485 --> 00:20:53,714
He will.
310
00:21:08,400 --> 00:21:10,631
Sure we've got the right place?
311
00:21:20,312 --> 00:21:21,746
Can I help you?
312
00:21:27,987 --> 00:21:30,513
You've come about Simon?
313
00:21:36,629 --> 00:21:39,030
I decided last year that...
314
00:21:39,331 --> 00:21:42,733
I'd not intervene next time
he found himself in trouble.
315
00:21:43,869 --> 00:21:47,033
I don't think I'm
doing him any favors.
316
00:21:48,841 --> 00:21:51,367
Drugs are a terrible thing.
317
00:21:53,045 --> 00:21:54,479
But he's bright.
318
00:21:54,580 --> 00:21:56,412
And one can only hope
319
00:21:56,515 --> 00:21:59,974
that eventually he'll figure
out how to live his life.
320
00:22:11,664 --> 00:22:14,463
Um, Mrs. Thomas...
321
00:22:16,802 --> 00:22:18,327
Um...
322
00:22:18,838 --> 00:22:22,331
Y-Your son is... is dead.
323
00:22:30,616 --> 00:22:32,847
He slipped away from me.
324
00:22:35,087 --> 00:22:37,420
You hold on to them for so long,
325
00:22:37,523 --> 00:22:39,083
and then you've just
got to let them go.
326
00:22:40,426 --> 00:22:45,421
And you hope... that
they make good choices.
327
00:22:45,531 --> 00:22:47,864
You hope that they chase dreams.
328
00:22:49,935 --> 00:22:54,964
But with Simon, I let him go...
329
00:22:55,774 --> 00:22:57,072
and he fell.
330
00:22:59,545 --> 00:23:01,411
Fell down.
331
00:23:03,449 --> 00:23:07,443
Down into nothingness.
332
00:23:07,553 --> 00:23:10,523
Into meaninglessness.
333
00:23:12,725 --> 00:23:15,695
He slipped through my hands,
and there was nothing I could do.
334
00:23:16,929 --> 00:23:19,831
I tried everything.
335
00:23:19,932 --> 00:23:21,491
I did.
336
00:23:22,768 --> 00:23:27,433
He was paranoid... disorganized.
337
00:23:28,073 --> 00:23:33,444
Manic energy... and
then dark moods.
338
00:23:38,918 --> 00:23:41,080
Where was he when you found him?
339
00:23:42,054 --> 00:23:44,819
Please tell me he wasn't
alone in some alleyway,
340
00:23:44,924 --> 00:23:46,950
thrown out like rubbish.
341
00:23:47,059 --> 00:23:48,652
Please tell me he
wasn't abandoned.
342
00:23:48,761 --> 00:23:51,731
He died in Rye
Hill police station.
343
00:23:55,534 --> 00:23:57,765
He was in your custody?
344
00:23:57,870 --> 00:24:00,931
In police custody.
345
00:24:01,040 --> 00:24:03,509
Aren't police meant
to keep us safe?
346
00:24:03,609 --> 00:24:05,578
Isn't that what they do?
347
00:24:11,150 --> 00:24:12,846
He was abandoned.
348
00:24:12,952 --> 00:24:14,045
His family abandoned him,
349
00:24:14,153 --> 00:24:17,419
and that's the reality
his mother can't face.
350
00:24:17,523 --> 00:24:20,652
Your family is meant to
keep you safe, not the police.
351
00:24:20,759 --> 00:24:23,126
Look, Gov, we've got a name.
352
00:24:23,228 --> 00:24:24,753
I think that's the
best we can do.
353
00:24:24,863 --> 00:24:26,593
She has a right to
expect us to protect him.
354
00:24:26,699 --> 00:24:27,462
No, no, no.
355
00:24:27,566 --> 00:24:28,944
If they can't take
care of their own,
356
00:24:28,968 --> 00:24:32,063
why should they expect
the police to do better?
357
00:24:42,915 --> 00:24:44,577
I don't think it's possible
358
00:24:44,683 --> 00:24:47,710
to tell someone their
son has died and not care.
359
00:24:49,755 --> 00:24:51,519
I'm not going to
abandon him, John.
360
00:24:51,623 --> 00:24:52,522
Are you?
361
00:24:52,624 --> 00:24:53,922
I'm not changing my mind.
362
00:25:06,171 --> 00:25:08,538
- I - extracted
fragments of stone
363
00:25:08,640 --> 00:25:10,575
from an area of his scalp
364
00:25:10,676 --> 00:25:14,238
and residue of what I
believe to be red brick
365
00:25:14,546 --> 00:25:17,482
where the skin's broken
here on his shoulder.
366
00:25:17,583 --> 00:25:18,983
- May I?
- Mm.
367
00:25:20,552 --> 00:25:23,954
Looks as though he was trying
to protect his head with his arms.
368
00:25:24,056 --> 00:25:25,149
Ah.
369
00:25:25,257 --> 00:25:26,691
During the riot?
370
00:25:26,792 --> 00:25:28,920
Reasonable to presume.
371
00:25:29,028 --> 00:25:31,497
Some of these other
marks are historic.
372
00:25:31,597 --> 00:25:33,031
He lived rough.
373
00:25:35,234 --> 00:25:36,793
Cause of death?
374
00:25:36,902 --> 00:25:38,871
Well, we won't have
anything definitive
375
00:25:38,971 --> 00:25:41,202
until I've completed
the full postmortem.
376
00:25:41,306 --> 00:25:43,935
- John.
- But we've had the bloods back.
377
00:25:44,710 --> 00:25:46,645
Analysis of the vitreous fluid
378
00:25:46,745 --> 00:25:50,045
shows that there were
high levels of adrenaline...
379
00:25:50,149 --> 00:25:52,914
Understandable if
he was under stress.
380
00:25:53,018 --> 00:25:55,783
But he tests negative
for the presence of THC.
381
00:25:55,888 --> 00:25:58,221
In fact, he tests
negative for all narcotics.
382
00:25:58,323 --> 00:26:00,815
Not even cough
medicine. Nothing.
383
00:26:00,926 --> 00:26:04,522
Station sergeant said he
thought he was on drugs.
384
00:26:04,630 --> 00:26:06,030
You sure there's no mistake?
385
00:26:06,131 --> 00:26:07,963
No. No mistake.
386
00:26:08,067 --> 00:26:12,732
He was not intoxicated...
No drugs or alcohol.
387
00:26:52,111 --> 00:26:54,774
It used to be a lovely place.
388
00:26:54,880 --> 00:26:56,815
It was a real community.
389
00:26:56,915 --> 00:26:58,359
I don't know why they're fussed.
390
00:26:58,383 --> 00:27:00,249
They were getting
shiny new homes.
391
00:27:00,352 --> 00:27:02,344
We were called
in for safety, really.
392
00:27:02,654 --> 00:27:04,748
I mean, nobody
expected any trouble.
393
00:27:04,857 --> 00:27:07,850
But, well, as the
morning wore on,
394
00:27:07,960 --> 00:27:10,191
we had to bring more shifts in.
395
00:27:10,295 --> 00:27:12,696
The report said people
were occupying the building
396
00:27:12,798 --> 00:27:14,926
just a bit further along.
397
00:27:15,033 --> 00:27:16,126
Where was that?
398
00:27:16,235 --> 00:27:17,931
I'll show you.
399
00:27:18,871 --> 00:27:21,204
Not much of a
community left, is there?
400
00:27:21,306 --> 00:27:24,174
It wasn't a community,
sir. It was a slum.
401
00:27:24,276 --> 00:27:26,211
They're intending on
putting blocks of flats up
402
00:27:26,311 --> 00:27:27,711
just over there.
403
00:27:27,813 --> 00:27:29,679
It was the vision
that T. Dan Smith had
404
00:27:29,781 --> 00:27:31,272
when he ran the council.
405
00:27:31,383 --> 00:27:32,942
It's amazing, really.
406
00:27:33,051 --> 00:27:34,314
My mam used to say
407
00:27:34,419 --> 00:27:37,014
that he made her proud
to come from 'round here.
408
00:27:37,122 --> 00:27:39,057
He made us modern.
409
00:27:39,158 --> 00:27:42,185
Twenty floors
soaring into the sky.
410
00:27:42,294 --> 00:27:43,785
Imagine the views.
411
00:27:43,896 --> 00:27:45,091
- All right, pet.
- Hiya.
412
00:27:45,197 --> 00:27:46,241
- Are you all right?
- I'm fine.
413
00:27:46,265 --> 00:27:48,234
There are some
people who can't imagine
414
00:27:48,333 --> 00:27:49,926
they'll ever see those views.
415
00:27:50,035 --> 00:27:52,266
Starting to lose our
faith in things, aren't we?
416
00:27:52,371 --> 00:27:53,839
Yeah.
417
00:27:55,073 --> 00:27:56,769
You can see it all around.
418
00:27:59,378 --> 00:28:02,348
And, uh, this is
where the trouble was.
419
00:28:09,721 --> 00:28:11,952
We never had any trouble before.
420
00:28:12,057 --> 00:28:13,355
Never.
421
00:28:13,458 --> 00:28:15,757
We grew up
respecting the police.
422
00:28:15,861 --> 00:28:17,305
'Cause we knew that
they'd taken an oath
423
00:28:17,329 --> 00:28:19,821
to serve us and protect us.
424
00:28:19,932 --> 00:28:21,696
That's why I wanted to join.
425
00:28:21,800 --> 00:28:24,429
I wanted to be
that sort of person,
426
00:28:24,736 --> 00:28:26,034
someone that you could trust,
427
00:28:26,138 --> 00:28:28,403
someone that
people looked up to.
428
00:28:28,707 --> 00:28:31,905
These are our homes,
man. It's a community!
429
00:28:32,010 --> 00:28:32,909
Hold on!
430
00:28:33,011 --> 00:28:34,980
You haven't have the
right to take that down!
431
00:28:35,080 --> 00:28:37,811
We're taking them down
because they're inciting trouble.
432
00:28:37,916 --> 00:28:39,714
It's youse who
are inciting trouble,
433
00:28:39,818 --> 00:28:41,343
not a sheet with
some words on it.
434
00:28:41,453 --> 00:28:43,453
- Come on. Leave it.
- Kill the pigs!
435
00:28:43,488 --> 00:28:45,389
Leave it.
436
00:28:46,358 --> 00:28:49,021
Why do they call us pigs?
437
00:28:51,196 --> 00:28:52,824
They're coming
down. The lot of them.
438
00:28:52,931 --> 00:28:54,275
- You won't be doing that, lad.
- Shut up.
439
00:28:54,299 --> 00:28:57,428
I'm warning you, and I
won't be warning you twice.
440
00:28:57,736 --> 00:28:58,736
Step back.
441
00:28:58,837 --> 00:29:00,897
Hey. Hey.
442
00:29:01,006 --> 00:29:03,066
What was that about, Chris?
443
00:29:03,175 --> 00:29:04,939
What were you thinking?
444
00:29:05,043 --> 00:29:07,035
- He doesn't listen.
- Step back. Come on.
445
00:29:07,145 --> 00:29:08,477
You don't listen, do you?
446
00:29:08,780 --> 00:29:10,339
And you don't learn, lad.
447
00:29:10,449 --> 00:29:12,008
Go on. Get back.
448
00:29:12,117 --> 00:29:13,881
Move.
449
00:29:13,986 --> 00:29:16,478
Oi! Keep away from
there! It's not safe!
450
00:29:16,788 --> 00:29:18,814
Piss off!
451
00:29:18,924 --> 00:29:20,017
Move on.
452
00:29:24,062 --> 00:29:25,086
Rachel.
453
00:29:26,365 --> 00:29:29,426
Uh, this is D.C.I. Gently
and D.S. Bacchus.
454
00:29:29,534 --> 00:29:31,127
P.C. Baird.
455
00:29:31,236 --> 00:29:33,034
Chris. Neil.
456
00:29:33,972 --> 00:29:35,099
Detectives.
457
00:29:35,874 --> 00:29:37,502
The sergeant said we
might be seeing you.
458
00:29:37,809 --> 00:29:40,438
Uh, this is P.C.
Stockdale. P.C. Sidwell.
459
00:29:40,545 --> 00:29:42,309
These are the detectives.
460
00:29:42,414 --> 00:29:43,939
We're trying to
find witnesses...
461
00:29:44,049 --> 00:29:45,927
Anyone that might have
seen what happened to Ash.
462
00:29:45,951 --> 00:29:47,920
- Uh, P.C. Ashton.
- Yeah.
463
00:29:48,020 --> 00:29:49,181
Any progress?
464
00:29:49,288 --> 00:29:50,813
- Naught.
- No one's talking.
465
00:29:50,922 --> 00:29:53,401
It's not surprising, is it, when
you're basting them like that.
466
00:29:53,425 --> 00:29:55,053
We asked them politely.
467
00:29:55,160 --> 00:29:57,288
Ah. Right. Before
or after you hit them?
468
00:29:57,396 --> 00:29:58,864
Bastards are trying to kill us.
469
00:29:58,964 --> 00:30:00,523
They need to know
we're not afraid.
470
00:30:00,832 --> 00:30:02,300
Is that how you do it?
471
00:30:02,401 --> 00:30:03,401
Aye, it is.
472
00:30:03,435 --> 00:30:05,267
Is there anything we
can help you with, sir?
473
00:30:05,370 --> 00:30:08,340
We're investigating
Simon Thomas.
474
00:30:08,440 --> 00:30:10,375
You took him into custody.
475
00:30:10,475 --> 00:30:13,206
You know... The
long-haired fella.
476
00:30:13,912 --> 00:30:15,073
Oh, aye.
477
00:30:15,180 --> 00:30:17,445
We think he's the
one that, uh, did Ash in.
478
00:30:17,549 --> 00:30:18,847
Put him in hospital.
479
00:30:18,950 --> 00:30:21,044
Just need a witness.
480
00:30:22,354 --> 00:30:24,255
We're looking into his death.
481
00:30:24,356 --> 00:30:25,356
What?
482
00:30:25,390 --> 00:30:28,053
We're wasting time
and brass on that?
483
00:30:28,160 --> 00:30:29,253
Why?
484
00:30:29,361 --> 00:30:31,455
It's not going to make
any difference to anybody.
485
00:30:31,563 --> 00:30:34,465
Maybe it's why it should
make a difference to us.
486
00:30:40,972 --> 00:30:44,340
Look, don't judge them.
487
00:30:44,443 --> 00:30:45,502
Remember what it was like
488
00:30:45,610 --> 00:30:47,806
when you were in
uniform with your shift?
489
00:30:48,313 --> 00:30:50,407
Well, you're like
brothers, aren't you?
490
00:30:53,318 --> 00:30:56,152
People here tried to kill Ash.
491
00:30:56,254 --> 00:30:58,985
People he... he grew up
with, he went to school with.
492
00:30:59,091 --> 00:31:01,925
He knew all the families.
493
00:31:03,028 --> 00:31:04,428
They'd kill me,
and they'd kill you
494
00:31:04,529 --> 00:31:06,374
because of what we do,
not 'cause of who we are.
495
00:31:06,398 --> 00:31:08,560
Bairdo! Come on!
496
00:31:08,867 --> 00:31:10,563
You arrest Simon Thomas?
497
00:31:10,869 --> 00:31:11,564
Aye, I did.
498
00:31:11,870 --> 00:31:13,964
Where was he when
you arrested him?
499
00:31:14,072 --> 00:31:18,476
Um, he was hiding, over
here, near where I found Ash.
500
00:31:19,411 --> 00:31:21,073
Look, i-if I hadn't
arrested him,
501
00:31:21,179 --> 00:31:22,256
he'd have stayed hiding there.
502
00:31:22,280 --> 00:31:23,558
The bulldozers
would have come in
503
00:31:23,582 --> 00:31:24,982
and knocked it
down and killed him.
504
00:31:25,083 --> 00:31:26,984
Ah. Right. You
saved him, did you?
505
00:31:27,085 --> 00:31:28,485
Saved his life?
506
00:31:28,587 --> 00:31:30,055
I did my job.
507
00:31:57,282 --> 00:31:59,251
Clear off.
508
00:31:59,351 --> 00:32:01,650
Oi. Clear off.
509
00:32:01,953 --> 00:32:03,046
No!
510
00:32:05,557 --> 00:32:06,557
Robbie?
511
00:32:09,628 --> 00:32:12,120
Robbie, where are you?
512
00:32:12,664 --> 00:32:15,361
- Have you seen my wee lad?
- What's he look like?
513
00:32:15,467 --> 00:32:17,993
Well, he looks like the one
that just threw a rock at you
514
00:32:18,103 --> 00:32:19,332
and called you a name.
515
00:32:19,438 --> 00:32:20,633
You from the council?
516
00:32:20,939 --> 00:32:23,170
- Police.
- Oh. Makes a change.
517
00:32:23,275 --> 00:32:25,244
Here to pick up your
bombs from the builders?
518
00:32:25,343 --> 00:32:27,005
Nah. Those are
dropped off at the office.
519
00:32:28,146 --> 00:32:30,274
Well, they wouldn't want
to get their shoes dirty.
520
00:32:30,382 --> 00:32:31,680
It's a nice area.
521
00:32:31,983 --> 00:32:33,349
They say it's on the way up.
522
00:32:33,452 --> 00:32:35,011
Be too good for us
lot soon, won't it?
523
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
They'll need a better
class of person to live here
524
00:32:37,122 --> 00:32:38,021
so they'll fit in.
525
00:32:38,123 --> 00:32:40,149
- Yeah.
- Did you know this man?
526
00:32:40,258 --> 00:32:41,453
Aye.
527
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
It's Crazy Man.
528
00:32:44,396 --> 00:32:46,297
It's what the kids call him.
529
00:32:46,398 --> 00:32:47,678
Why are you so
interested in him?
530
00:32:47,966 --> 00:32:49,298
We're investigating his death.
531
00:32:49,401 --> 00:32:50,401
He's dead, is he?
532
00:32:50,502 --> 00:32:53,131
- Yeah.
- Was he an agitator?
533
00:32:53,238 --> 00:32:54,672
You know... a
squatter. Protester.
534
00:32:54,973 --> 00:32:57,033
We... We had
plenty of protesters
535
00:32:57,142 --> 00:32:58,352
who would turn up
here during the day
536
00:32:58,376 --> 00:33:00,140
and go back to their
warm homes at night.
537
00:33:00,245 --> 00:33:02,180
We had students squatting here.
538
00:33:02,280 --> 00:33:04,442
Aye, the council
pushed everyone out,
539
00:33:04,549 --> 00:33:06,279
then just left the buildings.
540
00:33:06,384 --> 00:33:07,613
But whose idea was that?
541
00:33:07,719 --> 00:33:09,363
And there was them
lot with the drugs.
542
00:33:09,387 --> 00:33:10,286
We sorted them.
543
00:33:10,388 --> 00:33:12,254
We used to know every soul here.
544
00:33:12,357 --> 00:33:14,656
The... The people that
lived here, worked here,
545
00:33:14,759 --> 00:33:17,126
they were good, kind people.
546
00:33:17,229 --> 00:33:19,149
We didn't need the
council to tell us what to do,
547
00:33:19,197 --> 00:33:21,325
where to live, and then
they just tear it all down
548
00:33:21,433 --> 00:33:23,129
and say they'll
give us a new place.
549
00:33:23,235 --> 00:33:25,067
Right. Some are
going to lose out.
550
00:33:25,170 --> 00:33:26,170
That's for sure.
551
00:33:26,271 --> 00:33:27,682
Then they let the
squatters move in.
552
00:33:27,706 --> 00:33:28,706
Like Crazy Man.
553
00:33:29,007 --> 00:33:30,284
Aye. Folks didn't like him.
554
00:33:30,308 --> 00:33:31,606
Why? Why didn't they like him?
555
00:33:31,710 --> 00:33:33,354
Thought he might
be a kiddie fiddler.
556
00:33:33,378 --> 00:33:34,722
No. No. He never
did nothing, Ronny.
557
00:33:34,746 --> 00:33:37,341
Aye. Used to take care of
things like that ourselves.
558
00:33:37,449 --> 00:33:40,613
These streets, they ran
straight down to the Tyne.
559
00:33:40,719 --> 00:33:42,312
They're changing them!
560
00:33:42,420 --> 00:33:44,753
Look what they've done.
They ripped the heart out of us!
561
00:33:45,056 --> 00:33:46,667
Come on. They're
slums. Not fit to live in.
562
00:33:46,691 --> 00:33:50,423
- Slums?
- What are you... 29, 30?
563
00:33:50,529 --> 00:33:51,588
You weren't in the war.
564
00:33:51,696 --> 00:33:53,324
When you going
away thinking it's to die,
565
00:33:53,431 --> 00:33:55,229
changes how you feel
about where you're from.
566
00:33:55,333 --> 00:33:57,131
You don't know
what it's like to suffer.
567
00:33:57,235 --> 00:33:58,579
- Maybe we shouldn't blame you.
- Just calm down.
568
00:33:58,603 --> 00:34:00,697
You boys work for the
council and their cronies now.
569
00:34:00,805 --> 00:34:03,104
Not for us. Not for the people.
570
00:34:03,208 --> 00:34:05,677
Used to be the police
protected everyone!
571
00:34:05,777 --> 00:34:07,268
You're meant to work for us!
572
00:34:07,379 --> 00:34:09,007
You're not for us
anymore, are you?
573
00:34:18,456 --> 00:34:20,254
Help!
574
00:34:21,393 --> 00:34:22,691
Come back!
575
00:34:22,794 --> 00:34:24,126
John.
576
00:34:33,138 --> 00:34:34,138
Hello?
577
00:34:34,239 --> 00:34:36,333
I can't get down!
578
00:35:07,138 --> 00:35:08,697
Come on. Give me your hand.
579
00:35:23,588 --> 00:35:25,784
- You all right, pet?
- I'm fine.
580
00:35:25,890 --> 00:35:27,410
- You all right?
- You all right, John?
581
00:35:27,459 --> 00:35:29,257
- Don't.
- John, what is it?
582
00:35:31,663 --> 00:35:33,461
Don't you feel anything?
583
00:35:33,565 --> 00:35:35,261
Huh? Don't you feel anything?
584
00:35:35,367 --> 00:35:36,266
Oh, John.
585
00:35:36,368 --> 00:35:39,736
Don't you suffer? We
were both shot, man!
586
00:35:40,372 --> 00:35:41,670
We both bled.
587
00:35:42,374 --> 00:35:44,605
You don't feel anything? I do.
588
00:35:44,709 --> 00:35:45,886
Maybe it's you
don't feel anything.
589
00:35:45,910 --> 00:35:47,788
That's... That's... That's
what's wrong with you.
590
00:35:47,812 --> 00:35:49,610
You don't feel anything.
591
00:35:49,714 --> 00:35:51,615
Nothing affects you.
592
00:35:53,318 --> 00:35:55,287
You cops?
593
00:35:56,855 --> 00:35:58,653
Yeah. Yeah.
594
00:35:58,757 --> 00:36:00,453
Yeah. We don't
mean you any harm.
595
00:36:00,558 --> 00:36:03,221
I didn't see
nothing... Or hear it.
596
00:36:03,328 --> 00:36:04,660
Robbie?
597
00:36:04,763 --> 00:36:07,460
- John.
- Don't. Just don't.
598
00:36:10,802 --> 00:36:12,532
Robbie Seddon!
599
00:36:13,738 --> 00:36:15,297
He's all right, love.
600
00:36:15,407 --> 00:36:17,752
- What were you doing in there?
- I was looking for something.
601
00:36:17,776 --> 00:36:19,244
Yeah? What were you looking for?
602
00:36:19,344 --> 00:36:20,607
All right. Come on.
603
00:36:22,714 --> 00:36:24,546
Do you like playing in
the old houses, Robbie?
604
00:36:24,649 --> 00:36:26,811
Why aye. I like going there.
605
00:36:26,918 --> 00:36:28,147
Aye.
606
00:36:30,789 --> 00:36:33,315
- Where'd you get the book from?
- I didn't steal it.
607
00:36:33,425 --> 00:36:34,825
Now, why would I
think you stole it?
608
00:36:34,893 --> 00:36:36,725
Crazy Man give it me.
609
00:36:36,828 --> 00:36:39,320
Has poems in it
by Roger McGough.
610
00:36:39,431 --> 00:36:42,230
Scouser, but he
writes good poems.
611
00:36:50,508 --> 00:36:53,342
Crazy Man, he used to
sit in there reading books...
612
00:36:53,445 --> 00:36:54,845
Poems... talking to himself.
613
00:36:54,946 --> 00:36:58,508
I thought he was a genius
or a hippie or something.
614
00:36:58,616 --> 00:36:59,743
Do you like poetry, Robbie?
615
00:36:59,851 --> 00:37:00,750
Oh, aye.
616
00:37:00,852 --> 00:37:02,718
What's your favorite?
You got a favorite?
617
00:37:02,821 --> 00:37:05,620
Lots of them, but he
liked Roger McGough.
618
00:37:05,724 --> 00:37:08,558
Oh, aye. Roger McGough.
619
00:37:12,964 --> 00:37:15,763
"Let me die a youngman's death."
620
00:37:15,867 --> 00:37:19,963
"Not a clean and in-between
the sheets holy water death,
621
00:37:20,271 --> 00:37:25,369
not a famous-last-words,
peaceful out of breath death."
622
00:37:27,579 --> 00:37:29,741
Crazy Man taught me it.
623
00:37:31,816 --> 00:37:34,513
He had lots of books.
He had lots of them.
624
00:37:34,619 --> 00:37:35,917
Now the books are gone.
625
00:37:36,020 --> 00:37:37,454
Now he's gone, too.
626
00:37:37,555 --> 00:37:39,251
And I don't think
he's coming back.
627
00:37:42,327 --> 00:37:43,761
Come on, son.
628
00:37:46,464 --> 00:37:50,265
We know he had some
trauma to the organ.
629
00:37:50,368 --> 00:37:52,002
Let me show you. Here.
630
00:37:52,303 --> 00:37:54,863
A large hematoma
just above the liver.
631
00:37:54,973 --> 00:37:58,705
Now, when I examined the
liver during the postmortem,
632
00:37:58,810 --> 00:38:01,370
it had suffered serious injury.
633
00:38:01,479 --> 00:38:03,812
I mean, I'm confident
in declaring liver failure
634
00:38:03,915 --> 00:38:05,816
as cause of death.
635
00:38:06,985 --> 00:38:09,477
How long would he take to die?
636
00:38:09,587 --> 00:38:11,351
Can't be sure.
637
00:38:11,456 --> 00:38:14,255
Not long if he didn't
get medical attention.
638
00:38:19,531 --> 00:38:21,363
What caused it?
639
00:38:21,466 --> 00:38:24,800
Well, it's obviously
a blunt-force trauma.
640
00:38:24,903 --> 00:38:27,463
Fists. Brick. Stone.
641
00:38:27,572 --> 00:38:29,040
I mean, the skin isn't broken,
642
00:38:29,340 --> 00:38:31,673
so it's difficult to say
with any certainty.
643
00:38:31,776 --> 00:38:33,369
Truncheon?
644
00:38:42,086 --> 00:38:44,885
Someone beat him to death.
645
00:38:45,690 --> 00:38:47,556
In a cell? Impossible.
646
00:38:47,659 --> 00:38:48,922
Somebody would have heard.
647
00:38:49,027 --> 00:38:51,496
Somebody would have heard, yeah.
648
00:38:52,997 --> 00:38:55,592
Duty officer would
have reported it, sir.
649
00:38:55,700 --> 00:38:57,965
Unless he was part of it.
650
00:38:59,904 --> 00:39:01,736
- Here we go.
- No, no, no.
651
00:39:01,840 --> 00:39:06,835
Sidwell thought Simon
Thomas assaulted Ashton.
652
00:39:06,945 --> 00:39:10,473
And they beat him to death in
his cell and nobody said a word.
653
00:39:10,582 --> 00:39:12,551
They covered it up.
654
00:39:12,650 --> 00:39:14,016
All of them?
655
00:39:25,530 --> 00:39:27,795
Was Mr. Thomas
checked hourly in his cell?
656
00:39:27,899 --> 00:39:28,979
Why aye. Of course.
657
00:39:29,033 --> 00:39:30,544
- And he was agitated?
- Aye.
658
00:39:30,568 --> 00:39:32,012
And you thought he was on drugs?
659
00:39:32,036 --> 00:39:34,356
Why are we wasting so
much time and effort on this?
660
00:39:34,405 --> 00:39:35,634
I don't understand it.
661
00:39:35,740 --> 00:39:37,572
It's not gonna make
any difference to anyone.
662
00:39:37,675 --> 00:39:40,873
What time did you
call the police surgeon?
663
00:39:43,448 --> 00:39:44,472
I didn't call him.
664
00:39:44,582 --> 00:39:47,416
Well, if you thought
he was on drugs,
665
00:39:47,518 --> 00:39:49,453
shouldn't you have
called the police surgeon?
666
00:39:49,554 --> 00:39:52,353
I just wanted to get him
into a cell to calm down.
667
00:39:52,457 --> 00:39:54,134
Aren't you meant to
make sure they're safe?
668
00:39:54,158 --> 00:39:56,003
- Isn't that your responsibility?
- Son, when someone's arrested...
669
00:39:56,027 --> 00:39:57,787
- Did you call me "son"?
- It's stressful.
670
00:39:57,862 --> 00:40:00,457
- People can die from that.
- Don't you patronize me!
671
00:40:00,565 --> 00:40:03,467
- You'll take anything else!
- Huh? It's your duty!
672
00:40:03,935 --> 00:40:07,030
Don't you talk to me about duty.
673
00:40:10,742 --> 00:40:12,472
Well, you're one of
us, aren't you, lad?
674
00:40:15,880 --> 00:40:17,712
No.
675
00:40:17,815 --> 00:40:19,750
He's one of us.
676
00:40:28,626 --> 00:40:30,492
I like you when
you're a bastard.
677
00:40:31,829 --> 00:40:33,821
You're quite good at it.
678
00:40:33,932 --> 00:40:35,833
I had a good teacher.
679
00:40:38,903 --> 00:40:39,927
Gentlemen.
680
00:40:40,038 --> 00:40:42,803
We'd like to see the pocket
books of arresting officer Baird
681
00:40:42,907 --> 00:40:44,808
and the rest of
his shift, please.
682
00:40:44,909 --> 00:40:45,968
And I'd be grateful
683
00:40:46,077 --> 00:40:48,706
if you could make them
available for interview.
684
00:40:48,813 --> 00:40:51,647
Your investigation is
about the suspect's death,
685
00:40:51,749 --> 00:40:55,811
not his arrest, isn't it,
Detective Chief Inspector?
686
00:40:55,920 --> 00:40:57,149
Yes.
687
00:41:03,861 --> 00:41:05,193
Thank you.
688
00:41:46,504 --> 00:41:47,802
Yeah.
689
00:41:51,676 --> 00:41:53,804
Sit down, Constable.
690
00:42:04,722 --> 00:42:07,248
The day of the clearance.
691
00:42:08,126 --> 00:42:11,688
Seems like a very tough day.
692
00:42:11,796 --> 00:42:13,560
Yes, sir.
693
00:42:18,169 --> 00:42:21,162
How long had there been tension?
694
00:42:21,272 --> 00:42:23,935
Ages. It weren't new.
695
00:42:24,709 --> 00:42:26,837
Most people went gladly,
696
00:42:26,944 --> 00:42:28,936
but there were some
that weren't having it.
697
00:42:30,214 --> 00:42:31,773
We knew about the squatters.
698
00:42:31,883 --> 00:42:34,648
We'd been sent down
to clear them out before.
699
00:42:35,119 --> 00:42:37,520
We didn't expect this.
700
00:42:46,097 --> 00:42:48,293
We didn't have the gear for it.
701
00:42:49,000 --> 00:42:50,628
Were you angry?
702
00:42:51,135 --> 00:42:52,728
Of course we were angry.
703
00:42:52,837 --> 00:42:54,203
I'm still angry.
704
00:42:54,305 --> 00:42:56,536
Look what they did to Ash.
705
00:42:56,641 --> 00:42:59,668
Help! Neil, I need help!
706
00:43:00,144 --> 00:43:03,046
That could have
been any one of us.
707
00:43:03,147 --> 00:43:05,116
That could have been me.
708
00:43:06,984 --> 00:43:09,749
Of all the people, for
it to happen to him.
709
00:43:09,854 --> 00:43:12,688
Mike actually cared for them.
710
00:43:12,790 --> 00:43:14,725
He wasn't just doing his job.
711
00:43:14,826 --> 00:43:16,624
He actually cared.
712
00:43:16,727 --> 00:43:17,751
You like Mike?
713
00:43:18,262 --> 00:43:19,753
He's a top man.
714
00:43:19,864 --> 00:43:21,594
I'm proud to serve with him.
715
00:43:21,699 --> 00:43:25,136
You thought that Simon
Thomas had assaulted him.
716
00:43:27,271 --> 00:43:30,639
So you wanted to pay him
back for what he'd done.
717
00:43:30,741 --> 00:43:32,300
Is that what you think?
718
00:43:32,610 --> 00:43:35,079
You think I would give
up my entire career
719
00:43:35,179 --> 00:43:37,910
to give a drug addict
a good kicking?
720
00:43:39,016 --> 00:43:41,850
You don't know
anything about me.
721
00:43:41,953 --> 00:43:44,821
You don't know
anything about any of us.
722
00:43:50,294 --> 00:43:51,887
Well, the truth is,
723
00:43:51,996 --> 00:43:53,760
if people just did
what they were told,
724
00:43:53,865 --> 00:43:55,231
there wouldn't be any trouble.
725
00:43:56,234 --> 00:44:00,228
Simon Thomas should have
left the building when he was told.
726
00:44:00,338 --> 00:44:03,172
I mean, you're investigating us.
727
00:44:03,274 --> 00:44:06,210
But the way he
was, what he did...
728
00:44:06,310 --> 00:44:07,642
What did he do?
729
00:44:07,745 --> 00:44:10,146
Well, you've got all of
Newcastle moving this way,
730
00:44:10,248 --> 00:44:12,877
all together, all in
the same direction,
731
00:44:12,984 --> 00:44:14,919
and him going that way.
732
00:44:15,753 --> 00:44:17,949
He resisted. That's what he did.
733
00:44:18,055 --> 00:44:20,718
Aye, but you'd told
him before, hadn't you?
734
00:44:20,825 --> 00:44:22,465
You told him before
to leave the building?
735
00:44:22,693 --> 00:44:23,956
Told everybody.
736
00:44:24,061 --> 00:44:26,826
They can't knock it down with
people still inside, can they?
737
00:44:26,931 --> 00:44:28,263
It's an expensive business,
738
00:44:28,366 --> 00:44:30,267
keeping all them men
and that equipment waiting.
739
00:44:30,368 --> 00:44:32,769
- So you'd seen him before?
- No.
740
00:44:33,871 --> 00:44:36,966
Well, I mean, we'd
caught glimpses of him.
741
00:44:37,842 --> 00:44:39,640
Heard he was in there.
742
00:44:40,678 --> 00:44:42,340
We had complaints
from local people
743
00:44:42,446 --> 00:44:44,244
who were frightened of him.
744
00:44:44,348 --> 00:44:46,408
We looked for him,
but we never found him.
745
00:44:46,717 --> 00:44:48,117
According to your notebook,
746
00:44:48,219 --> 00:44:53,351
you visited that street 17
times in the last six weeks.
747
00:44:53,457 --> 00:44:56,086
And that's just your shift.
748
00:44:56,194 --> 00:44:57,890
Did we?
749
00:44:59,297 --> 00:45:04,668
Your callouts always seemed
to happen at the end of your shift.
750
00:45:04,769 --> 00:45:07,261
- It was Ash's idea.
- What was Ash's idea?
751
00:45:07,371 --> 00:45:09,203
To go down the street
and look for Simon?
752
00:45:09,307 --> 00:45:11,208
Look, I know what
you're trying to do,
753
00:45:11,309 --> 00:45:13,244
but I don't know why
you're trying to do it.
754
00:45:13,344 --> 00:45:16,803
We had nothing to
do with him dying.
755
00:45:16,914 --> 00:45:18,280
I mean, you saw
what he was like.
756
00:45:18,382 --> 00:45:20,283
He spent his life
trying to kill hisself.
757
00:45:20,384 --> 00:45:22,717
Now, don't try
and put this on us.
758
00:45:22,820 --> 00:45:23,820
Not on us.
759
00:45:23,888 --> 00:45:26,915
We were just
trying to do our job.
760
00:45:31,128 --> 00:45:34,030
Did you meet with
any resistance?
761
00:45:34,131 --> 00:45:35,360
They were angry.
762
00:45:35,466 --> 00:45:38,766
But why at us?
763
00:45:39,403 --> 00:45:41,031
Do they think that
we have power?
764
00:45:41,138 --> 00:45:42,338
We... We don't have any power.
765
00:45:42,406 --> 00:45:43,999
We just do what
we're told to do.
766
00:45:44,108 --> 00:45:45,371
They're the same as us.
767
00:45:45,476 --> 00:45:46,808
Do they not see that?
768
00:45:46,911 --> 00:45:47,935
Were you frightened?
769
00:45:48,913 --> 00:45:50,245
Yeah.
770
00:46:01,459 --> 00:46:03,724
Mike wasn't frightened.
771
00:46:04,462 --> 00:46:08,297
He should have been,
but he was more... amazed.
772
00:46:09,000 --> 00:46:11,299
None of us were worried
about being injured.
773
00:46:11,402 --> 00:46:14,861
Who do you think
assaulted Constable Ashton?
774
00:46:14,972 --> 00:46:16,235
Simon Thomas.
775
00:46:16,340 --> 00:46:18,172
Why did he do it?
776
00:46:19,510 --> 00:46:20,808
I can't explain it.
777
00:46:20,911 --> 00:46:22,072
Makes no sense.
778
00:46:22,179 --> 00:46:23,408
Why do you think that?
779
00:46:23,514 --> 00:46:27,212
Well, mainly because
he was acting crazy.
780
00:46:27,318 --> 00:46:29,150
Look, we... we were
asked to move people on
781
00:46:29,253 --> 00:46:31,119
'cause it wasn't safe.
782
00:46:31,222 --> 00:46:33,851
Maybe Mr. Thomas
didn't want to be moved.
783
00:46:35,026 --> 00:46:38,121
- Well...
- How did you do it?
784
00:46:39,864 --> 00:46:43,960
You know... move people on.
785
00:46:44,068 --> 00:46:46,299
We spoke to them.
786
00:46:46,404 --> 00:46:47,428
Spoke to them.
787
00:46:48,139 --> 00:46:50,005
Did you threaten them? Hit them?
788
00:46:50,107 --> 00:46:51,268
We did what we had to do.
789
00:46:51,375 --> 00:46:54,038
You didn't mind a
little bit of violence.
790
00:46:54,545 --> 00:46:55,808
This is Newcastle.
791
00:46:55,913 --> 00:46:56,972
All of you?
792
00:46:57,081 --> 00:46:59,209
Yeah. We gave back
what we were given.
793
00:46:59,317 --> 00:47:01,115
No one shied away
from the rough stuff,
794
00:47:01,218 --> 00:47:04,211
but if we had to...
To defend ourselves...
795
00:47:04,322 --> 00:47:07,554
Do you always defend
yourself at the end of your shift?
796
00:47:07,858 --> 00:47:08,416
Sorry?
797
00:47:08,526 --> 00:47:10,552
Bit of sport at the
end of your shift?
798
00:47:10,861 --> 00:47:13,456
You go up the hill and
knock a few heads together
799
00:47:13,564 --> 00:47:16,329
seventeen times in
the last six weeks?
800
00:47:16,434 --> 00:47:17,458
Was that Ash's idea?
801
00:47:17,568 --> 00:47:19,332
We were meant to
keep the area safe.
802
00:47:19,437 --> 00:47:20,336
Yeah.
803
00:47:20,438 --> 00:47:23,875
But Ash loves to mix it with
the vagrants and the squatters.
804
00:47:23,974 --> 00:47:25,203
Only a bit of fun.
805
00:47:25,309 --> 00:47:27,335
And the rest of
you got a taste for it.
806
00:47:27,445 --> 00:47:30,973
You didn't mind a bit of rough
stuff at the end of your shift,
807
00:47:31,082 --> 00:47:33,176
and you didn't mind
a bit of rough stuff
808
00:47:33,284 --> 00:47:37,813
when you got Simon Thomas
alone in his cell, did you?
809
00:47:38,856 --> 00:47:40,256
I don't know what
you're on about.
810
00:47:40,358 --> 00:47:42,850
You got him alone,
and you set about him
811
00:47:42,960 --> 00:47:45,828
to pay him back for
what he did to your friend.
812
00:47:45,930 --> 00:47:48,900
And when was it I was
doing this payback?
813
00:47:48,999 --> 00:47:52,265
The night Simon Thomas died.
814
00:47:54,238 --> 00:47:57,299
I was at the hospital...
815
00:47:57,408 --> 00:48:00,378
praying that Ash made
it through the night.
816
00:48:01,112 --> 00:48:05,049
And youse two, if you
had anything about you,
817
00:48:05,149 --> 00:48:07,948
you'd know that already,
818
00:48:08,052 --> 00:48:09,572
because you'd have
done the same thing.
819
00:48:09,653 --> 00:48:12,020
But you wouldn't know
much about what it's like to...
820
00:48:12,123 --> 00:48:14,354
To see your
colleague, your friend,
821
00:48:14,458 --> 00:48:18,520
in a hospital bed hooked up
to machines keeping him alive.
822
00:48:21,999 --> 00:48:25,629
You seem to care more
about that drug-addict squatter
823
00:48:25,936 --> 00:48:27,598
than you do about
one of your own.
824
00:48:27,905 --> 00:48:30,016
Does Ash need to die before
you're gonna care about him?
825
00:48:30,040 --> 00:48:31,975
Is that what needs to happen?
826
00:48:32,076 --> 00:48:34,545
You beat him to
death in his cell!
827
00:48:34,645 --> 00:48:36,022
- You were all part of it!
- Go to hell!
828
00:48:36,046 --> 00:48:37,086
I don't need to hear this!
829
00:48:37,114 --> 00:48:41,347
Arrest me and prove it
or let me go back to work.
830
00:48:46,524 --> 00:48:49,158
They work all hours. They
put themselves in danger.
831
00:48:49,260 --> 00:48:52,890
And their... their friend,
their brother is in hospital,
832
00:48:52,997 --> 00:48:55,489
and we treat them like this?
833
00:48:56,634 --> 00:48:59,194
Without favor or affection.
834
00:48:59,303 --> 00:49:01,329
That's who we are.
That's what we do.
835
00:49:01,439 --> 00:49:02,907
There is no other way to be.
836
00:49:03,007 --> 00:49:06,205
I can't be the things
that you want me to be!
837
00:49:07,211 --> 00:49:08,941
I never could.
838
00:49:14,251 --> 00:49:15,913
Take them.
839
00:49:28,098 --> 00:49:29,225
John?
840
00:49:31,969 --> 00:49:33,437
Taylor?
841
00:49:33,537 --> 00:49:35,062
Sir?
842
00:49:37,741 --> 00:49:39,539
I didn't want you.
843
00:49:39,643 --> 00:49:41,373
Not many people do, sir.
844
00:49:41,479 --> 00:49:43,607
But those that do are satisfied.
845
00:49:43,714 --> 00:49:46,081
P.C. Ashton's notebook?
846
00:49:46,183 --> 00:49:48,584
If there was history between
him and Simon Thomas,
847
00:49:48,686 --> 00:49:51,019
it would be in his notebook.
848
00:49:51,121 --> 00:49:52,612
I thought I had
them all. Where is it?
849
00:49:52,723 --> 00:49:55,557
Surely if the constable was
taken straight to the hospital,
850
00:49:55,659 --> 00:49:59,027
his notebook would be in with
his personal effects there, sir.
851
00:50:02,600 --> 00:50:04,193
I'm wasted here.
852
00:50:10,407 --> 00:50:11,966
John.
853
00:50:34,465 --> 00:50:37,094
Sally, wait for me.
854
00:50:47,745 --> 00:50:49,577
- Can I help you?
- Yes, please.
855
00:50:49,680 --> 00:50:52,172
We're here to recover
Constable Ashton's notebook
856
00:50:52,283 --> 00:50:54,582
from his personal belongings.
857
00:51:00,791 --> 00:51:02,259
Is this what you're after?
858
00:51:02,359 --> 00:51:04,055
Looks like it.
859
00:51:06,630 --> 00:51:08,531
Yes. Thank you.
860
00:51:45,836 --> 00:51:48,135
It affected me as
well, you know, John.
861
00:51:48,238 --> 00:51:50,104
You're not the only
one. It still affects me.
862
00:51:50,207 --> 00:51:51,698
Right.
863
00:51:51,809 --> 00:51:55,075
But I won't let it
change me. Will you?
864
00:51:55,179 --> 00:51:58,775
How much more
luck do I have, huh?
865
00:52:06,190 --> 00:52:08,819
You saved my life, John.
866
00:52:09,126 --> 00:52:11,595
I never told you I was grateful.
867
00:52:14,565 --> 00:52:17,296
Well, I am grateful.
868
00:52:18,535 --> 00:52:20,527
But if you let it
change who you are,
869
00:52:20,638 --> 00:52:24,234
they might just as well have
killed you in the cathedral.
870
00:52:27,277 --> 00:52:30,577
You're more like me than
you ever wanted to be, son.
871
00:52:36,220 --> 00:52:41,682
Stockdale says they visited
the slums 17 times in six weeks
872
00:52:41,792 --> 00:52:43,454
and that it was Ash's idea.
873
00:52:43,560 --> 00:52:45,426
Ash doesn't even mention it.
874
00:52:45,529 --> 00:52:47,225
There's nothing.
875
00:52:52,703 --> 00:52:54,943
There were other people in
the police station that night.
876
00:52:55,172 --> 00:52:58,336
Sergeant Dawson said
that the cells were all full up.
877
00:52:58,442 --> 00:52:59,842
Witnesses.
878
00:53:01,445 --> 00:53:03,812
But you don't think they did it?
879
00:53:05,949 --> 00:53:08,680
And the witnesses
will prove that.
880
00:53:10,654 --> 00:53:12,646
Uh, Frank Connor.
881
00:53:12,756 --> 00:53:13,815
Breach of the peace.
882
00:53:13,924 --> 00:53:15,483
He has a Jericho address.
883
00:53:15,592 --> 00:53:16,855
Jericho?
884
00:53:16,960 --> 00:53:18,861
What's he doing all
the way down here?
885
00:53:19,830 --> 00:53:21,696
Agitating.
886
00:53:22,700 --> 00:53:25,602
Um... Terry Hanson.
Breach of the peace.
887
00:53:25,703 --> 00:53:27,433
He has a Rye Hill address.
888
00:53:27,538 --> 00:53:28,562
Cell number?
889
00:53:28,672 --> 00:53:30,641
Um, seven.
890
00:53:30,741 --> 00:53:33,176
What are you doing, Constable?
891
00:53:36,547 --> 00:53:38,607
We're trying to
categorize suspects...
892
00:53:38,716 --> 00:53:42,346
Those that were in the cells,
those that were cautioned.
893
00:53:42,453 --> 00:53:46,549
We're trying to isolate who
was in the custody suite, right?
894
00:53:47,725 --> 00:53:49,523
Scientific.
895
00:53:49,626 --> 00:53:51,254
Carry on, then.
896
00:53:51,361 --> 00:53:53,227
Seems important.
897
00:53:54,364 --> 00:53:57,357
I'll take the duty roster
for that night, Sergeant.
898
00:53:57,835 --> 00:53:59,531
Of course.
899
00:54:06,243 --> 00:54:07,643
Right.
900
00:54:08,345 --> 00:54:11,509
Who was in the cell
next to Simon Thomas?
901
00:54:19,757 --> 00:54:20,884
Mum!
902
00:54:20,991 --> 00:54:23,984
What is it, Charlie?
903
00:54:24,294 --> 00:54:25,626
Hello.
904
00:54:25,729 --> 00:54:29,359
Have you come back
for the rest of the books?
905
00:54:33,771 --> 00:54:34,932
I found them.
906
00:54:35,038 --> 00:54:36,233
I found them all.
907
00:54:36,340 --> 00:54:37,831
- Hiya.
- Hiya.
908
00:54:37,941 --> 00:54:39,876
- What happened to you, son?
- I fell down.
909
00:54:39,977 --> 00:54:41,502
I told him not to
play in the rubble.
910
00:54:41,612 --> 00:54:42,511
It's dangerous.
911
00:54:42,613 --> 00:54:45,708
You can give them
back to Crazy Man for us.
912
00:54:45,816 --> 00:54:49,844
Crazy Man's real name
was Simon Thomas.
913
00:54:50,888 --> 00:54:52,652
He's dead, Robbie.
914
00:54:52,756 --> 00:54:53,655
Dead?
915
00:54:53,757 --> 00:54:54,757
- Yeah.
- Robbie.
916
00:54:54,825 --> 00:54:57,522
We're trying to find
out how he died.
917
00:54:58,295 --> 00:54:59,490
Mr. Hanratty.
918
00:54:59,596 --> 00:55:00,495
Yeah.
919
00:55:00,597 --> 00:55:02,623
I wonder if you could
help us in our inquiries.
920
00:55:02,733 --> 00:55:06,363
I don't respect you,
so I can't help you.
921
00:55:06,837 --> 00:55:10,638
Thank you... very much.
922
00:55:10,741 --> 00:55:12,573
Right. Next one.
923
00:55:47,444 --> 00:55:48,742
All right, mate.
924
00:55:48,846 --> 00:55:50,007
See you later.
925
00:55:50,113 --> 00:55:51,706
Good luck.
926
00:55:53,584 --> 00:55:55,382
Bairdo?
927
00:55:55,485 --> 00:55:56,976
Can I have a word?
928
00:56:02,993 --> 00:56:04,757
Not when you start weighing in,
929
00:56:04,862 --> 00:56:08,663
beating people because they
disagree with the government,
930
00:56:08,765 --> 00:56:10,893
why man, you're
not fit to be trusted.
931
00:56:11,001 --> 00:56:13,493
Hey. Hey. Hey. Listen.
932
00:56:13,604 --> 00:56:15,095
A man died, all right?
933
00:56:15,405 --> 00:56:17,050
- We're trying to solve it.
- In the cells?
934
00:56:17,074 --> 00:56:19,600
Yeah. Did you hear anything?
935
00:56:19,710 --> 00:56:20,973
Aye.
936
00:56:21,712 --> 00:56:23,613
I heard him crying.
937
00:56:24,548 --> 00:56:26,449
Worst thing I've
ever heard in my life,
938
00:56:26,550 --> 00:56:28,883
hearing a grown
man cry like that.
939
00:56:29,987 --> 00:56:32,957
No one came to
see what was wrong.
940
00:56:33,056 --> 00:56:34,820
They just left him.
941
00:56:35,759 --> 00:56:37,022
No one came to help him.
942
00:56:37,127 --> 00:56:39,096
Well, we're trying
to help him now.
943
00:56:39,396 --> 00:56:40,955
Too late.
944
00:56:41,765 --> 00:56:43,700
What's there to solve?
945
00:56:44,568 --> 00:56:45,968
He's dead.
946
00:56:50,507 --> 00:56:52,100
No one beat him.
947
00:56:52,409 --> 00:56:53,638
No one helped him.
948
00:57:07,758 --> 00:57:09,454
This is where we are.
949
00:57:09,559 --> 00:57:11,824
This is what we've become.
950
00:57:13,864 --> 00:57:16,993
We're the enemy.
951
00:57:17,100 --> 00:57:19,535
How did this happen?
952
00:57:19,636 --> 00:57:20,763
Hmm?
953
00:57:22,739 --> 00:57:25,004
Maybe you're right to quit.
954
00:57:27,911 --> 00:57:30,574
Right. What do we know, Gov?
955
00:57:32,649 --> 00:57:36,017
We don't know where he was
beaten and we don't know why.
956
00:57:36,119 --> 00:57:38,782
We know that he wasn't
beaten in the cell, right?
957
00:57:38,889 --> 00:57:41,688
Listen, Gov.
958
00:57:41,792 --> 00:57:43,920
And the people we've
spoken to, right...
959
00:57:44,027 --> 00:57:45,893
We know they don't
trust us. We know that.
960
00:57:45,996 --> 00:57:49,433
But they'd be quick to
shout, wouldn't they?
961
00:57:49,533 --> 00:57:51,900
Then where was he beaten?
962
00:57:52,536 --> 00:57:57,474
Why didn't the custody sergeant
realize that he was in jeopardy?
963
00:58:04,514 --> 00:58:06,745
- We'll start again
tomorrow, - Yeah.
964
00:58:06,850 --> 00:58:08,546
- All right?
- Yeah.
965
00:58:28,972 --> 00:58:30,600
Hiya.
966
00:58:32,943 --> 00:58:35,037
- You all right?
- Mm-hmm.
967
00:58:39,616 --> 00:58:41,585
What is it?
968
00:58:41,685 --> 00:58:47,124
Um, sergeant has
asked us to, uh...
969
00:58:47,224 --> 00:58:48,988
to have a word with you.
970
00:58:49,092 --> 00:58:50,822
About what?
971
00:58:54,965 --> 00:58:57,992
You put Simon Thomas in a cell,
972
00:58:58,101 --> 00:58:59,933
and that's the last
time you saw him?
973
00:59:00,037 --> 00:59:01,733
Aye. That's correct.
974
00:59:01,838 --> 00:59:06,105
I am right in thinking that you all
knew who Simon Thomas was?
975
00:59:06,209 --> 00:59:08,644
Aye. By sight. Not by name.
976
00:59:08,745 --> 00:59:10,236
You had history with him.
977
00:59:10,547 --> 00:59:11,242
Aye. I guess.
978
00:59:11,548 --> 00:59:12,982
So did Michael Ashton.
979
00:59:13,083 --> 00:59:14,083
Aye.
980
00:59:14,117 --> 00:59:16,211
He doesn't mention
it in his pocket book.
981
00:59:16,319 --> 00:59:18,049
Does he not?
982
00:59:19,923 --> 00:59:24,759
Constable Stockdale seems
to remember going down there
983
00:59:24,861 --> 00:59:26,090
17 times.
984
00:59:26,196 --> 00:59:28,222
Ashton doesn't
mention it at all.
985
00:59:28,331 --> 00:59:30,527
Was he bent?
986
00:59:30,634 --> 00:59:32,125
You what?
987
00:59:32,235 --> 00:59:35,637
Why all the visits?
988
00:59:36,206 --> 00:59:38,072
You don't remember?
989
00:59:38,175 --> 00:59:40,644
You don't know?
990
00:59:40,744 --> 00:59:43,942
Stockdale says
it was Ash's idea.
991
00:59:44,848 --> 00:59:48,012
Did you shake people
down, collect money?
992
00:59:48,718 --> 00:59:50,118
Sell drugs?
993
00:59:52,355 --> 00:59:57,089
Ash's idea... was
to give people food.
994
00:59:58,595 --> 01:00:01,292
Aye. Always at
the end of our shift.
995
01:00:01,965 --> 01:00:05,265
A-A blanket when it was cold.
996
01:00:06,636 --> 01:00:08,236
He seemed to think
being a police officer
997
01:00:08,338 --> 01:00:10,170
was some kind of social work.
998
01:00:10,273 --> 01:00:11,639
I didn't agree with him.
999
01:00:11,741 --> 01:00:14,040
I think it encouraged
them to be deadbeats,
1000
01:00:14,144 --> 01:00:16,136
and it was against the rules.
1001
01:00:20,884 --> 01:00:25,948
Michael Ashton gave
food to Simon Thomas?
1002
01:00:26,690 --> 01:00:30,058
That's why it's so hard to
get your head 'round, isn't it?
1003
01:00:31,761 --> 01:00:34,060
Ash was good to him.
1004
01:00:50,647 --> 01:00:53,207
Um...
1005
01:00:56,887 --> 01:00:59,982
Where was Simon Thomas
when you arrested him?
1006
01:01:00,757 --> 01:01:06,628
He was, uh... sitting
beneath a run of stairs.
1007
01:01:07,330 --> 01:01:10,630
He was... He was quiet, like.
1008
01:01:10,734 --> 01:01:12,168
Seemed a bit
dazed, to be honest.
1009
01:01:12,269 --> 01:01:14,738
Right. Was he in
one of the houses?
1010
01:01:14,838 --> 01:01:16,204
Aye.
1011
01:01:16,973 --> 01:01:18,942
Why did you go in the house?
1012
01:01:19,042 --> 01:01:21,807
To try and disperse
the protesters.
1013
01:01:25,048 --> 01:01:28,314
There was a-a wee lad...
1014
01:01:30,387 --> 01:01:32,720
that I know from the street.
1015
01:01:32,822 --> 01:01:35,189
A wee imp.
1016
01:01:36,960 --> 01:01:42,957
And he falls and cuts his
face and skins his knees and...
1017
01:01:43,733 --> 01:01:47,101
and I help him up, try to
warn him off being there.
1018
01:01:47,204 --> 01:01:49,799
- I'm gonna tell your mum.
- Get lost, you knacker!
1019
01:01:54,477 --> 01:01:56,673
And I-I was worried about him.
1020
01:01:56,780 --> 01:02:00,808
Didn't want him to get
hurt, so I-I went after him.
1021
01:02:13,296 --> 01:02:14,730
'Cause that's the
thing, you see.
1022
01:02:14,831 --> 01:02:16,976
Anyone in those buildings when
they were knocking them down,
1023
01:02:17,000 --> 01:02:18,969
they wouldn't
survive, would they?
1024
01:02:21,938 --> 01:02:23,270
And as I go in...
1025
01:02:24,507 --> 01:02:26,908
I-I see someone who's
trying to get away.
1026
01:02:27,010 --> 01:02:29,104
And I think it's Robbie,
but it might not be.
1027
01:02:30,046 --> 01:02:32,481
So I turned 'round to leave...
1028
01:02:34,351 --> 01:02:36,081
and I saw him.
1029
01:02:40,457 --> 01:02:42,449
Called for help.
1030
01:02:46,963 --> 01:02:48,898
Robbie... the... the wee...
1031
01:02:48,999 --> 01:02:50,433
The, um...
1032
01:02:50,533 --> 01:02:52,866
He'd led me to him.
1033
01:02:55,839 --> 01:02:58,001
I didn't see Mike go in.
1034
01:02:58,108 --> 01:02:59,872
Nobody had.
1035
01:03:00,777 --> 01:03:02,905
I wouldn't have known otherwise.
1036
01:03:04,281 --> 01:03:08,480
He called me a knacker
and saved his life.
1037
01:03:12,922 --> 01:03:14,015
That's the world.
1038
01:03:27,871 --> 01:03:29,362
Station house.
1039
01:03:36,012 --> 01:03:37,913
I'll let her know.
1040
01:04:26,563 --> 01:04:28,259
Can I help you?
1041
01:04:29,199 --> 01:04:31,100
Looking for W.P.C. Coles.
1042
01:04:31,201 --> 01:04:32,897
She's not here.
1043
01:04:36,106 --> 01:04:37,904
Just gonna nip up
and have a look, shall I?
1044
01:04:38,007 --> 01:04:39,976
Yeah. I can't allow you.
1045
01:04:41,978 --> 01:04:42,978
Rules.
1046
01:04:43,012 --> 01:04:44,571
Aye.
1047
01:04:44,881 --> 01:04:47,043
Where would we be without them?
1048
01:04:48,385 --> 01:04:51,844
Are you obstructing me in
the execution of my duty?
1049
01:04:52,956 --> 01:04:54,857
- She's not here.
- Where is she?
1050
01:04:54,958 --> 01:04:56,620
She resigned.
1051
01:05:03,400 --> 01:05:07,034
I think she had the
reputation of the police in mind.
1052
01:05:08,171 --> 01:05:09,171
Thank you.
1053
01:05:09,239 --> 01:05:11,606
Well, we'd like to speak to her.
1054
01:05:13,376 --> 01:05:16,403
I don't believe the assistant
chief constable and I,
1055
01:05:16,513 --> 01:05:18,277
when we asked
you to tackle this,
1056
01:05:18,381 --> 01:05:20,509
envisaged this sort of...
1057
01:05:20,617 --> 01:05:21,516
Diligence?
1058
01:05:21,618 --> 01:05:23,280
Persecution.
1059
01:05:23,386 --> 01:05:26,288
We were looking for it
to be simple and speedy.
1060
01:05:26,389 --> 01:05:28,324
Now, it was a tragic death.
1061
01:05:28,425 --> 01:05:30,451
But it's not as
though Simon Thomas
1062
01:05:30,560 --> 01:05:32,051
will be a loss to humanity.
1063
01:05:34,230 --> 01:05:36,631
- Sergeant.
- Sir.
1064
01:05:40,336 --> 01:05:42,498
As it turns out, you
seem to have uncovered
1065
01:05:42,605 --> 01:05:45,905
an unacceptable level
of neglect on our part,
1066
01:05:46,009 --> 01:05:50,174
which we will duly acknowledge
and take steps to remedy.
1067
01:05:50,280 --> 01:05:52,124
And I want to thank you
for the work you've done
1068
01:05:52,148 --> 01:05:55,016
in bringing the failure of
Woman Police Constable Coles
1069
01:05:55,118 --> 01:05:56,118
to our attention.
1070
01:05:56,186 --> 01:05:57,620
W.P.C. Coles?
1071
01:05:57,720 --> 01:06:01,384
She failed to check the
cells hourly, as instructed.
1072
01:06:01,491 --> 01:06:06,987
We felt that we might let her
resign with immediate effect
1073
01:06:07,096 --> 01:06:08,325
and see the end of it.
1074
01:06:09,065 --> 01:06:11,125
She was a good girl.
1075
01:06:11,234 --> 01:06:13,499
It was a careless mistake.
1076
01:06:17,173 --> 01:06:20,439
Now, what you've done is
highlight some of the ways
1077
01:06:20,543 --> 01:06:23,138
we can improve our training.
1078
01:06:23,646 --> 01:06:25,706
Well, I think we're done here.
1079
01:06:26,716 --> 01:06:28,651
Got your scalp.
1080
01:06:30,587 --> 01:06:32,385
She's not careless.
1081
01:06:32,489 --> 01:06:35,687
He said that she's careless and
she didn't check on Simon Thomas
1082
01:06:35,992 --> 01:06:36,992
because she's careless.
1083
01:06:37,026 --> 01:06:38,324
She's compulsively organized.
1084
01:06:38,428 --> 01:06:40,124
She's on the duty roster.
1085
01:06:40,230 --> 01:06:41,596
Well, that doesn't make sense.
1086
01:06:41,698 --> 01:06:44,031
She knew that we
were investigating
1087
01:06:44,133 --> 01:06:45,226
what happened that evening.
1088
01:06:45,335 --> 01:06:48,203
She never said
that she was on duty.
1089
01:06:49,672 --> 01:06:51,004
What are you looking at?
1090
01:06:51,107 --> 01:06:53,099
Oi. Come here.
1091
01:06:55,411 --> 01:06:57,312
Was she lying?
1092
01:06:57,747 --> 01:06:58,976
Apparently.
1093
01:06:59,082 --> 01:07:00,380
I mean, could you tell?
1094
01:07:00,483 --> 01:07:03,214
Could you tell
that she was lying?
1095
01:07:03,753 --> 01:07:06,018
Women I know don't lie.
1096
01:07:06,122 --> 01:07:08,148
Oh. Well, the women
I know lie all the time.
1097
01:07:08,258 --> 01:07:09,749
And I couldn't tell.
1098
01:07:10,059 --> 01:07:12,358
She's not careless.
1099
01:07:12,462 --> 01:07:14,226
She's not lying.
1100
01:07:15,498 --> 01:07:17,558
I'm gonna get an address.
1101
01:07:35,785 --> 01:07:37,151
W.P.C. Coles?
1102
01:07:37,253 --> 01:07:39,484
- Not anymore.
- Can we just have a word?
1103
01:07:39,589 --> 01:07:41,057
I don't have anything
to say to you.
1104
01:07:41,157 --> 01:07:42,201
If you just give me a minute...
1105
01:07:42,225 --> 01:07:44,251
Rachel Coles, I'm arresting you
1106
01:07:44,360 --> 01:07:47,125
in connection with the
death of Simon Thomas.
1107
01:07:48,531 --> 01:07:49,658
Get in.
1108
01:07:56,573 --> 01:07:59,407
Would you book my
suspect, please, Sergeant?
1109
01:08:00,810 --> 01:08:04,247
Suspicion of being involved
in the death of Simon Thomas.
1110
01:08:04,347 --> 01:08:06,612
- Sir?
- Just do it, Sergeant, please.
1111
01:08:06,716 --> 01:08:09,379
I'd like to interview
as soon as possible.
1112
01:08:18,127 --> 01:08:21,188
Did you try to comfort
Simon Thomas
1113
01:08:21,297 --> 01:08:23,528
- after he was put in the cell?
- No.
1114
01:08:24,233 --> 01:08:25,667
Sergeant thought
he was dangerous.
1115
01:08:25,768 --> 01:08:27,248
We put him in an
isolation cell and...
1116
01:08:27,337 --> 01:08:29,704
Were there any indications
that he was unwell?
1117
01:08:29,806 --> 01:08:32,275
Besides the fact he was
kicking and screaming
1118
01:08:32,375 --> 01:08:34,173
and acting like a mad thing?
1119
01:08:34,277 --> 01:08:35,575
When did he stop screaming?
1120
01:08:42,318 --> 01:08:44,378
- I don't know.
- You must have a general idea.
1121
01:08:44,487 --> 01:08:46,115
10:00 at night?
2:00 in the morning?
1122
01:08:46,222 --> 01:08:48,691
You did check on
him hourly, didn't you?
1123
01:08:49,525 --> 01:08:51,221
Sergeant Dawson said
that's what you did...
1124
01:08:51,327 --> 01:08:53,262
You checked on
him hourly. Did you?
1125
01:09:03,873 --> 01:09:05,341
Oh, I see.
1126
01:09:05,441 --> 01:09:06,465
The coward's way out.
1127
01:09:06,576 --> 01:09:08,670
Hiding behind silence.
1128
01:09:08,778 --> 01:09:11,373
I thought you were
better than that.
1129
01:09:16,619 --> 01:09:19,316
- Did you check him?!
- No.
1130
01:09:19,422 --> 01:09:21,118
Why not?!
1131
01:09:21,224 --> 01:09:22,852
I wasn't there.
1132
01:09:28,364 --> 01:09:30,356
You a liar?
1133
01:09:32,902 --> 01:09:39,570
I have here a duty roster that
indicates that you were on duty
1134
01:09:39,676 --> 01:09:42,805
in the custody suite on the
night that Simon Thomas died.
1135
01:09:42,912 --> 01:09:44,346
Well, it's not true.
1136
01:09:44,447 --> 01:09:46,416
It's here in black and white.
1137
01:09:46,516 --> 01:09:48,917
Well, it's still not true.
1138
01:09:49,218 --> 01:09:52,586
Well, why does the duty
roster say that you were?
1139
01:09:52,689 --> 01:09:54,715
I-I don't know.
1140
01:09:55,792 --> 01:09:57,283
Is this another lie?
1141
01:10:01,464 --> 01:10:04,628
I've not lied, and
I prefer not to say.
1142
01:10:04,734 --> 01:10:06,600
You haven't got a
choice, Constable.
1143
01:10:06,703 --> 01:10:08,672
I have a choice.
1144
01:10:08,771 --> 01:10:10,797
A Hobson's choice.
1145
01:10:10,907 --> 01:10:13,206
I wasn't on duty.
1146
01:10:13,643 --> 01:10:15,874
And I won't hurt anybody
else the way that they hurt me.
1147
01:10:17,380 --> 01:10:19,474
I wanted to be a
police officer so badly.
1148
01:10:19,582 --> 01:10:22,780
You don't deserve
to be a police officer.
1149
01:10:22,885 --> 01:10:24,353
Aye.
1150
01:10:24,821 --> 01:10:26,585
That's what they said to us.
1151
01:10:27,390 --> 01:10:30,326
I had to resign or else they
would say it was my fault
1152
01:10:30,426 --> 01:10:34,261
that nobody checked on
that poor, terrified man.
1153
01:10:34,363 --> 01:10:37,595
Resign or be blamed.
1154
01:10:38,301 --> 01:10:40,395
That, sir, is when you
don't have a choice.
1155
01:10:42,505 --> 01:10:45,304
They wanted me to prove that I
deserved to be a police officer.
1156
01:10:45,408 --> 01:10:48,401
And like you, these
men, these lying men,
1157
01:10:48,511 --> 01:10:49,843
have taken my
dreams away from me.
1158
01:10:49,946 --> 01:10:51,574
A man died in custody.
1159
01:10:51,681 --> 01:10:52,876
He has no more dreams.
1160
01:10:52,982 --> 01:10:54,473
And if I'd have been on duty,
1161
01:10:54,584 --> 01:10:56,917
I would have done
my best to prevent it.
1162
01:10:57,553 --> 01:10:58,987
I wasn't.
1163
01:10:59,956 --> 01:11:01,891
And all you have is my word.
1164
01:11:01,991 --> 01:11:03,857
It's not enough.
1165
01:11:04,594 --> 01:11:06,426
Well, it should be.
1166
01:11:07,663 --> 01:11:09,655
I swore an oath.
1167
01:11:09,766 --> 01:11:10,859
It won't be.
1168
01:11:12,902 --> 01:11:15,770
Ask yourself what it
means to swear it, sir.
1169
01:11:17,573 --> 01:11:20,543
Because it obviously means
more to me than it does to you.
1170
01:11:22,979 --> 01:11:27,474
I gave my word to serve
without favor or affection.
1171
01:11:32,989 --> 01:11:34,651
Then ask them.
1172
01:11:37,393 --> 01:11:39,259
Ask them what the truth is.
1173
01:11:41,664 --> 01:11:43,826
'Cause I don't have any proof.
1174
01:11:45,701 --> 01:11:48,535
And all you have is my word.
1175
01:11:54,577 --> 01:11:56,603
You're always bloody
right, aren't you?
1176
01:11:58,381 --> 01:11:59,940
Who was Hobson?
1177
01:12:00,049 --> 01:12:01,449
- What?
- Hobson.
1178
01:12:01,551 --> 01:12:03,042
She said "Hobson's choice."
1179
01:12:03,352 --> 01:12:04,047
Who's Hobson?
1180
01:12:04,353 --> 01:12:06,879
Ran a stable in Cambridge.
1181
01:12:06,989 --> 01:12:08,855
You rode the horse
you were given.
1182
01:12:08,958 --> 01:12:10,790
This just come
through from personnel.
1183
01:12:10,893 --> 01:12:12,452
Termination,
separation, pensions.
1184
01:12:12,562 --> 01:12:13,562
I'll take that.
1185
01:12:13,629 --> 01:12:15,029
Make sure you go through it all
1186
01:12:15,331 --> 01:12:18,495
and then return it
as soon as you can.
1187
01:12:18,601 --> 01:12:21,435
This just come over
from Dr. Anderton, sir.
1188
01:12:22,738 --> 01:12:27,073
Why did they set her up with
dereliction of duty and neglect?
1189
01:12:27,376 --> 01:12:29,488
Because they know
that's what they're guilty of.
1190
01:12:29,512 --> 01:12:31,504
Mm. Yeah.
1191
01:12:55,504 --> 01:12:56,528
According to Dawson,
1192
01:12:56,639 --> 01:13:02,510
Simon Thomas was disoriented,
hallucinating, and violent.
1193
01:13:03,045 --> 01:13:04,673
Anderton says
that the liver failure
1194
01:13:04,780 --> 01:13:06,772
could be gradual
after the trauma,
1195
01:13:06,883 --> 01:13:10,047
coming on after, say,
even 6 to 12 hours, yeah?
1196
01:13:10,753 --> 01:13:14,713
Toxins in the blood slowly
make their way to the brain.
1197
01:13:16,893 --> 01:13:19,886
So, what if he became
disorientated and agitated
1198
01:13:19,996 --> 01:13:22,090
as the damage to
his liver took effect?
1199
01:13:22,398 --> 01:13:24,367
The injury needn't have
happened in the cell.
1200
01:13:32,408 --> 01:13:33,671
Can I help you?
1201
01:13:33,776 --> 01:13:36,007
I'd like to speak to
P.C. Baird, please.
1202
01:13:36,112 --> 01:13:37,705
I haven't seen him.
1203
01:13:37,813 --> 01:13:39,611
Go and have a look for him.
1204
01:13:43,185 --> 01:13:44,983
He's not on duty.
1205
01:13:46,522 --> 01:13:48,115
I'll check his room.
1206
01:13:49,458 --> 01:13:51,154
Bairdo?
1207
01:13:56,933 --> 01:13:58,959
There's a gap.
1208
01:13:59,068 --> 01:14:03,802
Sometimes sheets
fall down... or get lost.
1209
01:14:10,980 --> 01:14:12,949
What do you want?
1210
01:14:13,049 --> 01:14:15,848
You saw your friend
lying on the ground,
1211
01:14:15,952 --> 01:14:18,786
bleeding from a head
wound, and you were angry.
1212
01:14:22,591 --> 01:14:26,722
You and your mates ran amok,
laying into whoever you could.
1213
01:14:31,000 --> 01:14:34,630
So you went back in, and you
found Simon Thomas hiding.
1214
01:14:34,737 --> 01:14:36,467
Then you dragged him
out and you beat him.
1215
01:14:36,572 --> 01:14:38,541
And all your mates
piled in, didn't they?
1216
01:14:38,641 --> 01:14:40,940
Trying to pay him back
for Ashton. Didn't they?
1217
01:14:41,043 --> 01:14:42,807
You didn't hit him in a cell.
1218
01:14:42,912 --> 01:14:45,677
You hit him at the scene,
where nobody would know.
1219
01:14:45,781 --> 01:14:47,181
I didn't hit him.
1220
01:14:47,483 --> 01:14:49,816
And you didn't hit him
in the head or the face,
1221
01:14:49,919 --> 01:14:51,096
because the marks
would've shown.
1222
01:14:51,120 --> 01:14:53,783
Oh, no. You hit him in the back.
1223
01:14:53,889 --> 01:14:55,551
I didn't hit him.
1224
01:14:55,658 --> 01:14:57,559
Oh, come on,
son. Tell the truth.
1225
01:14:57,660 --> 01:14:59,471
At least have enough
self-respect to tell the truth.
1226
01:14:59,495 --> 01:15:01,020
I am telling the truth.
1227
01:15:01,764 --> 01:15:03,198
I didn't hit him.
1228
01:15:03,499 --> 01:15:05,866
Chris and Neil,
they didn't hit him.
1229
01:15:05,968 --> 01:15:07,493
None of us hit him.
1230
01:15:07,603 --> 01:15:09,834
- None of us hit him.
- Who else was there?
1231
01:15:09,939 --> 01:15:10,983
I don't know.
1232
01:15:11,007 --> 01:15:13,704
We're in the middle
of an interview!
1233
01:15:14,710 --> 01:15:17,043
We are in an interview.
1234
01:15:17,847 --> 01:15:20,043
Constable Ashton has died.
1235
01:15:22,651 --> 01:15:24,677
I'm sorry, David.
1236
01:15:27,990 --> 01:15:29,549
Sorry.
1237
01:15:31,093 --> 01:15:35,827
Detective Chief Inspector
Gently, can I speak with you?
1238
01:15:53,983 --> 01:15:55,611
Let's draw a line under this.
1239
01:15:56,719 --> 01:15:58,051
We need to finish our interview.
1240
01:15:58,154 --> 01:16:00,632
You don't have enough to pursue
this matter any further, do you?
1241
01:16:00,656 --> 01:16:02,648
You have no idea what we have.
1242
01:16:02,758 --> 01:16:04,989
I've spoken to the
ACC. He agrees with me.
1243
01:16:05,094 --> 01:16:07,825
We think your investigation
should be superseded
1244
01:16:07,930 --> 01:16:11,662
by an investigation into the
death of Constable Ashton.
1245
01:16:11,767 --> 01:16:13,565
We don't want to muddy things.
1246
01:16:13,669 --> 01:16:15,035
I'm sure you'll agree.
1247
01:16:15,137 --> 01:16:16,137
What's this?
1248
01:16:19,208 --> 01:16:20,208
A conclusion.
1249
01:16:20,276 --> 01:16:22,939
There is no evidence that Simon
Thomas ever had anything to do
1250
01:16:23,045 --> 01:16:24,723
- with Constable Ashton.
- Let me stop you there.
1251
01:16:24,747 --> 01:16:25,806
There is evidence.
1252
01:16:25,915 --> 01:16:27,926
We have a signed statement
from a member of the public
1253
01:16:27,950 --> 01:16:31,079
who saw Simon Thomas
assault Constable Ashton.
1254
01:16:31,187 --> 01:16:32,587
Who?
1255
01:16:33,055 --> 01:16:34,751
Irene Seddon.
1256
01:16:34,857 --> 01:16:36,655
A local woman.
1257
01:16:39,795 --> 01:16:40,922
You've done enough.
1258
01:16:42,765 --> 01:16:44,233
Go home.
1259
01:16:58,614 --> 01:17:01,641
They didn't really want a
robust investigation, did they?
1260
01:17:01,750 --> 01:17:03,309
No.
1261
01:17:03,619 --> 01:17:05,952
If they did, they wouldn't
have sent two detectives
1262
01:17:06,055 --> 01:17:09,992
recovering from serious
injuries, would they?
1263
01:17:32,248 --> 01:17:35,218
We haven't really
done enough, have we?
1264
01:17:50,966 --> 01:17:52,867
Mrs. Seddon?
1265
01:17:52,968 --> 01:17:55,369
We need to ask
you some questions.
1266
01:17:58,407 --> 01:18:00,740
He'll hurt my children.
1267
01:18:42,985 --> 01:18:44,419
Robbie!
1268
01:18:45,821 --> 01:18:47,687
Over there.
1269
01:18:49,959 --> 01:18:51,325
Robbie!
1270
01:19:01,770 --> 01:19:03,295
Robbie!
1271
01:19:22,758 --> 01:19:23,851
Robbie?
1272
01:19:27,429 --> 01:19:29,159
Robbie?
1273
01:19:50,052 --> 01:19:51,486
Robbie?
1274
01:20:12,074 --> 01:20:14,908
What'd the little
shite tell you?
1275
01:20:15,010 --> 01:20:17,036
What'd he talk to you about?
1276
01:20:17,146 --> 01:20:19,138
Poetry!
1277
01:20:27,323 --> 01:20:29,485
We couldn't speak
to you at our house.
1278
01:20:29,591 --> 01:20:32,561
If he finds out, he'll hurt Mum.
1279
01:20:34,029 --> 01:20:36,123
Charlie and me saw it.
1280
01:20:44,306 --> 01:20:46,798
They say they're
making this a better place.
1281
01:20:47,309 --> 01:20:51,440
Well, they're talking
about buildings, not people.
1282
01:20:51,547 --> 01:20:55,450
And then you come along,
with your badges and your laws.
1283
01:20:55,551 --> 01:20:57,383
And you wonder why we hate you.
1284
01:20:58,087 --> 01:21:01,114
And Ashton brings the kiddie
fiddler food and blankets.
1285
01:21:01,223 --> 01:21:03,385
Makes him comfortable.
That's what Ashton did.
1286
01:21:04,893 --> 01:21:06,919
What did Simon Thomas do to you?
1287
01:21:07,029 --> 01:21:09,931
They let that squatter
live here but not us.
1288
01:21:10,032 --> 01:21:11,933
Us lot, they move on.
1289
01:21:12,534 --> 01:21:14,332
Pervert was dangerous.
1290
01:21:14,436 --> 01:21:15,597
We wanted him away.
1291
01:21:17,973 --> 01:21:19,464
Put it down!
1292
01:22:03,919 --> 01:22:05,547
Hold on, John.
1293
01:22:05,654 --> 01:22:07,088
Come on.
1294
01:22:07,189 --> 01:22:09,055
Come on.
1295
01:22:28,444 --> 01:22:30,037
You all right?
1296
01:22:33,248 --> 01:22:34,147
Yeah.
1297
01:22:34,249 --> 01:22:35,581
Yeah. I'm good.
1298
01:22:37,319 --> 01:22:38,685
You are.
1299
01:22:46,995 --> 01:22:50,523
The riot gave Hanratty
a chance to get even.
1300
01:22:52,000 --> 01:22:54,196
He wanted to kill Ashton.
1301
01:22:55,671 --> 01:22:58,368
He wanted him
alone and vulnerable.
1302
01:23:06,748 --> 01:23:09,616
The boys didn't know
what he intended.
1303
01:23:09,718 --> 01:23:13,155
They had to do their
part or he'd beat them.
1304
01:23:31,340 --> 01:23:33,400
Charlie got to Ashton first.
1305
01:23:33,509 --> 01:23:35,637
Did as he was told.
1306
01:23:39,581 --> 01:23:43,074
They lured him into the
building, away from anyone else.
1307
01:24:07,142 --> 01:24:08,667
Robbie!
1308
01:24:10,512 --> 01:24:12,208
Robbie!
1309
01:24:18,520 --> 01:24:22,389
Simon tried to shield
Ashton with his body.
1310
01:24:42,778 --> 01:24:45,805
Can you prove Hanratty
struck Simon Thomas?
1311
01:24:46,515 --> 01:24:49,178
We have witnesses
and physical evidence.
1312
01:24:49,284 --> 01:24:52,345
And both the boys
have made statements.
1313
01:24:54,623 --> 01:24:57,218
Simon Thomas'
liver had ruptured.
1314
01:24:57,326 --> 01:25:00,785
He was dying, but
he didn't know it.
1315
01:25:01,096 --> 01:25:04,191
Crazy Man. Crazy Man, get up.
1316
01:25:36,331 --> 01:25:37,697
No!
1317
01:25:37,799 --> 01:25:39,290
No!
1318
01:25:39,401 --> 01:25:40,401
No!
1319
01:25:55,751 --> 01:25:58,186
The failure to check
on Simon Thomas
1320
01:25:58,286 --> 01:26:03,782
when he was in the cells
contributed to his death.
1321
01:26:08,930 --> 01:26:12,492
So our conclusion
really doesn't change.
1322
01:26:32,220 --> 01:26:33,916
Do your duty.
1323
01:26:35,624 --> 01:26:37,718
Archie Dawson, I'm arresting you
1324
01:26:37,826 --> 01:26:41,888
on suspicion of being involved
in the death of Simon Thomas.
1325
01:26:42,197 --> 01:26:45,167
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
1326
01:26:45,267 --> 01:26:47,236
if you do not mention
when questioned
1327
01:26:47,335 --> 01:26:48,455
something which you later...
1328
01:26:52,507 --> 01:26:54,499
Mum!
1329
01:26:55,977 --> 01:26:58,446
Mum!
1330
01:27:05,987 --> 01:27:07,649
Thank you.
1331
01:27:09,858 --> 01:27:14,193
Mike was my mate, and you
found out who was responsible.
1332
01:27:15,597 --> 01:27:17,190
And...
1333
01:27:19,534 --> 01:27:20,797
That's the original.
1334
01:27:24,406 --> 01:27:26,841
When did I become a villain?
1335
01:27:28,543 --> 01:27:30,569
Rachel wasn't on duty.
1336
01:27:30,679 --> 01:27:32,477
Dawson had a drink with us.
1337
01:27:32,581 --> 01:27:35,847
He had more than
one, and he fell asleep.
1338
01:27:37,986 --> 01:27:40,455
And he asked us to
protect him, so we did.
1339
01:27:40,555 --> 01:27:41,955
We lied.
1340
01:27:42,657 --> 01:27:44,285
Nobody went in to check on him.
1341
01:27:44,392 --> 01:27:47,556
And we all lied
about it except her.
1342
01:27:51,032 --> 01:27:54,366
She's the only one who
deserves to wear the uniform.
1343
01:28:06,815 --> 01:28:07,976
Gov.
1344
01:28:15,991 --> 01:28:17,960
I'll take that letter back.
1345
01:29:24,993 --> 01:29:26,689
Lost?
1346
01:29:30,866 --> 01:29:32,892
You remember that oath you took?
1347
01:30:08,570 --> 01:30:10,698
Crazy Man.
1348
01:30:10,805 --> 01:30:12,797
Gave him his name, you know.
1349
01:30:12,908 --> 01:30:14,467
- Did you?
- Aye.
1350
01:30:14,576 --> 01:30:16,067
He liked it.
1351
01:30:16,845 --> 01:30:19,542
It weren't because
he was a nutter.
1352
01:30:20,715 --> 01:30:22,980
Something would happen
1353
01:30:23,084 --> 01:30:27,681
or he'd read a poem or
somebody would say something.
1354
01:30:27,789 --> 01:30:29,690
- He'd think about it...
- Yeah.
1355
01:30:29,791 --> 01:30:33,387
Shake his head and
say, "That's crazy, man."
1356
01:30:33,495 --> 01:30:36,556
Always said it...
About everything.
1357
01:30:37,666 --> 01:30:39,828
"That's crazy, man."
1358
01:30:43,605 --> 01:30:45,005
Come on.
1359
01:31:25,580 --> 01:31:28,209
"Let me die a youngman's death.
1360
01:31:28,917 --> 01:31:33,912
Not a clean and in-between
the sheets holy water death,
1361
01:31:34,022 --> 01:31:41,452
not a famous-last-words,
peaceful out of breath death.
1362
01:31:41,563 --> 01:31:44,829
Let me die a youngman's death,
1363
01:31:44,933 --> 01:31:50,839
not a free from sin tiptoe in
candle wax and waning death
1364
01:31:50,939 --> 01:31:54,842
not a curtains drawn
by angels borne
1365
01:31:54,943 --> 01:31:58,937
'what a nice way to go' death."
1366
01:32:02,283 --> 01:32:05,253
Subtitling made possible
by RLJ Entertainment
95417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.