All language subtitles for Diary of a Prosecutor E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,966 --> 00:00:52,469 The world we live in is like a jungle. 2 00:00:54,679 --> 00:00:59,184 Just as vulnerable baby animals are preyed on in the jungle, 3 00:01:06,399 --> 00:01:08,735 the moment you take your first step into society… 4 00:01:09,486 --> 00:01:11,404 I came here for the audition. 5 00:01:11,488 --> 00:01:14,949 …anyone can become the target of fraud. 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 Come this way. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,996 Even if you know you should be wary of flashy bait… 8 00:01:20,997 --> 00:01:22,957 REAL ESTATE AUCTIONS 9 00:01:23,041 --> 00:01:25,293 …the moment you fail to fight off its temptations 10 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 you fall victim to a con. 11 00:01:28,797 --> 00:01:31,216 AUCTION HEAVEN REAL ESTATE 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,258 Welcome. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 -Hi. -Have a seat. 14 00:01:35,929 --> 00:01:39,933 I'm looking for somewhere I can build a place of worship for God. 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,311 I heard you could buy it for cheap through an auction. 16 00:02:11,923 --> 00:02:14,425 There's another thing that frauds are after. 17 00:02:16,761 --> 00:02:20,890 It's the desperation of people who have been cornered in life. 18 00:02:23,935 --> 00:02:28,231 Those who are looking for anything that could help them turn their life around. 19 00:02:29,107 --> 00:02:33,862 Ma'am. Give me more eels and not these side dishes. 20 00:02:33,945 --> 00:02:36,698 That way, you'll live long and prosper 21 00:02:36,781 --> 00:02:39,409 so that our business relationship can last a long time. 22 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 You're right. 23 00:02:41,494 --> 00:02:46,416 I hear that you'll buy that new building in front of the market after the bidding. 24 00:02:46,499 --> 00:02:49,043 I hear it costs around 7.5 billion won. 25 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 Come on, 7.5 billion isn't that much. 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 What? 27 00:02:54,132 --> 00:02:56,843 My goodness. 28 00:02:56,926 --> 00:02:58,386 Thank you for the meal, ma'am. 29 00:02:58,469 --> 00:02:59,971 -Thank you. -No worries. 30 00:03:00,054 --> 00:03:01,139 Here. 31 00:03:01,222 --> 00:03:02,098 Goodness. 32 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 -That will be 69,000 won. -Right. 33 00:03:11,232 --> 00:03:13,359 -Please sign here. -All right. 34 00:03:15,612 --> 00:03:16,779 Here. 35 00:03:18,781 --> 00:03:20,575 -Here you go. -Thank you. 36 00:03:20,658 --> 00:03:21,951 Did you enjoy your meal? 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,119 I did. 38 00:03:24,913 --> 00:03:27,123 Goodbye then. 39 00:03:27,206 --> 00:03:28,249 Wait. 40 00:03:30,168 --> 00:03:32,378 This is for us intruding so late at night. 41 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 -There you are. -I was wondering where you went. 42 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 That's right. 43 00:03:46,434 --> 00:03:47,852 They lied to us that 44 00:03:47,936 --> 00:03:50,730 we'd make four million a month when we can barely cover our expenses. 45 00:03:51,564 --> 00:03:56,027 How much revenue do you need to have in order to make four million a month? 46 00:03:56,527 --> 00:03:59,072 We'd at least have to make 1.2 million every day. 47 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 Ms. Seo Hye-suk? Did you really make that much while you owned the store? 48 00:04:02,533 --> 00:04:03,660 I did. 49 00:04:04,702 --> 00:04:08,247 The shop was doing fine. It was he who ran it to the ground. 50 00:04:08,331 --> 00:04:10,291 Now he's accusing me of conning him. 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,293 How much do you make a day? 52 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Barely 700,000 won. 53 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 A bakery that used to make 1.2 million per day 54 00:04:17,340 --> 00:04:20,385 is now making 700,000 won in just three months? Isn't that strange? 55 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 What do you mean? 56 00:04:23,137 --> 00:04:26,599 Didn't you see big companies going bankrupt overnight? 57 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Ma'am, I'm sure she cooked the books. 58 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 I looked around the bakeries in the vicinity 59 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 and none of them make 1.2 million. 60 00:04:34,899 --> 00:04:36,818 She must've fabricated her sales 61 00:04:36,901 --> 00:04:38,486 so she can get more money from me. 62 00:04:38,569 --> 00:04:40,154 Please, look into this for me. 63 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 -What are you saying? -What? 64 00:04:42,031 --> 00:04:43,324 Am I wrong? 65 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 How can you accuse me like that? 66 00:04:46,202 --> 00:04:48,579 You must know the truth about this. 67 00:04:48,663 --> 00:04:50,748 -Then are you calling me a fraud? -Of course. 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,379 Pastor. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Do you still not get it? 70 00:05:00,341 --> 00:05:04,053 Then tell me which part you don't understand. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,097 I'll explain it to you again. 72 00:05:07,473 --> 00:05:11,894 When I first met Professor An and Director Yoon, 73 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 Director Yu proved that he was with the National Intelligence Service. 74 00:05:15,106 --> 00:05:16,357 With what? 75 00:05:16,941 --> 00:05:18,067 Something like that. 76 00:05:20,361 --> 00:05:22,780 Why would an NIS agent wander around with this on, 77 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 telling everyone he's with the NIS? 78 00:05:25,283 --> 00:05:27,535 How are they an intelligence service then? 79 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 They conned you over 400 million won for seven years, 80 00:05:30,997 --> 00:05:32,331 but you still don't get it? 81 00:05:33,291 --> 00:05:35,001 You're lucky we stumbled on this case 82 00:05:35,084 --> 00:05:37,587 while we were investigating some other case. 83 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 What would you have done if this hadn't happened? 84 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 What do you mean? 85 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 Everything was going as planned, but you ruined it. 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,137 They would never con me. 87 00:05:46,220 --> 00:05:48,973 I know these people better than you do. 88 00:05:49,557 --> 00:05:50,933 My gosh. 89 00:05:53,561 --> 00:05:54,645 Goodness. 90 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 They said I'd be able to model for them 91 00:05:59,817 --> 00:06:01,819 if I got a nose job. 92 00:06:01,903 --> 00:06:02,945 And the loan? 93 00:06:04,280 --> 00:06:07,075 They said some models ran away after receiving surgery, 94 00:06:08,868 --> 00:06:12,163 so they made me get a loan and give it to them as collateral. 95 00:06:13,122 --> 00:06:14,582 Weren't you worried? 96 00:06:14,665 --> 00:06:17,085 They told me that's just how it was done. 97 00:06:17,585 --> 00:06:21,089 PROSECUTOR OH YUN-JIN 98 00:06:24,717 --> 00:06:27,512 Putting aside your loan of six million two years ago, 99 00:06:27,595 --> 00:06:29,514 you also took out four million last year. 100 00:06:31,599 --> 00:06:34,018 I had to pay overdue interest. 101 00:06:36,687 --> 00:06:38,356 And what kind of jobs did you have? 102 00:06:39,232 --> 00:06:41,526 At first, it was just photoshoots. 103 00:06:43,361 --> 00:06:44,529 And then, 104 00:06:45,363 --> 00:06:46,906 since it didn't make much money… 105 00:06:48,950 --> 00:06:51,869 They made her prostitute herself for over two years. 106 00:06:51,953 --> 00:06:54,580 Later, they sent her abroad for international prostitution. 107 00:06:55,289 --> 00:06:57,792 My gosh, those rotten bastards. 108 00:06:58,876 --> 00:07:01,254 She's only 23. 109 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 Isn't it a bit too severe 110 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 to call it a life lesson? 111 00:07:06,759 --> 00:07:10,513 You think being older would make you impervious to cons? 112 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 Have you heard about the secret presidential fund? 113 00:07:13,307 --> 00:07:14,725 Back in the '60s and the '70s. 114 00:07:14,809 --> 00:07:18,896 The total amount is said to be in the hundreds of billions. 115 00:07:18,980 --> 00:07:22,108 -But what about it? -I've been talking to a pastor 116 00:07:22,191 --> 00:07:24,819 who wanted to borrow that money to build himself a church 117 00:07:24,902 --> 00:07:28,781 and was conned 400 million won by the Blue House and the NIS. 118 00:07:28,865 --> 00:07:30,241 -What? -Really? 119 00:07:31,117 --> 00:07:33,411 The Blue House and the NIS? 120 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 -And he believed that? -I mean, 121 00:07:35,163 --> 00:07:38,040 how do you end up falling for such ridiculous stories? 122 00:07:38,541 --> 00:07:40,293 Don't you dare laugh. 123 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 It's the frauds who are in the wrong. 124 00:07:42,712 --> 00:07:45,590 He's just been a pastor all his life, so he's not at fault here. 125 00:07:45,673 --> 00:07:47,800 That's not true at all. 126 00:07:47,884 --> 00:07:50,803 He wanted to cut corners to build a church as cheaply as possible. 127 00:07:50,887 --> 00:07:51,721 Isn't that right? 128 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 I tried to talk to him for an hour 129 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 but he still doesn't get why he's been conned. 130 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 I have a public hearing so I need to go. 131 00:07:58,728 --> 00:08:00,021 For which case? 132 00:08:02,064 --> 00:08:03,858 Even if I told you, you wouldn't believe it. 133 00:08:05,568 --> 00:08:06,652 What's wrong with him? 134 00:08:09,405 --> 00:08:10,990 COUNSEL 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,950 Are you okay? 136 00:08:13,951 --> 00:08:15,870 -Ms. Jung Bok-rye. -Ma'am. 137 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 When do you want me to add the fabric softener? 138 00:08:19,207 --> 00:08:20,208 Who the hell are you? 139 00:08:23,294 --> 00:08:26,380 The defendant has submitted a diagnosis 140 00:08:26,464 --> 00:08:28,132 regarding Ms. Jung Bok-rye's health. 141 00:08:28,216 --> 00:08:29,050 Yes. 142 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 The symptoms of the defendant's angina have worsened 143 00:08:32,136 --> 00:08:33,930 and she requires surgery. 144 00:08:34,013 --> 00:08:36,974 And as she is in her seventies, 145 00:08:37,058 --> 00:08:39,560 she won't be able to defend herself adequately 146 00:08:39,644 --> 00:08:42,146 while in detention. 147 00:08:42,230 --> 00:08:43,648 Therefore, we request bail. 148 00:08:43,731 --> 00:08:45,650 -Bail? -Seriously? 149 00:08:45,733 --> 00:08:48,653 I want the prosecution to take note of the defendant's condition 150 00:08:48,736 --> 00:08:52,907 and decide if the defendant can be allowed to be released by the next hearing. 151 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 -Yes, Your Honor. -That will be it for today. 152 00:08:56,160 --> 00:08:57,537 Please stand. 153 00:09:02,416 --> 00:09:04,543 -What's going to happen? -I can't believe this. 154 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 -Is she acting? -Is she really sick? 155 00:09:07,004 --> 00:09:09,423 There's no way that's true. 156 00:09:09,507 --> 00:09:12,843 How brazen of her. 157 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 -I can't believe her. -My gosh. 158 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 There's no way I believe her. 159 00:09:28,651 --> 00:09:31,320 Fine, so stop already. 160 00:09:31,404 --> 00:09:33,572 Is that where you send troublemakers? 161 00:09:34,407 --> 00:09:36,951 How could you make Lee Seon-ung attend public hearings? 162 00:09:37,034 --> 00:09:38,869 -Are we a joke to you? -I'm sorry. 163 00:09:38,953 --> 00:09:40,538 I'll buy you a round of drinks. 164 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 -When's good for you? -Never mind. 165 00:09:43,165 --> 00:09:45,626 Lee Seon-ung is under Chief Cho Min-ho, right? 166 00:09:46,419 --> 00:09:49,630 Is he still there after going against you? 167 00:09:49,714 --> 00:09:52,258 I know, right? He seems just fine. 168 00:09:52,341 --> 00:09:56,512 My gosh. Is he stupid or just slow-witted? 169 00:09:57,179 --> 00:09:59,390 We should meet for some drinks soon. 170 00:09:59,473 --> 00:10:00,850 I'm sorry and thanks. 171 00:10:00,933 --> 00:10:02,810 Sure. Bye. 172 00:10:02,893 --> 00:10:03,978 Bye. 173 00:10:04,061 --> 00:10:08,399 BRANCH CHIEF CHOI JONG-HOON 174 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 It's a request for an arrest warrant on a suspect wanted 175 00:10:12,111 --> 00:10:13,613 for robbery and special battery. 176 00:10:21,412 --> 00:10:22,538 Thank you. 177 00:10:35,176 --> 00:10:40,473 BRANCH CHIEF'S OFFICE 178 00:10:46,562 --> 00:10:47,772 My Lord. 179 00:10:48,481 --> 00:10:50,232 Don't call me that anymore. 180 00:10:50,941 --> 00:10:51,776 Then… 181 00:10:53,194 --> 00:10:54,612 Mi-ran. 182 00:10:55,279 --> 00:10:58,324 I want to serve you online only. 183 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 I'll fulfill my duties as a servant. 184 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 But I sent them over. Didn't you get them? 185 00:11:18,594 --> 00:11:21,263 I'm sorry. I'll check and get back to you. 186 00:11:21,347 --> 00:11:22,390 Sure. 187 00:11:23,349 --> 00:11:24,266 Ms. Sung. 188 00:11:24,350 --> 00:11:27,686 You know that date they wanted to be checked at the public hearing office? 189 00:11:27,770 --> 00:11:30,022 Didn't you hand that into the court yet? 190 00:11:30,523 --> 00:11:33,025 Well, I… 191 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 How could you forget? 192 00:11:35,027 --> 00:11:36,278 That's due tomorrow. 193 00:11:36,362 --> 00:11:38,948 I'm so sorry. I'll hand it in right away. 194 00:11:39,031 --> 00:11:40,866 Being sorry won't cut it, you… 195 00:11:41,617 --> 00:11:44,453 What's wrong with Ms. Sung? 196 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 Hasn't she been strange today? 197 00:11:49,208 --> 00:11:50,876 The phone. 198 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Investigator Lee Jeong-hwan speaking. 199 00:12:28,205 --> 00:12:29,790 Help… 200 00:12:30,499 --> 00:12:32,251 Please, help me. 201 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 JI-AN'S UNCLE DONGGU HAMMER 202 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Hey, are you all right? 203 00:12:42,761 --> 00:12:44,889 Help me. 204 00:12:44,972 --> 00:12:45,931 Who did this to you? 205 00:12:46,015 --> 00:12:48,142 Camulus… 206 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 His eyes… 207 00:12:51,228 --> 00:12:54,899 He was like a demon. 208 00:12:58,444 --> 00:13:01,780 JI-AN'S UNCLE 209 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 -You're dead if you come across Camulus. -I'm keeping a low profile. 210 00:13:15,503 --> 00:13:17,838 What's wrong with him? I'm so afraid. 211 00:13:17,922 --> 00:13:21,300 I bet 300 gold that he was either dumped or fired from his job. 212 00:13:33,187 --> 00:13:35,064 -Hello. -Hello. 213 00:13:39,485 --> 00:13:40,528 Hello. 214 00:13:59,588 --> 00:14:01,799 DIVISION CHIEF CHO MIN-HO 215 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Yes? 216 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 Chin up. 217 00:14:14,270 --> 00:14:17,565 I haven't seen you smile since the new branch chief arrived. 218 00:14:19,942 --> 00:14:21,110 Why are you here? 219 00:14:22,111 --> 00:14:24,071 Are you here to rub it in my face? 220 00:14:24,154 --> 00:14:26,448 Is that something to say to your friend? 221 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Take a seat over there. I've got great news for you. 222 00:14:43,591 --> 00:14:44,508 What is it? 223 00:14:46,260 --> 00:14:48,345 You know who the father-in-law of the branch chief is, right? 224 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 It's District Chief Kang Seong-ho. 225 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Listen. 226 00:14:52,850 --> 00:14:54,768 He resigned years ago. 227 00:14:54,852 --> 00:14:57,021 Who cares about someone like that? 228 00:14:58,188 --> 00:15:01,650 I'd say my father-in-law has more power than him. 229 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 You mean your ex-father-in-law. 230 00:15:04,153 --> 00:15:07,281 That's why you're always far behind everything. 231 00:15:07,364 --> 00:15:09,867 The current Prosecutor General and former District Chief Kang 232 00:15:09,950 --> 00:15:11,910 were in university and legal training together. 233 00:15:11,994 --> 00:15:14,371 They even used to be roommates in the dorms. 234 00:15:15,789 --> 00:15:16,624 Really? 235 00:15:16,707 --> 00:15:19,001 Mr. Kang's mother practically nurtured the Prosecutor General 236 00:15:19,084 --> 00:15:21,211 while they were studying for the bar exam. 237 00:15:21,295 --> 00:15:25,674 He still visits her to this day during holidays to thank her. 238 00:15:26,258 --> 00:15:30,387 And that's why people who were close acquaintances of Mr. Kang 239 00:15:30,888 --> 00:15:32,973 are still high up in the prosecution. 240 00:15:33,557 --> 00:15:34,516 Hey. 241 00:15:35,225 --> 00:15:38,520 Then why did he send his son-in-law to a place like this? 242 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Jung In-ho. 243 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 They say that District Chief Jung In-ho will move up to the High Prosecution. 244 00:15:46,654 --> 00:15:49,990 Mr. Kang wants his son-in-law to follow suit. 245 00:15:51,158 --> 00:15:54,953 So he's not someone you can go up against. 246 00:15:55,663 --> 00:15:56,872 Just bow your head 247 00:15:56,956 --> 00:15:59,083 and grovel before him and lick his boots. 248 00:15:59,166 --> 00:16:02,002 If you keep taking the side of your subordinates, 249 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 you won't be able to stay here. 250 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 What? 251 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 "Grovel before him and lick his boots?" 252 00:16:08,759 --> 00:16:11,178 Why? You can't do that? 253 00:16:12,346 --> 00:16:15,307 That's the best you can do for your subordinates. 254 00:16:15,391 --> 00:16:16,433 Hey, Brownnoser Nam. 255 00:16:16,517 --> 00:16:19,937 You go grovel before him and lick his boots. 256 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 I'm not some dog. 257 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 -You damn prick. -Hey. 258 00:16:23,482 --> 00:16:24,984 Get lost if you're going to say that. 259 00:16:25,567 --> 00:16:26,985 -Get out, you prick. -What? 260 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 -Damn it. -Fine. 261 00:16:30,447 --> 00:16:32,366 -I'm only trying to help. -Gosh. 262 00:16:33,492 --> 00:16:34,952 Think about it, you punk. 263 00:16:35,035 --> 00:16:36,954 What's there to think about? 264 00:16:37,037 --> 00:16:38,706 Mind your own business, you bastard. 265 00:16:38,789 --> 00:16:41,583 There's just no talking to you. 266 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 You can't even look after yourself. 267 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 Whose idea was the secret presidential fund? 268 00:17:00,019 --> 00:17:01,311 It was Director Yoon's idea. 269 00:17:01,395 --> 00:17:03,981 -Who? -The NIS deputy director. 270 00:17:04,606 --> 00:17:08,444 He doesn't actually work for the NIS. He's only pretending. 271 00:17:08,527 --> 00:17:09,820 Anyhow. 272 00:17:11,780 --> 00:17:15,075 Why were you at the real estate office that day? 273 00:17:15,159 --> 00:17:17,745 The office wasn't even under your name. 274 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 A friend I know runs it. 275 00:17:20,205 --> 00:17:22,875 He wanted me to man the office for a little while. 276 00:17:22,958 --> 00:17:25,252 Then you went to fill in for him 277 00:17:25,335 --> 00:17:28,589 and conned Pastor Kim when he came in? 278 00:17:30,382 --> 00:17:33,218 That real estate office is actually yours, isn't it? 279 00:17:33,302 --> 00:17:34,887 It's under a borrowed name, right? 280 00:17:35,679 --> 00:17:36,847 Sir. 281 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Why would I run an office under someone else's name? 282 00:17:40,934 --> 00:17:45,606 I've also been conned many times in my life. 283 00:17:46,190 --> 00:17:48,692 Nobody seemed to care then, 284 00:17:48,776 --> 00:17:51,445 but now you accuse me of conning someone? 285 00:17:51,528 --> 00:17:53,363 If I have sinned, 286 00:17:53,447 --> 00:17:57,785 I am guilty of believing in someone like Director Yoon and doing as he said. 287 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 Mr. Seol In-su, you know Ms. Bae Su-min, right? 288 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 Oh, Cindy? 289 00:18:05,375 --> 00:18:06,293 What? 290 00:18:06,376 --> 00:18:08,754 Bae Su-min. Her name is Cindy. 291 00:18:09,338 --> 00:18:11,757 C-I-N-D-Y. 292 00:18:13,008 --> 00:18:15,344 Let's just call her Bae Su-min. 293 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Sure, you do that. 294 00:18:18,889 --> 00:18:21,600 March 2017. 295 00:18:21,683 --> 00:18:25,270 Did you have her sign a contract with a nose job as bait? 296 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 Hold on, ma'am. 297 00:18:27,898 --> 00:18:29,858 A bait? That's not right. 298 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 She came from a poor family, dreaming of becoming a star. 299 00:18:33,487 --> 00:18:36,115 Her parents couldn't help, and she lacks the looks. 300 00:18:36,198 --> 00:18:39,368 What she wanted was a little too distant from her reality. 301 00:18:39,451 --> 00:18:41,495 Well, she probably wanted 302 00:18:42,079 --> 00:18:44,498 a way to turn her life around easily. 303 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 There are many people like her. 304 00:18:46,834 --> 00:18:49,920 I only offered her an alternative that was a little more realistic. 305 00:18:50,003 --> 00:18:53,757 You can't call that bait. 306 00:18:57,344 --> 00:19:00,305 What kind of consulting do you provide franchises with? 307 00:19:01,265 --> 00:19:03,600 About promotion or their menu. 308 00:19:04,434 --> 00:19:06,186 And how to cook the books? 309 00:19:06,770 --> 00:19:09,147 No. Who does that these days? 310 00:19:09,231 --> 00:19:11,358 How much did Ms. Seo's bakery make per day? 311 00:19:12,359 --> 00:19:15,153 Around 900,000 won? 312 00:19:16,572 --> 00:19:18,824 She told us it was 1.2 million. 313 00:19:19,449 --> 00:19:21,869 Right, 1.2 million. 314 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 That's right. It was 1.2 million. 315 00:19:24,329 --> 00:19:25,789 Get your story straight. 316 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 You'll be charged with false testimony. 317 00:19:29,334 --> 00:19:33,297 You consulted Mr. Park when Ms. Seo sold her bakery, didn't you? 318 00:19:33,380 --> 00:19:34,464 Yes. 319 00:19:35,048 --> 00:19:37,467 So you taught Ms. Seo how to cook her books 320 00:19:37,551 --> 00:19:40,429 and told Mr. Park that the bakery does well so he should buy it? 321 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 That's not what happened. 322 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 The bakery was even in a lousy location. 323 00:19:44,933 --> 00:19:46,852 There were too many bakeries nearby 324 00:19:46,935 --> 00:19:49,188 and the floating population was low. 325 00:19:49,771 --> 00:19:52,357 Didn't Mr. Park question you about that? 326 00:19:52,441 --> 00:19:55,110 You tend to miss things like that. 327 00:19:55,193 --> 00:19:56,445 There are times 328 00:19:56,528 --> 00:19:59,323 when you start to believe you can do what others have failed. 329 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 And that's what they call a dream. 330 00:20:01,491 --> 00:20:03,994 And we call it a delusion, which we tell them. 331 00:20:04,077 --> 00:20:07,789 Professionals like us can tell right away. 332 00:20:09,750 --> 00:20:12,836 Then why did you have her get surgery and make her take out a loan? 333 00:20:14,880 --> 00:20:16,465 I didn't make her do anything. 334 00:20:16,548 --> 00:20:18,300 She agreed that she'd get surgery 335 00:20:18,383 --> 00:20:20,928 and I needed a failsafe. 336 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 That's why I went as far as to 337 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 suggest that she take out a loan and she jumped at the chance to do so. 338 00:20:28,352 --> 00:20:31,021 You didn't talk her into it, but she volunteered to do it? 339 00:20:31,104 --> 00:20:34,274 Yes. All I did was help. She was the one who made all those decisions. 340 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Look at the paperwork. My name isn't anywhere to be found. 341 00:20:37,319 --> 00:20:40,656 People only want to look at the good things. 342 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 Things can definitely go wrong, they turn a blind eye to it. 343 00:20:44,826 --> 00:20:47,371 And you've used that fact to your benefit. 344 00:20:47,996 --> 00:20:51,458 I told him what could go wrong. They refused to listen. 345 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 And if they did bad, 346 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 you got them to cook the books and sell the shop? 347 00:20:55,128 --> 00:20:57,005 Wasn't that your game? 348 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 That's not it. 349 00:20:58,715 --> 00:21:00,342 Ms. Seo Hye-suk already told us 350 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 that you taught her how to cook the books. 351 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 Gosh. 352 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Yeong-hui. 353 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 I'll head in now, 354 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 so clean the grills and go home. 355 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 Yes, ma'am. Goodbye. 356 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 Bye. 357 00:21:42,884 --> 00:21:44,428 Are you closed? 358 00:21:44,511 --> 00:21:47,889 Yes, we're closed today. 359 00:21:48,932 --> 00:21:49,891 My gosh. 360 00:21:51,685 --> 00:21:53,061 Ma'am. 361 00:21:53,729 --> 00:21:55,772 I'm sorry, but could I get a meal? 362 00:21:55,856 --> 00:21:57,858 I still haven't eaten. 363 00:21:58,650 --> 00:22:01,486 Sure, I'll prepare a meal for you. 364 00:22:06,992 --> 00:22:08,368 -Ma'am. -Right. 365 00:22:08,452 --> 00:22:09,870 Try some of this too. 366 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 My gosh, thank you. 367 00:22:12,539 --> 00:22:16,084 But how come you're alone today? 368 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 Oh, that. 369 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 It just happened that way. 370 00:22:20,672 --> 00:22:21,715 Wait. 371 00:22:21,798 --> 00:22:25,510 Why don't you join me for a drink today? 372 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 Me? 373 00:22:28,680 --> 00:22:29,931 Would that be okay? 374 00:22:30,015 --> 00:22:31,516 Of course. 375 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 Take it. 376 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 Thank you. 377 00:22:48,533 --> 00:22:50,202 What's your name? 378 00:22:51,536 --> 00:22:53,080 My name? 379 00:22:54,498 --> 00:22:55,665 It's Kang Yeong-hui. 380 00:22:56,291 --> 00:22:58,376 Where is your family from? 381 00:22:59,002 --> 00:23:01,338 -From Jinju. -My goodness. 382 00:23:02,005 --> 00:23:04,424 -I'm also from Jinju. -Really? 383 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 I'm Kang Hyeon-suk. 384 00:23:07,344 --> 00:23:09,179 Is that right? 385 00:23:09,262 --> 00:23:12,599 Since we're from the same family, can I address you casually? 386 00:23:12,682 --> 00:23:14,017 Of course. 387 00:23:14,518 --> 00:23:16,436 You remind me of my mother, 388 00:23:16,520 --> 00:23:18,605 so you go ahead and do that. 389 00:23:19,272 --> 00:23:22,567 Let me pour you a drink. 390 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 It's tough, isn't it? 391 00:23:41,962 --> 00:23:43,171 Not at all. 392 00:23:43,255 --> 00:23:45,966 The worst moments in life are 393 00:23:46,049 --> 00:23:51,304 when you seem to be giving it your all but you still can't find a way out of it. 394 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 CHO MIN-HO 395 00:24:03,525 --> 00:24:07,279 There are quite a few franchise fraud cases. 396 00:24:07,362 --> 00:24:09,948 It's harder to manipulate cash registers, so the numbers went down, 397 00:24:10,031 --> 00:24:13,618 but they still cook the books slowly over a long period of time. 398 00:24:23,378 --> 00:24:25,088 Well, Prosecutor Cha. 399 00:24:25,172 --> 00:24:26,214 Yes? 400 00:24:26,840 --> 00:24:29,259 Since this is a simple case, 401 00:24:29,342 --> 00:24:32,929 how about you report this to the Branch Chief yourself? 402 00:24:36,224 --> 00:24:37,392 I'll do that. 403 00:24:37,475 --> 00:24:38,768 BRANCH CHIEF CHOI JONG-HUN 404 00:24:41,104 --> 00:24:43,773 Isn't Chief Cho going to come to report now? 405 00:24:43,857 --> 00:24:44,774 No, sir. 406 00:24:44,858 --> 00:24:47,861 It was a simple case so I just came myself. 407 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Really? 408 00:24:51,031 --> 00:24:54,951 The higher-ups care a lot about small businesses too. 409 00:24:55,535 --> 00:24:57,204 You can't brush it off as simple. 410 00:24:58,955 --> 00:25:01,166 Is it just this bakery that we have? 411 00:25:02,042 --> 00:25:04,211 Why don't we look into some other shops as well? 412 00:25:04,294 --> 00:25:07,380 Division 2 has fewer self-investigated cases. 413 00:25:07,464 --> 00:25:10,508 Another case came in yesterday regarding a coffee franchise. 414 00:25:10,592 --> 00:25:12,260 I'll look into it quickly. 415 00:25:13,470 --> 00:25:14,471 Sure. 416 00:25:15,680 --> 00:25:19,100 I wish everyone was as capable as you are. 417 00:25:22,020 --> 00:25:23,146 Here. 418 00:25:24,272 --> 00:25:26,650 Prosecutor Kim Jeong-u is in your office, right? 419 00:25:27,400 --> 00:25:28,401 How is he? 420 00:25:29,236 --> 00:25:30,320 Working hard. 421 00:25:30,403 --> 00:25:34,449 He doesn't seem to know right from wrong. 422 00:25:34,991 --> 00:25:36,243 Teach him well. 423 00:25:36,910 --> 00:25:37,869 Yes, sir. 424 00:25:40,163 --> 00:25:41,957 You should have done something. 425 00:25:42,040 --> 00:25:43,833 -Didn't I-- -I'm sorry! 426 00:25:43,917 --> 00:25:45,418 What is it now? 427 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 -What is it? -I don't know. 428 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 I didn't even say anything. 429 00:25:49,089 --> 00:25:51,716 What do we do with her? She's driving me nuts. 430 00:25:51,800 --> 00:25:53,051 My gosh. 431 00:25:54,511 --> 00:25:56,054 Here's the doctor's referral. 432 00:25:56,137 --> 00:25:57,180 Thank you. 433 00:25:57,264 --> 00:25:59,557 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 434 00:25:59,641 --> 00:26:01,309 -Did you talk to the doctor? -Yes. 435 00:26:01,810 --> 00:26:03,561 It's the same. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,522 "It's difficult to say that she can't be 437 00:26:05,605 --> 00:26:07,649 detained in her current condition." 438 00:26:07,732 --> 00:26:09,776 "However, she does suffer from angina, 439 00:26:09,859 --> 00:26:12,112 so we can't be certain she doesn't require bail. 440 00:26:12,195 --> 00:26:14,864 I read it out to you, but I have no idea what it means. 441 00:26:21,079 --> 00:26:23,081 We have the preliminary arrest warrant 442 00:26:23,164 --> 00:26:25,292 for Mr. Han, the bakery franchise broker. 443 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 Notify both him and the victim about it. 444 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 Okay. We received a call from Mr. Park just now. 445 00:26:33,883 --> 00:26:36,011 He must have been very curious. 446 00:26:36,094 --> 00:26:38,513 So, I told him that the defendant will be arrested, 447 00:26:38,596 --> 00:26:40,390 and he asked me to thank you, 448 00:26:41,016 --> 00:26:42,726 saying that you did a great job. 449 00:26:44,561 --> 00:26:47,314 I still don't get it. 450 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 If they file a criminal lawsuit for fraud, 451 00:26:51,234 --> 00:26:53,987 the best-case scenario making the fraud serve jail time 452 00:26:54,571 --> 00:26:58,241 and the money the victim lost will have to be retrieved with a civil lawsuit. 453 00:26:58,825 --> 00:27:00,201 But that's not easy. 454 00:27:01,077 --> 00:27:03,288 How can they be so happy then? 455 00:27:03,872 --> 00:27:06,333 Wouldn't they want their money back? 456 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 The criminal lawsuit affects the result of the civil lawsuits. 457 00:27:09,627 --> 00:27:12,422 They'll have to reach a settlement if they want to avoid jail. 458 00:27:12,505 --> 00:27:15,759 Maybe it's because Koreans love people getting their comeuppance. 459 00:27:15,842 --> 00:27:16,801 Don't you think? 460 00:27:17,302 --> 00:27:19,637 They may be happy, 461 00:27:19,721 --> 00:27:22,599 but isn't getting their money back really the ultimate solution? 462 00:27:23,183 --> 00:27:24,017 Prosecutor Kim. 463 00:27:24,100 --> 00:27:26,603 Did you look at the file regarding the coffee franchise? 464 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Yes. 465 00:27:28,146 --> 00:27:30,398 You take care of that case. 466 00:27:31,149 --> 00:27:32,108 Me? 467 00:27:32,609 --> 00:27:35,111 Schedule an interrogation and help out Prosecutor Kim. 468 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 Sure. 469 00:27:38,365 --> 00:27:39,407 Okay. 470 00:27:57,759 --> 00:28:02,263 So they said they'd give you a building worth 100 billion won 471 00:28:02,347 --> 00:28:04,974 if you brought them a statement with ten billion won saved? 472 00:28:05,809 --> 00:28:06,976 Yes. 473 00:28:07,060 --> 00:28:10,438 And they'd use that building as collateral to get a loan from the bank 474 00:28:10,522 --> 00:28:12,399 and replace the money used in the presidential fund. 475 00:28:12,482 --> 00:28:15,402 Then what about the principal and the interest on the loan? 476 00:28:15,485 --> 00:28:17,987 I'll receive rent money for the building and pay it back. 477 00:28:21,116 --> 00:28:24,244 So you tried to get your hands on a 100-billion-won building 478 00:28:24,327 --> 00:28:27,831 with just 400 million won? 479 00:28:28,540 --> 00:28:30,583 Why did you do that, Pastor? 480 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 Am I not allowed to do that because I'm a pastor? 481 00:28:32,585 --> 00:28:35,004 What would God say? 482 00:28:35,088 --> 00:28:37,465 You shouldn't have been so greedy. 483 00:28:37,549 --> 00:28:40,218 It wasn't greed. It was a rightful investment. 484 00:28:40,301 --> 00:28:42,053 They paid me all the interest at first 485 00:28:42,137 --> 00:28:44,305 saying that things are being delayed. 486 00:28:45,014 --> 00:28:48,268 They started missing payments later due to financial difficulties. 487 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 That's their M.O.! 488 00:28:52,522 --> 00:28:54,482 They make it look like it's working 489 00:28:54,566 --> 00:28:58,445 and give you your returns until you start to believe them. 490 00:28:58,528 --> 00:29:00,280 The transaction has been completed. 491 00:29:00,363 --> 00:29:02,407 Thank you for using Namhae Bank. 492 00:29:02,490 --> 00:29:04,617 REQUESTED AMOUNT: 6,000,000 WON 493 00:29:08,705 --> 00:29:09,789 Yeong-hui. 494 00:29:11,166 --> 00:29:15,628 I'm now too old and have made enough money. 495 00:29:17,172 --> 00:29:20,633 There's this business I'm running now. 496 00:29:21,217 --> 00:29:23,595 -Would you like to join me? -What? 497 00:29:23,678 --> 00:29:25,763 You know Hanseo Department Store, right? 498 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Yes, I do. 499 00:29:27,932 --> 00:29:30,852 The chairman of Hanseo is my sponsor. 500 00:29:31,728 --> 00:29:33,271 And behind him are people 501 00:29:33,354 --> 00:29:36,649 who are even higher up that I can't even mention the names of. 502 00:29:37,150 --> 00:29:39,527 You know Hanseo Department Store's gift vouchers? 503 00:29:39,611 --> 00:29:41,988 What we do is we take them 504 00:29:42,489 --> 00:29:46,201 and sell them in the black market for cash. 505 00:29:46,284 --> 00:29:49,746 We take five percent of the earnings. 506 00:29:52,373 --> 00:29:53,374 Only five percent? 507 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 You may think it's small, 508 00:29:56,795 --> 00:29:59,005 but we get a total of around 20 billion won 509 00:29:59,088 --> 00:30:00,507 every time we sell them. 510 00:30:00,590 --> 00:30:01,674 Really? 511 00:30:01,758 --> 00:30:03,760 If it's 5% of that, it's 1 billion won. 512 00:30:04,344 --> 00:30:08,556 And you're going to let me be a part of that business? 513 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 Of course. 514 00:30:10,433 --> 00:30:12,602 But there's an entrance fee. 515 00:30:12,685 --> 00:30:15,480 You'll have to make a little investment too. 516 00:30:15,563 --> 00:30:17,649 How much? 517 00:30:18,733 --> 00:30:20,610 It's a minimum of ten million won. 518 00:30:22,278 --> 00:30:23,821 I need ten million won? 519 00:30:40,088 --> 00:30:41,798 Hey, Yeong-hui. 520 00:30:41,881 --> 00:30:43,424 We're over here. 521 00:30:44,717 --> 00:30:47,220 Welcome. Take a seat. 522 00:30:48,012 --> 00:30:51,641 Ma'am. Why do you keep bringing on more people? 523 00:30:51,724 --> 00:30:52,767 Mr. Park. 524 00:30:53,852 --> 00:30:56,855 Didn't I help you out when you were in trouble? 525 00:30:57,897 --> 00:31:01,442 I'll make sure nothing goes wrong, so don't worry about it. 526 00:31:02,610 --> 00:31:05,905 That's right. You should just sit still. 527 00:31:05,989 --> 00:31:08,575 She'll make sure nothing goes wrong. 528 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 Yeong-hui, was it? 529 00:31:12,453 --> 00:31:15,039 -Nice to meet you. -Hello. 530 00:31:15,748 --> 00:31:16,916 Yeong-hui. 531 00:31:18,042 --> 00:31:20,545 -You're ready, right? -Yes. 532 00:31:25,842 --> 00:31:28,678 I didn't have enough money. I'm sorry. 533 00:31:29,762 --> 00:31:31,306 I only have six million won. 534 00:31:31,389 --> 00:31:33,391 It's fine. 535 00:31:34,100 --> 00:31:37,020 I can come up with the rest. 536 00:31:39,147 --> 00:31:42,609 I know how hard you worked to make this. 537 00:31:42,692 --> 00:31:44,527 Things will go just fine. 538 00:31:45,361 --> 00:31:47,488 -I'll call you. -Okay. 539 00:31:47,572 --> 00:31:51,868 I should get going. The bidding's about to start. 540 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 -My gosh. -Good luck, ma'am. 541 00:31:54,329 --> 00:31:56,664 -Call us. -Yes, I'll do that. 542 00:31:58,082 --> 00:31:59,959 -Goodbye. -Goodbye. 543 00:32:00,043 --> 00:32:01,210 Goodbye. 544 00:32:17,268 --> 00:32:23,399 MANGO-FLAVORED DOVE: CAMULUS HAS APPEARED AT CHRISTINE'S PUB! 545 00:32:29,697 --> 00:32:32,700 DARKZEN, DRAGON SNOT 546 00:32:32,784 --> 00:32:34,243 CAMULUS 547 00:32:38,581 --> 00:32:39,832 WHAT IF SAMDOL 548 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 My Lord, please watch out! 549 00:32:58,393 --> 00:33:00,561 WANGBAMNIM, MANGO-FLAVORED DOVE 550 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 I'm sorry, My Lord. I did not recognize you. 551 00:33:03,815 --> 00:33:04,982 Please, spare us. 552 00:33:20,707 --> 00:33:22,583 Do you want 553 00:33:23,292 --> 00:33:24,919 -this Armor of Misos? -What? 554 00:33:25,628 --> 00:33:26,587 No, sir. 555 00:33:26,671 --> 00:33:28,631 Please don't. I'm sorry. 556 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 You can have it. 557 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Is it true that Camulus is going to quit the game soon? 558 00:34:10,173 --> 00:34:11,132 What? 559 00:34:11,632 --> 00:34:13,593 The Ring of the Supreme Ruler is on sale. 560 00:34:13,676 --> 00:34:16,262 What? Is the player dying or something? 561 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 What's this? 562 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Let's see… 563 00:34:32,361 --> 00:34:34,739 Ms. Sung. We ran out of letter-sized paper. 564 00:34:35,239 --> 00:34:37,658 You should have gotten some earlier. 565 00:34:42,872 --> 00:34:44,332 And we're out of coffee too. 566 00:34:44,415 --> 00:34:46,709 Order some coffee when you buy the papers. 567 00:34:47,293 --> 00:34:49,337 And the snacks and paper cups too. 568 00:34:49,420 --> 00:34:50,963 Aren't you being too harsh? 569 00:34:52,381 --> 00:34:54,592 -What? -Couldn't any one of us 570 00:34:54,675 --> 00:34:58,012 make that order with just a phone call? 571 00:34:58,096 --> 00:34:58,971 What? 572 00:35:04,477 --> 00:35:05,561 I'm sorry. 573 00:35:14,070 --> 00:35:16,489 How often are you eating those snacks? 574 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 How did we run out that fast? 575 00:35:18,157 --> 00:35:19,242 Am I not allowed to? 576 00:35:19,325 --> 00:35:21,619 We had so much coffee too. Ms. Cha didn't drink any. 577 00:35:21,702 --> 00:35:24,205 -So you drank them all. -Why are you doing this to me? 578 00:35:24,288 --> 00:35:25,498 What's going on? 579 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 -What's up with everyone? -How could you? 580 00:35:43,015 --> 00:35:44,058 What's wrong? 581 00:35:44,725 --> 00:35:46,185 Do you have no appetite? 582 00:35:46,811 --> 00:35:48,813 No, it's not that. 583 00:35:51,524 --> 00:35:54,694 You should go meet him again. It's not like you have anything to lose. 584 00:35:58,906 --> 00:36:00,616 I hear the new branch chief 585 00:36:01,367 --> 00:36:03,494 loves single-malt whiskey. 586 00:36:09,917 --> 00:36:12,670 I know it's hard for you, 587 00:36:13,546 --> 00:36:16,549 but we're also on thin ice every time we visit him for approval. 588 00:36:16,632 --> 00:36:19,177 You two need to get along for us to relax too. 589 00:36:19,760 --> 00:36:22,805 It's like when we can't relax from our parents fighting. 590 00:36:23,723 --> 00:36:25,558 Parents, my foot 591 00:36:25,641 --> 00:36:28,686 Since you're the bigger man, 592 00:36:28,769 --> 00:36:31,772 why don't you offer him a conciliatory gesture? 593 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 Just eat. 594 00:36:35,484 --> 00:36:36,485 Sure. 595 00:36:40,656 --> 00:36:42,742 BRANCH CHIEF CHOI JONG-HUN 596 00:36:48,039 --> 00:36:49,290 Yes, District Chief. 597 00:36:56,839 --> 00:36:58,049 Yes, I know. 598 00:36:59,508 --> 00:37:00,384 No. 599 00:37:00,468 --> 00:37:03,512 I can be there right away. 600 00:37:04,263 --> 00:37:05,264 Yes. 601 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Yes, okay. 602 00:37:08,809 --> 00:37:09,894 Goodbye, sir. 603 00:37:15,566 --> 00:37:17,276 I knew it. 604 00:37:17,360 --> 00:37:21,072 He's trying to make up with me since it's been bugging him. 605 00:37:21,155 --> 00:37:22,907 What is it? What did he say? 606 00:37:23,699 --> 00:37:25,284 -He's at a raw fish restaurant. -My gosh. 607 00:37:25,368 --> 00:37:26,702 He wants to have a drink. 608 00:37:26,786 --> 00:37:28,829 -That's great. -That's good news. 609 00:37:31,749 --> 00:37:36,253 Gosh, I was going to get some work done after my meal here. 610 00:37:37,505 --> 00:37:40,716 Go ahead, sir. We'll clean up your plate. 611 00:37:40,800 --> 00:37:42,426 -Will you? -Sure. 612 00:37:43,844 --> 00:37:46,180 Gosh, what a bother. 613 00:37:46,264 --> 00:37:47,264 -Goodbye. -See you. 614 00:37:47,348 --> 00:37:50,351 Goodness, but I need to work. 615 00:37:51,227 --> 00:37:52,395 You can do it, sir! 616 00:37:53,854 --> 00:37:55,022 Let's finish up, 617 00:37:57,984 --> 00:38:00,403 I feel like I can finally breathe. 618 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Gosh, finally. 619 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 -Welcome. -Hello. 620 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 Funny, right? 621 00:38:09,203 --> 00:38:12,373 They'd always go to that lousy place, Wet Fog. 622 00:38:12,456 --> 00:38:14,959 -My gosh. -That's just how he is. 623 00:38:15,042 --> 00:38:17,253 -Sir. -Yes, come in. 624 00:38:18,004 --> 00:38:20,047 I must've arrived late. 625 00:38:20,131 --> 00:38:21,424 No, you got here early. 626 00:38:21,507 --> 00:38:23,050 I told you to come by eight. 627 00:38:23,134 --> 00:38:24,719 What's gotten into you? 628 00:38:24,802 --> 00:38:28,014 You're always late by six or seven minutes. 629 00:38:28,097 --> 00:38:31,142 Since you're here today, sir, he came five minutes early. 630 00:38:32,226 --> 00:38:33,394 -Have a drink. -Yes, sir. 631 00:38:36,897 --> 00:38:38,274 -Sit down. -Sit. 632 00:38:38,357 --> 00:38:39,400 Yes, sir. 633 00:38:42,778 --> 00:38:44,238 Let me pour you one, sir. 634 00:38:50,286 --> 00:38:52,788 Could we have another glass, please? 635 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 -Are you going to be drinking? -Pardon? 636 00:38:56,000 --> 00:38:58,127 If you drink too, who's going to drive us? 637 00:39:01,338 --> 00:39:03,758 Hey, Chief Nam's glass is empty. 638 00:39:06,177 --> 00:39:07,970 -What are you waiting for? -I'm sorry? 639 00:39:08,054 --> 00:39:09,638 His glass is empty. 640 00:39:11,098 --> 00:39:12,183 Sir… 641 00:39:14,685 --> 00:39:15,519 Good. 642 00:39:18,272 --> 00:39:20,316 Gosh, you spilled it all. 643 00:39:20,399 --> 00:39:21,567 Thanks, buddy. 644 00:39:23,110 --> 00:39:24,820 -Have a drink. -Yes, sir. 645 00:39:24,904 --> 00:39:26,364 -Cheers. -Cheers! 646 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 The air is so fresh. 647 00:39:45,508 --> 00:39:46,509 Here you go, sir. 648 00:39:47,593 --> 00:39:48,594 -Listen. -Yes, sir. 649 00:39:48,677 --> 00:39:51,138 Let's have blowfish soup to fight this hangover. 650 00:39:51,222 --> 00:39:53,974 I love blowfish, sir. I'll make the reservation. 651 00:39:54,058 --> 00:39:55,101 Sure. 652 00:39:58,312 --> 00:40:01,941 You didn't drink, so you don't need to eat, right? 653 00:40:04,360 --> 00:40:05,444 That's right. 654 00:40:07,530 --> 00:40:08,531 Good. 655 00:40:47,445 --> 00:40:48,445 Did you see that? 656 00:40:58,539 --> 00:40:59,707 Should we go to Wet Fog? 657 00:41:05,045 --> 00:41:07,214 -Seon-ung. -Yes, sir. 658 00:41:08,132 --> 00:41:11,343 Please don't tell anyone. 659 00:41:33,324 --> 00:41:35,117 Those bastards. 660 00:41:36,327 --> 00:41:39,747 If I had been any less of a man 661 00:41:39,830 --> 00:41:42,666 I would have already punched the teeth out of their mouths. 662 00:41:42,750 --> 00:41:45,252 You did well holding yourself back. 663 00:41:45,336 --> 00:41:47,004 I wouldn't have held back. 664 00:41:47,087 --> 00:41:48,297 I would have fought them. 665 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 -You think so? -Of course. 666 00:41:52,510 --> 00:41:54,845 Shouldn't they know better? 667 00:41:54,929 --> 00:41:58,516 How can they be so nasty and immature? 668 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 And one of them is supposed to be my friend. 669 00:42:01,143 --> 00:42:02,811 You know what they say. 670 00:42:02,895 --> 00:42:05,189 It's your close friends that you should be wary of. 671 00:42:10,027 --> 00:42:11,695 That excludes us, of course. 672 00:42:14,823 --> 00:42:18,827 I need to get my revenge on them soon. 673 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 You must know this. 674 00:42:21,705 --> 00:42:25,334 When things don't seem to be going your way… 675 00:42:25,417 --> 00:42:28,545 And it was because someone had planned to interfere with you. 676 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 CAMULUS 677 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 My Lord. 678 00:43:23,726 --> 00:43:25,019 But I'm nothing! 679 00:43:26,895 --> 00:43:28,022 How can something I've said 680 00:43:28,606 --> 00:43:31,900 shake up the legendary Great Lord to this extent? 681 00:43:56,759 --> 00:43:58,635 I retrieved it for you. 682 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 My Lord. 683 00:44:02,139 --> 00:44:04,892 You are the most beautiful when you're in this armor. 684 00:44:13,275 --> 00:44:15,152 I need some courage. 685 00:44:16,070 --> 00:44:17,488 After all, I'm a stableman, 686 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 and you are my lord. 687 00:44:31,668 --> 00:44:35,589 CAMULUS 688 00:44:50,479 --> 00:44:51,688 What? 689 00:44:52,314 --> 00:44:54,358 What's this? 690 00:44:55,275 --> 00:44:58,445 I think there's a wall here, My Lord. 691 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 My Lord. 692 00:45:00,823 --> 00:45:03,242 My Lord! 693 00:45:03,325 --> 00:45:05,411 Why isn't it working? 694 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 My Lord-- 695 00:45:12,543 --> 00:45:14,169 What's this? 696 00:45:16,130 --> 00:45:17,631 Why isn't it working? 697 00:45:18,549 --> 00:45:19,716 My gosh. 698 00:45:22,344 --> 00:45:24,888 Why is the game designed like that? 699 00:45:27,516 --> 00:45:28,767 Darn it. 700 00:45:45,325 --> 00:45:46,410 Come in. 701 00:45:55,794 --> 00:45:57,296 What is it? 702 00:45:57,379 --> 00:45:59,173 This is for you, sir. 703 00:46:01,133 --> 00:46:03,719 It seems you had a lot to drink last night. 704 00:46:05,012 --> 00:46:07,806 I don't need it. Give it to Chief Nam instead. 705 00:46:11,393 --> 00:46:12,811 Anything else? 706 00:46:14,897 --> 00:46:16,732 Yes, well… 707 00:46:17,733 --> 00:46:18,942 Sir. 708 00:46:20,194 --> 00:46:23,030 I'd like to apologize-- 709 00:46:27,409 --> 00:46:28,368 Yes? 710 00:46:32,748 --> 00:46:34,166 Yes. 711 00:46:36,877 --> 00:46:37,920 We'll do that then. 712 00:46:40,380 --> 00:46:41,673 I got it. 713 00:46:42,674 --> 00:46:43,842 Yes, thank you. 714 00:46:55,771 --> 00:46:59,483 Mr. Yoon Seong-jo played the deputy director of the NIS, 715 00:46:59,566 --> 00:47:00,859 and Mr. Kim Yeong-ho? 716 00:47:01,401 --> 00:47:02,236 I'm sorry? 717 00:47:02,319 --> 00:47:05,781 I was the Senior Secretary to the president in the Blue House. 718 00:47:07,074 --> 00:47:08,283 And Mr. An Jeong-su? 719 00:47:08,367 --> 00:47:11,954 I only helped connect them. 720 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 They called you Professor An. Are you really a professor? 721 00:47:15,582 --> 00:47:18,585 Since I was the only university graduate, 722 00:47:18,669 --> 00:47:20,587 they called me "professor." 723 00:47:24,174 --> 00:47:25,467 And just like that, 724 00:47:25,551 --> 00:47:28,470 you impersonated to be staff in the NIS and the Blue House. 725 00:47:28,554 --> 00:47:31,848 Don't you know how serious your crimes are? 726 00:47:33,183 --> 00:47:34,935 What are your real jobs? 727 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 -I'm a stage actor. -Actor, my foot. 728 00:47:39,773 --> 00:47:41,692 You were an assistant to a street peddler. 729 00:47:45,445 --> 00:47:46,989 How did you all meet? 730 00:47:47,072 --> 00:47:49,533 Well, when did we meet? 731 00:47:50,492 --> 00:47:53,662 Anyway, I got a call a long time ago. 732 00:47:54,871 --> 00:47:57,207 He said I only needed to say a few things. 733 00:47:57,791 --> 00:48:01,837 I did and was paid a paltry sum for helping out. 734 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Who called you? 735 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Who was it? 736 00:48:07,843 --> 00:48:08,885 Hey. 737 00:48:09,803 --> 00:48:11,096 Was it you? 738 00:48:11,179 --> 00:48:13,181 No way. 739 00:48:13,265 --> 00:48:15,559 It was Professor An who called us. 740 00:48:15,642 --> 00:48:18,854 What do you mean? It was all your idea, Director Yoon. 741 00:48:18,937 --> 00:48:22,232 It was you, who had a degree, that came up with the idea. 742 00:48:22,316 --> 00:48:25,527 A degree has nothing to do with this. You have the street smarts. 743 00:48:25,611 --> 00:48:27,029 Hold on. 744 00:48:27,112 --> 00:48:30,407 Tell us what happened one by one. 745 00:48:32,075 --> 00:48:33,493 Starting with Mr. Yoon Seong-jo. 746 00:48:33,577 --> 00:48:36,913 I was just playing Minhwatu at home 747 00:48:36,997 --> 00:48:38,665 when I got a call from Mr. Kim 748 00:48:38,749 --> 00:48:41,877 asking if he could use my acting skills for a good cause. 749 00:48:41,960 --> 00:48:45,797 So I helped him out thinking I could earn some chump change. 750 00:48:45,881 --> 00:48:48,091 And how much was that chump change? 751 00:48:48,175 --> 00:48:49,009 What? 752 00:48:51,428 --> 00:48:52,721 Sir. 753 00:48:53,930 --> 00:48:55,349 It was really chump change. 754 00:48:56,683 --> 00:48:58,060 So? 755 00:48:59,186 --> 00:49:01,104 Where did the pastor's 400 million won go? 756 00:49:05,692 --> 00:49:07,861 How dare you try to pin it all on me? 757 00:49:07,944 --> 00:49:10,030 I'm an eastern philosophy major. 758 00:49:10,113 --> 00:49:12,783 I don't and I can't do things like this. 759 00:49:12,866 --> 00:49:16,036 So you don't know where the 400 million went? 760 00:49:16,119 --> 00:49:17,454 That's right. 761 00:49:18,038 --> 00:49:21,583 Then where has the money gone? It's not like it can run away. 762 00:49:21,667 --> 00:49:24,878 I have no idea. They must've split it between the two of them. 763 00:49:24,961 --> 00:49:26,505 -What? -Damn it! 764 00:49:26,588 --> 00:49:28,507 You bastards! 765 00:49:28,590 --> 00:49:30,092 -Are you accusing me? -What? 766 00:49:30,175 --> 00:49:33,011 You all deserve to burn in hell! 767 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 Do you know what I went through for that money? 768 00:49:35,305 --> 00:49:38,892 Do you know how precious that money is? 769 00:49:40,894 --> 00:49:42,854 Stop spewing nonsense! 770 00:49:48,110 --> 00:49:50,904 Mr. Seol In-su was arrested last night. 771 00:49:51,780 --> 00:49:54,741 And most of his accomplices have been found guilty 772 00:49:54,825 --> 00:49:56,451 and will be arrested soon. 773 00:49:58,120 --> 00:49:59,162 Okay. 774 00:50:00,163 --> 00:50:01,832 But may I ask you something? 775 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 Yes? 776 00:50:03,333 --> 00:50:07,170 If I settle with them, would they be able to avoid jail time? 777 00:50:08,130 --> 00:50:09,631 Settle with what? 778 00:50:12,175 --> 00:50:13,802 Don't worry about it and tell me. 779 00:50:15,429 --> 00:50:18,932 There are videos of me online, 780 00:50:19,766 --> 00:50:22,936 and they told me to settle with them for having the videos deleted. 781 00:50:23,019 --> 00:50:24,354 Who told you that? 782 00:50:24,438 --> 00:50:26,022 Did their lawyer say that? 783 00:50:27,649 --> 00:50:28,692 Yes. 784 00:50:33,321 --> 00:50:34,781 Don't ever do it. 785 00:50:34,865 --> 00:50:37,159 They'll be arrested even if you settle. 786 00:50:37,743 --> 00:50:38,785 Those bastards. 787 00:50:40,871 --> 00:50:44,791 I'll have those videos deleted and charge them with the production 788 00:50:44,875 --> 00:50:48,170 and illegal distribution of pornography, so don't worry. 789 00:50:57,554 --> 00:50:59,264 Where are you staying right now? 790 00:51:02,434 --> 00:51:03,852 At a friend's place. 791 00:51:06,188 --> 00:51:08,148 Brace yourself for what will come. 792 00:51:09,399 --> 00:51:14,237 You'll have to keep paying back the money you borrowed under your name 793 00:51:15,030 --> 00:51:16,990 except for the ones that are illegal. 794 00:51:18,283 --> 00:51:19,284 Okay. 795 00:51:20,660 --> 00:51:22,579 Don't cry. This is only the beginning. 796 00:51:28,668 --> 00:51:30,212 You can go now. 797 00:51:44,392 --> 00:51:46,436 -Ma'am. -Yes? 798 00:51:48,104 --> 00:51:52,359 This will all be forgotten soon and things will get better, right? 799 00:52:19,261 --> 00:52:20,345 Whether it's in-game 800 00:52:22,973 --> 00:52:24,224 or outside the game, 801 00:52:25,308 --> 00:52:27,060 my feelings are the same. 802 00:52:38,530 --> 00:52:40,615 As long as you're okay with it, Mi-ran. 803 00:53:10,854 --> 00:53:12,230 -Hello. -Morning. 804 00:53:12,314 --> 00:53:13,690 Good morning. 805 00:53:22,949 --> 00:53:24,576 The defendant Jung Bok-rye 806 00:53:24,659 --> 00:53:27,662 is yet to admit the charges against her 807 00:53:27,746 --> 00:53:30,373 and has prior convictions with similar cases. 808 00:53:30,457 --> 00:53:33,919 There is a chance she may try to destroy evidence with her accomplices 809 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 if she is released on bail. 810 00:53:36,087 --> 00:53:39,716 Also, based on the doctor's referral, 811 00:53:39,799 --> 00:53:41,843 it's been decided the severity of her illness 812 00:53:42,385 --> 00:53:46,056 will in no way prevent her from being held in detention. 813 00:53:47,098 --> 00:53:50,852 Hence, we suggest that her bail be denied. 814 00:53:51,811 --> 00:53:54,439 Does the defendant have a comment regarding this? 815 00:53:55,190 --> 00:53:56,191 COUNSEL 816 00:53:56,274 --> 00:53:59,319 We'll stick with the request form we handed in earlier. 817 00:53:59,402 --> 00:54:01,321 I plead with you to allow her 818 00:54:01,404 --> 00:54:04,783 to be released on bail because of the condition she's suffering from. 819 00:54:07,911 --> 00:54:09,955 -We'll stick with the request. -Okay. 820 00:54:25,595 --> 00:54:28,306 Having looked at the suggestions you both handed in 821 00:54:28,390 --> 00:54:31,226 and the testimonies made during the trial, 822 00:54:31,309 --> 00:54:34,729 the court has decided on the grounds 823 00:54:34,813 --> 00:54:39,150 of Ms. Jung Bok-rye's doctor's referral and her age, 824 00:54:39,234 --> 00:54:43,029 that she may be released on bail of 200 million won. 825 00:54:44,114 --> 00:54:45,865 That will be it for today's hearing. 826 00:54:45,949 --> 00:54:48,201 We'll continue this in the next hearing. 827 00:54:48,284 --> 00:54:49,619 Please stand. 828 00:54:49,703 --> 00:54:51,955 Your Honor! This can't be! 829 00:54:52,038 --> 00:54:54,374 -She can just pay her way out? -This is wrong! 830 00:54:54,457 --> 00:54:56,626 -Please be quiet. -Then what do we become? 831 00:54:56,710 --> 00:54:58,795 Prosecutor Lee. What's happened? 832 00:54:58,878 --> 00:55:00,088 Why can't you be more assertive? 833 00:55:00,171 --> 00:55:01,756 Being bailed doesn't mean the trial is over. 834 00:55:01,840 --> 00:55:04,384 Are you sure you did your job? What is this? 835 00:55:04,467 --> 00:55:06,970 -Hey, Jung Bok-rye! You're not sick! -You fraud! 836 00:55:07,053 --> 00:55:09,180 We're suffering much more than you do! 837 00:55:09,264 --> 00:55:12,183 Hey, you better watch your back! 838 00:55:12,267 --> 00:55:14,019 You're dead if I ever see you! 839 00:55:42,922 --> 00:55:44,966 Mr. Park. What brings you by? 840 00:55:45,050 --> 00:55:46,718 Yes, hello. 841 00:55:46,801 --> 00:55:48,678 You must be here to say hi to Prosecutor Cha. 842 00:55:49,971 --> 00:55:51,181 Mr. Park Yeong-su? 843 00:55:52,223 --> 00:55:53,058 Yes. 844 00:55:53,141 --> 00:55:56,311 You're the defendant in the Coffee Franchise Fraud Case 845 00:55:56,394 --> 00:55:57,854 Mr. Park Yeong-su, right? 846 00:55:58,813 --> 00:55:59,898 Yes. 847 00:56:00,815 --> 00:56:02,150 To the investigation room. 848 00:56:04,110 --> 00:56:05,153 Wait. 849 00:56:06,654 --> 00:56:07,864 Wait, is this… 850 00:56:08,948 --> 00:56:12,202 Park Yeong-su is a victim who also committed fraud? 851 00:56:22,087 --> 00:56:26,007 You ran a coffee shop from spring 2016 to January this year, 852 00:56:27,050 --> 00:56:28,718 then started running your bakery. 853 00:56:30,678 --> 00:56:31,638 Yes. 854 00:56:33,807 --> 00:56:36,559 Ms. Ha Yun-jin, who bought the coffee shop from you, 855 00:56:36,643 --> 00:56:38,645 has sued you for fraud. 856 00:56:39,646 --> 00:56:41,523 She says you cooked the books 857 00:56:41,606 --> 00:56:43,858 to get as much money from her as possible. 858 00:56:43,942 --> 00:56:45,068 Do you admit this? 859 00:56:47,946 --> 00:56:49,030 Yes. 860 00:56:49,614 --> 00:56:50,824 Mr. Park Yeong-su. 861 00:56:51,658 --> 00:56:54,285 You even had the broker arrested 862 00:56:54,369 --> 00:56:56,788 for conning you when buying your bakery. 863 00:56:57,372 --> 00:56:58,832 You committed fraud before them. 864 00:57:04,796 --> 00:57:06,464 The shop wasn't doing well. 865 00:57:09,259 --> 00:57:12,053 And I kept losing money every month. 866 00:57:13,096 --> 00:57:16,015 I did that to make up for all the money I lost. 867 00:57:17,267 --> 00:57:21,855 How can you do that to other people just so you could make back what you lost? 868 00:57:29,154 --> 00:57:32,282 Prosecutor Kim. Congratulations on finally taking a case on your own. 869 00:57:32,365 --> 00:57:34,033 Let's have a drink. 870 00:57:34,117 --> 00:57:35,326 -Great. -Let's do that. 871 00:57:35,410 --> 00:57:36,995 -Congratulations. -Congratulations. 872 00:57:37,078 --> 00:57:38,121 Thank you. 873 00:57:41,416 --> 00:57:43,835 I guess drinks are on Prosecutor Kim tonight. 874 00:57:43,918 --> 00:57:44,961 -Right. -What? 875 00:57:45,044 --> 00:57:46,754 You can't do that. 876 00:57:46,838 --> 00:57:47,839 Of course, we can. 877 00:57:47,922 --> 00:57:49,966 I took all my seniors to a buffet at a hotel 878 00:57:50,049 --> 00:57:52,635 when I took a case on my own for the first time. 879 00:57:52,719 --> 00:57:53,720 Come on. 880 00:57:53,803 --> 00:57:55,472 -She did. -That's right. 881 00:57:55,555 --> 00:57:57,015 So, how does it feel? 882 00:57:58,224 --> 00:57:59,309 Well… 883 00:57:59,976 --> 00:58:01,478 When I was little, 884 00:58:02,020 --> 00:58:05,648 I thought all frauds would look like villains. 885 00:58:06,524 --> 00:58:10,069 But seeing how the defendant in my first case 886 00:58:10,653 --> 00:58:14,532 was the victim in Prosecutor Cha's earlier case. 887 00:58:16,034 --> 00:58:17,535 I feel that even ordinary people 888 00:58:17,619 --> 00:58:20,496 can resort to such things when they suffer a loss. 889 00:58:21,247 --> 00:58:24,167 I'm worried that I could end up the same. 890 00:58:26,085 --> 00:58:27,253 Anyway… 891 00:58:27,337 --> 00:58:30,757 let's stay away from fraud and try our best not to become one. 892 00:58:34,427 --> 00:58:37,388 Prosecutor Lee. How's the public hearing going? 893 00:58:37,472 --> 00:58:40,266 Well, I used to do it all the time. 894 00:58:40,767 --> 00:58:42,602 I heard they let Jung Bok-rye be released on bail. 895 00:58:48,233 --> 00:58:51,277 I always monitor the defendant in the cases I am in charge of. 896 00:58:53,404 --> 00:58:54,572 And? 897 00:58:55,073 --> 00:58:57,659 You got penalized and became the trial prosecutor, 898 00:58:57,742 --> 00:58:59,536 but the suspect is released on bail. 899 00:59:04,457 --> 00:59:06,459 What is it you want to say? 900 00:59:14,759 --> 00:59:17,011 Make sure to have her detained in her first trial. 901 00:59:28,398 --> 00:59:29,399 Of course. 902 00:59:41,536 --> 00:59:43,329 How's your son doing in school? 903 00:59:43,871 --> 00:59:46,541 Sure. He's just a kid. He's gotten used to it quickly. 904 00:59:47,500 --> 00:59:50,461 Tell him to come over on the weekend. I can play games with him. 905 00:59:50,962 --> 00:59:52,338 -Really? -My gosh. 906 00:59:52,422 --> 00:59:54,090 He'll be so happy to hear that. 907 00:59:55,425 --> 00:59:57,719 Just last year, there were 908 00:59:57,802 --> 01:00:00,805 a total of 270,029 fraud cases. 909 01:00:00,888 --> 01:00:05,685 Someone became a victim of fraud every two minutes in the past year. 910 01:00:06,686 --> 01:00:12,191 How many of the victims do you think have gotten back the money they lost? 911 01:00:12,692 --> 01:00:14,402 -It's 8%! -No, 20%! 912 01:00:14,485 --> 01:00:15,695 -Maybe 34%? -It's 20%! 913 01:00:15,778 --> 01:00:17,196 -Is it 8%? -Is it 48%? 914 01:00:17,280 --> 01:00:18,656 -It's 35. -Is it 45%? 915 01:00:18,740 --> 01:00:20,825 It's 11%. 916 01:00:23,202 --> 01:00:24,954 So that means nine out of ten people 917 01:00:25,038 --> 01:00:28,916 don't get a single dime back when they become conned. 918 01:00:29,917 --> 01:00:30,877 Do you get it? 919 01:00:30,960 --> 01:00:32,170 -Yes. -Yes. 920 01:00:32,253 --> 01:00:33,963 How about some questions? 921 01:00:35,256 --> 01:00:36,382 Yes, you in the front. 922 01:00:37,383 --> 01:00:38,718 If what you say is true, 923 01:00:38,801 --> 01:00:41,846 we'll be targeted by frauds in society soon. 924 01:00:41,929 --> 01:00:44,057 What should we do to avoid getting conned? 925 01:00:45,308 --> 01:00:47,060 Well, maybe 926 01:00:47,810 --> 01:00:50,730 if a con artist were to target one of you, 927 01:00:51,356 --> 01:00:52,982 it may be difficult to avoid them. 928 01:00:53,733 --> 01:00:54,817 Remember, 929 01:00:55,401 --> 01:00:58,112 frauds look just like you and me. 930 01:00:58,863 --> 01:01:02,408 So always be suspicious, careful, 931 01:01:02,492 --> 01:01:06,496 and seek the help of specialists around you. 932 01:01:06,579 --> 01:01:08,623 -Do you understand? -Yes. 933 01:01:08,706 --> 01:01:09,707 Next. 934 01:01:10,333 --> 01:01:11,584 You in the middle. 935 01:01:11,668 --> 01:01:14,087 Then should we suspect you too? 936 01:01:14,754 --> 01:01:15,713 Of course. 937 01:01:18,549 --> 01:01:23,763 If I asked you to buy a particular item instead of paying for my speech… 938 01:01:25,056 --> 01:01:28,351 Or if I asked you to buy some health supplements, 939 01:01:28,434 --> 01:01:30,228 then you'd have to suspect me. 940 01:01:36,651 --> 01:01:38,236 A victim every two minutes. 941 01:01:40,697 --> 01:01:42,407 Even instant noodles take three minutes to cook. 942 01:01:43,074 --> 01:01:47,328 A con happens to someone every two minutes. 943 01:01:47,995 --> 01:01:49,247 Always remember that. 944 01:01:59,340 --> 01:02:01,884 Yeong-hui, the bidding was successful. 945 01:02:01,968 --> 01:02:03,386 Check your bank account. 946 01:02:04,762 --> 01:02:05,763 NAMHAE BANK 947 01:02:05,847 --> 01:02:08,975 DEPOSITOR: KANG *-SUK ACCOUNT BALANCE: 9,252,170 948 01:02:12,520 --> 01:02:14,647 Yeong-hui, get some dishes to table five. 949 01:02:14,731 --> 01:02:16,816 Yes, on my way. 950 01:02:19,819 --> 01:02:21,863 The Blue House and the NIS? 951 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 And he believed that? 952 01:02:23,865 --> 01:02:28,077 I mean, how do you end up falling for such ridiculous stories? 953 01:02:29,370 --> 01:02:30,997 Don't you dare laugh. 954 01:02:31,080 --> 01:02:33,124 It's the frauds who are in the wrong. 955 01:02:33,207 --> 01:02:36,377 He's just been a pastor all his life, so he's not at fault here. 956 01:02:36,461 --> 01:02:37,670 That's not true at all. 957 01:02:37,753 --> 01:02:39,046 -Could we get a refill? -He wanted to cut corners… 958 01:02:39,130 --> 01:02:40,715 I'm on my way. 959 01:02:41,215 --> 01:02:42,341 Isn't that right? 960 01:02:51,976 --> 01:02:54,687 CHA MYEONG-JU 961 01:03:12,872 --> 01:03:14,540 It's so relaxing once we leave town. 962 01:03:14,624 --> 01:03:16,459 I don't like public displays of affection. 963 01:03:16,542 --> 01:03:18,878 Can't we just date out in the open? 964 01:03:18,961 --> 01:03:21,172 Is the 2K Motors Case in the final trial? 965 01:03:21,255 --> 01:03:24,008 Is that why you gave him such heavy sentencing? 966 01:03:24,091 --> 01:03:25,384 Because he's your father's enemy? 967 01:03:25,468 --> 01:03:27,887 I'll personally sign off everything you do in Division 2. 968 01:03:27,970 --> 01:03:30,806 You're taking away the division chief's power to sign off? 969 01:03:30,890 --> 01:03:33,726 How can I trust you when you can't keep your juniors in line? 970 01:03:33,809 --> 01:03:36,020 He's going to make him a puppet. 971 01:03:36,103 --> 01:03:37,897 Is everything I say a joke to you now? 972 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 I'm a powerless division chief now, so you think I'm not your boss? 973 01:03:40,191 --> 01:03:42,235 I can't be a prosecutor who stands in the way of his juniors. 974 01:03:42,318 --> 01:03:45,363 If I'm going to regret it either way, I'd rather quit. 975 01:03:45,446 --> 01:03:49,700 Subtitle translation by: Uei-sung Kim 70211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.