Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:13,458
The Senate named your uncle Regent,
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,750
and he's named Tihomir his Viceroy.
3
00:00:16,833 --> 00:00:17,833
My father?
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,541
Alive but sick.
5
00:00:19,625 --> 00:00:20,625
Too sick.
6
00:00:21,375 --> 00:00:23,666
His secret is not a secret anymore.
7
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
It gets worse.
8
00:00:26,583 --> 00:00:30,041
The Coriel'Tauvi have launched
an offensive across the frontier,
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,750
claiming we're responsible
for the falling sky.
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,083
Claiming we attacked Mene herself.
11
00:00:35,958 --> 00:00:37,541
I need to see my father.
12
00:01:40,333 --> 00:01:41,500
How many is that?
13
00:01:42,125 --> 00:01:43,916
Wait. Don't answer.
14
00:01:45,125 --> 00:01:48,458
I know. It's just, It's the same result.
15
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
It's always the same,
16
00:01:50,500 --> 00:01:53,875
no matter when or where
in the orbital path the moon explodes.
17
00:01:53,958 --> 00:01:55,333
Everything dies.
18
00:01:55,416 --> 00:01:59,000
Yet, in the first world,
that's not what happened.
19
00:01:59,083 --> 00:02:03,541
The destruction of the moon
changed everything, but life went on.
20
00:02:03,625 --> 00:02:09,333
Removing the second moon
stabilized the Mad Moon's orbit.
21
00:02:09,416 --> 00:02:13,500
It allowed the prison to hold far longer
than it would in the first world.
22
00:02:13,583 --> 00:02:15,166
But... But what if...
23
00:02:20,291 --> 00:02:21,291
Here.
24
00:02:23,333 --> 00:02:24,458
Of course.
25
00:02:26,416 --> 00:02:28,041
It was a shield.
26
00:02:28,875 --> 00:02:34,125
When the end came,
its gravity protected the world below.
27
00:02:34,875 --> 00:02:39,208
Mene. Mother. What did that do to you?
28
00:03:00,666 --> 00:03:01,916
Run.
29
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
What the...
30
00:03:15,625 --> 00:03:17,541
The Coriel'Tauvi are turning tail.
31
00:03:17,625 --> 00:03:20,208
The river is the demarcation point
for the old boundaries.
32
00:03:20,291 --> 00:03:23,291
The bulk of their forces will have
crossed back over it by nightfall.
33
00:03:23,375 --> 00:03:27,791
Only to attack again once the moon rises.
It's always the same.
34
00:03:27,875 --> 00:03:30,875
The day is ours, the night is theirs.
35
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
No.
36
00:03:32,041 --> 00:03:34,208
This is different. This is new.
37
00:03:34,708 --> 00:03:36,458
It's happening across the frontier.
38
00:03:37,083 --> 00:03:39,708
I'll fly more reconnaissance
over their forward positions.
39
00:03:39,791 --> 00:03:43,666
Perhaps I can work out their intentions
and encourage them along.
40
00:03:46,541 --> 00:03:47,750
For the Slayer.
41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Wait.
42
00:03:51,291 --> 00:03:55,166
It's from General Drysi,
commander of the Principality Army.
43
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
She wants to meet.
44
00:03:57,875 --> 00:03:59,166
An offer of parley.
45
00:04:00,208 --> 00:04:01,208
I need to think.
46
00:04:03,666 --> 00:04:05,833
Your uncle sent the regular army
to the front,
47
00:04:05,916 --> 00:04:07,958
along with most of the Praetorian Guard.
48
00:04:08,041 --> 00:04:10,291
Tihomir's private legion remained to...
49
00:04:11,541 --> 00:04:13,875
protect the Imperial City.
50
00:04:13,958 --> 00:04:15,541
"Protect" it.
51
00:04:19,291 --> 00:04:20,333
Dearest niece.
52
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
Welcome home.
53
00:04:25,166 --> 00:04:26,541
After the Principality attack,
54
00:04:26,625 --> 00:04:29,875
we deployed the Slayer
and inflicted substantial losses.
55
00:04:29,958 --> 00:04:32,166
We're told that their general
offered a parley.
56
00:04:32,250 --> 00:04:34,125
So, the battle nears its end?
57
00:04:34,208 --> 00:04:37,000
Their withdrawal smells of a trap.
58
00:04:37,083 --> 00:04:41,208
My soldiers are already mobilizing
for the counter-offensive.
59
00:04:41,291 --> 00:04:42,708
Our soldiers.
60
00:04:43,291 --> 00:04:44,541
My soldiers.
61
00:04:44,625 --> 00:04:47,083
Let's not quibble over semantics.
62
00:04:47,166 --> 00:04:50,000
The situation on the border
is not what it seems.
63
00:04:50,083 --> 00:04:53,416
I believe the elves withdrew
because they learned what I know.
64
00:04:54,000 --> 00:04:56,916
What threatens us is not one another
but something greater.
65
00:04:57,000 --> 00:05:00,875
Lina will accept parley
and, if possible, negotiate an armistice.
66
00:05:00,958 --> 00:05:04,416
Princess, while you were off
on your little adventure,
67
00:05:04,500 --> 00:05:08,041
Imperium blood was shed. Lives were lost.
68
00:05:08,125 --> 00:05:13,416
You abandon your station in a time of war,
return with these unhelpful notions,
69
00:05:13,500 --> 00:05:16,750
and dare to think
you know what's best for all of us?
70
00:05:16,833 --> 00:05:19,208
You're clearly as mad as my poor brother.
71
00:05:19,958 --> 00:05:21,375
Council is concluded.
72
00:05:22,083 --> 00:05:23,708
She doesn't understand.
73
00:05:27,333 --> 00:05:30,458
Never had
so many Dragon Knights in here.
74
00:05:30,541 --> 00:05:35,041
What gods awful monstrosity
could need so many brave souls?
75
00:05:35,125 --> 00:05:37,708
We're going south.
We found an Eldwurm in Barrowhaven.
76
00:05:37,791 --> 00:05:40,166
"An old worm?" Is that dangerous?
77
00:05:40,250 --> 00:05:43,208
Eldwurm. It's the most dangerous.
78
00:05:43,291 --> 00:05:44,375
Biggest kind of dragon.
79
00:05:44,458 --> 00:05:47,708
We're gonna kill it before it wipes out
the town and everything around it.
80
00:05:47,791 --> 00:05:51,833
- But we're around it.
- And you'll continue to be safe.
81
00:05:51,916 --> 00:05:54,375
- I could use another round.
- I'll make it two.
82
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
Wha... Another headache?
83
00:05:58,541 --> 00:06:00,861
I'm telling you,
I don't care how bad those nightmares are.
84
00:06:00,916 --> 00:06:02,000
You need to sleep.
85
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
I'm fine.
86
00:06:03,791 --> 00:06:05,791
You look about six-feet-under fine.
87
00:06:05,875 --> 00:06:09,916
What happened to Kaden,
what you saw, it is horrible.
88
00:06:10,708 --> 00:06:11,833
Give it time.
89
00:06:12,416 --> 00:06:14,125
These are on the hous...
90
00:06:16,708 --> 00:06:18,458
Was that the old worm?
91
00:06:22,083 --> 00:06:24,541
There! It's coming from up there!
92
00:06:31,875 --> 00:06:32,916
Help!
93
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
Help me.
94
00:06:34,583 --> 00:06:35,500
- Bram!
- Huh?
95
00:06:35,583 --> 00:06:36,791
Help me with this!
96
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
Go. Go as fast as you can!
97
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
Here. Grab my hand.
98
00:07:08,166 --> 00:07:09,750
What the fuck was he?
99
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Davion.
100
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
I know.
101
00:07:15,541 --> 00:07:17,583
The Knights. The squires, they're...
102
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
I know.
103
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
Bram! Bram, sound off!
104
00:07:42,333 --> 00:07:44,083
Here.
105
00:07:53,666 --> 00:07:55,708
Father. I'm home.
106
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
Where is my father?
107
00:08:00,416 --> 00:08:02,083
The Spire, Highness.
108
00:08:02,166 --> 00:08:05,291
Regent Shabarra ordered it
for the Emperor's safety.
109
00:08:17,125 --> 00:08:19,291
Sherzi, you're home.
110
00:08:19,375 --> 00:08:23,500
I was just thinking about the summer
we spent picking figs with Mirana.
111
00:08:24,333 --> 00:08:26,833
So cold today.
112
00:08:27,333 --> 00:08:28,333
Sing for me?
113
00:08:28,791 --> 00:08:30,125
It's me, Father.
114
00:08:31,166 --> 00:08:32,208
It's Mirana.
115
00:08:32,791 --> 00:08:33,791
Mirana?
116
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
Yes. Send for your mother.
117
00:08:36,875 --> 00:08:38,250
Mother is gone.
118
00:08:38,875 --> 00:08:41,416
Mother has been gone for quite some time.
119
00:08:41,500 --> 00:08:42,333
Oh.
120
00:08:42,416 --> 00:08:43,458
Yes.
121
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
Dead five years now.
122
00:08:46,625 --> 00:08:50,125
Five years, almost to the day.
123
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
- Five years tomorrow.
- Yes. Yes, yes.
124
00:08:54,666 --> 00:08:57,208
Tomorrow, the day.
125
00:08:57,291 --> 00:08:59,125
I need your wisdom, Father.
126
00:08:59,708 --> 00:09:00,833
I need your help.
127
00:09:03,416 --> 00:09:07,291
I am of two worlds, two lives.
128
00:09:07,375 --> 00:09:09,958
And I keep mistaking one for the other.
129
00:09:10,750 --> 00:09:14,166
Which is fine, except a man is dead.
130
00:09:15,416 --> 00:09:16,625
And another man...
131
00:09:17,625 --> 00:09:20,791
the man I loved,
132
00:09:20,875 --> 00:09:23,583
is not the man I loved at all.
133
00:09:24,583 --> 00:09:26,791
And now he hates me.
134
00:09:28,083 --> 00:09:32,541
What is memory? What is imagined?
135
00:09:32,625 --> 00:09:36,958
The world is full of ghosts,
and I'm alone, Father.
136
00:09:40,041 --> 00:09:44,375
Would you believe me,
daughter, if I told you I understand?
137
00:09:45,416 --> 00:09:50,083
I see your mother everywhere.
I can't stop seeing your mother.
138
00:09:50,166 --> 00:09:52,333
And when she is gone,
139
00:09:52,875 --> 00:09:55,166
she takes the world with her.
140
00:09:55,250 --> 00:09:57,708
I remember the day Mother died.
141
00:10:00,000 --> 00:10:02,291
I remember the day you both died.
142
00:10:03,791 --> 00:10:05,708
I held your hand.
143
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
I was swept from the palace.
144
00:10:09,458 --> 00:10:12,666
I cried with you. I cried out your name.
145
00:10:13,291 --> 00:10:16,000
Oh, I was barely a woman.
146
00:10:17,041 --> 00:10:18,875
I was just a little girl...
147
00:10:19,916 --> 00:10:22,458
who couldn't help her or you.
148
00:10:22,541 --> 00:10:24,041
Not in that world.
149
00:10:24,750 --> 00:10:26,291
And not in this one.
150
00:10:26,375 --> 00:10:28,333
Ooh.
151
00:10:28,416 --> 00:10:30,375
Oh, now I see.
152
00:10:30,458 --> 00:10:32,541
Oh, my poor girl.
153
00:10:32,625 --> 00:10:36,375
You've learned the most terrifying secret
in the universe.
154
00:10:37,291 --> 00:10:40,833
Our parents,
no matter how much they love us,
155
00:10:40,916 --> 00:10:43,791
cannot protect us from everything.
156
00:10:43,875 --> 00:10:45,583
Nor we, them.
157
00:10:45,666 --> 00:10:49,291
Love is not about making a perfect world,
158
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
free from harm and free from pain.
159
00:10:52,375 --> 00:10:57,791
Love is living together
in the world as it is, come what may.
160
00:10:59,666 --> 00:11:02,250
Five years... tomorrow.
161
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
Five years... to the day.
162
00:11:14,791 --> 00:11:16,666
I was just thinking about Mother.
163
00:11:17,458 --> 00:11:21,500
I was thinking
about why she chose to live a mortal life.
164
00:11:21,583 --> 00:11:23,458
Why she chose death.
165
00:11:23,541 --> 00:11:27,166
I asked her once before the end,
begged her to explain.
166
00:11:27,250 --> 00:11:28,541
She said,
167
00:11:28,625 --> 00:11:35,083
"Fi, accepting death is the only act
of true power in the universe."
168
00:11:36,958 --> 00:11:38,166
I stormed out.
169
00:11:38,250 --> 00:11:39,666
My heart was broken.
170
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
I didn't understand. Not then.
171
00:11:43,416 --> 00:11:45,458
I think I understand now.
172
00:11:45,541 --> 00:11:48,750
In the end, no god, no monster,
173
00:11:48,833 --> 00:11:53,958
no ancient primordial entity
is more dangerous than despair.
174
00:11:54,916 --> 00:11:57,875
There are things you must know.
175
00:11:57,958 --> 00:12:00,625
I saw the book, Papa. I read it.
176
00:12:00,708 --> 00:12:02,541
I know what you've done and why.
177
00:12:03,166 --> 00:12:08,166
I should be horrified, and I am.
I should be angry, and I am.
178
00:12:08,250 --> 00:12:12,416
Yet, I know how I felt when Mother died,
and when I thought you might.
179
00:12:12,500 --> 00:12:15,833
I'd have done anything,
anything at all to make it different.
180
00:12:15,916 --> 00:12:18,291
But all of this, for me?
181
00:12:18,375 --> 00:12:23,041
A multiverse
and innumerable souls gone, for me.
182
00:12:23,125 --> 00:12:27,208
Except that is not what happened.
That is not all that happened.
183
00:12:27,291 --> 00:12:32,375
This is neither the first iteration
of a remade universe nor the second.
184
00:12:32,958 --> 00:12:37,125
It is not the tenth, the one hundredth,
or one-thousandth.
185
00:12:37,208 --> 00:12:44,041
This universe is experiment 12,403.
186
00:12:44,125 --> 00:12:46,166
Twelve thousand...
187
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
Creation is a delicate thing.
188
00:12:48,833 --> 00:12:50,333
It took hundreds of iterations
189
00:12:50,416 --> 00:12:54,583
simply to learn
how to make a stable universe.
190
00:12:54,666 --> 00:12:59,125
Most died in infancy,
the stars boiling away into the void.
191
00:13:00,666 --> 00:13:02,250
But you, daughter.
192
00:13:02,333 --> 00:13:04,625
Making this world,
193
00:13:04,708 --> 00:13:07,541
this specific world,
194
00:13:08,041 --> 00:13:11,208
causality was the second lesson.
195
00:13:11,291 --> 00:13:13,500
And all of that for nothing.
196
00:13:13,583 --> 00:13:16,625
The Ancients will escape,
the Mad Moon will explode.
197
00:13:16,708 --> 00:13:19,791
Only now, it means the end
of all life on this planet.
198
00:13:19,875 --> 00:13:24,750
As I said,
our Tower will survive the holocaust.
199
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
As will you. As will we.
200
00:13:27,250 --> 00:13:30,916
You say that
like the thought makes it better,
201
00:13:31,000 --> 00:13:33,750
like it's not a nightmare
I can never wake up from.
202
00:13:33,833 --> 00:13:36,458
Another dead world, all for me.
203
00:13:36,541 --> 00:13:38,458
But I have to watch this one die.
204
00:13:55,625 --> 00:13:57,125
Father of Fire!
205
00:13:58,791 --> 00:13:59,833
Welcome.
206
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
My dream. I'm back in my dream.
Which means...
207
00:14:07,333 --> 00:14:08,666
You are not dead.
208
00:14:09,375 --> 00:14:11,208
Nor do you dream.
209
00:14:11,291 --> 00:14:16,375
In time, you will remember,
just as the ember soul remembers you.
210
00:14:16,458 --> 00:14:17,875
The ember soul.
211
00:14:18,500 --> 00:14:20,583
Reborn in you.
212
00:14:21,291 --> 00:14:24,291
We are he who was.
213
00:14:24,375 --> 00:14:28,416
You are he who is.
214
00:14:28,500 --> 00:14:32,250
A vessel dies, a vessel is chosen.
215
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
Even now, your true nature emerges
216
00:14:34,791 --> 00:14:36,500
to repair the form
217
00:14:37,125 --> 00:14:40,333
you call "self."
218
00:14:40,416 --> 00:14:41,916
The ember soul.
219
00:14:42,541 --> 00:14:47,750
Lifetimes ago, we hid the ember soul
inside a form like yours
220
00:14:47,833 --> 00:14:51,166
to deceive the demon Terrorblade.
221
00:14:51,250 --> 00:14:54,458
The form carried us to the Eye.
222
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
The princess.
223
00:14:57,000 --> 00:14:58,833
That's the princess.
224
00:14:59,416 --> 00:15:02,416
Part of us. A part of you.
225
00:15:02,500 --> 00:15:05,375
You feel the truth of it.
226
00:15:06,166 --> 00:15:09,375
I... I can feel it.
227
00:15:09,458 --> 00:15:11,041
And the princess...
228
00:15:11,708 --> 00:15:12,916
Everything she said...
229
00:15:13,500 --> 00:15:16,125
I need to see her. Talk to her.
230
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
A futile gesture.
231
00:15:17,583 --> 00:15:21,250
The moon will crumble
and destroy this world.
232
00:15:21,333 --> 00:15:25,000
New death and rebirth are upon us all.
233
00:15:25,958 --> 00:15:27,875
Wait. What are you talking about?
234
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Get the hells off him!
235
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
Stay back.
236
00:15:56,291 --> 00:15:57,916
Stay back!
237
00:15:58,000 --> 00:16:00,166
- What? Where is he?
- Bram.
238
00:16:00,250 --> 00:16:02,476
- What have you done with Davion?
- Bram.
239
00:16:02,500 --> 00:16:03,583
It's me.
240
00:16:04,375 --> 00:16:07,875
Help me kill these fucking things
before they kill anyone else.
241
00:16:16,666 --> 00:16:17,916
Our brothers.
242
00:16:18,000 --> 00:16:19,416
They just...
243
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
They tore each other apart.
244
00:16:21,583 --> 00:16:22,458
And you.
245
00:16:22,541 --> 00:16:26,708
Whatever changed all those people,
did it change you too?
246
00:16:26,791 --> 00:16:27,791
No.
247
00:16:30,625 --> 00:16:32,958
It was something you'll like even less.
248
00:16:33,708 --> 00:16:37,833
I never stopped to think,
to step outside myself,
249
00:16:37,916 --> 00:16:41,791
to see this... this world as it truly is.
250
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
I was so hells-bent on reshaping it
to suit me and...
251
00:16:47,125 --> 00:16:50,375
Gods. Terrorblade. The Invoker.
252
00:16:51,333 --> 00:16:52,791
How am I so different?
253
00:16:54,625 --> 00:16:55,916
I owe you more.
254
00:16:56,875 --> 00:16:58,458
I owe you better.
255
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
And you will have it, I swear.
256
00:17:05,916 --> 00:17:09,541
Forgive me, Highness.
I have orders from Regent Shabarra.
257
00:17:09,625 --> 00:17:12,875
Your father needs you most right now.
You're to stay by his side.
258
00:17:12,958 --> 00:17:16,875
My uncle doesn't have the authority
to give you that order.
259
00:17:16,958 --> 00:17:19,375
Shabarra says you're mad.
260
00:17:20,333 --> 00:17:21,875
He says exposure to that red rock
261
00:17:21,958 --> 00:17:25,458
and the Oracle whispering in your ear
have changed you.
262
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
And the Legati agree.
263
00:17:27,125 --> 00:17:29,291
Your uncle thinks the Senate will, too.
264
00:17:29,375 --> 00:17:31,541
And you? Do you agree?
265
00:17:33,375 --> 00:17:34,500
Don't fight this.
266
00:17:35,250 --> 00:17:37,000
He will use it against you.
267
00:17:37,083 --> 00:17:39,083
He'll make things worse for you.
268
00:17:39,166 --> 00:17:43,250
You are captain of the Praetorian Guard.
The Guard serves our family.
269
00:17:43,333 --> 00:17:46,916
If you follow the Regent's order,
it can only be because you agree.
270
00:17:47,000 --> 00:17:52,375
You entered the Oracle's temple one person
and came out another, speaking nonsense.
271
00:17:52,458 --> 00:17:54,416
You... You disappeared without explanation.
272
00:17:54,500 --> 00:17:59,625
I... I had to hunt across hundreds of spans
of hostile territory to bring you home.
273
00:18:00,625 --> 00:18:04,083
What do you want from me?
You have my loyalty.
274
00:18:05,041 --> 00:18:06,541
And my worry.
275
00:18:06,625 --> 00:18:09,333
I know my behavior seems erratic.
276
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I won't even try to explain,
277
00:18:12,083 --> 00:18:16,250
other than to say the Oracle presented me
with a choice.
278
00:18:17,666 --> 00:18:21,333
And more and more,
I realize I choose badly.
279
00:18:22,375 --> 00:18:25,750
It doesn't need
to be a perfect world.
280
00:18:26,333 --> 00:18:28,458
But I am no one's prisoner.
281
00:18:30,375 --> 00:18:34,208
Princess, if I support you, you must stay.
282
00:18:34,916 --> 00:18:36,333
And you have to lead.
283
00:18:37,875 --> 00:18:39,833
Summon what remains of the Guard.
284
00:18:41,916 --> 00:18:44,125
Make way, you sorry bastards!
285
00:18:47,125 --> 00:18:48,416
Princess?
286
00:19:22,458 --> 00:19:26,083
Give me a reason.
It doesn't even have to be good.
287
00:19:26,833 --> 00:19:29,791
On your knees.
Beg for my forgiveness.
288
00:19:29,875 --> 00:19:34,166
Beg my father's forgiveness
and pray he hears you.
289
00:19:34,250 --> 00:19:36,208
Pray it's enough.
290
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
You have two choices.
291
00:19:39,375 --> 00:19:42,541
The first is to take the knee.
292
00:19:43,125 --> 00:19:45,541
So much for not coming down
off the throne.
293
00:19:45,625 --> 00:19:47,375
What would your mother say?
294
00:19:47,916 --> 00:19:50,958
She'd say I finally understand
what she meant.
295
00:19:51,500 --> 00:19:54,083
If I am to become a god,
296
00:19:54,666 --> 00:19:57,458
I must act like a god.
297
00:19:57,541 --> 00:20:00,458
Guess what sort of a god I am today?
298
00:20:08,000 --> 00:20:10,291
All of you lot, stand down!
299
00:20:10,375 --> 00:20:12,208
They won't stand down.
300
00:20:12,291 --> 00:20:13,416
They'll fight.
301
00:20:13,500 --> 00:20:16,583
These soldiers belong to me.
302
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
Perhaps they do, but she doesn't.
303
00:20:22,416 --> 00:20:24,166
Down, boys.
304
00:20:24,250 --> 00:20:25,375
Welcome back.
305
00:20:26,708 --> 00:20:28,166
You've been busy.
306
00:20:28,750 --> 00:20:30,958
Busier than I expected.
307
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
You left the front.
308
00:20:34,000 --> 00:20:35,760
You accepted the offer of parley
on your own.
309
00:20:36,541 --> 00:20:40,125
Someone told me I'm capable
of more than just destruction.
310
00:20:42,291 --> 00:20:43,891
Did I wrong you in another dream?
311
00:20:44,333 --> 00:20:45,500
Quite the opposite.
312
00:20:47,000 --> 00:20:47,875
Highness?
313
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Five years to the day.
314
00:20:57,416 --> 00:20:58,416
Sherzi?
315
00:20:59,958 --> 00:21:01,625
I hear you.
316
00:21:04,250 --> 00:21:06,333
I hear you singing.
317
00:21:14,583 --> 00:21:15,625
Father!
318
00:21:19,083 --> 00:21:20,291
Father.
319
00:21:22,875 --> 00:21:24,075
Father, I'm with you.
320
00:21:24,125 --> 00:21:25,250
It...
321
00:21:26,500 --> 00:21:27,583
It's all right.
322
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
Mirana.
323
00:21:31,291 --> 00:21:34,333
Your mother is here.
324
00:21:35,791 --> 00:21:38,333
Can't you hear her?
325
00:21:39,583 --> 00:21:45,333
She sings for both of us.
326
00:21:57,666 --> 00:22:00,833
Goddess, I thought it fitting
to come to you here.
327
00:22:00,916 --> 00:22:03,833
Somehow, this feels closer to you
than the Woods.
328
00:22:04,416 --> 00:22:07,916
I have spent a thousand years
defying death,
329
00:22:08,708 --> 00:22:13,166
pretending to be the master
of cosmic forces that shape our world.
330
00:22:13,250 --> 00:22:14,750
It feels empty now.
331
00:22:15,875 --> 00:22:19,333
More like,
a little girl's wishes than magic.
332
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
I'm a fool.
333
00:22:20,708 --> 00:22:21,791
You feel powerless.
334
00:22:22,916 --> 00:22:24,083
Responsible.
335
00:22:24,166 --> 00:22:26,541
My father has done monstrous things.
336
00:22:27,208 --> 00:22:28,500
He did them out of love,
337
00:22:28,583 --> 00:22:32,541
but that makes them no less monstrous
or less in my name.
338
00:22:32,625 --> 00:22:34,291
And you would undo these things.
339
00:22:34,375 --> 00:22:35,791
I was like you.
340
00:22:35,875 --> 00:22:40,166
I thought I could fix the world
and make it look how I wanted.
341
00:22:40,250 --> 00:22:41,583
It doesn't work that way.
342
00:22:41,666 --> 00:22:44,833
I can't tell you what to do
or how to feel.
343
00:22:44,916 --> 00:22:46,125
But I can listen.
344
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
I can ask the one question that matters.
345
00:22:48,625 --> 00:22:53,166
What can you live with?
What weight can your conscience bear?
346
00:22:59,166 --> 00:23:02,791
Wow, so... So you...
You're... You're an Eldwyrm?
347
00:23:02,875 --> 00:23:06,541
I'm something. It's complicated.
348
00:23:07,500 --> 00:23:09,583
The princess. We have to find her.
349
00:23:09,666 --> 00:23:11,625
I have to find her. I need to see her.
350
00:23:11,708 --> 00:23:14,125
Whoa, whoa, wait.
The... The crazy one from the bar?
351
00:23:14,208 --> 00:23:16,375
She'll know what to do. She always does.
352
00:23:16,458 --> 00:23:19,333
- Do about what? Davion.
- All of it.
353
00:23:20,333 --> 00:23:23,916
You wanna go to the Helio Imperium.
On foot. From Haupstadt.
354
00:23:24,000 --> 00:23:27,333
Hey, you're a dragon. Dragons can fly.
355
00:23:27,416 --> 00:23:30,166
What if you became a dragon
for just a tiny little bit, and...
356
00:23:30,250 --> 00:23:33,625
Yeah. He... hasn't eaten in 20 years.
357
00:23:34,833 --> 00:23:36,833
Oh, yeah, right. Bad idea.
358
00:23:36,916 --> 00:23:38,166
Come, little mouse.
359
00:23:38,666 --> 00:23:40,291
Hey, watch who you're calling a mouse.
360
00:23:41,500 --> 00:23:43,625
Dragon or no dragon,
I will lay you out.
26018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.