All language subtitles for DOTA.Dragons.Blood_.S03E06.Twelve.Thousand.Four_.Hundred.and_.Three_.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:13,458 The Senate named your uncle Regent, 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,750 and he's named Tihomir his Viceroy. 3 00:00:16,833 --> 00:00:17,833 My father? 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,541 Alive but sick. 5 00:00:19,625 --> 00:00:20,625 Too sick. 6 00:00:21,375 --> 00:00:23,666 His secret is not a secret anymore. 7 00:00:24,750 --> 00:00:25,750 It gets worse. 8 00:00:26,583 --> 00:00:30,041 The Coriel'Tauvi have launched an offensive across the frontier, 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,750 claiming we're responsible for the falling sky. 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,083 Claiming we attacked Mene herself. 11 00:00:35,958 --> 00:00:37,541 I need to see my father. 12 00:01:40,333 --> 00:01:41,500 How many is that? 13 00:01:42,125 --> 00:01:43,916 Wait. Don't answer. 14 00:01:45,125 --> 00:01:48,458 I know. It's just, It's the same result. 15 00:01:49,125 --> 00:01:50,416 It's always the same, 16 00:01:50,500 --> 00:01:53,875 no matter when or where in the orbital path the moon explodes. 17 00:01:53,958 --> 00:01:55,333 Everything dies. 18 00:01:55,416 --> 00:01:59,000 Yet, in the first world, that's not what happened. 19 00:01:59,083 --> 00:02:03,541 The destruction of the moon changed everything, but life went on. 20 00:02:03,625 --> 00:02:09,333 Removing the second moon stabilized the Mad Moon's orbit. 21 00:02:09,416 --> 00:02:13,500 It allowed the prison to hold far longer than it would in the first world. 22 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 But... But what if... 23 00:02:20,291 --> 00:02:21,291 Here. 24 00:02:23,333 --> 00:02:24,458 Of course. 25 00:02:26,416 --> 00:02:28,041 It was a shield. 26 00:02:28,875 --> 00:02:34,125 When the end came, its gravity protected the world below. 27 00:02:34,875 --> 00:02:39,208 Mene. Mother. What did that do to you? 28 00:03:00,666 --> 00:03:01,916 Run. 29 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 What the... 30 00:03:15,625 --> 00:03:17,541 The Coriel'Tauvi are turning tail. 31 00:03:17,625 --> 00:03:20,208 The river is the demarcation point for the old boundaries. 32 00:03:20,291 --> 00:03:23,291 The bulk of their forces will have crossed back over it by nightfall. 33 00:03:23,375 --> 00:03:27,791 Only to attack again once the moon rises. It's always the same. 34 00:03:27,875 --> 00:03:30,875 The day is ours, the night is theirs. 35 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 No. 36 00:03:32,041 --> 00:03:34,208 This is different. This is new. 37 00:03:34,708 --> 00:03:36,458 It's happening across the frontier. 38 00:03:37,083 --> 00:03:39,708 I'll fly more reconnaissance over their forward positions. 39 00:03:39,791 --> 00:03:43,666 Perhaps I can work out their intentions and encourage them along. 40 00:03:46,541 --> 00:03:47,750 For the Slayer. 41 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Wait. 42 00:03:51,291 --> 00:03:55,166 It's from General Drysi, commander of the Principality Army. 43 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 She wants to meet. 44 00:03:57,875 --> 00:03:59,166 An offer of parley. 45 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 I need to think. 46 00:04:03,666 --> 00:04:05,833 Your uncle sent the regular army to the front, 47 00:04:05,916 --> 00:04:07,958 along with most of the Praetorian Guard. 48 00:04:08,041 --> 00:04:10,291 Tihomir's private legion remained to... 49 00:04:11,541 --> 00:04:13,875 protect the Imperial City. 50 00:04:13,958 --> 00:04:15,541 "Protect" it. 51 00:04:19,291 --> 00:04:20,333 Dearest niece. 52 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 Welcome home. 53 00:04:25,166 --> 00:04:26,541 After the Principality attack, 54 00:04:26,625 --> 00:04:29,875 we deployed the Slayer and inflicted substantial losses. 55 00:04:29,958 --> 00:04:32,166 We're told that their general offered a parley. 56 00:04:32,250 --> 00:04:34,125 So, the battle nears its end? 57 00:04:34,208 --> 00:04:37,000 Their withdrawal smells of a trap. 58 00:04:37,083 --> 00:04:41,208 My soldiers are already mobilizing for the counter-offensive. 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,708 Our soldiers. 60 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 My soldiers. 61 00:04:44,625 --> 00:04:47,083 Let's not quibble over semantics. 62 00:04:47,166 --> 00:04:50,000 The situation on the border is not what it seems. 63 00:04:50,083 --> 00:04:53,416 I believe the elves withdrew because they learned what I know. 64 00:04:54,000 --> 00:04:56,916 What threatens us is not one another but something greater. 65 00:04:57,000 --> 00:05:00,875 Lina will accept parley and, if possible, negotiate an armistice. 66 00:05:00,958 --> 00:05:04,416 Princess, while you were off on your little adventure, 67 00:05:04,500 --> 00:05:08,041 Imperium blood was shed. Lives were lost. 68 00:05:08,125 --> 00:05:13,416 You abandon your station in a time of war, return with these unhelpful notions, 69 00:05:13,500 --> 00:05:16,750 and dare to think you know what's best for all of us? 70 00:05:16,833 --> 00:05:19,208 You're clearly as mad as my poor brother. 71 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 Council is concluded. 72 00:05:22,083 --> 00:05:23,708 She doesn't understand. 73 00:05:27,333 --> 00:05:30,458 Never had so many Dragon Knights in here. 74 00:05:30,541 --> 00:05:35,041 What gods awful monstrosity could need so many brave souls? 75 00:05:35,125 --> 00:05:37,708 We're going south. We found an Eldwurm in Barrowhaven. 76 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 "An old worm?" Is that dangerous? 77 00:05:40,250 --> 00:05:43,208 Eldwurm. It's the most dangerous. 78 00:05:43,291 --> 00:05:44,375 Biggest kind of dragon. 79 00:05:44,458 --> 00:05:47,708 We're gonna kill it before it wipes out the town and everything around it. 80 00:05:47,791 --> 00:05:51,833 - But we're around it. - And you'll continue to be safe. 81 00:05:51,916 --> 00:05:54,375 - I could use another round. - I'll make it two. 82 00:05:56,875 --> 00:05:58,458 Wha... Another headache? 83 00:05:58,541 --> 00:06:00,861 I'm telling you, I don't care how bad those nightmares are. 84 00:06:00,916 --> 00:06:02,000 You need to sleep. 85 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 I'm fine. 86 00:06:03,791 --> 00:06:05,791 You look about six-feet-under fine. 87 00:06:05,875 --> 00:06:09,916 What happened to Kaden, what you saw, it is horrible. 88 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 Give it time. 89 00:06:12,416 --> 00:06:14,125 These are on the hous... 90 00:06:16,708 --> 00:06:18,458 Was that the old worm? 91 00:06:22,083 --> 00:06:24,541 There! It's coming from up there! 92 00:06:31,875 --> 00:06:32,916 Help! 93 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 Help me. 94 00:06:34,583 --> 00:06:35,500 - Bram! - Huh? 95 00:06:35,583 --> 00:06:36,791 Help me with this! 96 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 Go. Go as fast as you can! 97 00:06:46,250 --> 00:06:47,625 Here. Grab my hand. 98 00:07:08,166 --> 00:07:09,750 What the fuck was he? 99 00:07:10,625 --> 00:07:11,625 Davion. 100 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 I know. 101 00:07:15,541 --> 00:07:17,583 The Knights. The squires, they're... 102 00:07:17,666 --> 00:07:18,750 I know. 103 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 Bram! Bram, sound off! 104 00:07:42,333 --> 00:07:44,083 Here. 105 00:07:53,666 --> 00:07:55,708 Father. I'm home. 106 00:07:58,166 --> 00:07:59,541 Where is my father? 107 00:08:00,416 --> 00:08:02,083 The Spire, Highness. 108 00:08:02,166 --> 00:08:05,291 Regent Shabarra ordered it for the Emperor's safety. 109 00:08:17,125 --> 00:08:19,291 Sherzi, you're home. 110 00:08:19,375 --> 00:08:23,500 I was just thinking about the summer we spent picking figs with Mirana. 111 00:08:24,333 --> 00:08:26,833 So cold today. 112 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 Sing for me? 113 00:08:28,791 --> 00:08:30,125 It's me, Father. 114 00:08:31,166 --> 00:08:32,208 It's Mirana. 115 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 Mirana? 116 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 Yes. Send for your mother. 117 00:08:36,875 --> 00:08:38,250 Mother is gone. 118 00:08:38,875 --> 00:08:41,416 Mother has been gone for quite some time. 119 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 Oh. 120 00:08:42,416 --> 00:08:43,458 Yes. 121 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Dead five years now. 122 00:08:46,625 --> 00:08:50,125 Five years, almost to the day. 123 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 - Five years tomorrow. - Yes. Yes, yes. 124 00:08:54,666 --> 00:08:57,208 Tomorrow, the day. 125 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 I need your wisdom, Father. 126 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 I need your help. 127 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 I am of two worlds, two lives. 128 00:09:07,375 --> 00:09:09,958 And I keep mistaking one for the other. 129 00:09:10,750 --> 00:09:14,166 Which is fine, except a man is dead. 130 00:09:15,416 --> 00:09:16,625 And another man... 131 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 the man I loved, 132 00:09:20,875 --> 00:09:23,583 is not the man I loved at all. 133 00:09:24,583 --> 00:09:26,791 And now he hates me. 134 00:09:28,083 --> 00:09:32,541 What is memory? What is imagined? 135 00:09:32,625 --> 00:09:36,958 The world is full of ghosts, and I'm alone, Father. 136 00:09:40,041 --> 00:09:44,375 Would you believe me, daughter, if I told you I understand? 137 00:09:45,416 --> 00:09:50,083 I see your mother everywhere. I can't stop seeing your mother. 138 00:09:50,166 --> 00:09:52,333 And when she is gone, 139 00:09:52,875 --> 00:09:55,166 she takes the world with her. 140 00:09:55,250 --> 00:09:57,708 I remember the day Mother died. 141 00:10:00,000 --> 00:10:02,291 I remember the day you both died. 142 00:10:03,791 --> 00:10:05,708 I held your hand. 143 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 I was swept from the palace. 144 00:10:09,458 --> 00:10:12,666 I cried with you. I cried out your name. 145 00:10:13,291 --> 00:10:16,000 Oh, I was barely a woman. 146 00:10:17,041 --> 00:10:18,875 I was just a little girl... 147 00:10:19,916 --> 00:10:22,458 who couldn't help her or you. 148 00:10:22,541 --> 00:10:24,041 Not in that world. 149 00:10:24,750 --> 00:10:26,291 And not in this one. 150 00:10:26,375 --> 00:10:28,333 Ooh. 151 00:10:28,416 --> 00:10:30,375 Oh, now I see. 152 00:10:30,458 --> 00:10:32,541 Oh, my poor girl. 153 00:10:32,625 --> 00:10:36,375 You've learned the most terrifying secret in the universe. 154 00:10:37,291 --> 00:10:40,833 Our parents, no matter how much they love us, 155 00:10:40,916 --> 00:10:43,791 cannot protect us from everything. 156 00:10:43,875 --> 00:10:45,583 Nor we, them. 157 00:10:45,666 --> 00:10:49,291 Love is not about making a perfect world, 158 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 free from harm and free from pain. 159 00:10:52,375 --> 00:10:57,791 Love is living together in the world as it is, come what may. 160 00:10:59,666 --> 00:11:02,250 Five years... tomorrow. 161 00:11:02,333 --> 00:11:05,041 Five years... to the day. 162 00:11:14,791 --> 00:11:16,666 I was just thinking about Mother. 163 00:11:17,458 --> 00:11:21,500 I was thinking about why she chose to live a mortal life. 164 00:11:21,583 --> 00:11:23,458 Why she chose death. 165 00:11:23,541 --> 00:11:27,166 I asked her once before the end, begged her to explain. 166 00:11:27,250 --> 00:11:28,541 She said, 167 00:11:28,625 --> 00:11:35,083 "Fi, accepting death is the only act of true power in the universe." 168 00:11:36,958 --> 00:11:38,166 I stormed out. 169 00:11:38,250 --> 00:11:39,666 My heart was broken. 170 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 I didn't understand. Not then. 171 00:11:43,416 --> 00:11:45,458 I think I understand now. 172 00:11:45,541 --> 00:11:48,750 In the end, no god, no monster, 173 00:11:48,833 --> 00:11:53,958 no ancient primordial entity is more dangerous than despair. 174 00:11:54,916 --> 00:11:57,875 There are things you must know. 175 00:11:57,958 --> 00:12:00,625 I saw the book, Papa. I read it. 176 00:12:00,708 --> 00:12:02,541 I know what you've done and why. 177 00:12:03,166 --> 00:12:08,166 I should be horrified, and I am. I should be angry, and I am. 178 00:12:08,250 --> 00:12:12,416 Yet, I know how I felt when Mother died, and when I thought you might. 179 00:12:12,500 --> 00:12:15,833 I'd have done anything, anything at all to make it different. 180 00:12:15,916 --> 00:12:18,291 But all of this, for me? 181 00:12:18,375 --> 00:12:23,041 A multiverse and innumerable souls gone, for me. 182 00:12:23,125 --> 00:12:27,208 Except that is not what happened. That is not all that happened. 183 00:12:27,291 --> 00:12:32,375 This is neither the first iteration of a remade universe nor the second. 184 00:12:32,958 --> 00:12:37,125 It is not the tenth, the one hundredth, or one-thousandth. 185 00:12:37,208 --> 00:12:44,041 This universe is experiment 12,403. 186 00:12:44,125 --> 00:12:46,166 Twelve thousand... 187 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 Creation is a delicate thing. 188 00:12:48,833 --> 00:12:50,333 It took hundreds of iterations 189 00:12:50,416 --> 00:12:54,583 simply to learn how to make a stable universe. 190 00:12:54,666 --> 00:12:59,125 Most died in infancy, the stars boiling away into the void. 191 00:13:00,666 --> 00:13:02,250 But you, daughter. 192 00:13:02,333 --> 00:13:04,625 Making this world, 193 00:13:04,708 --> 00:13:07,541 this specific world, 194 00:13:08,041 --> 00:13:11,208 causality was the second lesson. 195 00:13:11,291 --> 00:13:13,500 And all of that for nothing. 196 00:13:13,583 --> 00:13:16,625 The Ancients will escape, the Mad Moon will explode. 197 00:13:16,708 --> 00:13:19,791 Only now, it means the end of all life on this planet. 198 00:13:19,875 --> 00:13:24,750 As I said, our Tower will survive the holocaust. 199 00:13:24,833 --> 00:13:27,166 As will you. As will we. 200 00:13:27,250 --> 00:13:30,916 You say that like the thought makes it better, 201 00:13:31,000 --> 00:13:33,750 like it's not a nightmare I can never wake up from. 202 00:13:33,833 --> 00:13:36,458 Another dead world, all for me. 203 00:13:36,541 --> 00:13:38,458 But I have to watch this one die. 204 00:13:55,625 --> 00:13:57,125 Father of Fire! 205 00:13:58,791 --> 00:13:59,833 Welcome. 206 00:14:03,250 --> 00:14:07,250 My dream. I'm back in my dream. Which means... 207 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 You are not dead. 208 00:14:09,375 --> 00:14:11,208 Nor do you dream. 209 00:14:11,291 --> 00:14:16,375 In time, you will remember, just as the ember soul remembers you. 210 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 The ember soul. 211 00:14:18,500 --> 00:14:20,583 Reborn in you. 212 00:14:21,291 --> 00:14:24,291 We are he who was. 213 00:14:24,375 --> 00:14:28,416 You are he who is. 214 00:14:28,500 --> 00:14:32,250 A vessel dies, a vessel is chosen. 215 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 Even now, your true nature emerges 216 00:14:34,791 --> 00:14:36,500 to repair the form 217 00:14:37,125 --> 00:14:40,333 you call "self." 218 00:14:40,416 --> 00:14:41,916 The ember soul. 219 00:14:42,541 --> 00:14:47,750 Lifetimes ago, we hid the ember soul inside a form like yours 220 00:14:47,833 --> 00:14:51,166 to deceive the demon Terrorblade. 221 00:14:51,250 --> 00:14:54,458 The form carried us to the Eye. 222 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 The princess. 223 00:14:57,000 --> 00:14:58,833 That's the princess. 224 00:14:59,416 --> 00:15:02,416 Part of us. A part of you. 225 00:15:02,500 --> 00:15:05,375 You feel the truth of it. 226 00:15:06,166 --> 00:15:09,375 I... I can feel it. 227 00:15:09,458 --> 00:15:11,041 And the princess... 228 00:15:11,708 --> 00:15:12,916 Everything she said... 229 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 I need to see her. Talk to her. 230 00:15:16,208 --> 00:15:17,500 A futile gesture. 231 00:15:17,583 --> 00:15:21,250 The moon will crumble and destroy this world. 232 00:15:21,333 --> 00:15:25,000 New death and rebirth are upon us all. 233 00:15:25,958 --> 00:15:27,875 Wait. What are you talking about? 234 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Get the hells off him! 235 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 Stay back. 236 00:15:56,291 --> 00:15:57,916 Stay back! 237 00:15:58,000 --> 00:16:00,166 - What? Where is he? - Bram. 238 00:16:00,250 --> 00:16:02,476 - What have you done with Davion? - Bram. 239 00:16:02,500 --> 00:16:03,583 It's me. 240 00:16:04,375 --> 00:16:07,875 Help me kill these fucking things before they kill anyone else. 241 00:16:16,666 --> 00:16:17,916 Our brothers. 242 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 They just... 243 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 They tore each other apart. 244 00:16:21,583 --> 00:16:22,458 And you. 245 00:16:22,541 --> 00:16:26,708 Whatever changed all those people, did it change you too? 246 00:16:26,791 --> 00:16:27,791 No. 247 00:16:30,625 --> 00:16:32,958 It was something you'll like even less. 248 00:16:33,708 --> 00:16:37,833 I never stopped to think, to step outside myself, 249 00:16:37,916 --> 00:16:41,791 to see this... this world as it truly is. 250 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 I was so hells-bent on reshaping it to suit me and... 251 00:16:47,125 --> 00:16:50,375 Gods. Terrorblade. The Invoker. 252 00:16:51,333 --> 00:16:52,791 How am I so different? 253 00:16:54,625 --> 00:16:55,916 I owe you more. 254 00:16:56,875 --> 00:16:58,458 I owe you better. 255 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 And you will have it, I swear. 256 00:17:05,916 --> 00:17:09,541 Forgive me, Highness. I have orders from Regent Shabarra. 257 00:17:09,625 --> 00:17:12,875 Your father needs you most right now. You're to stay by his side. 258 00:17:12,958 --> 00:17:16,875 My uncle doesn't have the authority to give you that order. 259 00:17:16,958 --> 00:17:19,375 Shabarra says you're mad. 260 00:17:20,333 --> 00:17:21,875 He says exposure to that red rock 261 00:17:21,958 --> 00:17:25,458 and the Oracle whispering in your ear have changed you. 262 00:17:25,541 --> 00:17:27,041 And the Legati agree. 263 00:17:27,125 --> 00:17:29,291 Your uncle thinks the Senate will, too. 264 00:17:29,375 --> 00:17:31,541 And you? Do you agree? 265 00:17:33,375 --> 00:17:34,500 Don't fight this. 266 00:17:35,250 --> 00:17:37,000 He will use it against you. 267 00:17:37,083 --> 00:17:39,083 He'll make things worse for you. 268 00:17:39,166 --> 00:17:43,250 You are captain of the Praetorian Guard. The Guard serves our family. 269 00:17:43,333 --> 00:17:46,916 If you follow the Regent's order, it can only be because you agree. 270 00:17:47,000 --> 00:17:52,375 You entered the Oracle's temple one person and came out another, speaking nonsense. 271 00:17:52,458 --> 00:17:54,416 You... You disappeared without explanation. 272 00:17:54,500 --> 00:17:59,625 I... I had to hunt across hundreds of spans of hostile territory to bring you home. 273 00:18:00,625 --> 00:18:04,083 What do you want from me? You have my loyalty. 274 00:18:05,041 --> 00:18:06,541 And my worry. 275 00:18:06,625 --> 00:18:09,333 I know my behavior seems erratic. 276 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 I won't even try to explain, 277 00:18:12,083 --> 00:18:16,250 other than to say the Oracle presented me with a choice. 278 00:18:17,666 --> 00:18:21,333 And more and more, I realize I choose badly. 279 00:18:22,375 --> 00:18:25,750 It doesn't need to be a perfect world. 280 00:18:26,333 --> 00:18:28,458 But I am no one's prisoner. 281 00:18:30,375 --> 00:18:34,208 Princess, if I support you, you must stay. 282 00:18:34,916 --> 00:18:36,333 And you have to lead. 283 00:18:37,875 --> 00:18:39,833 Summon what remains of the Guard. 284 00:18:41,916 --> 00:18:44,125 Make way, you sorry bastards! 285 00:18:47,125 --> 00:18:48,416 Princess? 286 00:19:22,458 --> 00:19:26,083 Give me a reason. It doesn't even have to be good. 287 00:19:26,833 --> 00:19:29,791 On your knees. Beg for my forgiveness. 288 00:19:29,875 --> 00:19:34,166 Beg my father's forgiveness and pray he hears you. 289 00:19:34,250 --> 00:19:36,208 Pray it's enough. 290 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 You have two choices. 291 00:19:39,375 --> 00:19:42,541 The first is to take the knee. 292 00:19:43,125 --> 00:19:45,541 So much for not coming down off the throne. 293 00:19:45,625 --> 00:19:47,375 What would your mother say? 294 00:19:47,916 --> 00:19:50,958 She'd say I finally understand what she meant. 295 00:19:51,500 --> 00:19:54,083 If I am to become a god, 296 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 I must act like a god. 297 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 Guess what sort of a god I am today? 298 00:20:08,000 --> 00:20:10,291 All of you lot, stand down! 299 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 They won't stand down. 300 00:20:12,291 --> 00:20:13,416 They'll fight. 301 00:20:13,500 --> 00:20:16,583 These soldiers belong to me. 302 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 Perhaps they do, but she doesn't. 303 00:20:22,416 --> 00:20:24,166 Down, boys. 304 00:20:24,250 --> 00:20:25,375 Welcome back. 305 00:20:26,708 --> 00:20:28,166 You've been busy. 306 00:20:28,750 --> 00:20:30,958 Busier than I expected. 307 00:20:32,416 --> 00:20:33,916 You left the front. 308 00:20:34,000 --> 00:20:35,760 You accepted the offer of parley on your own. 309 00:20:36,541 --> 00:20:40,125 Someone told me I'm capable of more than just destruction. 310 00:20:42,291 --> 00:20:43,891 Did I wrong you in another dream? 311 00:20:44,333 --> 00:20:45,500 Quite the opposite. 312 00:20:47,000 --> 00:20:47,875 Highness? 313 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Five years to the day. 314 00:20:57,416 --> 00:20:58,416 Sherzi? 315 00:20:59,958 --> 00:21:01,625 I hear you. 316 00:21:04,250 --> 00:21:06,333 I hear you singing. 317 00:21:14,583 --> 00:21:15,625 Father! 318 00:21:19,083 --> 00:21:20,291 Father. 319 00:21:22,875 --> 00:21:24,075 Father, I'm with you. 320 00:21:24,125 --> 00:21:25,250 It... 321 00:21:26,500 --> 00:21:27,583 It's all right. 322 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 Mirana. 323 00:21:31,291 --> 00:21:34,333 Your mother is here. 324 00:21:35,791 --> 00:21:38,333 Can't you hear her? 325 00:21:39,583 --> 00:21:45,333 She sings for both of us. 326 00:21:57,666 --> 00:22:00,833 Goddess, I thought it fitting to come to you here. 327 00:22:00,916 --> 00:22:03,833 Somehow, this feels closer to you than the Woods. 328 00:22:04,416 --> 00:22:07,916 I have spent a thousand years defying death, 329 00:22:08,708 --> 00:22:13,166 pretending to be the master of cosmic forces that shape our world. 330 00:22:13,250 --> 00:22:14,750 It feels empty now. 331 00:22:15,875 --> 00:22:19,333 More like, a little girl's wishes than magic. 332 00:22:19,416 --> 00:22:20,625 I'm a fool. 333 00:22:20,708 --> 00:22:21,791 You feel powerless. 334 00:22:22,916 --> 00:22:24,083 Responsible. 335 00:22:24,166 --> 00:22:26,541 My father has done monstrous things. 336 00:22:27,208 --> 00:22:28,500 He did them out of love, 337 00:22:28,583 --> 00:22:32,541 but that makes them no less monstrous or less in my name. 338 00:22:32,625 --> 00:22:34,291 And you would undo these things. 339 00:22:34,375 --> 00:22:35,791 I was like you. 340 00:22:35,875 --> 00:22:40,166 I thought I could fix the world and make it look how I wanted. 341 00:22:40,250 --> 00:22:41,583 It doesn't work that way. 342 00:22:41,666 --> 00:22:44,833 I can't tell you what to do or how to feel. 343 00:22:44,916 --> 00:22:46,125 But I can listen. 344 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 I can ask the one question that matters. 345 00:22:48,625 --> 00:22:53,166 What can you live with? What weight can your conscience bear? 346 00:22:59,166 --> 00:23:02,791 Wow, so... So you... You're... You're an Eldwyrm? 347 00:23:02,875 --> 00:23:06,541 I'm something. It's complicated. 348 00:23:07,500 --> 00:23:09,583 The princess. We have to find her. 349 00:23:09,666 --> 00:23:11,625 I have to find her. I need to see her. 350 00:23:11,708 --> 00:23:14,125 Whoa, whoa, wait. The... The crazy one from the bar? 351 00:23:14,208 --> 00:23:16,375 She'll know what to do. She always does. 352 00:23:16,458 --> 00:23:19,333 - Do about what? Davion. - All of it. 353 00:23:20,333 --> 00:23:23,916 You wanna go to the Helio Imperium. On foot. From Haupstadt. 354 00:23:24,000 --> 00:23:27,333 Hey, you're a dragon. Dragons can fly. 355 00:23:27,416 --> 00:23:30,166 What if you became a dragon for just a tiny little bit, and... 356 00:23:30,250 --> 00:23:33,625 Yeah. He... hasn't eaten in 20 years. 357 00:23:34,833 --> 00:23:36,833 Oh, yeah, right. Bad idea. 358 00:23:36,916 --> 00:23:38,166 Come, little mouse. 359 00:23:38,666 --> 00:23:40,291 Hey, watch who you're calling a mouse. 360 00:23:41,500 --> 00:23:43,625 Dragon or no dragon, I will lay you out. 26018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.