Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,166 --> 00:00:17,708
Selemene as well.
How could I've been so blind?
2
00:00:17,791 --> 00:00:19,500
And you were raised for better things.
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,958
Been years since I stormed a castle.
4
00:00:22,041 --> 00:00:25,083
I never have. But it is on my list.
5
00:00:25,166 --> 00:00:28,000
Having had my castle stormed,
I can tell you it's not great.
6
00:00:29,583 --> 00:00:31,958
No, this is my fight.
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,833
Travel to the enclaves.
8
00:00:33,916 --> 00:00:36,291
-Free our brothers and sisters.
-And you.
9
00:00:36,375 --> 00:00:40,083
A reckoning here.
I was raised for better things.
10
00:00:40,166 --> 00:00:43,416
Recent experience
has prepared me for worse.
11
00:00:43,500 --> 00:00:45,666
I'll bring an army when I'm done.
12
00:00:45,750 --> 00:00:49,833
Huh. Such a frail little girl
when you came to us.
13
00:00:49,916 --> 00:00:52,500
Never understood
what the goddess saw in you.
14
00:00:52,583 --> 00:00:53,416
Now, I do.
15
00:00:54,666 --> 00:00:57,583
I am honored to call you Princess.
16
00:02:25,666 --> 00:02:27,416
{\an8}I think that's
what you're looking for.
17
00:02:27,500 --> 00:02:28,916
{\an8}It is.
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,916
{\an8}-It's been a long journey.
-Too long.
19
00:02:39,958 --> 00:02:41,125
{\an8}
20
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
Nothing.
21
00:02:47,750 --> 00:02:50,708
I feel nothing at all. It's a fake.
22
00:02:53,458 --> 00:02:56,708
Maybe it's not a forgery.
Maybe it's all just a lie.
23
00:02:56,791 --> 00:02:59,833
Shabarra never had any real power.
It was obvious.
24
00:02:59,916 --> 00:03:01,958
Should be obvious to everyone now.
25
00:03:02,041 --> 00:03:04,875
And Sal before him.
What does it take to kill a god?
26
00:03:04,958 --> 00:03:06,041
A real god?
27
00:03:06,125 --> 00:03:08,416
Slyrak would have known.
He would have warned me.
28
00:03:09,166 --> 00:03:11,666
You spent months failing
to understand Slyrak.
29
00:03:11,750 --> 00:03:14,000
But one fever dream
with a little blue rock
30
00:03:14,083 --> 00:03:15,833
and suddenly, it all makes sense?
31
00:03:15,916 --> 00:03:19,708
Maybe he just grabbed onto the first thing
that felt like an answer and clung to it.
32
00:03:19,791 --> 00:03:21,333
Now nothing is what it's supposed to be,
33
00:03:21,416 --> 00:03:25,333
and all you have left
is grappling with an inconvenient reality.
34
00:03:28,416 --> 00:03:30,125
We're missing something.
35
00:03:33,250 --> 00:03:35,958
I'll need you to find Davion.
He should hear about Lina.
36
00:03:36,041 --> 00:03:38,416
He should know exactly
who he's supporting.
37
00:03:38,500 --> 00:03:41,208
Sure. Right. Will do.
38
00:03:41,291 --> 00:03:45,125
You agreed three times.
You must have great enthusiasm for this.
39
00:03:45,208 --> 00:03:46,791
I'm brimming over with it.
40
00:03:46,875 --> 00:03:50,041
-You have a doubt?
-Absolutely not. Not at all.
41
00:03:51,041 --> 00:03:55,375
Except, I just wonder
if we're not rushing to judgment a little?
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Facts are facts.
43
00:03:57,000 --> 00:03:59,500
Oh, definitely. No question.
44
00:03:59,583 --> 00:04:03,125
-Except… are they?
-Luna knows what she saw.
45
00:04:03,208 --> 00:04:06,458
Look, I don't know Luna,
but I kind of know Lina.
46
00:04:06,541 --> 00:04:08,916
Luna, Lina, that's not confusing at all.
47
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Anyway, it seems to me
even if she was there,
48
00:04:11,125 --> 00:04:14,416
hunting assassins is kind of her job.
Her old job, anyway.
49
00:04:14,500 --> 00:04:18,083
Which is why she set the world on fire
and fled the scene.
50
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
Davion had just dropped
the emperor off a roof
51
00:04:20,250 --> 00:04:22,000
and he was busy wrecking
the Praetorian Guard.
52
00:04:22,083 --> 00:04:23,666
I don't understand
why you would defend her.
53
00:04:23,750 --> 00:04:25,416
I'm not defending Lina at all.
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,375
I'm defending Davion.
55
00:04:27,458 --> 00:04:30,541
He has a pretty good judge of people.
They have a connection.
56
00:04:30,625 --> 00:04:32,416
If Lina were capable
of something like this,
57
00:04:32,500 --> 00:04:35,750
Davion would know. He'd walk away.
58
00:04:35,833 --> 00:04:38,708
But I will talk to him.
59
00:04:41,500 --> 00:04:44,083
Deny his lies.
60
00:04:45,041 --> 00:04:47,291
-Deny him.
61
00:04:54,208 --> 00:04:57,333
If you had brought Davion home,
this would all be over.
62
00:04:57,416 --> 00:05:01,416
You lied to me.
You used me. I believed in you.
63
00:05:01,500 --> 00:05:05,333
Everyone makes choices.
Some wise, some less so.
64
00:05:05,416 --> 00:05:08,458
But you've learned
the most important lesson.
65
00:05:08,541 --> 00:05:10,583
People will disappoint you.
66
00:05:11,541 --> 00:05:13,750
I can recover from our errors.
67
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
-Selemene is here at the tower.
68
00:05:15,958 --> 00:05:18,125
Powerless. I've seen to that.
69
00:05:18,208 --> 00:05:22,375
I ask only that you reclaim
what is rightfully yours.
70
00:05:22,458 --> 00:05:24,125
Rightfully mine?
71
00:05:24,208 --> 00:05:27,083
You will take her divine spark.
72
00:05:27,166 --> 00:05:29,916
You are Mene. Goddess of the moon.
73
00:05:30,000 --> 00:05:31,125
Reborn.
74
00:05:33,625 --> 00:05:35,250
You're giving me that look again.
75
00:05:35,333 --> 00:05:39,500
I can't say I missed it.
I did the best I could with what I had.
76
00:05:39,583 --> 00:05:42,333
You weren't here.
All I wanted was a way out.
77
00:05:42,416 --> 00:05:44,291
Fighting chance.
78
00:05:44,375 --> 00:05:47,333
Perhaps I misjudged.
Perhaps I was overconfident.
79
00:05:47,416 --> 00:05:50,000
But what would you have me do?
I can't leave now.
80
00:05:50,083 --> 00:05:52,125
And no. My ego is not in the way.
81
00:05:53,250 --> 00:05:55,375
The woman tried to have me killed.
82
00:05:55,458 --> 00:05:58,041
I can't just let that pass.
I can't just let her win.
83
00:06:00,625 --> 00:06:03,250
You're right. I sound just like Davion.
84
00:06:05,375 --> 00:06:09,875
The assassin has disappeared.
One witness is an escaped convict.
85
00:06:09,958 --> 00:06:14,250
-The other, an enemy of the empire.
-Irrelevant. Their story is true.
86
00:06:14,333 --> 00:06:17,458
She tried to have me killed
for her own political gain.
87
00:06:17,541 --> 00:06:19,000
I believe you.
88
00:06:19,083 --> 00:06:23,541
Even if the Senate believes you too,
they will never turn against the Slayer.
89
00:06:25,041 --> 00:06:28,750
I'm sorry, Sunbeam.
There is nothing you can do.
90
00:06:29,708 --> 00:06:33,583
But perhaps I can help.
91
00:06:36,500 --> 00:06:38,333
I thought maybe time of day.
92
00:06:38,416 --> 00:06:40,916
Dawn didn't work. Maybe noon is better.
93
00:06:41,000 --> 00:06:44,458
-I wish it were. Truly.
-Just put it away.
94
00:06:44,541 --> 00:06:47,041
The real one is out there.
I have to find it.
95
00:06:47,125 --> 00:06:49,416
-I keep trying to tell you.
-To give up?
96
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
To face reality.
97
00:06:50,833 --> 00:06:55,750
Real? In this place?
Nothing is real here. Everyone lies.
98
00:06:55,833 --> 00:06:58,958
Everyone is hiding a knife somewhere.
You've even got me doing it.
99
00:06:59,625 --> 00:07:03,375
The official story?
Lina, I murdered someone.
100
00:07:03,458 --> 00:07:04,791
I started a war.
101
00:07:04,875 --> 00:07:08,333
You and everyone else seem perfectly okay
with pretending I'm not the reason.
102
00:07:08,416 --> 00:07:09,625
Because you're not the reason.
103
00:07:09,708 --> 00:07:12,583
The Eye is a fake.
Mirana won't speak to me,
104
00:07:12,666 --> 00:07:14,500
the whole damned world
is coming to an end.
105
00:07:14,583 --> 00:07:15,958
-And--
-Davion.
106
00:07:16,041 --> 00:07:18,625
You're not the reason. I am.
107
00:07:18,708 --> 00:07:23,291
You are the only thing that makes sense
in this whole fucking mess.
108
00:07:23,375 --> 00:07:25,000
I thought he would abdicate.
109
00:07:25,083 --> 00:07:27,166
-What are you talking about?
-Shabarra.
110
00:07:27,250 --> 00:07:29,166
When your princess died,
111
00:07:29,250 --> 00:07:31,875
I thought he would be exposed
for what he was.
112
00:07:31,958 --> 00:07:34,250
A fraud. I thought he would abdicate.
113
00:07:34,333 --> 00:07:36,166
I thought the Senate
would make him abdicate.
114
00:07:36,250 --> 00:07:39,375
I more or less took that option
off the table when I killed him.
115
00:07:39,458 --> 00:07:41,916
{\an8}You're not understanding me.
116
00:07:42,000 --> 00:07:44,291
{\an8}I hired the assassin
who tried to kill Mirana.
117
00:07:44,375 --> 00:07:48,166
Hellbear shit. I would know!
I would feel it from you.
118
00:07:48,250 --> 00:07:52,500
Shopkeeper Jim. Oath of silence.
No, you wouldn't.
119
00:07:53,833 --> 00:07:54,791
Don't tell me this.
120
00:07:54,875 --> 00:07:56,416
I have to.
121
00:07:56,500 --> 00:07:59,750
I've been alone my whole life.
Then you walked into it.
122
00:08:00,875 --> 00:08:02,583
I thought I had this figured out. I…
123
00:08:02,666 --> 00:08:05,250
I thought I was so smart.
I thought I could live with it.
124
00:08:05,333 --> 00:08:06,791
{\an8}I can live with a lot of things.
125
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
{\an8}I can even live with you walking out
the door and telling the world.
126
00:08:10,125 --> 00:08:14,041
{\an8}But lying to you makes me feel alone again
and I can't live with that.
127
00:08:15,166 --> 00:08:18,708
{\an8}All this time, I thought the worst thing
that could ever happen
128
00:08:18,791 --> 00:08:22,500
{\an8}was Terrorblade reshaping
the universe to his liking.
129
00:08:22,583 --> 00:08:25,250
{\an8}Now, I wonder if he hasn't already.
130
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
Davion.
131
00:08:41,333 --> 00:08:44,333
Uh, listen,
there's something you should know.
132
00:08:44,416 --> 00:08:47,125
I don't know if it's true,
but you should probably hear about it.
133
00:08:47,208 --> 00:08:49,250
It's about… Hey.
134
00:08:49,333 --> 00:08:51,375
You don't look so good.
135
00:08:51,458 --> 00:08:55,083
Lina hired the assassin.
She told me everything.
136
00:08:55,166 --> 00:08:59,666
Oh, you know, good.
Credit for honesty, I suppose.
137
00:08:59,750 --> 00:09:01,833
Give us the room, please.
138
00:09:07,833 --> 00:09:11,041
I am so stupid. I'm so sorry.
139
00:09:20,375 --> 00:09:23,625
Beliefs change. Trust breaks.
140
00:09:23,708 --> 00:09:26,125
Faith endures.
141
00:09:26,208 --> 00:09:30,458
For a thousand years,
the exiled Coriel'Tauvi knew darkness.
142
00:09:30,541 --> 00:09:33,708
Mene was gone. Slain.
143
00:09:33,791 --> 00:09:37,458
Yet her people still worshipped.
They loved.
144
00:09:38,500 --> 00:09:43,083
They offered faith to dark shrines
in remembrance of a dead goddess.
145
00:09:43,166 --> 00:09:45,333
But love is a powerful magic.
146
00:09:45,416 --> 00:09:48,666
It is the highest form of worship. Divine.
147
00:09:48,750 --> 00:09:51,083
Even in the absence of a deity.
148
00:09:51,166 --> 00:09:55,375
Love for our goddess found echo
in the sparks Selemene had stolen.
149
00:09:56,541 --> 00:09:59,916
Over time, Mene's echo took form.
150
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
It became manifest.
151
00:10:02,208 --> 00:10:05,333
A physical expression
of pure, collective will.
152
00:10:05,416 --> 00:10:07,750
Need. Love.
153
00:10:07,833 --> 00:10:12,541
It became a child. It became you.
154
00:10:12,625 --> 00:10:16,375
-I just… I have abilities.
-The goddess's abilities.
155
00:10:16,458 --> 00:10:19,083
Weakened to be sure, but they are hers.
156
00:10:19,166 --> 00:10:22,125
-How long have you believed this?
-Since you saw my tower.
157
00:10:22,208 --> 00:10:25,208
You should have told me then.
You kept this to yourself.
158
00:10:25,291 --> 00:10:28,541
You would not have heard the words.
You would not have wanted to hear.
159
00:10:28,625 --> 00:10:30,791
But now, our people need you.
160
00:10:30,875 --> 00:10:34,208
The Coriel'Tauvi are drunk
on their own rage.
161
00:10:34,291 --> 00:10:40,541
You've seen it. They await your return.
Believing you will fuel their shrines,
162
00:10:40,625 --> 00:10:44,208
carry them from battle to battle
at this speed of thought,
163
00:10:44,291 --> 00:10:47,166
wherever the moon shines down
on their narrow world.
164
00:10:47,250 --> 00:10:51,291
I tried to make them stop.
I begged them. My own family.
165
00:10:51,375 --> 00:10:53,791
That means nothing to them now.
166
00:10:53,875 --> 00:10:57,875
The only voice they will hear
is the voice of their goddess.
167
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
I wish it could be different.
168
00:11:01,208 --> 00:11:03,291
You are a gentle soul.
169
00:11:03,375 --> 00:11:05,875
-But you must kill Selemene.
-I can't.
170
00:11:05,958 --> 00:11:08,958
Then watch our people drown the world
in innocent blood.
171
00:11:09,041 --> 00:11:12,250
-The choice is yours.
-Not even your magic can kill a god.
172
00:11:14,041 --> 00:11:17,416
Of course it can. I've done it before.
173
00:11:18,333 --> 00:11:20,708
I lived by a code my whole life.
174
00:11:20,791 --> 00:11:24,500
But since all this started,
I've broken it over and over.
175
00:11:24,583 --> 00:11:28,333
Every single time I told myself
I had to do it, it was necessary.
176
00:11:28,416 --> 00:11:30,166
I didn't know what I was walking into.
177
00:11:30,250 --> 00:11:33,333
Now, it's all upside down and sideways.
178
00:11:33,416 --> 00:11:35,958
You never liked to run from a fight.
179
00:11:36,041 --> 00:11:39,583
Consider the possibility,
you don't always have to run into them.
180
00:11:39,666 --> 00:11:42,500
-That's what Kaden said.
-You saw Kaden?
181
00:11:42,583 --> 00:11:45,416
Very long story.
But I should have listened to him.
182
00:11:45,500 --> 00:11:47,916
I think I could tell you a similar story.
183
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
What a pair we are.
184
00:11:51,458 --> 00:11:55,541
And now we have nothing.
No throne, no Eye, no chance.
185
00:11:55,625 --> 00:11:57,708
The Eye has to be real.
186
00:11:57,791 --> 00:12:01,250
My father's power was real.
I saw it, felt it.
187
00:12:01,333 --> 00:12:04,250
Maybe it really was replaced.
By someone with access.
188
00:12:04,333 --> 00:12:07,041
Someone who could accept
your uncle in the chair
189
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
but didn't want him on the throne.
190
00:12:09,041 --> 00:12:11,291
Not really, not completely.
191
00:12:11,375 --> 00:12:15,166
There would have been
only one opportunity.
192
00:12:18,250 --> 00:12:19,458
Where are we going?
193
00:12:22,041 --> 00:12:23,500
To find a witness.
194
00:12:32,750 --> 00:12:35,625
-Uh, Asar?
-Princess?
195
00:12:36,958 --> 00:12:38,500
Yeah!
196
00:12:38,583 --> 00:12:41,666
That did not count. I demand a rematch!
197
00:12:42,708 --> 00:12:47,208
Forgive my appearance, Your Highness.
I've been in my cups.
198
00:12:47,291 --> 00:12:51,291
No, forgive me for interrupting
your revels, Captain.
199
00:12:51,375 --> 00:12:54,333
And I was hoping we could speak.
200
00:13:05,375 --> 00:13:08,416
She's unusually strong and yet so small.
201
00:13:08,500 --> 00:13:12,083
You should ask her what she eats.
Perhaps it would help you.
202
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
I remember that night well.
203
00:13:14,125 --> 00:13:18,250
The panic. The fighting in the streets.
The fires.
204
00:13:18,333 --> 00:13:21,125
Then Shabarra's soldiers
breached the palace.
205
00:13:21,208 --> 00:13:25,416
The viceroy found me.
Ordered me to get you to safety.
206
00:13:25,500 --> 00:13:28,625
That's when I knew the fight was lost.
207
00:13:28,708 --> 00:13:31,041
I couldn't save your parents
208
00:13:31,125 --> 00:13:34,916
but I was ready
to give my life to save you.
209
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
It's not your fault, Asar.
I don't blame you.
210
00:13:38,333 --> 00:13:41,791
But I have to know, how did my father die?
211
00:13:41,875 --> 00:13:44,708
I don't know how it happened. Truly.
212
00:13:44,791 --> 00:13:47,750
I just remember that sound,
that terrible sound.
213
00:13:47,833 --> 00:13:49,833
-Stand fast!
-That hum.
214
00:13:49,916 --> 00:13:51,708
I could feel it in the wall. I just…
215
00:13:51,791 --> 00:13:55,458
The floor. Shaking my bones, my teeth.
216
00:13:55,541 --> 00:14:00,208
The whole world seemed to stop.
I couldn't move.
217
00:14:00,291 --> 00:14:04,000
That's when I knew the emperor was dead.
218
00:14:04,083 --> 00:14:06,750
The Eye. Was it also smuggled
out of the palace?
219
00:14:06,833 --> 00:14:10,291
-No, only the emperor may touch it.
-I think someone did.
220
00:14:10,375 --> 00:14:13,000
-I think they replaced it with a forgery.
-Impossible!
221
00:14:13,083 --> 00:14:16,291
Yet it seems it's true.
Who could have taken it?
222
00:14:16,375 --> 00:14:18,666
Who could even get near it
other than the emperor?
223
00:14:18,750 --> 00:14:21,833
Viceroy Kashurra? Seneschal Ekur?
224
00:14:21,916 --> 00:14:24,875
Perhaps the Legati?
But the guard would know.
225
00:14:24,958 --> 00:14:26,666
No one would dare.
226
00:14:28,708 --> 00:14:31,458
The night Asar whisked me
out of the Imperium,
227
00:14:31,541 --> 00:14:33,541
that was the worst night of my life.
228
00:14:33,625 --> 00:14:34,833
I can only imagine.
229
00:14:34,916 --> 00:14:38,833
You don't have to imagine.
You know. You've lost as I've lost.
230
00:14:38,916 --> 00:14:41,583
Seems there's always
something new to lose.
231
00:14:41,666 --> 00:14:43,791
And find again.
232
00:14:43,875 --> 00:14:45,291
Kashurra has to know.
233
00:14:45,375 --> 00:14:49,375
I think he knew Shabarra was a fraud.
And I think he knew why.
234
00:14:49,458 --> 00:14:51,916
He stood there and did nothing
when I attacked.
235
00:14:52,000 --> 00:14:53,541
He made up the cover story.
236
00:14:53,625 --> 00:14:55,958
I think he did it all out of loyalty
to your family.
237
00:14:56,041 --> 00:15:00,000
If he has the Eye,
we have to convince him to show us.
238
00:15:00,083 --> 00:15:04,291
You have to convince him.
I think you're the only one who can.
239
00:15:25,500 --> 00:15:30,458
You're her. Selemene.
The Dark Moon Goddess.
240
00:15:30,541 --> 00:15:34,666
A goddess without worshippers.
Without love.
241
00:15:34,750 --> 00:15:37,625
Just another part of his collection.
242
00:15:38,500 --> 00:15:40,208
You're the thief?
243
00:15:40,916 --> 00:15:45,333
-The one who stole my lotuses.
-I only wanted to bring my people home.
244
00:15:45,416 --> 00:15:47,541
A home you stole from us
a thousand years ago.
245
00:15:48,125 --> 00:15:53,375
The Coriel'Tauvi spurned
my love. Refused to worship me.
246
00:15:53,458 --> 00:15:56,458
I did not banish them
from the Nightsilver Woods.
247
00:15:56,541 --> 00:15:58,541
They left of their own free will.
248
00:15:58,625 --> 00:16:02,875
Those who remained,
accepted me as their goddess.
249
00:16:02,958 --> 00:16:06,291
We lived in peace. I left you to your own.
250
00:16:06,375 --> 00:16:08,833
That's not in the stories.
251
00:16:08,916 --> 00:16:11,750
Not in your stories.
252
00:16:11,833 --> 00:16:13,625
You're saying our stories are lies.
253
00:16:14,583 --> 00:16:16,500
All stories are lies.
254
00:16:18,166 --> 00:16:21,125
It's strange. I feel I know you.
255
00:16:21,208 --> 00:16:23,875
From the paintings, the statues.
256
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
Her journal. This was her room.
257
00:16:28,833 --> 00:16:29,791
It was.
258
00:16:30,333 --> 00:16:32,333
A long time ago.
259
00:16:33,000 --> 00:16:34,708
Come, thief.
260
00:16:35,416 --> 00:16:37,500
Let me have a closer look at you.
261
00:16:39,125 --> 00:16:43,791
Tell me, what more
would you steal from me?
262
00:16:45,958 --> 00:16:47,375
I don't want anything from you.
263
00:16:49,250 --> 00:16:51,666
-Follow me.
-Where are we going?
264
00:16:52,875 --> 00:16:53,916
To Filomena.
265
00:17:03,250 --> 00:17:04,500
My girl.
266
00:17:05,875 --> 00:17:06,791
She loved me.
267
00:17:09,583 --> 00:17:10,416
Huh.
268
00:17:25,583 --> 00:17:27,125
No!
269
00:17:34,541 --> 00:17:39,708
Thank you, little Coedwen,
for setting things right.
270
00:17:39,791 --> 00:17:42,500
I will not forget your kindness.
271
00:17:47,500 --> 00:17:51,333
You've no idea what madness
you've loosed on the world.
272
00:17:58,958 --> 00:18:00,291
Viceroy.
273
00:18:00,375 --> 00:18:03,291
It's a bit late in the day
for a dramatic entrance.
274
00:18:03,375 --> 00:18:06,416
You are dismissed. All of you.
275
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
We weren't finished.
276
00:18:14,916 --> 00:18:17,791
I've never had
much enthusiasm for you, Lina.
277
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
You're gifted with great power,
278
00:18:20,375 --> 00:18:23,375
but it's made you impulsive
and intemperate.
279
00:18:23,458 --> 00:18:26,875
Unpredictable.
Very poor qualities in a leader.
280
00:18:26,958 --> 00:18:29,500
You forgot your place very quickly.
281
00:18:29,583 --> 00:18:31,916
And you overstepped.
282
00:18:32,000 --> 00:18:35,041
The Imperium is a machine.
283
00:18:35,125 --> 00:18:38,750
Every gear, every cog,
must do its job reliably.
284
00:18:38,833 --> 00:18:42,958
This includes the Emperor,
who is merely a part of the machine
285
00:18:43,041 --> 00:18:45,375
and does not truly direct it.
286
00:18:45,458 --> 00:18:51,250
Successful emperors understand this.
And so, the machine runs smoothly.
287
00:18:51,333 --> 00:18:55,166
Unsuccessful emperors
fall into the clockwork.
288
00:18:55,250 --> 00:18:58,166
The machine tears them apart.
289
00:18:58,250 --> 00:19:01,208
You've just described
everything wrong with the Imperium.
290
00:19:01,291 --> 00:19:06,041
I'm gonna smash your dawn-forsaken machine
and build something new! Something better!
291
00:19:06,125 --> 00:19:07,666
Every emperor thinks that.
292
00:19:07,750 --> 00:19:10,375
For my part,
I was willing to give you a chance.
293
00:19:10,458 --> 00:19:13,750
Help you adapt.
But you made a terrible mistake.
294
00:19:13,833 --> 00:19:16,291
You tried to kill my Sunbeam.
295
00:19:19,291 --> 00:19:20,500
Dawn Star.
296
00:19:42,250 --> 00:19:43,958
What… What are you?
297
00:19:44,041 --> 00:19:45,333
{\an8}Death.
298
00:19:48,791 --> 00:19:50,750
She was so alone.
299
00:19:50,833 --> 00:19:51,833
So sad.
300
00:19:51,916 --> 00:19:54,333
When the moment came, I… I couldn't do it.
301
00:19:54,416 --> 00:19:56,875
She has not earned
your sympathy.
302
00:19:56,958 --> 00:19:59,791
Have any of us? And isn't that the point?
303
00:19:59,875 --> 00:20:04,000
You say my family will listen to me
and live in peace if only I asked them.
304
00:20:04,083 --> 00:20:06,541
But the only way they'll listen
is if I shed blood.
305
00:20:06,625 --> 00:20:07,625
No.
306
00:20:07,708 --> 00:20:10,583
{\an8}-There must be another way.
-There is no other way!
307
00:20:10,666 --> 00:20:13,166
Life was good before I tried
to make it better.
308
00:20:13,250 --> 00:20:15,708
Maybe Selemene
should be goddess of the moon.
309
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Maybe everything
can just go back to as it was.
310
00:20:19,250 --> 00:20:23,000
Nothing ever goes back just as it was.
311
00:20:31,166 --> 00:20:35,916
His Excellency is away on urgent business.
Please, make yourselves comfortable.
312
00:20:38,750 --> 00:20:40,250
Lovely hoard.
313
00:20:40,791 --> 00:20:43,041
Uh, we call it a collection.
314
00:20:43,958 --> 00:20:48,166
If I had stolen the most holy relic
in the Imperium, I'd keep it here.
315
00:20:56,458 --> 00:20:59,708
-Do you feel that?
-You're right. It's strange.
316
00:20:59,791 --> 00:21:02,166
There's a certain familiarity.
317
00:21:02,250 --> 00:21:05,250
Like being pulled into a fall.
318
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
I give up. I don't feel a thing.
319
00:21:07,291 --> 00:21:10,250
-I have a doubt.
-You mean it's right back there?
320
00:21:10,333 --> 00:21:12,375
How may I be
of service, Princess?
321
00:21:13,083 --> 00:21:16,500
You can start by giving us the Eye.
The real Eye.
322
00:21:16,583 --> 00:21:18,541
I'm afraid I don't understand.
323
00:21:18,625 --> 00:21:21,333
I don't know what's sitting
in the throne room, but it's not the Eye.
324
00:21:21,416 --> 00:21:23,791
I don't care about your politics.
325
00:21:23,875 --> 00:21:26,083
You could have told me.
This would be over.
326
00:21:26,166 --> 00:21:29,958
We believe you may have taken it
the night my parents were murdered.
327
00:21:30,041 --> 00:21:34,375
Well, to protect it,
to keep its power out of my uncle's hands.
328
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
But we need it now, please.
329
00:21:36,958 --> 00:21:40,958
I assure you,
the true Eye is in the palace.
330
00:21:41,041 --> 00:21:43,041
-I took nothing.
-It doesn't work.
331
00:21:43,125 --> 00:21:46,125
It didn't work for Shabarra,
it didn't work for me.
332
00:21:46,208 --> 00:21:47,125
Of course, it works.
333
00:21:47,208 --> 00:21:49,958
It is simply
not what you believe it to be.
334
00:21:50,041 --> 00:21:51,583
Enlighten us then.
335
00:21:51,666 --> 00:21:56,416
The Eye does not confer power.
It simply confirms it.
336
00:21:56,500 --> 00:22:02,125
It waits, as it has always waited,
for the true heir to the throne.
337
00:22:02,208 --> 00:22:04,708
It waits for you, Sunbeam.
338
00:22:04,791 --> 00:22:06,041
You didn't steal the Eye.
339
00:22:06,125 --> 00:22:08,041
No one could steal the Eye.
340
00:22:10,541 --> 00:22:12,791
Fine. We'll take this up with Lina.
341
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
Lina will not help you.
342
00:22:14,166 --> 00:22:17,000
No matter what she's done,
she knows how much this matters.
343
00:22:17,083 --> 00:22:19,583
This is no longer her concern.
344
00:22:19,666 --> 00:22:22,791
I said there were things
I could do, Sunbeam.
345
00:22:22,875 --> 00:22:24,750
Things were done.
346
00:22:24,833 --> 00:22:27,000
"Things"? What things?
347
00:22:28,041 --> 00:22:29,500
The Slayer…
348
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
overstepped.
349
00:22:34,250 --> 00:22:36,541
You killed her.
350
00:22:36,625 --> 00:22:38,041
It's not possible.
351
00:22:38,125 --> 00:22:40,583
No one can do what Lina can do.
Not even me.
352
00:22:40,666 --> 00:22:45,458
There is power in the world
beyond the dreams of dragons.
353
00:22:47,291 --> 00:22:48,916
We need to leave!
354
00:22:49,750 --> 00:22:52,958
Lina shared the ember soul.
355
00:22:53,041 --> 00:22:56,916
She was a part of me. A child of fire.
356
00:22:57,000 --> 00:22:58,333
Davion, stop!
357
00:22:58,416 --> 00:23:02,041
I will quench my rage
in your blood.
358
00:23:02,125 --> 00:23:06,666
I will feast on your flesh in her name.
359
00:23:44,541 --> 00:23:48,708
Lay down your weapon.
I would never harm you…
360
00:23:49,750 --> 00:23:51,791
my little Sunbeam.
361
00:24:02,333 --> 00:24:03,750
-The soldiers.
-Captain.
362
00:24:04,750 --> 00:24:06,000
Something's wrong.
363
00:24:09,000 --> 00:24:10,625
I feel her.
364
00:24:12,083 --> 00:24:13,625
Goddess.
28929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.