Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,850 --> 00:00:42,320
Oh dear!
2
00:00:43,719 --> 00:00:44,960
What's wrong, Mother?
3
00:00:45,479 --> 00:00:48,359
I've prepared everything
just as you told me.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,159
There are pork, fish,
duck, chicken, shrimp,
5
00:00:52,399 --> 00:00:54,039
fruit, and the offerings.
6
00:00:54,359 --> 00:00:56,039
I don't think I missed anything.
7
00:00:56,439 --> 00:00:59,240
How many years have you been
a daughter-in-law in this family?
8
00:00:59,479 --> 00:01:00,920
You can't even remember
such a simple thing.
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,079
What is it?
10
00:01:05,439 --> 00:01:06,640
Who uses half a duck
11
00:01:06,920 --> 00:01:09,480
or half a chicken as an offering?
12
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Are you crazy?
13
00:01:10,959 --> 00:01:13,120
These are what the shop
at the market prepared for me.
14
00:01:13,159 --> 00:01:15,000
I'll go and buy new ones.
15
00:01:15,689 --> 00:01:18,519
You won't make it
within the auspicious time.
16
00:01:21,560 --> 00:01:23,319
You're deliberately doing this
17
00:01:23,719 --> 00:01:25,480
to ruin my luck, aren't you?
18
00:01:26,239 --> 00:01:27,319
Sia sue nang!
19
00:01:27,560 --> 00:01:30,519
How many years have I been
putting up with such an insult?
20
00:01:30,519 --> 00:01:31,519
You are bad luck!
21
00:01:31,560 --> 00:01:34,760
I know what you're up to,
you horrible woman!
22
00:01:35,079 --> 00:01:36,560
Cao za bhou!
23
00:01:40,640 --> 00:01:41,959
Sia sue nang!
24
00:01:42,319 --> 00:01:44,920
"Sia sue nang",
a woman who brings bad luck.
25
00:01:46,280 --> 00:01:47,760
Cao za bhou!
26
00:01:48,439 --> 00:01:49,840
"Cao za bhou",
27
00:01:50,439 --> 00:01:51,599
a horrible woman.
28
00:01:53,599 --> 00:01:54,719
Why are you staring at me?
29
00:01:55,079 --> 00:01:56,359
I was right, wasn't I?
30
00:01:56,799 --> 00:02:00,400
You deliberately provoked me
and wanted me to cause a scene!
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,200
You evil woman.
32
00:02:02,680 --> 00:02:03,959
Sia sue nang!
33
00:02:06,920 --> 00:02:08,090
Aoy, Chod,
34
00:02:09,280 --> 00:02:12,039
if we get insulted
like this every day,
35
00:02:12,319 --> 00:02:14,159
no matter how hard
we try to understand
36
00:02:14,759 --> 00:02:16,319
or put up with them,
37
00:02:17,090 --> 00:02:18,159
if someone expresses
their disgust toward us
38
00:02:18,560 --> 00:02:19,840
or bullies us repeatedly
39
00:02:20,439 --> 00:02:23,159
for days, months, or years,
40
00:02:24,120 --> 00:02:26,530
there will be a time
when you ask yourself
41
00:02:27,199 --> 00:02:28,759
how long will you be able to put up
with being a daughter-in-law
42
00:02:28,759 --> 00:02:30,560
in a Chinese family
43
00:02:30,879 --> 00:02:32,199
with a prejudiced mother-in-law.
44
00:03:02,159 --> 00:03:04,759
This drama is based on a true story.
45
00:03:04,840 --> 00:03:07,879
The plot was adjusted
46
00:03:07,960 --> 00:03:11,439
for entertainment purposes only.
47
00:03:11,520 --> 00:03:15,919
We have no intention
to offend any careers,
48
00:03:16,039 --> 00:03:22,879
encourage immoral sexual values,
49
00:03:22,960 --> 00:03:27,759
or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.
50
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
We would like to apologize
51
00:03:29,719 --> 00:03:33,120
in advance
for any misunderstandings.
52
00:03:36,919 --> 00:03:39,000
(present)
53
00:03:46,759 --> 00:03:49,919
(Traditional Love)
54
00:03:50,080 --> 00:03:52,520
The beginning
of our story was simple.
55
00:03:52,800 --> 00:03:54,639
We were just like
regular people at university.
56
00:03:57,319 --> 00:03:58,879
- Oops! I'm sorry!
- It's okay.
57
00:04:07,439 --> 00:04:08,479
Yod!
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Pim!
59
00:04:20,199 --> 00:04:21,920
- Ah!
- Pim! Pim!
60
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
- Whoa, Pim.
- Ow.
61
00:04:24,170 --> 00:04:25,279
That was a rough landing.
62
00:04:25,680 --> 00:04:26,959
Why are you in such a hurry?
63
00:04:27,360 --> 00:04:28,680
To see you, obviously.
64
00:04:29,839 --> 00:04:31,120
Okay, okay. Get up.
65
00:04:31,519 --> 00:04:33,560
Just try to get up.
66
00:04:34,199 --> 00:04:35,199
Ow.
67
00:04:35,680 --> 00:04:37,199
- What's wrong?
- It hurts.
68
00:04:38,199 --> 00:04:39,199
Can you walk?
69
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
Mm...
70
00:04:41,610 --> 00:04:44,240
You should go to the infirmary.
Come on!
71
00:04:44,560 --> 00:04:46,319
Climb onto my back.
72
00:04:46,519 --> 00:04:47,920
- Huh?
- Climb on.
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,610
- You're giving me a piggyback ride?
- Mm.
74
00:04:50,800 --> 00:04:52,920
Are you crazy?
People are staring at us.
75
00:04:53,839 --> 00:04:56,800
What?
The infirmary's just over there.
76
00:04:57,050 --> 00:04:59,680
And these people know we're dating.
77
00:05:00,439 --> 00:05:02,439
At most, they'll be jealous of you
78
00:05:02,680 --> 00:05:04,879
for having such a nice boyfriend.
That's all.
79
00:05:05,240 --> 00:05:06,879
- Shut up.
- Come on!
80
00:05:07,439 --> 00:05:09,240
Just climb on.
81
00:05:09,800 --> 00:05:10,959
Stop staring.
82
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
Just keep eating.
83
00:05:12,839 --> 00:05:14,319
Watch your skirt.
84
00:05:14,519 --> 00:05:16,319
- One, two, three!
- Come on!
85
00:05:18,480 --> 00:05:19,519
Why are you so heavy?
86
00:05:19,610 --> 00:05:22,319
- What? Just take me there now!
- Okay.
87
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
This is my house.
88
00:06:01,959 --> 00:06:04,560
I... I should go.
89
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Wait, Pim.
90
00:06:08,040 --> 00:06:09,519
I want to introduce you to my mom.
91
00:06:10,319 --> 00:06:11,360
Girlfriend?
92
00:06:12,560 --> 00:06:13,600
This is Pim, Mom.
93
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Hello.
94
00:06:17,720 --> 00:06:18,879
What is this, Song?
95
00:06:20,199 --> 00:06:21,399
Pim is
96
00:06:21,959 --> 00:06:23,079
my girlfriend, Mom.
97
00:06:23,439 --> 00:06:24,519
We're studying at the same uni.
98
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Uh...
99
00:06:35,439 --> 00:06:37,319
Pim's very studious, Mom.
100
00:06:37,560 --> 00:06:38,839
She's going to graduate
with honors for sure.
101
00:06:39,240 --> 00:06:40,600
I've been able to pass my exams
102
00:06:41,519 --> 00:06:42,800
thanks to her.
103
00:06:46,399 --> 00:06:49,120
Who are your parents?
What do they do for a living?
104
00:06:49,800 --> 00:06:52,560
- Uh, well...
- Uh,
105
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
unfortunately,
106
00:06:55,720 --> 00:06:57,040
both her parents have passed away.
107
00:06:59,240 --> 00:07:01,279
They had an accident
when I was young.
108
00:07:01,600 --> 00:07:04,439
Oh? How have you been
surviving without them?
109
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
I live with my aunt,
Dad's younger sister.
110
00:07:07,720 --> 00:07:08,879
We have a house in Kanchanaburi.
111
00:07:08,959 --> 00:07:10,079
You live in another province?
112
00:07:11,079 --> 00:07:12,680
And what does your aunt do?
113
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
She works in agriculture.
114
00:07:18,040 --> 00:07:19,959
She farms rice seasonally.
115
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
But outside of that,
she grows vegetables.
116
00:07:22,600 --> 00:07:25,720
We have a year-round
fruit plantation as well.
117
00:07:26,240 --> 00:07:29,079
Do you remember the last time
I brought home some durians, Mom?
118
00:07:29,759 --> 00:07:30,879
They were from her farm.
119
00:07:31,639 --> 00:07:33,199
Didn't you say they tasted good?
120
00:07:42,639 --> 00:07:45,959
Girlfriend? You're still studying.
I won't let you go out with her.
121
00:07:46,279 --> 00:07:47,319
Mom!
122
00:07:47,399 --> 00:07:49,480
I'm a senior now.
I'm about to graduate!
123
00:07:49,519 --> 00:07:52,040
So what? Aren't you going
to study overseas?
124
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
Or are you planning to pay
so that woman can come with you?
125
00:07:54,279 --> 00:07:56,480
I won't let you
give that wench money just to waste.
126
00:07:57,519 --> 00:07:58,519
Mom!
127
00:07:59,319 --> 00:08:01,000
You can't talk about her like that!
128
00:08:01,560 --> 00:08:02,839
What am I supposed to say?
129
00:08:03,959 --> 00:08:06,120
She's a poor woman
from some faraway province
130
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
whose family are farmers!
131
00:08:08,439 --> 00:08:10,920
Where did you find
such a lowly woman?
132
00:08:11,360 --> 00:08:14,800
You're a fool! She's going
to suck you dry!
133
00:08:14,879 --> 00:08:16,040
Don't be so gullible!
134
00:08:16,519 --> 00:08:19,399
Mom, you just met Pim.
How can you say that?
135
00:08:19,439 --> 00:08:21,319
I could tell with just one glance!
136
00:08:21,360 --> 00:08:23,120
I can read right through her.
137
00:08:23,240 --> 00:08:24,439
Stop being such a fool!
138
00:08:24,879 --> 00:08:25,959
Tell her to get out
139
00:08:26,199 --> 00:08:27,519
and break up with her!
140
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Girlfriend? I won't accept her!
141
00:08:29,680 --> 00:08:31,519
Mom, you're being unreasonable.
142
00:08:31,879 --> 00:08:34,600
I'm worried you'll be conned.
That's my reason.
143
00:08:36,639 --> 00:08:38,240
You're not going
to kick her out? All right then.
144
00:08:38,639 --> 00:08:39,679
Mom!
145
00:09:01,519 --> 00:09:02,559
Pim?
146
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Pim?
147
00:09:08,759 --> 00:09:09,759
Pim?
148
00:09:13,450 --> 00:09:14,559
I can see myself out.
149
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
No, Pim.
150
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
I'm sorry.
151
00:09:26,039 --> 00:09:27,240
Remember this.
152
00:09:28,000 --> 00:09:29,090
Even though I'm poor
153
00:09:29,559 --> 00:09:30,679
and even though I'm lowly,
154
00:09:32,330 --> 00:09:33,759
I never thought of conning you.
155
00:09:36,720 --> 00:09:37,840
I know, Pim.
156
00:09:38,240 --> 00:09:40,720
- Pim, I'm sorry! I know...
- Ugh!
157
00:09:41,799 --> 00:09:44,450
This is not an opera house.
There's no need for an act.
158
00:09:45,360 --> 00:09:46,399
Mother...
159
00:09:46,960 --> 00:09:48,090
I'm not your mother!
160
00:09:48,399 --> 00:09:49,450
Mom!
161
00:09:52,399 --> 00:09:53,399
Ma'am,
162
00:09:54,330 --> 00:09:55,360
even if someone's poor,
163
00:09:56,039 --> 00:09:57,679
it doesn't mean
they're a bad person.
164
00:09:58,279 --> 00:09:59,519
Some rich people
165
00:10:00,210 --> 00:10:01,399
are worse.
166
00:10:02,679 --> 00:10:04,240
- And I...
- I'm not going to waste my time
167
00:10:04,240 --> 00:10:05,559
listening to your sob story!
168
00:10:06,840 --> 00:10:09,120
Giao, bring some salt.
169
00:10:09,399 --> 00:10:11,360
We need to get rid of
the misfortune here.
170
00:10:13,159 --> 00:10:15,039
Mom, that's too far!
171
00:10:18,279 --> 00:10:21,000
I'm just a poor person, yet you have
to use salt to ward me off?
172
00:10:21,919 --> 00:10:24,879
Giao, I said to bring some salt!
173
00:10:25,090 --> 00:10:26,120
Mom!
174
00:10:41,759 --> 00:10:43,919
- Pim? Pim? Pim!
- Yod!
175
00:10:44,090 --> 00:10:45,159
- Come back here!
- Pim!
176
00:10:46,090 --> 00:10:47,639
You're my only son.
177
00:10:47,799 --> 00:10:49,559
You have to listen to me
and obey me!
178
00:10:50,240 --> 00:10:52,960
Mom, you've gone way too far!
179
00:10:53,240 --> 00:10:54,639
I didn't expect you
to behave this way!
180
00:10:54,639 --> 00:10:56,519
I didn't expect you
to have such a low taste either!
181
00:10:58,039 --> 00:11:00,120
You started dating
even though you're still studying.
182
00:11:00,960 --> 00:11:03,440
You're weak and inexperienced.
183
00:11:03,639 --> 00:11:05,879
- You're a fool!
- I'm not a fool, Mom!
184
00:11:09,399 --> 00:11:11,639
Oh, you want to have a girlfriend
185
00:11:12,200 --> 00:11:14,240
but feel the need to raise
your voice and talk back at me?
186
00:11:16,519 --> 00:11:20,720
Oh, maybe you're content with being
an ungrateful son for a woman?
187
00:11:20,759 --> 00:11:22,120
Song? Huh?
188
00:11:23,200 --> 00:11:24,399
- Mom...
- So?
189
00:11:36,799 --> 00:11:40,039
(Five years later)
190
00:11:40,080 --> 00:11:43,559
This is really nice.
191
00:11:43,679 --> 00:11:45,159
It's good.
192
00:11:45,320 --> 00:11:48,360
I'm telling you.
This place is the best for sukiyaki.
193
00:11:48,399 --> 00:11:49,480
I'm the organizer of
the rotating savings club.
194
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
It's my treat.
Order anything you want!
195
00:11:51,480 --> 00:11:54,279
So eat your fill
and once we're done,
196
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
we'll draw lots to decide the payout
order for each of you, okay?
197
00:11:56,639 --> 00:11:58,480
- Yes!
- Okay!
198
00:11:58,480 --> 00:12:00,120
Eat your fill, then.
199
00:12:00,159 --> 00:12:03,120
You all should go ahead.
200
00:12:03,159 --> 00:12:04,480
I'd rather be in the last one
201
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
since I'm not really
having any financial trouble.
202
00:12:06,159 --> 00:12:07,559
- Oh!
- Wow!
203
00:12:07,720 --> 00:12:09,399
You're rich, of course!
204
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
No, it's not like that!
205
00:12:11,879 --> 00:12:13,200
By the way, Jittra,
206
00:12:13,279 --> 00:12:16,159
didn't your daughter graduate
from overseas? In what field?
207
00:12:16,559 --> 00:12:17,759
In management.
208
00:12:17,919 --> 00:12:21,639
So my husband told her to help out
at our hotel to gain experience.
209
00:12:21,919 --> 00:12:24,120
Oh. How many hotels do you own now?
210
00:12:24,440 --> 00:12:27,399
An uncountable number.
She's got heaps.
211
00:12:28,279 --> 00:12:32,240
- Wow!
- Well, that's how rich people are!
212
00:12:33,240 --> 00:12:35,559
- Hi, Mom. Hello.
- Here he is!
213
00:12:35,720 --> 00:12:37,559
- Hello.
- Here.
214
00:12:37,600 --> 00:12:39,639
What do you think?
215
00:12:39,879 --> 00:12:41,600
This is my son, Songyod.
216
00:12:41,759 --> 00:12:42,759
- Wow!
- Ooh!
217
00:12:42,759 --> 00:12:44,919
He's good-looking!
218
00:12:44,960 --> 00:12:47,159
- What is it?
- You left your phone at home.
219
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
Thank you.
220
00:12:49,320 --> 00:12:51,759
Come and have a seat with us.
221
00:12:51,759 --> 00:12:53,960
- That's right. Come and join us...
- I'm afraid I'll have to pass.
222
00:12:54,080 --> 00:12:56,120
I have to get back to
work at the factory.
223
00:12:56,200 --> 00:12:59,240
- What a shame.
- He's hardworking.
224
00:12:59,279 --> 00:13:00,799
My son's very hardworking.
225
00:13:00,799 --> 00:13:02,360
It's a shame he has to go.
226
00:13:02,440 --> 00:13:06,039
Do you know your mom keeps
mentioning Aunt Pen's daughter
227
00:13:06,039 --> 00:13:08,200
and mine too?
228
00:13:08,799 --> 00:13:12,240
By the way,
do you have a girlfriend?
229
00:13:12,440 --> 00:13:14,639
- That's true.
- Right?
230
00:13:15,519 --> 00:13:18,039
Hey, hey! Stop right there!
231
00:13:18,120 --> 00:13:20,080
If he has a girlfriend, he'd have
to run by me first.
232
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
Aren't I right?
233
00:13:22,720 --> 00:13:25,080
But can you believe it?
He almost went out with one.
234
00:13:25,159 --> 00:13:26,399
He seemed to have feelings for her.
235
00:13:26,559 --> 00:13:27,919
But once I saw her,
236
00:13:28,039 --> 00:13:30,080
I didn't take a liking
to her at all.
237
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
So he broke up with her.
238
00:13:31,440 --> 00:13:33,639
My son is
an open and guileless person.
239
00:13:33,679 --> 00:13:36,759
- Wow!
- You only listen to your mother!
240
00:13:39,799 --> 00:13:42,120
Anyway, I have to go now.
241
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
I have to get back to work
at the factory.
242
00:13:44,200 --> 00:13:46,759
- I'll say goodbye now.
- I'll see you at home then.
243
00:13:46,879 --> 00:13:48,399
Okay, okay. Safe travels.
244
00:13:48,799 --> 00:13:50,120
She really loves her son.
245
00:13:51,559 --> 00:13:53,200
Isn't my son handsome?
246
00:13:53,240 --> 00:13:55,320
Why didn't you tell us
he's this good-looking?
247
00:13:55,320 --> 00:13:56,480
Hong,
248
00:13:56,519 --> 00:13:59,519
he's very handsome and polite too.
249
00:13:59,639 --> 00:14:01,480
He certainly is.
250
00:14:01,759 --> 00:14:04,639
Pen, Jittra,
should we do it this way?
251
00:14:04,759 --> 00:14:06,039
Let's arrange a meeting
between our children
252
00:14:06,039 --> 00:14:07,480
in case they take a liking
to each other.
253
00:14:07,519 --> 00:14:09,679
And we'll be united
254
00:14:09,799 --> 00:14:11,759
as one big family!
255
00:14:12,759 --> 00:14:14,200
Should we do that?
256
00:14:14,240 --> 00:14:15,600
- We definitely should!
- Yes!
257
00:14:21,120 --> 00:14:23,759
Sorry? Is that all you're saying?
258
00:14:24,200 --> 00:14:25,279
You know how detrimental
259
00:14:25,799 --> 00:14:28,000
it is to the company
260
00:14:28,320 --> 00:14:30,360
if our department makes a mistake!
261
00:14:30,879 --> 00:14:32,000
I know that.
262
00:14:32,279 --> 00:14:35,399
But I fixed everything right away
and sent out an email explaining.
263
00:14:35,600 --> 00:14:37,559
And I've included everything
264
00:14:37,600 --> 00:14:39,720
in the document I gave you today.
265
00:14:39,759 --> 00:14:41,279
I'm telling you off right now!
266
00:14:41,559 --> 00:14:42,679
Are you talking back to me?
267
00:14:42,799 --> 00:14:44,720
I'm not. I'm just explaining it.
268
00:14:45,120 --> 00:14:47,039
You're a very stubborn person, Pim!
269
00:14:49,919 --> 00:14:51,720
It's up to you to think
that being honest
270
00:14:51,840 --> 00:14:53,480
is the same thing as being stubborn.
271
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
But I'm also against you
272
00:14:56,200 --> 00:14:58,039
being unreasonably angry
with your subordinates.
273
00:14:58,440 --> 00:15:00,279
I'm telling you the truth.
274
00:15:00,480 --> 00:15:03,799
We could just sit down and
discuss it like civilized people.
275
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
(Under Maintenance,
Sorry for the Inconvenience)
276
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
What is this?
277
00:15:41,559 --> 00:15:43,399
Excuse me? The elevator...
278
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
Oh, it's been out of order
since afternoon.
279
00:15:45,559 --> 00:15:48,320
Oh? Then how am I going
to go up to my place?
280
00:15:48,600 --> 00:15:51,360
The manager called a technician,
but the repair work isn't finished.
281
00:15:51,720 --> 00:15:53,799
So we don't want to risk it.
282
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
- Oh?
- Excuse me.
283
00:15:55,720 --> 00:15:56,799
Wait...
284
00:15:58,480 --> 00:15:59,799
To the fifteenth floor?
285
00:16:00,279 --> 00:16:01,360
Did you seriously ask me to walk?
286
00:16:33,279 --> 00:16:34,759
I'm only on the fifth floor.
287
00:17:09,720 --> 00:17:10,759
Pim!
288
00:17:26,480 --> 00:17:29,079
Where did you find
such a lowly woman?
289
00:17:30,240 --> 00:17:31,359
Tell her to get out
290
00:17:31,519 --> 00:17:32,799
and break up with her!
291
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Pim!
292
00:17:37,079 --> 00:17:38,079
Pim!
293
00:17:38,559 --> 00:17:40,680
Pim! Pim! Pim!
294
00:17:42,410 --> 00:17:45,079
Let go. Why did you follow me?
295
00:17:47,599 --> 00:17:48,799
I'm dirt poor.
296
00:17:49,240 --> 00:17:51,200
That's why your mom
finds me disgusting.
297
00:17:52,039 --> 00:17:53,170
I'm sorry, Pim.
298
00:17:53,440 --> 00:17:55,359
I didn't expect my mom
would go that far.
299
00:17:55,759 --> 00:17:58,200
You should just
stay away from me now.
300
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
Let's break up.
301
00:18:08,119 --> 00:18:09,599
- Let me go.
- Pim!
302
00:18:10,119 --> 00:18:12,440
Pim, I'm begging you!
Please don't break up!
303
00:18:12,799 --> 00:18:13,920
I'm not breaking up with you.
304
00:18:14,519 --> 00:18:16,410
I'm not breaking up. Do you hear me?
305
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
I'm not breaking up with you
306
00:18:21,720 --> 00:18:23,240
whether my mom
understands us or not.
307
00:18:26,000 --> 00:18:27,170
I love you, Pim.
308
00:18:50,039 --> 00:18:51,200
Come on, Pim.
309
00:18:51,599 --> 00:18:54,680
If I didn't follow you,
you would've hit your head.
310
00:18:56,799 --> 00:18:59,480
Gee, it's unbelievable
that someone like me
311
00:18:59,650 --> 00:19:01,519
would be rescued just in time
by a white knight.
312
00:19:02,240 --> 00:19:03,559
Oh, Pim.
313
00:19:04,599 --> 00:19:05,650
And what's going on?
314
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
You even had to take off
your shoes to climb up the stairs?
315
00:19:08,650 --> 00:19:11,559
I twisted my ankle. No one
would be able to walk in those.
316
00:19:13,559 --> 00:19:14,559
Come on.
317
00:19:15,240 --> 00:19:16,839
Right. Here.
318
00:19:17,890 --> 00:19:19,079
I'll give you a piggyback ride.
319
00:19:21,519 --> 00:19:23,279
Hang on. Why are you putting
your shoes back on?
320
00:19:26,519 --> 00:19:29,920
Well, why should I take my shoes
off for a piggyback ride?
321
00:19:31,359 --> 00:19:32,440
Come on.
322
00:19:33,759 --> 00:19:35,359
- Are you sure you're up for it?
- Just hang on tight.
323
00:19:35,440 --> 00:19:36,480
- Okay.
- Okay.
324
00:19:36,599 --> 00:19:37,650
Hup.
325
00:19:37,720 --> 00:19:39,079
- One, two, three!
- Hup!
326
00:19:40,799 --> 00:19:42,440
- Have you held on to me?
- I have.
327
00:19:42,480 --> 00:19:43,799
Hup.
328
00:19:44,000 --> 00:19:46,359
Whoa, you're a lot heavier now.
329
00:19:46,480 --> 00:19:48,839
- Oh!
- Wait, wait.
330
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
What's wrong?
331
00:19:51,319 --> 00:19:52,839
Are your legs shaking?
332
00:19:53,519 --> 00:19:55,960
Definitely not. This is nothing.
333
00:19:56,890 --> 00:19:58,960
Come on! Hup!
334
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
We're almost there!
335
00:20:02,519 --> 00:20:03,720
A little bit further?
336
00:20:03,890 --> 00:20:06,119
That's right.
337
00:20:06,480 --> 00:20:09,000
We're almost there.
Hang in there, Yod!
338
00:20:09,079 --> 00:20:10,559
A little bit further.
339
00:20:11,799 --> 00:20:13,410
Hang in there! Hang in there!
340
00:20:14,680 --> 00:20:15,960
Giddyup! Giddyup!
341
00:20:16,650 --> 00:20:17,960
Come on!
342
00:20:19,480 --> 00:20:21,279
Ah, I'm sorry! I'm sorry!
343
00:20:27,170 --> 00:20:29,200
What? Are you tired?
344
00:20:30,000 --> 00:20:33,119
Don't tease me! We climbed up
dozens of floors!
345
00:20:33,170 --> 00:20:35,480
You are tired. I thought you said
you were up for it?
346
00:20:35,839 --> 00:20:38,359
- Are your legs shaking now?
- Stop teasing me!
347
00:20:38,480 --> 00:20:40,319
I carried you up multiple floors.
Why would you tease me?
348
00:20:40,599 --> 00:20:41,890
Aw, you're sulking now.
349
00:20:42,519 --> 00:20:44,200
Are you?
350
00:20:44,240 --> 00:20:45,279
Huh?
351
00:20:51,039 --> 00:20:52,079
Yod,
352
00:20:52,960 --> 00:20:54,359
are you actually sulking?
353
00:21:06,480 --> 00:21:07,519
Thank you.
354
00:21:26,410 --> 00:21:28,200
You're the person I love the most.
Do you know that?
355
00:22:51,359 --> 00:22:52,440
I have to go now.
356
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
The elevator's broken.
357
00:22:55,680 --> 00:22:57,440
Can't you go
tomorrow morning instead?
358
00:23:00,160 --> 00:23:01,400
I don't think that's a good idea.
359
00:23:01,960 --> 00:23:03,319
My mom might suspect something.
360
00:23:06,400 --> 00:23:07,799
Without any context
361
00:23:08,440 --> 00:23:09,960
people probably think
I'm your mistress.
362
00:23:10,640 --> 00:23:12,559
Come on, Pim!
363
00:23:17,279 --> 00:23:18,279
Pim,
364
00:23:18,920 --> 00:23:20,160
don't sulk, okay?
365
00:23:20,880 --> 00:23:22,359
Once we're ready,
366
00:23:23,319 --> 00:23:24,599
I'll tell my mom.
367
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
And we'll be able to get married.
368
00:23:29,599 --> 00:23:31,119
Don't get my hopes up.
369
00:23:31,720 --> 00:23:33,519
You? Defying your mom?
370
00:23:33,759 --> 00:23:34,960
You told me
before you went to the US
371
00:23:35,160 --> 00:23:37,200
you'd tell her once you finished
your master's degree.
372
00:23:37,799 --> 00:23:38,960
It's been ages,
373
00:23:39,519 --> 00:23:40,640
yet we're still here.
374
00:23:42,160 --> 00:23:44,319
But I haven't
changed either, have I?
375
00:23:45,519 --> 00:23:47,519
I didn't leave you
when I went to the US
376
00:23:47,839 --> 00:23:48,960
to do a master's degree.
377
00:23:49,599 --> 00:23:51,920
I secretly bought you tickets
so you could fly over and visit me.
378
00:23:54,359 --> 00:23:56,799
I know you're always nice to me.
379
00:23:57,880 --> 00:23:59,920
And no one's going to be
as nice as you are.
380
00:24:05,519 --> 00:24:08,559
But how long do we have to
live together in secret?
381
00:24:16,880 --> 00:24:17,960
Pim,
382
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
please give me a bit more time.
383
00:24:22,359 --> 00:24:23,359
Okay?
384
00:24:26,279 --> 00:24:27,960
Just don't get fed up with me.
385
00:24:30,759 --> 00:24:31,960
That's never going to happen.
386
00:24:33,519 --> 00:24:34,720
I hope so.
387
00:24:39,359 --> 00:24:40,720
Go on. It's time to go home.
388
00:24:40,920 --> 00:24:42,759
Oh? You're kicking me out?
389
00:24:42,880 --> 00:24:45,279
Well, you said you were leaving.
390
00:24:45,960 --> 00:24:47,279
Go on. Go.
391
00:24:49,759 --> 00:24:50,839
What?
392
00:24:52,880 --> 00:24:53,920
What are you doing?
393
00:24:56,240 --> 00:24:59,079
Oh? You said you were leaving.
Aren't you?
394
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
I'm not going to anymore.
395
00:25:01,319 --> 00:25:02,319
Because
396
00:25:03,119 --> 00:25:04,720
I'm going to prove
397
00:25:05,079 --> 00:25:06,440
that I'll never get sick of you.
398
00:25:07,359 --> 00:25:08,839
You don't have to!
399
00:25:09,240 --> 00:25:11,440
- Come here now!
- Don't you dare!
400
00:25:11,559 --> 00:25:13,200
Yod, don't!
401
00:25:13,759 --> 00:25:14,839
Why not?
402
00:25:15,440 --> 00:25:16,599
You don't have to!
403
00:25:17,039 --> 00:25:18,720
Go home. You said you were leaving.
404
00:25:26,519 --> 00:25:27,519
Leave us.
405
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
What's the matter?
406
00:25:39,839 --> 00:25:42,279
Your boss has filed
a complaint to the company
407
00:25:42,400 --> 00:25:44,359
stating that you're
not suitable for this job.
408
00:25:45,000 --> 00:25:46,559
You've made a lot of mistakes.
409
00:25:46,839 --> 00:25:49,160
You've received warnings,
but nothing was improved.
410
00:25:50,359 --> 00:25:51,400
And?
411
00:25:51,960 --> 00:25:53,920
I'm afraid
we'll have to dismiss you.
412
00:25:54,119 --> 00:25:56,119
You'll be receiving severance pay
as per the law.
413
00:25:59,039 --> 00:26:00,160
What?
414
00:26:00,680 --> 00:26:03,680
Firing me
because the boss doesn't like me?
415
00:26:04,160 --> 00:26:05,319
That's wrong.
416
00:26:05,720 --> 00:26:06,759
I'll sue you.
417
00:26:07,400 --> 00:26:08,799
You should think
about it carefully, Pim.
418
00:26:09,319 --> 00:26:11,599
The company is following
the contract
419
00:26:11,759 --> 00:26:13,960
and providing severance pay
according to the law.
420
00:26:14,440 --> 00:26:17,200
Suing us would just be a waste of
your money.
421
00:26:18,839 --> 00:26:20,079
A stubborn woman like you
422
00:26:20,960 --> 00:26:23,599
will have a hard time
just about anywhere
423
00:26:23,960 --> 00:26:25,039
with that mouth of yours.
424
00:26:41,720 --> 00:26:45,960
(We have 2,659 recommendation jobs
for you.)
425
00:26:49,319 --> 00:26:50,359
Here's your coffee.
426
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Thanks.
427
00:26:54,440 --> 00:26:55,759
- Pim.
- Hmm?
428
00:26:56,759 --> 00:26:59,240
Don't you want to work at my office?
429
00:27:04,799 --> 00:27:05,799
Hey.
430
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Yod.
431
00:27:08,559 --> 00:27:10,640
So you want your mother
to know about me?
432
00:27:15,480 --> 00:27:16,759
Well then, I think
433
00:27:17,359 --> 00:27:18,880
I should help you find a new job.
434
00:27:19,440 --> 00:27:21,119
- Right!
- Okay.
435
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
Let me try calling some people.
436
00:27:23,240 --> 00:27:24,880
- Okay.
- Okay.
437
00:27:40,799 --> 00:27:42,400
Hello, Koi?
438
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
That's right.
439
00:27:46,279 --> 00:27:47,279
Yes?
440
00:27:48,839 --> 00:27:49,960
Of course. Anything.
441
00:27:49,960 --> 00:27:51,720
I can do anything.
I'm not picky at all.
442
00:27:52,519 --> 00:27:54,720
Yes. Thank you. Goodbye.
443
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
- Yod.
- Hmm?
444
00:27:57,559 --> 00:28:00,640
Koi just told me that her friend
is looking for a restaurant manager.
445
00:28:00,720 --> 00:28:02,079
She will interview me tomorrow.
446
00:28:02,640 --> 00:28:03,799
Whoa.
447
00:28:04,079 --> 00:28:06,359
That's great.
I'm happy for you, Pim.
448
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Um.
449
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
(Madame Hong Market)
450
00:28:10,799 --> 00:28:12,400
Where is your rent?
451
00:28:12,519 --> 00:28:15,880
So slow. Why is it so hard
to get you to pay rent?
452
00:28:16,640 --> 00:28:20,400
- Giao, go get that and follow me.
- Yes, ma'am.
453
00:28:20,480 --> 00:28:23,039
Leu. It's time to pay rent.
454
00:28:23,599 --> 00:28:24,640
Goodness.
455
00:28:25,160 --> 00:28:26,359
Quit puttering.
456
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
How have you been doing lately?
457
00:28:28,079 --> 00:28:29,119
Things are fine, Madame.
458
00:28:29,599 --> 00:28:32,440
Oh, right.
I'll take some ground pork today.
459
00:28:32,519 --> 00:28:34,319
Two kilograms of ground pork.
460
00:28:34,400 --> 00:28:36,079
No, make it three.
461
00:28:36,160 --> 00:28:38,680
And two kilograms of pork ribs
462
00:28:38,759 --> 00:28:39,839
with pork belly.
463
00:28:39,920 --> 00:28:42,319
- I'll make veggie stew with it.
- Of course, Madame.
464
00:28:43,119 --> 00:28:44,400
Giao!
465
00:28:44,480 --> 00:28:46,720
- Giao, stop by this stall too.
- Yes, ma'am.
466
00:28:46,799 --> 00:28:48,279
Hurry up and follow me.
467
00:28:51,400 --> 00:28:53,599
Are you sure that's all?
468
00:28:54,160 --> 00:28:56,079
Don't make me ask for it.
469
00:28:56,160 --> 00:28:58,680
Oh, your vegetables
are looking good today.
470
00:28:58,759 --> 00:29:01,079
I think I'll get some
for my veggie stew.
471
00:29:01,200 --> 00:29:04,799
All right. I'll get you enough
vegetables to make a big pot.
472
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Do you want this bitter gourd?
473
00:29:05,960 --> 00:29:07,240
Good. I like that.
474
00:29:07,319 --> 00:29:08,759
Here. Hand me that.
475
00:29:08,880 --> 00:29:10,599
I like this bitter gourd as well.
476
00:29:10,680 --> 00:29:12,839
Hey, Giao!
477
00:29:12,920 --> 00:29:14,680
Stop by this stall too!
478
00:29:15,759 --> 00:29:17,640
These turnips look good too.
479
00:29:17,720 --> 00:29:18,799
This one is flawless.
480
00:29:18,880 --> 00:29:20,119
She never pays for anything.
481
00:29:20,319 --> 00:29:22,640
- but would never miss rent.
- Right.
482
00:29:22,720 --> 00:29:24,440
Tom Yum Kung? Yes, give me that.
483
00:29:27,519 --> 00:29:29,039
It has to finish in time.
484
00:29:29,519 --> 00:29:31,200
Add more workers.
485
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
Call me when it's done.
486
00:29:37,680 --> 00:29:39,240
Giao!
487
00:29:39,799 --> 00:29:41,359
Giao, bring me some tea.
488
00:29:41,440 --> 00:29:42,759
- Hurry up.
- Yes, ma'am.
489
00:29:42,839 --> 00:29:44,359
It's blazing today.
490
00:29:48,720 --> 00:29:51,079
You're not a young woman anymore,
Hong.
491
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
Why do you still insist on
collecting the rent yourself?
492
00:29:54,480 --> 00:29:57,839
You refuse to let your tenants
transfer money online.
493
00:29:58,359 --> 00:30:00,200
Doing things online
494
00:30:00,279 --> 00:30:05,039
isn't the same as having real cash
in your hand. See this?
495
00:30:09,240 --> 00:30:10,880
Hello, Dad and Mom.
496
00:30:10,960 --> 00:30:13,599
Ah, Song. Where do you think
you're going?
497
00:30:13,680 --> 00:30:17,880
I'm meeting Jittra and
her daughter this Saturday.
498
00:30:18,319 --> 00:30:19,759
You have to come with me.
499
00:30:20,640 --> 00:30:22,480
- This coming Saturday?
- Yes.
500
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Uh...
501
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
Well...
502
00:30:27,240 --> 00:30:28,759
I don't think I'll be available.
503
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
I'm setting you up on a blind date
with a woman.
504
00:30:31,720 --> 00:30:34,000
You are always busy.
She won't bite you.
505
00:30:34,599 --> 00:30:35,799
Come on, Mom.
506
00:30:35,880 --> 00:30:38,920
I'll tell you
when I'm ready to get married.
507
00:30:39,880 --> 00:30:40,960
I have to go.
508
00:30:41,319 --> 00:30:43,279
Hey. Wait, Song.
509
00:30:43,599 --> 00:30:45,599
You think me finding
these women for you
510
00:30:45,680 --> 00:30:47,119
is just for fun?
511
00:30:47,599 --> 00:30:49,240
You are getting older every day.
512
00:30:49,319 --> 00:30:51,319
You should have started a family
by now.
513
00:30:51,400 --> 00:30:54,559
Don't you forget that
you are the only son of this family.
514
00:30:54,640 --> 00:30:57,400
You will have to carry on
the family bloodline.
515
00:30:57,960 --> 00:31:01,119
You are almost 30 years old.
Give me a grandson already.
516
00:31:05,599 --> 00:31:06,839
Come now, Mom.
517
00:31:07,079 --> 00:31:10,279
Let me get tired of
being single first.
518
00:31:11,559 --> 00:31:13,160
You are acting strange.
519
00:31:13,279 --> 00:31:16,200
Could you be hiding a girl from me?
520
00:31:20,200 --> 00:31:21,960
Say it. Tell me now.
521
00:31:23,960 --> 00:31:25,440
What if I say that
522
00:31:26,839 --> 00:31:28,200
I have a girlfriend?
523
00:31:28,400 --> 00:31:30,480
Then I have to see her.
524
00:31:30,559 --> 00:31:33,640
I want to know her and her parents
and the business they own.
525
00:31:33,720 --> 00:31:35,960
What is her last name?
Is she of Chinese descent?
526
00:31:36,400 --> 00:31:39,519
I don't want someone like that girl
you used to date.
527
00:31:40,240 --> 00:31:41,400
Tell me now.
528
00:31:42,039 --> 00:31:44,079
So? Tell me already.
529
00:31:45,039 --> 00:31:46,559
So what's she like, Song?
530
00:31:47,880 --> 00:31:49,119
There's no one, Mom.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,960
Hey, Hong. Come on now.
532
00:31:52,279 --> 00:31:54,039
He's a grown man now.
533
00:31:54,119 --> 00:31:55,200
Let's sit down.
534
00:31:55,279 --> 00:31:57,279
So what, dear?
535
00:31:57,359 --> 00:31:59,799
So now that he's a grown man,
he can't please me anymore?
536
00:31:59,880 --> 00:32:02,000
Why are you two always sided with
each other?
537
00:32:05,559 --> 00:32:11,519
(Hotpot Garden)
538
00:32:12,799 --> 00:32:14,480
I made a reservation
under the name Hong.
539
00:32:14,559 --> 00:32:16,200
Please follow me inside.
540
00:32:28,559 --> 00:32:29,759
Here's the menu.
541
00:32:33,839 --> 00:32:35,799
Would you like another seafood one?
542
00:32:35,880 --> 00:32:37,519
The set menu is over on this page.
543
00:32:37,599 --> 00:32:40,599
Thank you, Jittra and Koi,
544
00:32:40,640 --> 00:32:42,680
for coming to this luncheon
with me today.
545
00:32:42,720 --> 00:32:46,240
Normally, Song would be too busy
with his work.
546
00:32:46,319 --> 00:32:48,799
But I have told him a lot about Koi,
547
00:32:48,880 --> 00:32:50,480
so he wants to come and meet you.
548
00:32:50,559 --> 00:32:53,200
Hmm. I hope you didn't exaggerate.
549
00:32:53,279 --> 00:32:55,200
Not at all.
550
00:32:55,279 --> 00:32:57,799
I only told him that Koi is pretty,
551
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
competent, and witty. Am I right?
552
00:33:01,759 --> 00:33:03,240
Right, Song?
553
00:33:04,559 --> 00:33:05,599
Sure.
554
00:33:09,880 --> 00:33:11,920
Please rush the order for Table 8.
555
00:33:20,640 --> 00:33:21,720
Pim?
556
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Why is she here?
557
00:33:34,440 --> 00:33:35,599
You there.
558
00:33:36,480 --> 00:33:37,559
Can you refill my tea?
559
00:33:50,640 --> 00:33:54,000
Jittra, I like Koi very much.
560
00:33:54,079 --> 00:33:55,200
She's pretty,
561
00:33:55,279 --> 00:33:57,559
competent, and hard-working.
562
00:33:58,039 --> 00:34:00,720
Isn't she replacing her father
as the hotel director?
563
00:34:02,160 --> 00:34:04,960
Unlike someone with
a cheap and petty job.
564
00:34:07,240 --> 00:34:08,329
Mom.
565
00:34:08,880 --> 00:34:11,840
Do you see it now?
Someone who's no good
566
00:34:11,920 --> 00:34:14,639
can never achieve anything decent.
567
00:34:14,840 --> 00:34:17,360
She's nothing compared to Koi.
568
00:34:17,599 --> 00:34:18,880
Mom!
569
00:34:21,239 --> 00:34:22,360
What's going on?
570
00:34:23,769 --> 00:34:24,880
Jittra,
571
00:34:25,639 --> 00:34:26,769
this woman
572
00:34:27,329 --> 00:34:29,239
had tried to seduce my son.
573
00:34:29,329 --> 00:34:30,679
Look.
574
00:34:31,159 --> 00:34:32,880
What a coincidence
575
00:34:32,960 --> 00:34:35,329
that she's a server
in this restaurant.
576
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Now I'm losing my appetite.
577
00:34:43,360 --> 00:34:45,480
Would you like some salt
to rid off the misfortune?
578
00:34:45,559 --> 00:34:47,039
- Hey!
- Mom.
579
00:34:47,480 --> 00:34:49,400
See? Did you see that?
580
00:34:49,480 --> 00:34:52,719
Get me the manager.
I'll tell her to kick you out.
581
00:34:52,719 --> 00:34:53,809
I'm the manager.
582
00:34:53,809 --> 00:34:56,119
Then get me the owner.
So she can fire you as well.
583
00:34:56,199 --> 00:34:58,000
Mom, please. I'm begging you.
584
00:34:58,679 --> 00:35:00,039
Do you see it now?
585
00:35:00,119 --> 00:35:01,880
She's so rude!
586
00:35:01,960 --> 00:35:04,679
Good thing I told him to break up
with you then.
587
00:35:06,639 --> 00:35:07,639
That's right.
588
00:35:09,639 --> 00:35:11,199
Yod is lucky he broke up with me.
589
00:35:12,079 --> 00:35:14,199
I think I was lucky
we broke up as well.
590
00:35:19,440 --> 00:35:20,599
Pim.
591
00:35:20,679 --> 00:35:21,809
Pim. Wait.
592
00:35:21,880 --> 00:35:23,289
Pim, come back.
593
00:35:27,119 --> 00:35:28,119
Mom.
594
00:35:30,329 --> 00:35:31,880
I didn't break up with Pim.
595
00:35:36,440 --> 00:35:37,639
What did you just say?
596
00:35:38,199 --> 00:35:39,289
Yod. Don't.
597
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
That's all right, Pim.
598
00:35:41,519 --> 00:35:42,960
I don't want to hide it anymore.
599
00:35:43,079 --> 00:35:44,599
I am man enough.
600
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
I'm responsible
for the woman I love.
601
00:35:50,480 --> 00:35:52,039
Pim was my girlfriend.
602
00:35:52,239 --> 00:35:53,809
She still is.
603
00:35:55,480 --> 00:35:57,809
That's because we never broke up.
604
00:36:17,480 --> 00:36:20,559
You humiliated me.
You made me look ridiculous.
605
00:36:20,639 --> 00:36:21,920
You lied to me.
606
00:36:22,000 --> 00:36:23,719
You have been lying to me
all this time?
607
00:36:24,289 --> 00:36:27,679
I never thought you would be
so infatuated with her, Song!
608
00:36:29,360 --> 00:36:30,519
I'm not infatuated with her.
609
00:36:30,960 --> 00:36:32,119
I love Pim, Mom.
610
00:36:32,199 --> 00:36:34,599
Song!
611
00:36:34,679 --> 00:36:35,840
- Don't you dare.
- Hong!
612
00:36:35,920 --> 00:36:37,679
- Don't you say it.
- Hong!
613
00:36:37,809 --> 00:36:39,400
- You stop talking!
- Hong,
614
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
calm down.
615
00:36:40,960 --> 00:36:43,079
That's enough.
Getting mad will do no good now.
616
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Song, why aren't you
apologizing to your mother?
617
00:36:48,920 --> 00:36:52,159
Mom, it was a coincidence
that we met Pim today.
618
00:36:52,769 --> 00:36:54,000
But that's good.
619
00:36:54,519 --> 00:36:57,360
So I got to tell you the secret
I've been keeping for years.
620
00:36:58,639 --> 00:37:00,039
If I went too far
621
00:37:01,289 --> 00:37:02,809
and humiliated you,
622
00:37:05,360 --> 00:37:06,769
then I apologize to you, Mom.
623
00:37:10,039 --> 00:37:11,039
That's right.
624
00:37:11,289 --> 00:37:12,719
I'm upset by it.
625
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
Song,
626
00:37:14,289 --> 00:37:15,679
you have to break up with her.
627
00:37:18,880 --> 00:37:20,119
I won't, Mom.
628
00:37:20,199 --> 00:37:21,480
Song!
629
00:37:21,559 --> 00:37:23,400
- Why can't you leave her?
- Hong!
630
00:37:23,519 --> 00:37:25,400
I had put in a good word for you.
How could you do this to me?
631
00:37:25,480 --> 00:37:26,880
Why won't you break up with her?
632
00:37:26,960 --> 00:37:29,679
- Song!
- Hong, calm yourself down.
633
00:37:30,400 --> 00:37:32,599
Look at him.
He's infatuated by a woman.
634
00:37:33,159 --> 00:37:36,000
He's not infatuated.
He just loves her.
635
00:37:36,289 --> 00:37:37,440
Dear,
636
00:37:37,519 --> 00:37:38,960
you are siding with him now?
637
00:37:39,519 --> 00:37:42,239
Our family might be comfortable,
638
00:37:42,329 --> 00:37:44,480
but we are not as well off
as other families.
639
00:37:45,079 --> 00:37:47,329
I want our only son
640
00:37:47,559 --> 00:37:49,199
to have a good wife.
641
00:37:49,840 --> 00:37:51,239
A rich one even.
642
00:37:51,599 --> 00:37:53,039
It's all for him
643
00:37:53,519 --> 00:37:55,809
and for our future grandchildren.
644
00:37:56,480 --> 00:37:57,920
Am I wrong?
645
00:37:58,880 --> 00:38:00,199
And look at what he did.
646
00:38:01,159 --> 00:38:02,480
He fooled me.
647
00:38:02,960 --> 00:38:05,519
He's infatuated by that woman,
that disgraceful woman.
648
00:38:26,039 --> 00:38:27,039
Yod?
649
00:38:31,519 --> 00:38:32,920
How was it?
650
00:38:41,519 --> 00:38:42,599
I think
651
00:38:44,039 --> 00:38:46,599
we can't keep it from your mother
any longer.
652
00:38:48,880 --> 00:38:49,960
We...
653
00:38:52,159 --> 00:38:54,239
- We should...
- Marry me.
654
00:38:59,639 --> 00:39:00,920
He fooled me.
655
00:39:01,079 --> 00:39:03,400
He's infatuated by that woman,
that disgraceful woman.
656
00:39:05,360 --> 00:39:06,519
Hong.
657
00:39:06,960 --> 00:39:08,719
Don't you forget
658
00:39:09,400 --> 00:39:12,360
why you and I got married.
659
00:39:12,920 --> 00:39:14,809
Was it not because we were in love?
660
00:39:15,400 --> 00:39:18,880
It wasn't because of
our family names.
661
00:39:19,719 --> 00:39:22,559
It's because I love you
and you love me.
662
00:39:27,159 --> 00:39:29,920
Song has loved this woman
for a long time.
663
00:39:30,039 --> 00:39:31,920
After all this time,
they are still in love.
664
00:39:32,289 --> 00:39:34,519
It means that they are serious
about each other.
665
00:39:36,159 --> 00:39:39,679
He's been hiding his love and
his girlfriend for all this time.
666
00:39:40,840 --> 00:39:42,809
Just give him a break.
667
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
Mom.
668
00:40:25,599 --> 00:40:27,159
Thank you, Mom.
669
00:40:35,719 --> 00:40:36,719
Pim.
670
00:40:37,289 --> 00:40:38,440
It's time
671
00:40:38,920 --> 00:40:40,559
for us to get married.
672
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
All right?
673
00:40:44,809 --> 00:40:45,809
Please?
674
00:40:46,329 --> 00:40:47,519
This is for real?
675
00:40:48,360 --> 00:40:50,480
It is. Marry me.
676
00:41:03,239 --> 00:41:05,159
Hey, why are you crying?
677
00:41:05,360 --> 00:41:06,480
- I don't know.
- Come on now.
678
00:41:06,679 --> 00:41:07,769
I'm just happy.
679
00:41:07,840 --> 00:41:09,119
We are happy. Yay!
680
00:41:09,199 --> 00:41:12,559
I'm happy too. Yay.
We are finally getting married.
681
00:41:12,639 --> 00:41:15,599
I'm finally getting married!
I'm having a wedding.
682
00:41:15,679 --> 00:41:16,840
Is this really happening?
683
00:41:16,960 --> 00:41:18,920
Wouldn't it be nice
if our life was like a fairy tale
684
00:41:19,000 --> 00:41:22,039
where the prince and Cinderella
get to be
685
00:41:22,119 --> 00:41:26,079
together happily ever after
in the end, Aoi and Chod?
686
00:41:29,119 --> 00:41:31,559
But this was just the beginning of
our marriage,
687
00:41:32,199 --> 00:41:35,360
filled with hatred for
a daughter-in-law like me.
688
00:41:37,119 --> 00:41:39,119
Dad. Mom.
689
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
This is Pim.
690
00:41:42,840 --> 00:41:44,000
Hello.
691
00:41:46,769 --> 00:41:47,809
Hello.
692
00:41:52,039 --> 00:41:53,039
Dear,
693
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
sit down.
694
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
Pim?
695
00:42:11,809 --> 00:42:12,880
Mother,
696
00:42:14,440 --> 00:42:17,960
I might have said things that
upset you in the past.
697
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
I'm sorry for that.
698
00:42:23,880 --> 00:42:26,920
I sincerely apologize for all of it.
699
00:42:27,559 --> 00:42:29,039
Glad you are aware of it.
700
00:42:29,119 --> 00:42:30,599
Ahem.
701
00:42:34,880 --> 00:42:37,440
Let's have a seat and talk.
702
00:42:48,840 --> 00:42:51,239
All right. I asked you here today
703
00:42:52,000 --> 00:42:54,329
so that I can
straighten something out.
704
00:42:54,809 --> 00:42:55,809
Song,
705
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
you asked your woman to marry you.
706
00:42:58,440 --> 00:43:01,400
I accepted because your father
asked me to.
707
00:43:01,480 --> 00:43:03,199
You will marry into this family.
708
00:43:05,639 --> 00:43:07,239
But I'm letting you know that
709
00:43:07,360 --> 00:43:08,960
there will be no dowry for you.
710
00:43:09,079 --> 00:43:12,559
If you want something,
you will have to work for it.
711
00:43:15,519 --> 00:43:16,809
Yes, Mom.
712
00:43:17,360 --> 00:43:18,719
Oh, one more thing.
713
00:43:20,809 --> 00:43:24,329
I will never know if you are trying
to leech off my son or not.
714
00:43:25,039 --> 00:43:26,119
That being said,
715
00:43:27,119 --> 00:43:29,239
you may have gotten married
following the tradition,
716
00:43:29,719 --> 00:43:31,599
but this marriage
will not be registered.
717
00:43:33,809 --> 00:43:34,880
Mom.
718
00:43:35,079 --> 00:43:37,519
When people get married, they have
to get a marriage certificate.
719
00:43:38,000 --> 00:43:41,559
If you really love each other,
the certificate won't be needed.
720
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
Oh,
721
00:43:44,239 --> 00:43:46,559
and don't register your marriage
behind my back.
722
00:43:46,679 --> 00:43:47,920
If I find out,
723
00:43:48,000 --> 00:43:50,840
you will get nothing from me.
724
00:43:51,599 --> 00:43:52,840
Mom!
725
00:44:20,480 --> 00:44:24,639
Here comes another one.
This one is stuffed.
726
00:44:24,719 --> 00:44:28,960
I never knew that my silly stuff
would be this much.
727
00:44:29,360 --> 00:44:30,440
Wow.
728
00:44:30,519 --> 00:44:31,920
- Oh.
- Be careful.
729
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
Next week we won't be living here.
730
00:44:35,559 --> 00:44:37,119
I will probably miss it.
731
00:44:37,400 --> 00:44:38,960
We have been living here
for so long.
732
00:44:41,199 --> 00:44:42,199
Yod,
733
00:44:42,639 --> 00:44:44,360
do you think I made
the right decision?
734
00:44:45,679 --> 00:44:48,840
Oh, Pim. What else is there
to think about?
735
00:44:49,000 --> 00:44:50,679
We are getting married.
736
00:44:51,400 --> 00:44:53,199
The path that we chose together
737
00:44:54,199 --> 00:44:55,599
is definitely the best one.
738
00:44:57,519 --> 00:45:01,039
But I don't know much about
Chinese traditions.
739
00:45:01,599 --> 00:45:04,920
Oh, Pim. You don't have to know now.
You can learn about it later.
740
00:45:05,519 --> 00:45:07,079
What about you?
741
00:45:07,760 --> 00:45:10,400
Are you really not going to invite
anyone to our wedding?
742
00:45:10,679 --> 00:45:14,239
No, I don't have any relatives.
743
00:45:14,440 --> 00:45:16,079
And my aunt won't be able to come.
744
00:45:16,920 --> 00:45:18,039
Also,
745
00:45:18,440 --> 00:45:21,360
I don't want your mother
to look down on my family
746
00:45:21,519 --> 00:45:23,559
in case they don't dress properly.
747
00:45:23,639 --> 00:45:27,480
It's all right, Pim.
They can still come. Really.
748
00:45:28,079 --> 00:45:30,280
I get it, Yod. It's okay.
749
00:45:30,519 --> 00:45:32,920
Don't worry.
It doesn't bother me at all.
750
00:45:33,480 --> 00:45:34,480
It's true.
751
00:45:36,480 --> 00:45:37,920
- Pim.
- Hmm?
752
00:45:42,599 --> 00:45:45,559
Thank you so much
753
00:45:46,280 --> 00:45:47,920
for tolerating me.
754
00:45:49,480 --> 00:45:52,079
I believe that one day,
755
00:45:52,159 --> 00:45:54,920
My mom will adore you like I do.
756
00:45:58,840 --> 00:46:00,800
You only have to
757
00:46:01,360 --> 00:46:04,079
give her about
758
00:46:04,199 --> 00:46:05,599
ten grandchildren.
759
00:46:05,679 --> 00:46:07,760
- Hmm?
- My mom'd love you to death.
760
00:46:07,800 --> 00:46:08,880
For real.
761
00:46:09,159 --> 00:46:10,239
Isn't that too many?
762
00:46:10,760 --> 00:46:12,079
I guess nine would be fine.
763
00:46:12,159 --> 00:46:13,599
It's still too many.
764
00:46:13,920 --> 00:46:15,440
- Nine kids. Sons...
- Stop it.
765
00:46:15,519 --> 00:46:17,800
Five sons and maybe four daughters.
766
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
Don't even think about it.
767
00:46:18,960 --> 00:46:21,519
So they can have siblings,
and my mom won't...
768
00:47:29,480 --> 00:47:31,639
I wish you two
a long-lasting marriage
769
00:47:31,719 --> 00:47:34,800
with happiness, prosperity,
and wealth.
770
00:47:34,880 --> 00:47:37,199
May you always be happy.
771
00:47:37,880 --> 00:47:38,960
Thank you.
772
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
May you live well and be happy.
773
00:47:44,039 --> 00:47:45,199
Thank you.
774
00:48:09,400 --> 00:48:11,320
Giao, come fan me.
775
00:49:12,280 --> 00:49:13,519
Dear!
776
00:49:13,599 --> 00:49:15,360
- Help!
- Mom?
777
00:49:15,440 --> 00:49:17,920
Help! Something happened
to your father.
778
00:49:18,000 --> 00:49:20,280
- Help!
- Mom?
779
00:49:20,840 --> 00:49:22,079
Dear?
780
00:49:22,199 --> 00:49:23,719
Dear?
781
00:49:23,920 --> 00:49:25,199
Dear?
782
00:49:25,280 --> 00:49:27,880
Song!
783
00:49:28,840 --> 00:49:30,840
- Mom? What happened?
- Song!
784
00:49:30,960 --> 00:49:32,039
Come here.
785
00:49:32,599 --> 00:49:34,320
Dear!
786
00:49:34,800 --> 00:49:37,920
Song, your father stopped breathing.
787
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
He's dead.
788
00:49:39,079 --> 00:49:41,840
Dad? Dad, wake up.
789
00:49:42,800 --> 00:49:43,920
Song, save him!
790
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
- Dad?
- Dear?
791
00:49:45,480 --> 00:49:46,960
Wake up, Dear.
792
00:49:47,039 --> 00:49:49,360
- Save him. Quick.
- Dad?
793
00:49:49,440 --> 00:49:51,039
- Save him.
- Dad?
794
00:49:51,159 --> 00:49:52,960
- Dad, wake up.
- Dear!
795
00:49:53,039 --> 00:49:54,159
- Dad?
- Dear?
796
00:49:57,119 --> 00:49:59,079
- Dear?
- Call an ambulance!
797
00:49:59,159 --> 00:50:00,960
- Call an ambulance.
- Yes.
798
00:50:02,760 --> 00:50:04,199
Dad?
799
00:50:04,840 --> 00:50:06,840
Dad, wake up.
800
00:50:06,920 --> 00:50:09,159
Dad, wake up already. Dad?
801
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
You!
802
00:50:13,079 --> 00:50:14,159
Mom?
803
00:50:14,239 --> 00:50:16,239
- You killed my husband!
- Mom, what are you doing?
804
00:50:16,320 --> 00:50:19,280
You killed my husband!
805
00:50:20,400 --> 00:50:21,920
You are in this house for one day
806
00:50:21,920 --> 00:50:23,320
- and now my husband is dead.
- Madame.
807
00:50:23,320 --> 00:50:24,639
- That's enough, Madame.
- He died because of you!
808
00:50:24,719 --> 00:50:27,800
- Madame. That's enough.
- You are bad luck!
809
00:50:29,679 --> 00:50:30,960
- You!
- That's enough, Mom!
810
00:50:31,519 --> 00:50:33,519
Dad, wake up.
811
00:50:33,599 --> 00:50:36,119
Dad. Wake up.
812
00:50:36,199 --> 00:50:37,760
Madame, that's enough.
813
00:50:37,840 --> 00:50:39,880
Why are you doing this to him?
814
00:50:40,079 --> 00:50:41,880
- Madame!
- Let go of me!
815
00:50:41,960 --> 00:50:45,000
You killed my husband!
816
00:50:46,039 --> 00:50:48,280
(Traditional Love)
817
00:50:48,320 --> 00:50:49,360
You are bad luck.
818
00:50:49,440 --> 00:50:51,840
Mom, that's enough! Mom!
819
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
- Mom!
- You!
820
00:51:02,639 --> 00:51:04,159
- That's enough.
- Mom, that's enough!
821
00:51:04,239 --> 00:51:05,920
That's enough, Madame.
822
00:51:06,039 --> 00:51:07,840
- That's enough.
- I'll kill her!
823
00:51:22,440 --> 00:51:24,480
Love that's not accepted
by the family,
824
00:51:24,559 --> 00:51:26,639
the couple has to hold on tightly
to each other
825
00:51:26,760 --> 00:51:28,880
in order to move forward.
826
00:51:28,920 --> 00:51:30,039
(Love that's not accepted
by the family,)
827
00:51:30,039 --> 00:51:31,199
(the couple has to hold on tightly
to each other)
828
00:51:31,239 --> 00:51:32,480
(in order to move forward.)
829
00:51:32,519 --> 00:51:34,360
(Next episode)
830
00:51:34,400 --> 00:51:35,559
Have a drink.
831
00:51:38,159 --> 00:51:39,559
Break up with your wife.
832
00:51:39,639 --> 00:51:41,639
Your wife is bad luck.
833
00:51:41,719 --> 00:51:43,119
Sia sue nang!
834
00:51:43,119 --> 00:51:46,199
I never knew that Dad mortgaged
the factory
835
00:51:46,280 --> 00:51:47,559
for such a large sum of money.
836
00:51:47,559 --> 00:51:49,280
I'll do my best for you
837
00:51:49,599 --> 00:51:50,960
and for our family.
838
00:51:50,960 --> 00:51:54,400
If you need my help,
tell me right away, Aunt Giao.
839
00:51:54,480 --> 00:51:57,679
Don't pretend to be nice
in front of Song. I don't buy it.
840
00:51:58,480 --> 00:51:59,719
You're evil.
841
00:51:59,800 --> 00:52:01,559
Song is blind.
842
00:52:01,559 --> 00:52:03,400
How could he choose
for you to be his wife?
843
00:52:03,480 --> 00:52:05,480
We cannot live in the same house!
844
00:52:05,559 --> 00:52:07,440
I don't think
our marriage will work out.
845
00:52:08,639 --> 00:52:10,079
Let's break up.
846
00:52:13,079 --> 00:52:15,840
You are always busy.
She won't bite you.
847
00:52:17,440 --> 00:52:18,440
Wait, Song.
848
00:52:18,519 --> 00:52:21,719
Every scene with Gig is always
full of energy.
849
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
- For example,
- Let's say...
850
00:52:24,079 --> 00:52:26,000
she has to push me.
She wouldn't just do this.
851
00:52:26,079 --> 00:52:27,599
She jumps at me first.
852
00:52:27,679 --> 00:52:29,800
She pushed me with full force.
853
00:52:29,880 --> 00:52:31,320
It is good, actually.
854
00:52:31,320 --> 00:52:33,239
She's got good energy.
855
00:52:40,280 --> 00:52:42,199
Good thing she just strangled me
856
00:52:42,280 --> 00:52:44,360
and didn't slam
my head on the floor.
857
00:52:47,800 --> 00:52:50,400
If that's what happened,
858
00:52:50,760 --> 00:52:52,119
then it could be fatal.
54745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.