All language subtitles for Club Friday The Series - Love and Belief Traditional Love S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,850 --> 00:00:42,320 Oh dear! 2 00:00:43,719 --> 00:00:44,960 What's wrong, Mother? 3 00:00:45,479 --> 00:00:48,359 I've prepared everything just as you told me. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,159 There are pork, fish, duck, chicken, shrimp, 5 00:00:52,399 --> 00:00:54,039 fruit, and the offerings. 6 00:00:54,359 --> 00:00:56,039 I don't think I missed anything. 7 00:00:56,439 --> 00:00:59,240 How many years have you been a daughter-in-law in this family? 8 00:00:59,479 --> 00:01:00,920 You can't even remember such a simple thing. 9 00:01:02,960 --> 00:01:04,079 What is it? 10 00:01:05,439 --> 00:01:06,640 Who uses half a duck 11 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 or half a chicken as an offering? 12 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 Are you crazy? 13 00:01:10,959 --> 00:01:13,120 These are what the shop at the market prepared for me. 14 00:01:13,159 --> 00:01:15,000 I'll go and buy new ones. 15 00:01:15,689 --> 00:01:18,519 You won't make it within the auspicious time. 16 00:01:21,560 --> 00:01:23,319 You're deliberately doing this 17 00:01:23,719 --> 00:01:25,480 to ruin my luck, aren't you? 18 00:01:26,239 --> 00:01:27,319 Sia sue nang! 19 00:01:27,560 --> 00:01:30,519 How many years have I been putting up with such an insult? 20 00:01:30,519 --> 00:01:31,519 You are bad luck! 21 00:01:31,560 --> 00:01:34,760 I know what you're up to, you horrible woman! 22 00:01:35,079 --> 00:01:36,560 Cao za​ bhou! 23 00:01:40,640 --> 00:01:41,959 Sia sue nang! 24 00:01:42,319 --> 00:01:44,920 "Sia sue nang", a woman who brings bad luck. 25 00:01:46,280 --> 00:01:47,760 Cao za​ bhou! 26 00:01:48,439 --> 00:01:49,840 "Cao za​ bhou", 27 00:01:50,439 --> 00:01:51,599 a horrible woman. 28 00:01:53,599 --> 00:01:54,719 Why are you staring at me? 29 00:01:55,079 --> 00:01:56,359 I was right, wasn't I? 30 00:01:56,799 --> 00:02:00,400 You deliberately provoked me and wanted me to cause a scene! 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,200 You evil woman. 32 00:02:02,680 --> 00:02:03,959 Sia sue nang! 33 00:02:06,920 --> 00:02:08,090 Aoy, Chod, 34 00:02:09,280 --> 00:02:12,039 if we get insulted like this every day, 35 00:02:12,319 --> 00:02:14,159 no matter how hard we try to understand 36 00:02:14,759 --> 00:02:16,319 or put up with them, 37 00:02:17,090 --> 00:02:18,159 if someone expresses their disgust toward us 38 00:02:18,560 --> 00:02:19,840 or bullies us repeatedly 39 00:02:20,439 --> 00:02:23,159 for days, months, or years, 40 00:02:24,120 --> 00:02:26,530 there will be a time when you ask yourself 41 00:02:27,199 --> 00:02:28,759 how long will you be able to put up with being a daughter-in-law 42 00:02:28,759 --> 00:02:30,560 in a Chinese family 43 00:02:30,879 --> 00:02:32,199 with a prejudiced mother-in-law. 44 00:03:02,159 --> 00:03:04,759 This drama is based on a true story. 45 00:03:04,840 --> 00:03:07,879 The plot was adjusted 46 00:03:07,960 --> 00:03:11,439 for entertainment purposes only. 47 00:03:11,520 --> 00:03:15,919 We have no intention to offend any careers, 48 00:03:16,039 --> 00:03:22,879 encourage immoral sexual values, 49 00:03:22,960 --> 00:03:27,759 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 50 00:03:27,960 --> 00:03:29,560 We would like to apologize 51 00:03:29,719 --> 00:03:33,120 in advance for any misunderstandings. 52 00:03:36,919 --> 00:03:39,000 (present) 53 00:03:46,759 --> 00:03:49,919 (Traditional Love) 54 00:03:50,080 --> 00:03:52,520 The beginning of our story was simple. 55 00:03:52,800 --> 00:03:54,639 We were just like regular people at university. 56 00:03:57,319 --> 00:03:58,879 - Oops! I'm sorry! - It's okay. 57 00:04:07,439 --> 00:04:08,479 Yod! 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Pim! 59 00:04:20,199 --> 00:04:21,920 - Ah! - Pim! Pim! 60 00:04:22,120 --> 00:04:24,000 - Whoa, Pim. - Ow. 61 00:04:24,170 --> 00:04:25,279 That was a rough landing. 62 00:04:25,680 --> 00:04:26,959 Why are you in such a hurry? 63 00:04:27,360 --> 00:04:28,680 To see you, obviously. 64 00:04:29,839 --> 00:04:31,120 Okay, okay. Get up. 65 00:04:31,519 --> 00:04:33,560 Just try to get up. 66 00:04:34,199 --> 00:04:35,199 Ow. 67 00:04:35,680 --> 00:04:37,199 - What's wrong? - It hurts. 68 00:04:38,199 --> 00:04:39,199 Can you walk? 69 00:04:39,920 --> 00:04:41,480 Mm... 70 00:04:41,610 --> 00:04:44,240 You should go to the infirmary. Come on! 71 00:04:44,560 --> 00:04:46,319 Climb onto my back. 72 00:04:46,519 --> 00:04:47,920 - Huh? - Climb on. 73 00:04:48,120 --> 00:04:49,610 - You're giving me a piggyback ride? - Mm. 74 00:04:50,800 --> 00:04:52,920 Are you crazy? People are staring at us. 75 00:04:53,839 --> 00:04:56,800 What? The infirmary's just over there. 76 00:04:57,050 --> 00:04:59,680 And these people know we're dating. 77 00:05:00,439 --> 00:05:02,439 At most, they'll be jealous of you 78 00:05:02,680 --> 00:05:04,879 for having such a nice boyfriend. That's all. 79 00:05:05,240 --> 00:05:06,879 - Shut up. - Come on! 80 00:05:07,439 --> 00:05:09,240 Just climb on. 81 00:05:09,800 --> 00:05:10,959 Stop staring. 82 00:05:11,240 --> 00:05:12,800 Just keep eating. 83 00:05:12,839 --> 00:05:14,319 Watch your skirt. 84 00:05:14,519 --> 00:05:16,319 - One, two, three! - Come on! 85 00:05:18,480 --> 00:05:19,519 Why are you so heavy? 86 00:05:19,610 --> 00:05:22,319 - What? Just take me there now! - Okay. 87 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 This is my house. 88 00:06:01,959 --> 00:06:04,560 I... I should go. 89 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Wait, Pim. 90 00:06:08,040 --> 00:06:09,519 I want to introduce you to my mom. 91 00:06:10,319 --> 00:06:11,360 Girlfriend? 92 00:06:12,560 --> 00:06:13,600 This is Pim, Mom. 93 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Hello. 94 00:06:17,720 --> 00:06:18,879 What is this, Song? 95 00:06:20,199 --> 00:06:21,399 Pim is 96 00:06:21,959 --> 00:06:23,079 my girlfriend, Mom. 97 00:06:23,439 --> 00:06:24,519 We're studying at the same uni. 98 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 Uh... 99 00:06:35,439 --> 00:06:37,319 Pim's very studious, Mom. 100 00:06:37,560 --> 00:06:38,839 She's going to graduate with honors for sure. 101 00:06:39,240 --> 00:06:40,600 I've been able to pass my exams 102 00:06:41,519 --> 00:06:42,800 thanks to her. 103 00:06:46,399 --> 00:06:49,120 Who are your parents? What do they do for a living? 104 00:06:49,800 --> 00:06:52,560 - Uh, well... - Uh, 105 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 unfortunately, 106 00:06:55,720 --> 00:06:57,040 both her parents have passed away. 107 00:06:59,240 --> 00:07:01,279 They had an accident when I was young. 108 00:07:01,600 --> 00:07:04,439 Oh? How have you been surviving without them? 109 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 I live with my aunt, Dad's younger sister. 110 00:07:07,720 --> 00:07:08,879 We have a house in Kanchanaburi. 111 00:07:08,959 --> 00:07:10,079 You live in another province? 112 00:07:11,079 --> 00:07:12,680 And what does your aunt do? 113 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 She works in agriculture. 114 00:07:18,040 --> 00:07:19,959 She farms rice seasonally. 115 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 But outside of that, she grows vegetables. 116 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 We have a year-round fruit plantation as well. 117 00:07:26,240 --> 00:07:29,079 Do you remember the last time I brought home some durians, Mom? 118 00:07:29,759 --> 00:07:30,879 They were from her farm. 119 00:07:31,639 --> 00:07:33,199 Didn't you say they tasted good? 120 00:07:42,639 --> 00:07:45,959 Girlfriend? You're still studying. I won't let you go out with her. 121 00:07:46,279 --> 00:07:47,319 Mom! 122 00:07:47,399 --> 00:07:49,480 I'm a senior now. I'm about to graduate! 123 00:07:49,519 --> 00:07:52,040 So what? Aren't you going to study overseas? 124 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Or are you planning to pay so that woman can come with you? 125 00:07:54,279 --> 00:07:56,480 I won't let you give that wench money just to waste. 126 00:07:57,519 --> 00:07:58,519 Mom! 127 00:07:59,319 --> 00:08:01,000 You can't talk about her like that! 128 00:08:01,560 --> 00:08:02,839 What am I supposed to say? 129 00:08:03,959 --> 00:08:06,120 She's a poor woman from some faraway province 130 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 whose family are farmers! 131 00:08:08,439 --> 00:08:10,920 Where did you find such a lowly woman? 132 00:08:11,360 --> 00:08:14,800 You're a fool! She's going to suck you dry! 133 00:08:14,879 --> 00:08:16,040 Don't be so gullible! 134 00:08:16,519 --> 00:08:19,399 Mom, you just met Pim. How can you say that? 135 00:08:19,439 --> 00:08:21,319 I could tell with just one glance! 136 00:08:21,360 --> 00:08:23,120 I can read right through her. 137 00:08:23,240 --> 00:08:24,439 Stop being such a fool! 138 00:08:24,879 --> 00:08:25,959 Tell her to get out 139 00:08:26,199 --> 00:08:27,519 and break up with her! 140 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 Girlfriend? I won't accept her! 141 00:08:29,680 --> 00:08:31,519 Mom, you're being unreasonable. 142 00:08:31,879 --> 00:08:34,600 I'm worried you'll be conned. That's my reason. 143 00:08:36,639 --> 00:08:38,240 You're not going to kick her out? All right then. 144 00:08:38,639 --> 00:08:39,679 Mom! 145 00:09:01,519 --> 00:09:02,559 Pim? 146 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Pim? 147 00:09:08,759 --> 00:09:09,759 Pim? 148 00:09:13,450 --> 00:09:14,559 I can see myself out. 149 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 No, Pim. 150 00:09:21,450 --> 00:09:22,450 I'm sorry. 151 00:09:26,039 --> 00:09:27,240 Remember this. 152 00:09:28,000 --> 00:09:29,090 Even though I'm poor 153 00:09:29,559 --> 00:09:30,679 and even though I'm lowly, 154 00:09:32,330 --> 00:09:33,759 I never thought of conning you. 155 00:09:36,720 --> 00:09:37,840 I know, Pim. 156 00:09:38,240 --> 00:09:40,720 - Pim, I'm sorry! I know... - Ugh! 157 00:09:41,799 --> 00:09:44,450 This is not an opera house. There's no need for an act. 158 00:09:45,360 --> 00:09:46,399 Mother... 159 00:09:46,960 --> 00:09:48,090 I'm not your mother! 160 00:09:48,399 --> 00:09:49,450 Mom! 161 00:09:52,399 --> 00:09:53,399 Ma'am, 162 00:09:54,330 --> 00:09:55,360 even if someone's poor, 163 00:09:56,039 --> 00:09:57,679 it doesn't mean they're a bad person. 164 00:09:58,279 --> 00:09:59,519 Some rich people 165 00:10:00,210 --> 00:10:01,399 are worse. 166 00:10:02,679 --> 00:10:04,240 - And I... - I'm not going to waste my time 167 00:10:04,240 --> 00:10:05,559 listening to your sob story! 168 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 Giao, bring some salt. 169 00:10:09,399 --> 00:10:11,360 We need to get rid of the misfortune here. 170 00:10:13,159 --> 00:10:15,039 Mom, that's too far! 171 00:10:18,279 --> 00:10:21,000 I'm just a poor person, yet you have to use salt to ward me off? 172 00:10:21,919 --> 00:10:24,879 Giao, I said to bring some salt! 173 00:10:25,090 --> 00:10:26,120 Mom! 174 00:10:41,759 --> 00:10:43,919 - Pim? Pim? Pim! - Yod! 175 00:10:44,090 --> 00:10:45,159 - Come back here! - Pim! 176 00:10:46,090 --> 00:10:47,639 You're my only son. 177 00:10:47,799 --> 00:10:49,559 You have to listen to me and obey me! 178 00:10:50,240 --> 00:10:52,960 Mom, you've gone way too far! 179 00:10:53,240 --> 00:10:54,639 I didn't expect you to behave this way! 180 00:10:54,639 --> 00:10:56,519 I didn't expect you to have such a low taste either! 181 00:10:58,039 --> 00:11:00,120 You started dating even though you're still studying. 182 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 You're weak and inexperienced. 183 00:11:03,639 --> 00:11:05,879 - You're a fool! - I'm not a fool, Mom! 184 00:11:09,399 --> 00:11:11,639 Oh, you want to have a girlfriend 185 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 but feel the need to raise your voice and talk back at me? 186 00:11:16,519 --> 00:11:20,720 Oh, maybe you're content with being an ungrateful son for a woman? 187 00:11:20,759 --> 00:11:22,120 Song? Huh? 188 00:11:23,200 --> 00:11:24,399 - Mom... - So? 189 00:11:36,799 --> 00:11:40,039 (Five years later) 190 00:11:40,080 --> 00:11:43,559 This is really nice. 191 00:11:43,679 --> 00:11:45,159 It's good. 192 00:11:45,320 --> 00:11:48,360 I'm telling you. This place is the best for sukiyaki. 193 00:11:48,399 --> 00:11:49,480 I'm the organizer of the rotating savings club. 194 00:11:49,480 --> 00:11:51,440 It's my treat. Order anything you want! 195 00:11:51,480 --> 00:11:54,279 So eat your fill and once we're done, 196 00:11:54,360 --> 00:11:56,600 we'll draw lots to decide the payout order for each of you, okay? 197 00:11:56,639 --> 00:11:58,480 - Yes! - Okay! 198 00:11:58,480 --> 00:12:00,120 Eat your fill, then. 199 00:12:00,159 --> 00:12:03,120 You all should go ahead. 200 00:12:03,159 --> 00:12:04,480 I'd rather be in the last one 201 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 since I'm not really having any financial trouble. 202 00:12:06,159 --> 00:12:07,559 - Oh! - Wow! 203 00:12:07,720 --> 00:12:09,399 You're rich, of course! 204 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 No, it's not like that! 205 00:12:11,879 --> 00:12:13,200 By the way, Jittra, 206 00:12:13,279 --> 00:12:16,159 didn't your daughter graduate from overseas? In what field? 207 00:12:16,559 --> 00:12:17,759 In management. 208 00:12:17,919 --> 00:12:21,639 So my husband told her to help out at our hotel to gain experience. 209 00:12:21,919 --> 00:12:24,120 Oh. How many hotels do you own now? 210 00:12:24,440 --> 00:12:27,399 An uncountable number. She's got heaps. 211 00:12:28,279 --> 00:12:32,240 - Wow! - Well, that's how rich people are! 212 00:12:33,240 --> 00:12:35,559 - Hi, Mom. Hello. - Here he is! 213 00:12:35,720 --> 00:12:37,559 - Hello. - Here. 214 00:12:37,600 --> 00:12:39,639 What do you think? 215 00:12:39,879 --> 00:12:41,600 This is my son, Songyod. 216 00:12:41,759 --> 00:12:42,759 - Wow! - Ooh! 217 00:12:42,759 --> 00:12:44,919 He's good-looking! 218 00:12:44,960 --> 00:12:47,159 - What is it? - You left your phone at home. 219 00:12:47,320 --> 00:12:49,200 Thank you. 220 00:12:49,320 --> 00:12:51,759 Come and have a seat with us. 221 00:12:51,759 --> 00:12:53,960 - That's right. Come and join us... - I'm afraid I'll have to pass. 222 00:12:54,080 --> 00:12:56,120 I have to get back to work at the factory. 223 00:12:56,200 --> 00:12:59,240 - What a shame. - He's hardworking. 224 00:12:59,279 --> 00:13:00,799 My son's very hardworking. 225 00:13:00,799 --> 00:13:02,360 It's a shame he has to go. 226 00:13:02,440 --> 00:13:06,039 Do you know your mom keeps mentioning Aunt Pen's daughter 227 00:13:06,039 --> 00:13:08,200 and mine too? 228 00:13:08,799 --> 00:13:12,240 By the way, do you have a girlfriend? 229 00:13:12,440 --> 00:13:14,639 - That's true. - Right? 230 00:13:15,519 --> 00:13:18,039 Hey, hey! Stop right there! 231 00:13:18,120 --> 00:13:20,080 If he has a girlfriend, he'd have to run by me first. 232 00:13:20,240 --> 00:13:22,360 Aren't I right? 233 00:13:22,720 --> 00:13:25,080 But can you believe it? He almost went out with one. 234 00:13:25,159 --> 00:13:26,399 He seemed to have feelings for her. 235 00:13:26,559 --> 00:13:27,919 But once I saw her, 236 00:13:28,039 --> 00:13:30,080 I didn't take a liking to her at all. 237 00:13:30,120 --> 00:13:31,360 So he broke up with her. 238 00:13:31,440 --> 00:13:33,639 My son is an open and guileless person. 239 00:13:33,679 --> 00:13:36,759 - Wow! - You only listen to your mother! 240 00:13:39,799 --> 00:13:42,120 Anyway, I have to go now. 241 00:13:42,240 --> 00:13:44,080 I have to get back to work at the factory. 242 00:13:44,200 --> 00:13:46,759 - I'll say goodbye now. - I'll see you at home then. 243 00:13:46,879 --> 00:13:48,399 Okay, okay. Safe travels. 244 00:13:48,799 --> 00:13:50,120 She really loves her son. 245 00:13:51,559 --> 00:13:53,200 Isn't my son handsome? 246 00:13:53,240 --> 00:13:55,320 Why didn't you tell us he's this good-looking? 247 00:13:55,320 --> 00:13:56,480 Hong, 248 00:13:56,519 --> 00:13:59,519 he's very handsome and polite too. 249 00:13:59,639 --> 00:14:01,480 He certainly is. 250 00:14:01,759 --> 00:14:04,639 Pen, Jittra, should we do it this way? 251 00:14:04,759 --> 00:14:06,039 Let's arrange a meeting between our children 252 00:14:06,039 --> 00:14:07,480 in case they take a liking to each other. 253 00:14:07,519 --> 00:14:09,679 And we'll be united 254 00:14:09,799 --> 00:14:11,759 as one big family! 255 00:14:12,759 --> 00:14:14,200 Should we do that? 256 00:14:14,240 --> 00:14:15,600 - We definitely should! - Yes! 257 00:14:21,120 --> 00:14:23,759 Sorry? Is that all you're saying? 258 00:14:24,200 --> 00:14:25,279 You know how detrimental 259 00:14:25,799 --> 00:14:28,000 it is to the company 260 00:14:28,320 --> 00:14:30,360 if our department makes a mistake! 261 00:14:30,879 --> 00:14:32,000 I know that. 262 00:14:32,279 --> 00:14:35,399 But I fixed everything right away and sent out an email explaining. 263 00:14:35,600 --> 00:14:37,559 And I've included everything 264 00:14:37,600 --> 00:14:39,720 in the document I gave you today. 265 00:14:39,759 --> 00:14:41,279 I'm telling you off right now! 266 00:14:41,559 --> 00:14:42,679 Are you talking back to me? 267 00:14:42,799 --> 00:14:44,720 I'm not. I'm just explaining it. 268 00:14:45,120 --> 00:14:47,039 You're a very stubborn person, Pim! 269 00:14:49,919 --> 00:14:51,720 It's up to you to think that being honest 270 00:14:51,840 --> 00:14:53,480 is the same thing as being stubborn. 271 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 But I'm also against you 272 00:14:56,200 --> 00:14:58,039 being unreasonably angry with your subordinates. 273 00:14:58,440 --> 00:15:00,279 I'm telling you the truth. 274 00:15:00,480 --> 00:15:03,799 We could just sit down and discuss it like civilized people. 275 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 (Under Maintenance, Sorry for the Inconvenience) 276 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 What is this? 277 00:15:41,559 --> 00:15:43,399 Excuse me? The elevator... 278 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Oh, it's been out of order since afternoon. 279 00:15:45,559 --> 00:15:48,320 Oh? Then how am I going to go up to my place? 280 00:15:48,600 --> 00:15:51,360 The manager called a technician, but the repair work isn't finished. 281 00:15:51,720 --> 00:15:53,799 So we don't want to risk it. 282 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 - Oh? - Excuse me. 283 00:15:55,720 --> 00:15:56,799 Wait... 284 00:15:58,480 --> 00:15:59,799 To the fifteenth floor? 285 00:16:00,279 --> 00:16:01,360 Did you seriously ask me to walk? 286 00:16:33,279 --> 00:16:34,759 I'm only on the fifth floor. 287 00:17:09,720 --> 00:17:10,759 Pim! 288 00:17:26,480 --> 00:17:29,079 Where did you find such a lowly woman? 289 00:17:30,240 --> 00:17:31,359 Tell her to get out 290 00:17:31,519 --> 00:17:32,799 and break up with her! 291 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Pim! 292 00:17:37,079 --> 00:17:38,079 Pim! 293 00:17:38,559 --> 00:17:40,680 Pim! Pim! Pim! 294 00:17:42,410 --> 00:17:45,079 Let go. Why did you follow me? 295 00:17:47,599 --> 00:17:48,799 I'm dirt poor. 296 00:17:49,240 --> 00:17:51,200 That's why your mom finds me disgusting. 297 00:17:52,039 --> 00:17:53,170 I'm sorry, Pim. 298 00:17:53,440 --> 00:17:55,359 I didn't expect my mom would go that far. 299 00:17:55,759 --> 00:17:58,200 You should just stay away from me now. 300 00:18:01,200 --> 00:18:02,240 Let's break up. 301 00:18:08,119 --> 00:18:09,599 - Let me go. - Pim! 302 00:18:10,119 --> 00:18:12,440 Pim, I'm begging you! Please don't break up! 303 00:18:12,799 --> 00:18:13,920 I'm not breaking up with you. 304 00:18:14,519 --> 00:18:16,410 I'm not breaking up. Do you hear me? 305 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 I'm not breaking up with you 306 00:18:21,720 --> 00:18:23,240 whether my mom understands us or not. 307 00:18:26,000 --> 00:18:27,170 I love you, Pim. 308 00:18:50,039 --> 00:18:51,200 Come on, Pim. 309 00:18:51,599 --> 00:18:54,680 If I didn't follow you, you would've hit your head. 310 00:18:56,799 --> 00:18:59,480 Gee, it's unbelievable that someone like me 311 00:18:59,650 --> 00:19:01,519 would be rescued just in time by a white knight. 312 00:19:02,240 --> 00:19:03,559 Oh, Pim. 313 00:19:04,599 --> 00:19:05,650 And what's going on? 314 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 You even had to take off your shoes to climb up the stairs? 315 00:19:08,650 --> 00:19:11,559 I twisted my ankle. No one would be able to walk in those. 316 00:19:13,559 --> 00:19:14,559 Come on. 317 00:19:15,240 --> 00:19:16,839 Right. Here. 318 00:19:17,890 --> 00:19:19,079 I'll give you a piggyback ride. 319 00:19:21,519 --> 00:19:23,279 Hang on. Why are you putting your shoes back on? 320 00:19:26,519 --> 00:19:29,920 Well, why should I take my shoes off for a piggyback ride? 321 00:19:31,359 --> 00:19:32,440 Come on. 322 00:19:33,759 --> 00:19:35,359 - Are you sure you're up for it? - Just hang on tight. 323 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 - Okay. - Okay. 324 00:19:36,599 --> 00:19:37,650 Hup. 325 00:19:37,720 --> 00:19:39,079 - One, two, three! - Hup! 326 00:19:40,799 --> 00:19:42,440 - Have you held on to me? - I have. 327 00:19:42,480 --> 00:19:43,799 Hup. 328 00:19:44,000 --> 00:19:46,359 Whoa, you're a lot heavier now. 329 00:19:46,480 --> 00:19:48,839 - Oh! - Wait, wait. 330 00:19:49,440 --> 00:19:50,920 What's wrong? 331 00:19:51,319 --> 00:19:52,839 Are your legs shaking? 332 00:19:53,519 --> 00:19:55,960 Definitely not. This is nothing. 333 00:19:56,890 --> 00:19:58,960 Come on! Hup! 334 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 We're almost there! 335 00:20:02,519 --> 00:20:03,720 A little bit further? 336 00:20:03,890 --> 00:20:06,119 That's right. 337 00:20:06,480 --> 00:20:09,000 We're almost there. Hang in there, Yod! 338 00:20:09,079 --> 00:20:10,559 A little bit further. 339 00:20:11,799 --> 00:20:13,410 Hang in there! Hang in there! 340 00:20:14,680 --> 00:20:15,960 Giddyup! Giddyup! 341 00:20:16,650 --> 00:20:17,960 Come on! 342 00:20:19,480 --> 00:20:21,279 Ah, I'm sorry! I'm sorry! 343 00:20:27,170 --> 00:20:29,200 What? Are you tired? 344 00:20:30,000 --> 00:20:33,119 Don't tease me! We climbed up dozens of floors! 345 00:20:33,170 --> 00:20:35,480 You are tired. I thought you said you were up for it? 346 00:20:35,839 --> 00:20:38,359 - Are your legs shaking now? - Stop teasing me! 347 00:20:38,480 --> 00:20:40,319 I carried you up multiple floors. Why would you tease me? 348 00:20:40,599 --> 00:20:41,890 Aw, you're sulking now. 349 00:20:42,519 --> 00:20:44,200 Are you? 350 00:20:44,240 --> 00:20:45,279 Huh? 351 00:20:51,039 --> 00:20:52,079 Yod, 352 00:20:52,960 --> 00:20:54,359 are you actually sulking? 353 00:21:06,480 --> 00:21:07,519 Thank you. 354 00:21:26,410 --> 00:21:28,200 You're the person I love the most. Do you know that? 355 00:22:51,359 --> 00:22:52,440 I have to go now. 356 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 The elevator's broken. 357 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 Can't you go tomorrow morning instead? 358 00:23:00,160 --> 00:23:01,400 I don't think that's a good idea. 359 00:23:01,960 --> 00:23:03,319 My mom might suspect something. 360 00:23:06,400 --> 00:23:07,799 Without any context 361 00:23:08,440 --> 00:23:09,960 people probably think I'm your mistress. 362 00:23:10,640 --> 00:23:12,559 Come on, Pim! 363 00:23:17,279 --> 00:23:18,279 Pim, 364 00:23:18,920 --> 00:23:20,160 don't sulk, okay? 365 00:23:20,880 --> 00:23:22,359 Once we're ready, 366 00:23:23,319 --> 00:23:24,599 I'll tell my mom. 367 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 And we'll be able to get married. 368 00:23:29,599 --> 00:23:31,119 Don't get my hopes up. 369 00:23:31,720 --> 00:23:33,519 You? Defying your mom? 370 00:23:33,759 --> 00:23:34,960 You told me before you went to the US 371 00:23:35,160 --> 00:23:37,200 you'd tell her once you finished your master's degree. 372 00:23:37,799 --> 00:23:38,960 It's been ages, 373 00:23:39,519 --> 00:23:40,640 yet we're still here. 374 00:23:42,160 --> 00:23:44,319 But I haven't changed either, have I? 375 00:23:45,519 --> 00:23:47,519 I didn't leave you when I went to the US 376 00:23:47,839 --> 00:23:48,960 to do a master's degree. 377 00:23:49,599 --> 00:23:51,920 I secretly bought you tickets so you could fly over and visit me. 378 00:23:54,359 --> 00:23:56,799 I know you're always nice to me. 379 00:23:57,880 --> 00:23:59,920 And no one's going to be as nice as you are. 380 00:24:05,519 --> 00:24:08,559 But how long do we have to live together in secret? 381 00:24:16,880 --> 00:24:17,960 Pim, 382 00:24:19,160 --> 00:24:20,640 please give me a bit more time. 383 00:24:22,359 --> 00:24:23,359 Okay? 384 00:24:26,279 --> 00:24:27,960 Just don't get fed up with me. 385 00:24:30,759 --> 00:24:31,960 That's never going to happen. 386 00:24:33,519 --> 00:24:34,720 I hope so. 387 00:24:39,359 --> 00:24:40,720 Go on. It's time to go home. 388 00:24:40,920 --> 00:24:42,759 Oh? You're kicking me out? 389 00:24:42,880 --> 00:24:45,279 Well, you said you were leaving. 390 00:24:45,960 --> 00:24:47,279 Go on. Go. 391 00:24:49,759 --> 00:24:50,839 What? 392 00:24:52,880 --> 00:24:53,920 What are you doing? 393 00:24:56,240 --> 00:24:59,079 Oh? You said you were leaving. Aren't you? 394 00:24:59,240 --> 00:25:00,480 I'm not going to anymore. 395 00:25:01,319 --> 00:25:02,319 Because 396 00:25:03,119 --> 00:25:04,720 I'm going to prove 397 00:25:05,079 --> 00:25:06,440 that I'll never get sick of you. 398 00:25:07,359 --> 00:25:08,839 You don't have to! 399 00:25:09,240 --> 00:25:11,440 - Come here now! - Don't you dare! 400 00:25:11,559 --> 00:25:13,200 Yod, don't! 401 00:25:13,759 --> 00:25:14,839 Why not? 402 00:25:15,440 --> 00:25:16,599 You don't have to! 403 00:25:17,039 --> 00:25:18,720 Go home. You said you were leaving. 404 00:25:26,519 --> 00:25:27,519 Leave us. 405 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 What's the matter? 406 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 Your boss has filed a complaint to the company 407 00:25:42,400 --> 00:25:44,359 stating that you're not suitable for this job. 408 00:25:45,000 --> 00:25:46,559 You've made a lot of mistakes. 409 00:25:46,839 --> 00:25:49,160 You've received warnings, but nothing was improved. 410 00:25:50,359 --> 00:25:51,400 And? 411 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 I'm afraid we'll have to dismiss you. 412 00:25:54,119 --> 00:25:56,119 You'll be receiving severance pay as per the law. 413 00:25:59,039 --> 00:26:00,160 What? 414 00:26:00,680 --> 00:26:03,680 Firing me because the boss doesn't like me? 415 00:26:04,160 --> 00:26:05,319 That's wrong. 416 00:26:05,720 --> 00:26:06,759 I'll sue you. 417 00:26:07,400 --> 00:26:08,799 You should think about it carefully, Pim. 418 00:26:09,319 --> 00:26:11,599 The company is following the contract 419 00:26:11,759 --> 00:26:13,960 and providing severance pay according to the law. 420 00:26:14,440 --> 00:26:17,200 Suing us would just be a waste of your money. 421 00:26:18,839 --> 00:26:20,079 A stubborn woman like you 422 00:26:20,960 --> 00:26:23,599 will have a hard time just about anywhere 423 00:26:23,960 --> 00:26:25,039 with that mouth of yours. 424 00:26:41,720 --> 00:26:45,960 (We have 2,659 recommendation jobs for you.) 425 00:26:49,319 --> 00:26:50,359 Here's your coffee. 426 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Thanks. 427 00:26:54,440 --> 00:26:55,759 - Pim. - Hmm? 428 00:26:56,759 --> 00:26:59,240 Don't you want to work at my office? 429 00:27:04,799 --> 00:27:05,799 Hey. 430 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Yod. 431 00:27:08,559 --> 00:27:10,640 So you want your mother to know about me? 432 00:27:15,480 --> 00:27:16,759 Well then, I think 433 00:27:17,359 --> 00:27:18,880 I should help you find a new job. 434 00:27:19,440 --> 00:27:21,119 - Right! - Okay. 435 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 Let me try calling some people. 436 00:27:23,240 --> 00:27:24,880 - Okay. - Okay. 437 00:27:40,799 --> 00:27:42,400 Hello, Koi? 438 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 That's right. 439 00:27:46,279 --> 00:27:47,279 Yes? 440 00:27:48,839 --> 00:27:49,960 Of course. Anything. 441 00:27:49,960 --> 00:27:51,720 I can do anything. I'm not picky at all. 442 00:27:52,519 --> 00:27:54,720 Yes. Thank you. Goodbye. 443 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 - Yod. - Hmm? 444 00:27:57,559 --> 00:28:00,640 Koi just told me that her friend is looking for a restaurant manager. 445 00:28:00,720 --> 00:28:02,079 She will interview me tomorrow. 446 00:28:02,640 --> 00:28:03,799 Whoa. 447 00:28:04,079 --> 00:28:06,359 That's great. I'm happy for you, Pim. 448 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Um. 449 00:28:09,720 --> 00:28:10,720 (Madame Hong Market) 450 00:28:10,799 --> 00:28:12,400 Where is your rent? 451 00:28:12,519 --> 00:28:15,880 So slow. Why is it so hard to get you to pay rent? 452 00:28:16,640 --> 00:28:20,400 - Giao, go get that and follow me. - Yes, ma'am. 453 00:28:20,480 --> 00:28:23,039 Leu. It's time to pay rent. 454 00:28:23,599 --> 00:28:24,640 Goodness. 455 00:28:25,160 --> 00:28:26,359 Quit puttering. 456 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 How have you been doing lately? 457 00:28:28,079 --> 00:28:29,119 Things are fine, Madame. 458 00:28:29,599 --> 00:28:32,440 Oh, right. I'll take some ground pork today. 459 00:28:32,519 --> 00:28:34,319 Two kilograms of ground pork. 460 00:28:34,400 --> 00:28:36,079 No, make it three. 461 00:28:36,160 --> 00:28:38,680 And two kilograms of pork ribs 462 00:28:38,759 --> 00:28:39,839 with pork belly. 463 00:28:39,920 --> 00:28:42,319 - I'll make veggie stew with it. - Of course, Madame. 464 00:28:43,119 --> 00:28:44,400 Giao! 465 00:28:44,480 --> 00:28:46,720 - Giao, stop by this stall too. - Yes, ma'am. 466 00:28:46,799 --> 00:28:48,279 Hurry up and follow me. 467 00:28:51,400 --> 00:28:53,599 Are you sure that's all? 468 00:28:54,160 --> 00:28:56,079 Don't make me ask for it. 469 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 Oh, your vegetables are looking good today. 470 00:28:58,759 --> 00:29:01,079 I think I'll get some for my veggie stew. 471 00:29:01,200 --> 00:29:04,799 All right. I'll get you enough vegetables to make a big pot. 472 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Do you want this bitter gourd? 473 00:29:05,960 --> 00:29:07,240 Good. I like that. 474 00:29:07,319 --> 00:29:08,759 Here. Hand me that. 475 00:29:08,880 --> 00:29:10,599 I like this bitter gourd as well. 476 00:29:10,680 --> 00:29:12,839 Hey, Giao! 477 00:29:12,920 --> 00:29:14,680 Stop by this stall too! 478 00:29:15,759 --> 00:29:17,640 These turnips look good too. 479 00:29:17,720 --> 00:29:18,799 This one is flawless. 480 00:29:18,880 --> 00:29:20,119 She never pays for anything. 481 00:29:20,319 --> 00:29:22,640 - but would never miss rent. - Right. 482 00:29:22,720 --> 00:29:24,440 Tom Yum Kung? Yes, give me that. 483 00:29:27,519 --> 00:29:29,039 It has to finish in time. 484 00:29:29,519 --> 00:29:31,200 Add more workers. 485 00:29:31,400 --> 00:29:33,440 Call me when it's done. 486 00:29:37,680 --> 00:29:39,240 Giao! 487 00:29:39,799 --> 00:29:41,359 Giao, bring me some tea. 488 00:29:41,440 --> 00:29:42,759 - Hurry up. - Yes, ma'am. 489 00:29:42,839 --> 00:29:44,359 It's blazing today. 490 00:29:48,720 --> 00:29:51,079 You're not a young woman anymore, Hong. 491 00:29:51,400 --> 00:29:54,400 Why do you still insist on collecting the rent yourself? 492 00:29:54,480 --> 00:29:57,839 You refuse to let your tenants transfer money online. 493 00:29:58,359 --> 00:30:00,200 Doing things online 494 00:30:00,279 --> 00:30:05,039 isn't the same as having real cash in your hand. See this? 495 00:30:09,240 --> 00:30:10,880 Hello, Dad and Mom. 496 00:30:10,960 --> 00:30:13,599 Ah, Song. Where do you think you're going? 497 00:30:13,680 --> 00:30:17,880 I'm meeting Jittra and her daughter this Saturday. 498 00:30:18,319 --> 00:30:19,759 You have to come with me. 499 00:30:20,640 --> 00:30:22,480 - This coming Saturday? - Yes. 500 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Uh... 501 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 Well... 502 00:30:27,240 --> 00:30:28,759 I don't think I'll be available. 503 00:30:29,960 --> 00:30:31,640 I'm setting you up on a blind date with a woman. 504 00:30:31,720 --> 00:30:34,000 You are always busy. She won't bite you. 505 00:30:34,599 --> 00:30:35,799 Come on, Mom. 506 00:30:35,880 --> 00:30:38,920 I'll tell you when I'm ready to get married. 507 00:30:39,880 --> 00:30:40,960 I have to go. 508 00:30:41,319 --> 00:30:43,279 Hey. Wait, Song. 509 00:30:43,599 --> 00:30:45,599 You think me finding these women for you 510 00:30:45,680 --> 00:30:47,119 is just for fun? 511 00:30:47,599 --> 00:30:49,240 You are getting older every day. 512 00:30:49,319 --> 00:30:51,319 You should have started a family by now. 513 00:30:51,400 --> 00:30:54,559 Don't you forget that you are the only son of this family. 514 00:30:54,640 --> 00:30:57,400 You will have to carry on the family bloodline. 515 00:30:57,960 --> 00:31:01,119 You are almost 30 years old. Give me a grandson already. 516 00:31:05,599 --> 00:31:06,839 Come now, Mom. 517 00:31:07,079 --> 00:31:10,279 Let me get tired of being single first. 518 00:31:11,559 --> 00:31:13,160 You are acting strange. 519 00:31:13,279 --> 00:31:16,200 Could you be hiding a girl from me? 520 00:31:20,200 --> 00:31:21,960 Say it. Tell me now. 521 00:31:23,960 --> 00:31:25,440 What if I say that 522 00:31:26,839 --> 00:31:28,200 I have a girlfriend? 523 00:31:28,400 --> 00:31:30,480 Then I have to see her. 524 00:31:30,559 --> 00:31:33,640 I want to know her and her parents and the business they own. 525 00:31:33,720 --> 00:31:35,960 What is her last name? Is she of Chinese descent? 526 00:31:36,400 --> 00:31:39,519 I don't want someone like that girl you used to date. 527 00:31:40,240 --> 00:31:41,400 Tell me now. 528 00:31:42,039 --> 00:31:44,079 So? Tell me already. 529 00:31:45,039 --> 00:31:46,559 So what's she like, Song? 530 00:31:47,880 --> 00:31:49,119 There's no one, Mom. 531 00:31:49,680 --> 00:31:51,960 Hey, Hong. Come on now. 532 00:31:52,279 --> 00:31:54,039 He's a grown man now. 533 00:31:54,119 --> 00:31:55,200 Let's sit down. 534 00:31:55,279 --> 00:31:57,279 So what, dear? 535 00:31:57,359 --> 00:31:59,799 So now that he's a grown man, he can't please me anymore? 536 00:31:59,880 --> 00:32:02,000 Why are you two always sided with each other? 537 00:32:05,559 --> 00:32:11,519 (Hotpot Garden) 538 00:32:12,799 --> 00:32:14,480 I made a reservation under the name Hong. 539 00:32:14,559 --> 00:32:16,200 Please follow me inside. 540 00:32:28,559 --> 00:32:29,759 Here's the menu. 541 00:32:33,839 --> 00:32:35,799 Would you like another seafood one? 542 00:32:35,880 --> 00:32:37,519 The set menu is over on this page. 543 00:32:37,599 --> 00:32:40,599 Thank you, Jittra and Koi, 544 00:32:40,640 --> 00:32:42,680 for coming to this luncheon with me today. 545 00:32:42,720 --> 00:32:46,240 Normally, Song would be too busy with his work. 546 00:32:46,319 --> 00:32:48,799 But I have told him a lot about Koi, 547 00:32:48,880 --> 00:32:50,480 so he wants to come and meet you. 548 00:32:50,559 --> 00:32:53,200 Hmm. I hope you didn't exaggerate. 549 00:32:53,279 --> 00:32:55,200 Not at all. 550 00:32:55,279 --> 00:32:57,799 I only told him that Koi is pretty, 551 00:32:57,880 --> 00:33:00,640 competent, and witty. Am I right? 552 00:33:01,759 --> 00:33:03,240 Right, Song? 553 00:33:04,559 --> 00:33:05,599 Sure. 554 00:33:09,880 --> 00:33:11,920 Please rush the order for Table 8. 555 00:33:20,640 --> 00:33:21,720 Pim? 556 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Why is she here? 557 00:33:34,440 --> 00:33:35,599 You there. 558 00:33:36,480 --> 00:33:37,559 Can you refill my tea? 559 00:33:50,640 --> 00:33:54,000 Jittra, I like Koi very much. 560 00:33:54,079 --> 00:33:55,200 She's pretty, 561 00:33:55,279 --> 00:33:57,559 competent, and hard-working. 562 00:33:58,039 --> 00:34:00,720 Isn't she replacing her father as the hotel director? 563 00:34:02,160 --> 00:34:04,960 Unlike someone with a cheap and petty job. 564 00:34:07,240 --> 00:34:08,329 Mom. 565 00:34:08,880 --> 00:34:11,840 Do you see it now? Someone who's no good 566 00:34:11,920 --> 00:34:14,639 can never achieve anything decent. 567 00:34:14,840 --> 00:34:17,360 She's nothing compared to Koi. 568 00:34:17,599 --> 00:34:18,880 Mom! 569 00:34:21,239 --> 00:34:22,360 What's going on? 570 00:34:23,769 --> 00:34:24,880 Jittra, 571 00:34:25,639 --> 00:34:26,769 this woman 572 00:34:27,329 --> 00:34:29,239 had tried to seduce my son. 573 00:34:29,329 --> 00:34:30,679 Look. 574 00:34:31,159 --> 00:34:32,880 What a coincidence 575 00:34:32,960 --> 00:34:35,329 that she's a server in this restaurant. 576 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 Now I'm losing my appetite. 577 00:34:43,360 --> 00:34:45,480 Would you like some salt to rid off the misfortune? 578 00:34:45,559 --> 00:34:47,039 - Hey! - Mom. 579 00:34:47,480 --> 00:34:49,400 See? Did you see that? 580 00:34:49,480 --> 00:34:52,719 Get me the manager. I'll tell her to kick you out. 581 00:34:52,719 --> 00:34:53,809 I'm the manager. 582 00:34:53,809 --> 00:34:56,119 Then get me the owner. So she can fire you as well. 583 00:34:56,199 --> 00:34:58,000 Mom, please. I'm begging you. 584 00:34:58,679 --> 00:35:00,039 Do you see it now? 585 00:35:00,119 --> 00:35:01,880 She's so rude! 586 00:35:01,960 --> 00:35:04,679 Good thing I told him to break up with you then. 587 00:35:06,639 --> 00:35:07,639 That's right. 588 00:35:09,639 --> 00:35:11,199 Yod is lucky he broke up with me. 589 00:35:12,079 --> 00:35:14,199 I think I was lucky we broke up as well. 590 00:35:19,440 --> 00:35:20,599 Pim. 591 00:35:20,679 --> 00:35:21,809 Pim. Wait. 592 00:35:21,880 --> 00:35:23,289 Pim, come back. 593 00:35:27,119 --> 00:35:28,119 Mom. 594 00:35:30,329 --> 00:35:31,880 I didn't break up with Pim. 595 00:35:36,440 --> 00:35:37,639 What did you just say? 596 00:35:38,199 --> 00:35:39,289 Yod. Don't. 597 00:35:39,360 --> 00:35:40,440 That's all right, Pim. 598 00:35:41,519 --> 00:35:42,960 I don't want to hide it anymore. 599 00:35:43,079 --> 00:35:44,599 I am man enough. 600 00:35:45,480 --> 00:35:47,440 I'm responsible for the woman I love. 601 00:35:50,480 --> 00:35:52,039 Pim was my girlfriend. 602 00:35:52,239 --> 00:35:53,809 She still is. 603 00:35:55,480 --> 00:35:57,809 That's because we never broke up. 604 00:36:17,480 --> 00:36:20,559 You humiliated me. You made me look ridiculous. 605 00:36:20,639 --> 00:36:21,920 You lied to me. 606 00:36:22,000 --> 00:36:23,719 You have been lying to me all this time? 607 00:36:24,289 --> 00:36:27,679 I never thought you would be so infatuated with her, Song! 608 00:36:29,360 --> 00:36:30,519 I'm not infatuated with her. 609 00:36:30,960 --> 00:36:32,119 I love Pim, Mom. 610 00:36:32,199 --> 00:36:34,599 Song! 611 00:36:34,679 --> 00:36:35,840 - Don't you dare. - Hong! 612 00:36:35,920 --> 00:36:37,679 - Don't you say it. - Hong! 613 00:36:37,809 --> 00:36:39,400 - You stop talking! - Hong, 614 00:36:39,480 --> 00:36:40,880 calm down. 615 00:36:40,960 --> 00:36:43,079 That's enough. Getting mad will do no good now. 616 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Song, why aren't you apologizing to your mother? 617 00:36:48,920 --> 00:36:52,159 Mom, it was a coincidence that we met Pim today. 618 00:36:52,769 --> 00:36:54,000 But that's good. 619 00:36:54,519 --> 00:36:57,360 So I got to tell you the secret I've been keeping for years. 620 00:36:58,639 --> 00:37:00,039 If I went too far 621 00:37:01,289 --> 00:37:02,809 and humiliated you, 622 00:37:05,360 --> 00:37:06,769 then I apologize to you, Mom. 623 00:37:10,039 --> 00:37:11,039 That's right. 624 00:37:11,289 --> 00:37:12,719 I'm upset by it. 625 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Song, 626 00:37:14,289 --> 00:37:15,679 you have to break up with her. 627 00:37:18,880 --> 00:37:20,119 I won't, Mom. 628 00:37:20,199 --> 00:37:21,480 Song! 629 00:37:21,559 --> 00:37:23,400 - Why can't you leave her? - Hong! 630 00:37:23,519 --> 00:37:25,400 I had put in a good word for you. How could you do this to me? 631 00:37:25,480 --> 00:37:26,880 Why won't you break up with her? 632 00:37:26,960 --> 00:37:29,679 - Song! - Hong, calm yourself down. 633 00:37:30,400 --> 00:37:32,599 Look at him. He's infatuated by a woman. 634 00:37:33,159 --> 00:37:36,000 He's not infatuated. He just loves her. 635 00:37:36,289 --> 00:37:37,440 Dear, 636 00:37:37,519 --> 00:37:38,960 you are siding with him now? 637 00:37:39,519 --> 00:37:42,239 Our family might be comfortable, 638 00:37:42,329 --> 00:37:44,480 but we are not as well off as other families. 639 00:37:45,079 --> 00:37:47,329 I want our only son 640 00:37:47,559 --> 00:37:49,199 to have a good wife. 641 00:37:49,840 --> 00:37:51,239 A rich one even. 642 00:37:51,599 --> 00:37:53,039 It's all for him 643 00:37:53,519 --> 00:37:55,809 and for our future grandchildren. 644 00:37:56,480 --> 00:37:57,920 Am I wrong? 645 00:37:58,880 --> 00:38:00,199 And look at what he did. 646 00:38:01,159 --> 00:38:02,480 He fooled me. 647 00:38:02,960 --> 00:38:05,519 He's infatuated by that woman, that disgraceful woman. 648 00:38:26,039 --> 00:38:27,039 Yod? 649 00:38:31,519 --> 00:38:32,920 How was it? 650 00:38:41,519 --> 00:38:42,599 I think 651 00:38:44,039 --> 00:38:46,599 we can't keep it from your mother any longer. 652 00:38:48,880 --> 00:38:49,960 We... 653 00:38:52,159 --> 00:38:54,239 - We should... - Marry me. 654 00:38:59,639 --> 00:39:00,920 He fooled me. 655 00:39:01,079 --> 00:39:03,400 He's infatuated by that woman, that disgraceful woman. 656 00:39:05,360 --> 00:39:06,519 Hong. 657 00:39:06,960 --> 00:39:08,719 Don't you forget 658 00:39:09,400 --> 00:39:12,360 why you and I got married. 659 00:39:12,920 --> 00:39:14,809 Was it not because we were in love? 660 00:39:15,400 --> 00:39:18,880 It wasn't because of our family names. 661 00:39:19,719 --> 00:39:22,559 It's because I love you and you love me. 662 00:39:27,159 --> 00:39:29,920 Song has loved this woman for a long time. 663 00:39:30,039 --> 00:39:31,920 After all this time, they are still in love. 664 00:39:32,289 --> 00:39:34,519 It means that they are serious about each other. 665 00:39:36,159 --> 00:39:39,679 He's been hiding his love and his girlfriend for all this time. 666 00:39:40,840 --> 00:39:42,809 Just give him a break. 667 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 Mom. 668 00:40:25,599 --> 00:40:27,159 Thank you, Mom. 669 00:40:35,719 --> 00:40:36,719 Pim. 670 00:40:37,289 --> 00:40:38,440 It's time 671 00:40:38,920 --> 00:40:40,559 for us to get married. 672 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 All right? 673 00:40:44,809 --> 00:40:45,809 Please? 674 00:40:46,329 --> 00:40:47,519 This is for real? 675 00:40:48,360 --> 00:40:50,480 It is. Marry me. 676 00:41:03,239 --> 00:41:05,159 Hey, why are you crying? 677 00:41:05,360 --> 00:41:06,480 - I don't know. - Come on now. 678 00:41:06,679 --> 00:41:07,769 I'm just happy. 679 00:41:07,840 --> 00:41:09,119 We are happy. Yay! 680 00:41:09,199 --> 00:41:12,559 I'm happy too. Yay. We are finally getting married. 681 00:41:12,639 --> 00:41:15,599 I'm finally getting married! I'm having a wedding. 682 00:41:15,679 --> 00:41:16,840 Is this really happening? 683 00:41:16,960 --> 00:41:18,920 Wouldn't it be nice if our life was like a fairy tale 684 00:41:19,000 --> 00:41:22,039 where the prince and Cinderella get to be 685 00:41:22,119 --> 00:41:26,079 together happily ever after in the end, Aoi and Chod? 686 00:41:29,119 --> 00:41:31,559 But this was just the beginning of our marriage, 687 00:41:32,199 --> 00:41:35,360 filled with hatred for a daughter-in-law like me. 688 00:41:37,119 --> 00:41:39,119 Dad. Mom. 689 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 This is Pim. 690 00:41:42,840 --> 00:41:44,000 Hello. 691 00:41:46,769 --> 00:41:47,809 Hello. 692 00:41:52,039 --> 00:41:53,039 Dear, 693 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 sit down. 694 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 Pim? 695 00:42:11,809 --> 00:42:12,880 Mother, 696 00:42:14,440 --> 00:42:17,960 I might have said things that upset you in the past. 697 00:42:18,360 --> 00:42:20,000 I'm sorry for that. 698 00:42:23,880 --> 00:42:26,920 I sincerely apologize for all of it. 699 00:42:27,559 --> 00:42:29,039 Glad you are aware of it. 700 00:42:29,119 --> 00:42:30,599 Ahem. 701 00:42:34,880 --> 00:42:37,440 Let's have a seat and talk. 702 00:42:48,840 --> 00:42:51,239 All right. I asked you here today 703 00:42:52,000 --> 00:42:54,329 so that I can straighten something out. 704 00:42:54,809 --> 00:42:55,809 Song, 705 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 you asked your woman to marry you. 706 00:42:58,440 --> 00:43:01,400 I accepted because your father asked me to. 707 00:43:01,480 --> 00:43:03,199 You will marry into this family. 708 00:43:05,639 --> 00:43:07,239 But I'm letting you know that 709 00:43:07,360 --> 00:43:08,960 there will be no dowry for you. 710 00:43:09,079 --> 00:43:12,559 If you want something, you will have to work for it. 711 00:43:15,519 --> 00:43:16,809 Yes, Mom. 712 00:43:17,360 --> 00:43:18,719 Oh, one more thing. 713 00:43:20,809 --> 00:43:24,329 I will never know if you are trying to leech off my son or not. 714 00:43:25,039 --> 00:43:26,119 That being said, 715 00:43:27,119 --> 00:43:29,239 you may have gotten married following the tradition, 716 00:43:29,719 --> 00:43:31,599 but this marriage will not be registered. 717 00:43:33,809 --> 00:43:34,880 Mom. 718 00:43:35,079 --> 00:43:37,519 When people get married, they have to get a marriage certificate. 719 00:43:38,000 --> 00:43:41,559 If you really love each other, the certificate won't be needed. 720 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 Oh, 721 00:43:44,239 --> 00:43:46,559 and don't register your marriage behind my back. 722 00:43:46,679 --> 00:43:47,920 If I find out, 723 00:43:48,000 --> 00:43:50,840 you will get nothing from me. 724 00:43:51,599 --> 00:43:52,840 Mom! 725 00:44:20,480 --> 00:44:24,639 Here comes another one. This one is stuffed. 726 00:44:24,719 --> 00:44:28,960 I never knew that my silly stuff would be this much. 727 00:44:29,360 --> 00:44:30,440 Wow. 728 00:44:30,519 --> 00:44:31,920 - Oh. - Be careful. 729 00:44:33,480 --> 00:44:35,480 Next week we won't be living here. 730 00:44:35,559 --> 00:44:37,119 I will probably miss it. 731 00:44:37,400 --> 00:44:38,960 We have been living here for so long. 732 00:44:41,199 --> 00:44:42,199 Yod, 733 00:44:42,639 --> 00:44:44,360 do you think I made the right decision? 734 00:44:45,679 --> 00:44:48,840 Oh, Pim. What else is there to think about? 735 00:44:49,000 --> 00:44:50,679 We are getting married. 736 00:44:51,400 --> 00:44:53,199 The path that we chose together 737 00:44:54,199 --> 00:44:55,599 is definitely the best one. 738 00:44:57,519 --> 00:45:01,039 But I don't know much about Chinese traditions. 739 00:45:01,599 --> 00:45:04,920 Oh, Pim. You don't have to know now. You can learn about it later. 740 00:45:05,519 --> 00:45:07,079 What about you? 741 00:45:07,760 --> 00:45:10,400 Are you really not going to invite anyone to our wedding? 742 00:45:10,679 --> 00:45:14,239 No, I don't have any relatives. 743 00:45:14,440 --> 00:45:16,079 And my aunt won't be able to come. 744 00:45:16,920 --> 00:45:18,039 Also, 745 00:45:18,440 --> 00:45:21,360 I don't want your mother to look down on my family 746 00:45:21,519 --> 00:45:23,559 in case they don't dress properly. 747 00:45:23,639 --> 00:45:27,480 It's all right, Pim. They can still come. Really. 748 00:45:28,079 --> 00:45:30,280 I get it, Yod. It's okay. 749 00:45:30,519 --> 00:45:32,920 Don't worry. It doesn't bother me at all. 750 00:45:33,480 --> 00:45:34,480 It's true. 751 00:45:36,480 --> 00:45:37,920 - Pim. - Hmm? 752 00:45:42,599 --> 00:45:45,559 Thank you so much 753 00:45:46,280 --> 00:45:47,920 for tolerating me. 754 00:45:49,480 --> 00:45:52,079 I believe that one day, 755 00:45:52,159 --> 00:45:54,920 My mom will adore you like I do. 756 00:45:58,840 --> 00:46:00,800 You only have to 757 00:46:01,360 --> 00:46:04,079 give her about 758 00:46:04,199 --> 00:46:05,599 ten grandchildren. 759 00:46:05,679 --> 00:46:07,760 - Hmm? - My mom'd love you to death. 760 00:46:07,800 --> 00:46:08,880 For real. 761 00:46:09,159 --> 00:46:10,239 Isn't that too many? 762 00:46:10,760 --> 00:46:12,079 I guess nine would be fine. 763 00:46:12,159 --> 00:46:13,599 It's still too many. 764 00:46:13,920 --> 00:46:15,440 - Nine kids. Sons... - Stop it. 765 00:46:15,519 --> 00:46:17,800 Five sons and maybe four daughters. 766 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 Don't even think about it. 767 00:46:18,960 --> 00:46:21,519 So they can have siblings, and my mom won't... 768 00:47:29,480 --> 00:47:31,639 I wish you two a long-lasting marriage 769 00:47:31,719 --> 00:47:34,800 with happiness, prosperity, and wealth. 770 00:47:34,880 --> 00:47:37,199 May you always be happy. 771 00:47:37,880 --> 00:47:38,960 Thank you. 772 00:47:40,920 --> 00:47:42,880 May you live well and be happy. 773 00:47:44,039 --> 00:47:45,199 Thank you. 774 00:48:09,400 --> 00:48:11,320 Giao, come fan me. 775 00:49:12,280 --> 00:49:13,519 Dear! 776 00:49:13,599 --> 00:49:15,360 - Help! - Mom? 777 00:49:15,440 --> 00:49:17,920 Help! Something happened to your father. 778 00:49:18,000 --> 00:49:20,280 - Help! - Mom? 779 00:49:20,840 --> 00:49:22,079 Dear? 780 00:49:22,199 --> 00:49:23,719 Dear? 781 00:49:23,920 --> 00:49:25,199 Dear? 782 00:49:25,280 --> 00:49:27,880 Song! 783 00:49:28,840 --> 00:49:30,840 - Mom? What happened? - Song! 784 00:49:30,960 --> 00:49:32,039 Come here. 785 00:49:32,599 --> 00:49:34,320 Dear! 786 00:49:34,800 --> 00:49:37,920 Song, your father stopped breathing. 787 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 He's dead. 788 00:49:39,079 --> 00:49:41,840 Dad? Dad, wake up. 789 00:49:42,800 --> 00:49:43,920 Song, save him! 790 00:49:44,000 --> 00:49:45,400 - Dad? - Dear? 791 00:49:45,480 --> 00:49:46,960 Wake up, Dear. 792 00:49:47,039 --> 00:49:49,360 - Save him. Quick. - Dad? 793 00:49:49,440 --> 00:49:51,039 - Save him. - Dad? 794 00:49:51,159 --> 00:49:52,960 - Dad, wake up. - Dear! 795 00:49:53,039 --> 00:49:54,159 - Dad? - Dear? 796 00:49:57,119 --> 00:49:59,079 - Dear? - Call an ambulance! 797 00:49:59,159 --> 00:50:00,960 - Call an ambulance. - Yes. 798 00:50:02,760 --> 00:50:04,199 Dad? 799 00:50:04,840 --> 00:50:06,840 Dad, wake up. 800 00:50:06,920 --> 00:50:09,159 Dad, wake up already. Dad? 801 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 You! 802 00:50:13,079 --> 00:50:14,159 Mom? 803 00:50:14,239 --> 00:50:16,239 - You killed my husband! - Mom, what are you doing? 804 00:50:16,320 --> 00:50:19,280 You killed my husband! 805 00:50:20,400 --> 00:50:21,920 You are in this house for one day 806 00:50:21,920 --> 00:50:23,320 - and now my husband is dead. - Madame. 807 00:50:23,320 --> 00:50:24,639 - That's enough, Madame. - He died because of you! 808 00:50:24,719 --> 00:50:27,800 - Madame. That's enough. - You are bad luck! 809 00:50:29,679 --> 00:50:30,960 - You! - That's enough, Mom! 810 00:50:31,519 --> 00:50:33,519 Dad, wake up. 811 00:50:33,599 --> 00:50:36,119 Dad. Wake up. 812 00:50:36,199 --> 00:50:37,760 Madame, that's enough. 813 00:50:37,840 --> 00:50:39,880 Why are you doing this to him? 814 00:50:40,079 --> 00:50:41,880 - Madame! - Let go of me! 815 00:50:41,960 --> 00:50:45,000 You killed my husband! 816 00:50:46,039 --> 00:50:48,280 (Traditional Love) 817 00:50:48,320 --> 00:50:49,360 You are bad luck. 818 00:50:49,440 --> 00:50:51,840 Mom, that's enough! Mom! 819 00:50:59,960 --> 00:51:01,360 - Mom! - You! 820 00:51:02,639 --> 00:51:04,159 - That's enough. - Mom, that's enough! 821 00:51:04,239 --> 00:51:05,920 That's enough, Madame. 822 00:51:06,039 --> 00:51:07,840 - That's enough. - I'll kill her! 823 00:51:22,440 --> 00:51:24,480 Love that's not accepted by the family, 824 00:51:24,559 --> 00:51:26,639 the couple has to hold on tightly to each other 825 00:51:26,760 --> 00:51:28,880 in order to move forward. 826 00:51:28,920 --> 00:51:30,039 (Love that's not accepted by the family,) 827 00:51:30,039 --> 00:51:31,199 (the couple has to hold on tightly to each other) 828 00:51:31,239 --> 00:51:32,480 (in order to move forward.) 829 00:51:32,519 --> 00:51:34,360 (Next episode) 830 00:51:34,400 --> 00:51:35,559 Have a drink. 831 00:51:38,159 --> 00:51:39,559 Break up with your wife. 832 00:51:39,639 --> 00:51:41,639 Your wife is bad luck. 833 00:51:41,719 --> 00:51:43,119 Sia sue nang! 834 00:51:43,119 --> 00:51:46,199 I never knew that Dad mortgaged the factory 835 00:51:46,280 --> 00:51:47,559 for such a large sum of money. 836 00:51:47,559 --> 00:51:49,280 I'll do my best for you 837 00:51:49,599 --> 00:51:50,960 and for our family. 838 00:51:50,960 --> 00:51:54,400 If you need my help, tell me right away, Aunt Giao. 839 00:51:54,480 --> 00:51:57,679 Don't pretend to be nice in front of Song. I don't buy it. 840 00:51:58,480 --> 00:51:59,719 You're evil. 841 00:51:59,800 --> 00:52:01,559 Song is blind. 842 00:52:01,559 --> 00:52:03,400 How could he choose for you to be his wife? 843 00:52:03,480 --> 00:52:05,480 We cannot live in the same house! 844 00:52:05,559 --> 00:52:07,440 I don't think our marriage will work out. 845 00:52:08,639 --> 00:52:10,079 Let's break up. 846 00:52:13,079 --> 00:52:15,840 You are always busy. She won't bite you. 847 00:52:17,440 --> 00:52:18,440 Wait, Song. 848 00:52:18,519 --> 00:52:21,719 Every scene with Gig is always full of energy. 849 00:52:21,800 --> 00:52:24,000 - For example, - Let's say... 850 00:52:24,079 --> 00:52:26,000 she has to push me. She wouldn't just do this. 851 00:52:26,079 --> 00:52:27,599 She jumps at me first. 852 00:52:27,679 --> 00:52:29,800 She pushed me with full force. 853 00:52:29,880 --> 00:52:31,320 It is good, actually. 854 00:52:31,320 --> 00:52:33,239 She's got good energy. 855 00:52:40,280 --> 00:52:42,199 Good thing she just strangled me 856 00:52:42,280 --> 00:52:44,360 and didn't slam my head on the floor. 857 00:52:47,800 --> 00:52:50,400 If that's what happened, 858 00:52:50,760 --> 00:52:52,119 then it could be fatal. 54745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.