All language subtitles for CSI.Vegas.S02E15.Ashes.Ashes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,287 --> 00:00:06,007
في الحلقات السابقة...
2
00:00:08,527 --> 00:00:11,527
كل هذه القضايا
وكل هؤلاء الناس مترابطون
3
00:00:12,807 --> 00:00:14,287
لم يغلق ذلك الملف من تلقاء نفسه
4
00:00:14,407 --> 00:00:16,567
أحدهم يدخل إلى الحاسوب ويراقبنا
5
00:00:16,847 --> 00:00:21,247
(مولي)، الشخص الذي أرسل لك
ذلك الملف والبطاقة بالحبر الفضي
6
00:00:21,367 --> 00:00:23,287
- ترك شيئاً عليها
- اعثري عليه رجاءً
7
00:00:23,447 --> 00:00:26,607
قبل سنوات قليلة، اعترفت (مولي)
ببعض الجرائم غير العنفية
8
00:00:26,767 --> 00:00:28,087
أمام معالجتها النفسية
9
00:00:28,207 --> 00:00:32,727
ملاحظات د. (أورباك) كانت مطبوعة على
آلة الطباعة التي طبعت هذه البطاقات
10
00:00:32,847 --> 00:00:36,967
العقل المدبر وراء كل جرائم القتل هذه
هو د. (ديان أورباك)
11
00:00:37,927 --> 00:00:39,247
هيّا، هيّا، هيّا!
12
00:00:40,287 --> 00:00:41,847
هذا ليس انتحاراً
13
00:00:45,927 --> 00:00:48,527
ماذا تفعل جدتك ويجعلك غاضباً جداً؟
14
00:00:51,007 --> 00:00:54,607
قد يصعب التحدث عن الأمور التي تغضبك
15
00:00:54,847 --> 00:00:56,167
لا بأس
16
00:00:58,967 --> 00:01:03,007
أحياناً، من الأسهل
رسم ما يجول في ذهنك
17
00:01:03,607 --> 00:01:07,087
أشياء تسعدك
أشياء تزعجك
18
00:01:08,087 --> 00:01:09,687
ربما أحلام
19
00:01:14,167 --> 00:01:15,767
هلّا أرى رسمتك؟
20
00:01:36,927 --> 00:01:42,287
كنت أكيدة، كنت على يقين بأنها
كانت المسؤولة عن جرائم القتل كلها
21
00:01:42,767 --> 00:01:47,287
كان شخص مريض يحمّل د. (أورباك)
المسؤولية على أمر ما
22
00:01:47,607 --> 00:01:49,007
لم أجد شيئاً في الداخل
23
00:01:49,167 --> 00:01:52,607
المكان خال منذ فترة
لذا أياً مَن خطفها وأحضرها إلى هنا
24
00:01:52,927 --> 00:01:54,287
لم يعمل في الداخل
25
00:01:54,407 --> 00:01:57,647
- لا، كان منشغلاً هنا
- بصراحة، أنا أتساءل
26
00:01:57,767 --> 00:01:59,247
كيف أوصلها إلى فوق
27
00:01:59,967 --> 00:02:03,287
الوزن ثقيل لحمله على الأرض
ناهيك عن ذلك العلو
28
00:02:03,847 --> 00:02:07,287
لا أعرف إذا استخدم رافعة
لكن القاتل كان قوي البنية
29
00:02:07,527 --> 00:02:09,927
ومصمماً، ربما تطلب ذلك فترة
30
00:02:10,087 --> 00:02:13,447
يقول (جاك) إن حرارة الكبد
تحدد موعد الوفاة قبل ٣٠ ساعة
31
00:02:14,687 --> 00:02:17,527
اعتقدت أنك أنت و(سيرينا) صادفتماها
في المنزل البارحة
32
00:02:17,647 --> 00:02:18,967
نعم، ظننا ذلك
33
00:02:19,087 --> 00:02:21,007
- توقفي!
- لكن لم يرها أحد منا
34
00:02:22,767 --> 00:02:25,847
إذا كان القاتل فكان هنا أولاً
ثم عاد إلى منزل (ديان)
35
00:02:26,007 --> 00:02:27,687
أتساءل عما كان يبحث
36
00:02:28,367 --> 00:02:30,367
أتساءل لما قتل المشتبه بها الرئيسية
37
00:02:30,487 --> 00:02:34,207
يبدو ذلك مدمراً للذات
ويشتت انتباهنا
38
00:02:34,447 --> 00:02:35,767
لم نجد شيئاً في المسح
39
00:02:36,087 --> 00:02:39,767
أغلب الأكواخ هنا خالية في الأسبوع
لذا لا يوجد شهود
40
00:02:39,927 --> 00:02:42,767
لذا أياً كان الفاعل
حظي بخصوصية تامة...
41
00:02:42,887 --> 00:02:44,207
لأي كان هذا
42
00:02:45,087 --> 00:02:46,407
"الرجل المشنوق"
43
00:02:47,327 --> 00:02:48,647
بطاقة التارو
44
00:02:51,167 --> 00:02:53,447
أنا وأصدقائي كنا نحب التارو
في المدرسة المتوسطة
45
00:02:53,607 --> 00:02:58,607
الرجل المشنوق مقلوب
يتدلى بكاحل من شجرة
46
00:02:59,167 --> 00:03:00,487
يداه وراء ظهره
47
00:03:02,527 --> 00:03:03,847
آمل ألا يكون نذير شؤم
48
00:03:04,007 --> 00:03:06,007
فآخر ما نحتاج إليه
هو مسرح جريمة ملعون
49
00:03:06,167 --> 00:03:09,447
تكبّد الفاعل عناءً كبيراً لتدبير هذا
50
00:03:09,607 --> 00:03:12,287
إن كنا سنعرف شيئاً منه
فعلينا معرفته قريباً يا (جوشوا)
51
00:03:12,927 --> 00:03:14,847
- حاضر
- شكراً لك
52
00:03:17,527 --> 00:03:19,447
يجب أن تتفقدي هذا هنا أيضاً
53
00:03:23,327 --> 00:03:25,167
ماذا لدينا هنا؟
54
00:03:25,367 --> 00:03:27,527
أبرز ما في القضايا المترابطة
55
00:03:27,687 --> 00:03:29,007
شظية مرآة
56
00:03:29,567 --> 00:03:31,447
استخدمها لقتل (لين زوبريست)
57
00:03:31,727 --> 00:03:35,167
سكين طاهي وما أظن أنه
محلول سيانيد بالبوتاسيوم
58
00:03:35,287 --> 00:03:38,687
مثل الذي قضى على طاهينا
(داريو دونيلي)
59
00:03:38,927 --> 00:03:41,847
ومسدس المسامير الخاص بالأسر
60
00:03:42,007 --> 00:03:44,087
مثل المسدس المستخدم
في قتل (لامونت مور)
61
00:03:44,367 --> 00:03:46,007
والمارّة الأبرياء
62
00:03:47,167 --> 00:03:49,447
- دماء على الفوهة
- لكن لا توجد بصمات
63
00:03:49,567 --> 00:03:52,367
- لكن ثمة بعضها هنا
- ماذا وجدت؟
64
00:03:52,767 --> 00:03:54,287
هل ترين هذا العيب العمودي؟
65
00:03:54,407 --> 00:03:58,087
يتطابق مع جرح متعافي على
إصبع السبابة الأيمن لـ(ديان)
66
00:03:58,207 --> 00:04:01,007
- جعلها القاتل تجلس هنا؟
- من طريقة عرض هذه الأسلحة
67
00:04:01,127 --> 00:04:04,767
أظن أنه جعل (ديان) تختار كيف تموت
68
00:04:08,087 --> 00:04:11,527
من بين الأسلحة كلها
في قضايا الحبر الفضي...
69
00:04:12,927 --> 00:04:14,607
اختارت الموتة الأسرع
70
00:04:16,087 --> 00:04:18,167
لم تتوقع كلياً إيجاد بطاقة أخرى
71
00:04:18,487 --> 00:04:21,087
"احتفظ بأسرارك، اقطع الفاكهة العفنة"
72
00:04:21,367 --> 00:04:24,367
أياً كان وراء كل هذا كان يعرف
كيفية ترابط كل هذه القضايا
73
00:04:24,527 --> 00:04:28,407
كانت مترابطة لأنها جاءت
بناءً على طلب المختل نفسه
74
00:04:29,767 --> 00:04:31,087
لننل منه
75
00:04:33,007 --> 00:04:35,807
"احتفظ بأسرارك"
76
00:04:46,767 --> 00:04:52,247
"احتفظ بأسرارك، اقتل (ماكسين روبي)"
77
00:05:25,700 --> 00:05:27,860
- شكراً
- حسناً يا رفاق
78
00:05:27,980 --> 00:05:30,500
إنها متيبّسة كلياً
لذا لننزلها بهدوء وروية
79
00:05:30,660 --> 00:05:31,980
سيدتاي
80
00:05:32,100 --> 00:05:34,420
- ظننتك في (هاواي) برفقة ابنتك{\an8}
- عدت قبل يوم
81
00:05:34,580 --> 00:05:37,020
كانت (ليندسي)... منزعجة{\an8}
82
00:05:38,420 --> 00:05:40,100
{\an8}- أمسكتها؟
- نعم
83
00:05:40,340 --> 00:05:43,700
يصعب البقاء في عطلة في حين
أن هناك قاتلاً متسلسلاً طليقاً
84
00:05:43,860 --> 00:05:45,860
أتمنى لو أخذ القاتل عطلة
85
00:05:46,020 --> 00:05:51,100
{\an8}لذا قالت (ماكس) إن الرجل منحها حرية
اختيار الأسلحة من علبة حبر فضي
86
00:05:51,260 --> 00:05:52,580
أطلعيني
87
00:05:52,700 --> 00:05:54,020
أكدت فحوصات (ليوكوكريستال فيوليت)
88
00:05:54,140 --> 00:05:56,780
أن مسدس المسامير كان السلاح
الوحيد المستخدم على (ديان)
89
00:05:56,900 --> 00:05:58,660
{\an8}ألم تجدي شيئاً آخر من الأسلحة الأخرى؟
90
00:05:58,780 --> 00:06:00,100
{\an8}- بصمات؟
- لا
91
00:06:00,220 --> 00:06:02,900
الشظية من مرآة حمام محطمة في الخزانة
92
00:06:03,020 --> 00:06:05,180
{\an8}السكين من علبة في المطبخ
93
00:06:05,340 --> 00:06:08,660
{\an8}والرقم المتسلسل على مسدس المسامير
يخبرنا فقط أنه كان جزءاً من حزمة
94
00:06:08,780 --> 00:06:10,180
{\an8}بيعت عبر بائع بالتجزئة على الإنترنت
95
00:06:10,340 --> 00:06:11,660
يتوقف الأثر هناك
96
00:06:11,780 --> 00:06:15,340
ومن الواضح أن محلول السيانيد
في زجاجة مجهولة
97
00:06:15,460 --> 00:06:18,340
{\an8}ربما الضحية تستطيع إخبارنا شيئاً ما
98
00:06:18,860 --> 00:06:22,180
حتى الآن، (ديان) لا تفصح
عن أسرار، فقط دماء غزيرة
99
00:06:22,300 --> 00:06:25,020
اكتشفنا للتو كيف ننزلها
من دون إسقاطها على رأسها
100
00:06:25,180 --> 00:06:26,580
ألم تر شيئاً فوق؟
101
00:06:27,340 --> 00:06:29,580
{\an8}حصلت على تمرين
ومزيد من الأسئلة
102
00:06:29,700 --> 00:06:32,860
طلبت من (سيرينا) فحص الأصفاد
ليست صادرة عن الشرطة
103
00:06:32,980 --> 00:06:34,340
أمكنها أن تأتي من متجر{\an8}
للأغراض الجنسية ربما
104
00:06:34,460 --> 00:06:37,860
{\an8}أو من الإنترنت
أو من أيّ مكان
105
00:06:38,020 --> 00:06:42,780
{\an8}سؤال آخر، هل ترين الطلاء المنقشر
على العتلة هناك؟
106
00:06:43,180 --> 00:06:45,860
{\an8}ثمة فراغ هنا أعجز عن شرحه
107
00:06:46,020 --> 00:06:48,300
إذا رميت حبلاً فوق تلك العتلة
ورفعت جثة
108
00:06:48,500 --> 00:06:50,700
فستقشطين الطلاء على ٣ جوانب
109
00:06:51,860 --> 00:06:55,860
أينما تضع حبلاً حول تلك العتلة
سيكون هناك المزيد من الطلاء المنقشر
110
00:06:55,980 --> 00:06:58,580
{\an8}كيف رفعها إلى هنا؟
ألم يستخدم رافعة؟
111
00:06:58,860 --> 00:07:02,420
{\an8}لا أعلم، كان إنزالها صعباً كفاية
وهي متيبّسة الآن
112
00:07:02,540 --> 00:07:04,580
إذا رفعها القاتل قبل تيبّسها...
113
00:07:04,700 --> 00:07:06,660
نعم، كان ليواجه صعوبة بالغة
114
00:07:06,860 --> 00:07:08,180
سيكون الأمر أسهل لو تلقى مساعدة
115
00:07:08,300 --> 00:07:09,620
هل تظنين أن هناك أكثر من جاني؟
116
00:07:09,820 --> 00:07:13,100
{\an8}جرائم القتل الأخرى المتعلقة بالحبر
الفضي كانت على يد جناة منفردين
117
00:07:13,260 --> 00:07:14,940
جناة منفردون أجبروا على ذلك
118
00:07:15,060 --> 00:07:18,660
ربما رجلنا وراء الستارة ابتز متواطئاً
119
00:07:18,780 --> 00:07:20,420
سيخبرنا شيء ما هنا
120
00:07:24,340 --> 00:07:25,780
{\an8}مرحباً، هل من فائزين؟
121
00:07:26,180 --> 00:07:30,180
{\an8}الحمض النووي من الشعر من الحبال
والأصفاد يأتي من متبرع واحد
122
00:07:30,500 --> 00:07:33,260
- (ديان أورباك)، أنت؟
- مجرد بعض التربة
123
00:07:33,420 --> 00:07:34,740
مطابقة لعيّنة من مسرح الجريمة
124
00:07:34,860 --> 00:07:36,580
يبدو أن الرجل استخدم حبلاً كان موجوداً
125
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
لا شيء سوى طلاء من السارية
على هذا الجانب من الأصفاد
126
00:07:39,260 --> 00:07:43,340
{\an8}لذا، باختصار، لدينا ٤ أسلحة
لا تؤدي إلى نتيجة
127
00:07:43,460 --> 00:07:47,940
{\an8}لا شهود عيان ولا حمضاً نووياً أو أثراً
يوصلنا إلى أيّ قاتل
128
00:07:48,100 --> 00:07:49,580
لا أريد استخدام كلمة "ملعون"
129
00:07:49,700 --> 00:07:53,500
{\an8}لا أظن أن الرجل كان يلقي تعويذة
بخربشته الفضية، سنجد شيئاً ما
130
00:07:53,700 --> 00:07:56,020
جمعتم كل شيء أمكنكم
وضعه في صندوق السيارة
131
00:07:56,420 --> 00:07:57,860
المزيد من العضات على تلك التفاحة
132
00:07:57,980 --> 00:07:59,300
{\an8}متى يصيبك الشك...
133
00:08:02,460 --> 00:08:03,780
امسح
134
00:08:20,020 --> 00:08:22,020
إنها بصمات جزئية
لا توجد بصمة واحدة
135
00:08:22,140 --> 00:08:23,780
مع ميزات كافية لتحليلها{\an8}
في قاعدة البيانات
136
00:08:23,900 --> 00:08:25,860
هذا عمل صعب{\an8}
137
00:08:29,100 --> 00:08:30,860
{\an8}لديّ فكرة شبه جنونية
138
00:08:31,420 --> 00:08:34,020
{\an8}ماذا لو حاولنا جمع كل البصمات الجزئية
139
00:08:34,140 --> 00:08:35,860
وبنينا بصمة مفيدة مما لدينا؟{\an8}
140
00:08:36,020 --> 00:08:37,340
{\an8}مثل بصمة (فرانكن)؟
141
00:08:37,460 --> 00:08:39,180
{\an8}اسمع، أعرف أنه لن يكون مفيداً
في المحكمة
142
00:08:39,300 --> 00:08:41,260
لكن قد يؤدي إلى مشتبه به، صحيح؟
143
00:08:41,420 --> 00:08:43,940
{\an8}هذه ليست بصمات جزئية حتى
هذه أجزاء البصمات الجزئية
144
00:08:44,260 --> 00:08:47,780
{\an8}هل تظنين أنه يمكننا جمع شيء مهم
من أجزاء صغيرة كهذه؟
145
00:08:47,940 --> 00:08:50,340
بنيت ذات مرة (تاج محل)
من قطع الليغو
146
00:08:51,020 --> 00:08:52,340
سننجح
147
00:08:56,180 --> 00:08:57,500
هيّا
148
00:09:01,420 --> 00:09:02,740
أتحتاج إلى مساعدة؟
149
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
أظن أنني بحاجة إلى مساعدة كبرى
150
00:09:09,020 --> 00:09:11,100
هذا الرجل...
151
00:09:11,540 --> 00:09:14,500
ليس بديلاً مفيداً عن (ديان أورباك)
هو طويل جداً
152
00:09:14,660 --> 00:09:17,580
وسمين جداً
ينطبق ذلك على بقية الدمى لديّ
153
00:09:17,700 --> 00:09:19,260
دماك؟
154
00:09:23,940 --> 00:09:25,260
حسناً{\an8}
155
00:09:29,580 --> 00:09:34,020
يجب أن أعرف إذا كان لدى{\an8}
القاتل شريك عندما علّقها
156
00:09:34,180 --> 00:09:35,500
في كلتا الحالتين، كانت مهمة صعبة
157
00:09:35,740 --> 00:09:37,500
كان على هذا الشاب أن يترك
جزءاً من نفسه في مكان ما
158
00:09:37,620 --> 00:09:40,500
- لكنني أجهل أين أبحث
- لذا، تريد...
159
00:09:40,620 --> 00:09:41,940
إجراء بعض الاختبارات
160
00:09:42,780 --> 00:09:44,860
هلّا تتبرعين بجسمك للعلم؟
161
00:09:51,420 --> 00:09:52,740
حسناً
162
00:09:53,700 --> 00:09:55,700
- أنت بخير؟ حسناً
- نعم
163
00:09:56,340 --> 00:09:58,340
- أنزلق يا (جوش)
- ماذا؟
164
00:09:59,020 --> 00:10:00,340
حسناً
165
00:10:01,500 --> 00:10:03,100
- لا
- لا
166
00:10:03,420 --> 00:10:05,180
حسناً، أيمكنك المساعدة...
167
00:10:05,940 --> 00:10:09,100
- ها نحن ذا، أمسكته؟
- لم يكن عليّ التوقف عن ممارسة اليوغا
168
00:10:09,260 --> 00:10:10,580
تأرجحي، وانقلبي
169
00:10:11,100 --> 00:10:12,780
- جميل، حسناً
- أجل
170
00:10:17,780 --> 00:10:20,500
- نجحنا
- أظن أنك تقصد أنني نجحت
171
00:10:20,860 --> 00:10:22,660
كنت مجرد حامل وسيم
172
00:10:24,180 --> 00:10:25,500
حسناً، جاهزة؟
173
00:10:28,020 --> 00:10:29,340
ها نحن ذا
174
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
- أنت بخير؟
- نعم
175
00:10:31,860 --> 00:10:33,180
إذاً...
176
00:10:33,420 --> 00:10:36,700
أشك بأن (ديان) كانت منصاعة لقاتلها
177
00:10:37,780 --> 00:10:39,340
أشك بأنها كانت حيّة حتى
178
00:10:39,580 --> 00:10:42,580
لذا، إما حظي بمساعدة أو...
179
00:10:42,860 --> 00:10:44,260
نبحث عن (سوبرمان)
180
00:10:45,740 --> 00:10:48,340
سيّد (أورباك)، هذه (ماكسين روبي)
مديرة المختبر الجنائي
181
00:10:48,500 --> 00:10:50,660
- آسفة جداً على خسارتك
- شكراً لك
182
00:10:50,780 --> 00:10:54,100
لكن في الحقيقة، أنا متفاجئ باتصالك
183
00:10:54,900 --> 00:10:57,100
أنا و(ديان) انفصلنا قبل سنتين تقريباً
184
00:10:57,260 --> 00:10:59,700
اعتقدت أن لديها قريباً آخر
185
00:10:59,860 --> 00:11:02,740
- هل غادرت المنزل؟
- نعم، ٢٠ سنة
186
00:11:02,860 --> 00:11:06,180
من الخضوع للتحليل النفسي الشامل
بدأت تزعجني
187
00:11:06,900 --> 00:11:08,780
هل أزعجت شخصاً آخر؟
188
00:11:09,100 --> 00:11:10,580
ظننتك قلت إنك قابلتها
189
00:11:11,220 --> 00:11:14,420
اسمعا، عملت (ديان) مع أولاد مضطربين
في أغلب مهنتها
190
00:11:14,540 --> 00:11:17,780
كان لدى كثر منهم علامات على
مرض نفسي وعندما اضطربوا...
191
00:11:17,900 --> 00:11:19,580
هل قلقت قط على سلامتها؟
192
00:11:19,700 --> 00:11:22,020
سمحت لأولئك المرضى يتجولون في منزلنا
193
00:11:22,180 --> 00:11:24,580
لطالما اعتبرت فكرة عيادة منزلية سيئة
194
00:11:24,700 --> 00:11:26,660
أصرت على أنهم مسالمون
195
00:11:26,780 --> 00:11:29,100
هل قلقت قط حيال شخص معين أو...
196
00:11:29,260 --> 00:11:31,700
لا، كانت دوماً جادة بشأن الخصوصية
197
00:11:31,860 --> 00:11:33,780
لم أعرف أسماءهم حتى
198
00:11:33,940 --> 00:11:37,260
سيّد (أورباك)، لدى شرطة (لاس فيغاس)
تدوين لاتصال حول العنف الأسري
199
00:11:37,380 --> 00:11:38,700
في منزل (ديان)
200
00:11:39,260 --> 00:11:40,580
قبل ٤ سنوات
201
00:11:41,100 --> 00:11:43,580
- أنت تعرف ذلك
- كان ذلك قبل الانفصال
202
00:11:43,700 --> 00:11:47,020
كنا نتجادل بشدة
لكن فقط بصوت مرتفع
203
00:11:47,180 --> 00:11:49,340
نحن متأكدان من أننا نبحث
عن رجل ضخم البنية
204
00:11:49,860 --> 00:11:51,940
ذراعك اليسرى قد تطعم
عائلة من ٥ أفراد لأسبوع
205
00:11:52,060 --> 00:11:55,860
- هل تقترحين فعلاً...
- أجل، أفعل
206
00:11:58,100 --> 00:12:00,540
أسألك أين كنت ليلة أمس
من الثامنة حتى منتصف الليل
207
00:12:00,660 --> 00:12:03,580
أتمرّن، لا أفوّت يوم تمرين الساقين
208
00:12:03,940 --> 00:12:05,420
ألا تصدقانني؟
209
00:12:05,580 --> 00:12:10,700
تفضلا، سجّلت حتى القليل لمدربتي
تحب انتقاد لياقتي
210
00:12:11,900 --> 00:12:13,220
حسناً
211
00:12:15,780 --> 00:12:17,700
أخبريني أنك وجدت شيئاً يا (سونيا)
212
00:12:18,100 --> 00:12:20,860
بدأت أشعر كأنني كبيرة حراس
مهرجان الموت
213
00:12:21,020 --> 00:12:23,580
لست متأكدة مما إذا كان
أيّ شيء سيحل القضية
214
00:12:23,700 --> 00:12:25,260
- لكنني أعرف أمرين
- أخبريني
215
00:12:25,380 --> 00:12:28,580
إذاً أولاً، تشير الجاذبية إلى
أن الضحية ماتت بشكل مستقيم
216
00:12:28,700 --> 00:12:31,780
هل ترين هذا الأبيض الباهت
على ردفيها ومؤخر فخذيها؟
217
00:12:31,940 --> 00:12:34,660
أعتقد أنها كانت جالسة
وبقيت كذلك لفترة
218
00:12:35,020 --> 00:12:40,180
- لذا، قلبها القاتل بعد وفاتها
- صحيح لكن ليس فوراً
219
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
- حسناً، ما الأمر الثاني؟
- حسناً، الأمر الثاني
220
00:12:42,420 --> 00:12:46,180
هل ترين هذه البقايا الملتصقة
حول الجرح؟
221
00:12:47,420 --> 00:12:49,100
كنت لأفحصها بواسطة اختبار (فورييه)
222
00:12:49,260 --> 00:12:51,660
لكن وفقاً لقوة هذه البقايا
223
00:12:51,780 --> 00:12:54,340
أعتقد أن هذا شريط لاصق للبناء
224
00:12:54,540 --> 00:12:56,020
لا أعلم لما هو هناك
225
00:12:56,220 --> 00:13:00,020
ربما أراد القاتل منع نزف الجرح
حتى تدبير العملية
226
00:13:03,660 --> 00:13:07,940
شريط لاصق لمنع تدفق الدم
هذا فظ لكن فعال
227
00:13:08,100 --> 00:13:09,420
إنه شديد الحساسية
228
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
إنه دقيق جداً
229
00:13:11,700 --> 00:13:13,780
يحتاج إلى أن يكون كل شيء في مكانه
230
00:13:13,940 --> 00:13:15,260
نعم
231
00:13:16,100 --> 00:13:19,420
(جاك)، يجب أن تحذر أكثر
بصواني العيّنات
232
00:13:23,420 --> 00:13:24,740
(جاك)؟
233
00:13:28,860 --> 00:13:30,180
المعذرة!
234
00:13:30,420 --> 00:13:31,740
الأمن!
235
00:13:32,860 --> 00:13:34,180
توقف!
236
00:13:36,580 --> 00:13:38,140
"(ماكسين روبي)"
237
00:13:38,420 --> 00:13:40,100
هرب من الباب الخلفي
238
00:13:40,860 --> 00:13:42,940
أياً كان، لم يكن عليه
التواجد في السرداب
239
00:13:43,060 --> 00:13:44,860
إلا إذا كان تائهاً، لا...
240
00:13:46,060 --> 00:13:47,420
ترك شيئاً وراءه
241
00:13:49,300 --> 00:13:50,620
كان هذا هو؟
242
00:13:51,940 --> 00:13:53,260
كان هذا هو
243
00:13:56,340 --> 00:13:57,660
هناك
244
00:13:57,780 --> 00:13:59,100
حسناً، نحن قريبتان
245
00:13:59,220 --> 00:14:01,700
دخلت هنا (ماكس) إلى المشرحة
عند الـ٥:١٧ مساءً
246
00:14:02,540 --> 00:14:05,020
ها هو
هل لديك زاوية مختلفة؟
247
00:14:05,140 --> 00:14:08,100
٥:٣٤ مساءً
يهرب من باب مدخل التحميل
248
00:14:08,220 --> 00:14:11,060
ونضيعه في الرواق
اللّعنة، لا نرى وجهه يوماً
249
00:14:11,180 --> 00:14:14,340
- حسناً، هكذا غادر المبنى، كيف دخل؟
- دعيني أرى
250
00:14:16,740 --> 00:14:19,340
يذكرني هذا بكابوس راودني
عن (ويرز والدو)
251
00:14:19,940 --> 00:14:21,660
هروب من عصي السكاكر
252
00:14:25,020 --> 00:14:27,260
هذا هو، صحيح؟
يرتدي زي رجل توصيل؟
253
00:14:27,500 --> 00:14:30,180
هكذا شق طريقه عبر الأمن
254
00:14:30,340 --> 00:14:31,860
أين لقطات ذلك المصعد؟
255
00:14:31,980 --> 00:14:34,220
لا توجد لقطات
قال قسم الصيانة إن تلك الكاميرات
256
00:14:34,340 --> 00:14:38,580
ستصلّح الأسبوع المقبل
لكن إذا غادر طابق الردهة...
257
00:14:39,260 --> 00:14:42,500
مهلاً، هل هذا (براين)؟
258
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
تقريباً، الذقن ليس دقيقاً
259
00:14:51,340 --> 00:14:52,660
أكثر حدة
260
00:15:04,660 --> 00:15:08,420
أظن أن لدينا رسمة شخص بقبعة
261
00:15:09,020 --> 00:15:11,180
لا أظن أن رجلي قادر
على فهم كلام (براين)
262
00:15:11,300 --> 00:15:13,420
- هل من حمض نووي على الملاحظة؟
- أجل، فعلاً
263
00:15:13,540 --> 00:15:15,260
لدينا اسم وتقرير للشرطة
264
00:15:15,380 --> 00:15:16,860
(مودي سوبرامانيام)
265
00:15:17,020 --> 00:15:18,860
رجل في سن الـ٩٢ وله سوابق
266
00:15:19,020 --> 00:15:20,820
اعتداء عام ٢٠١٧
267
00:15:20,940 --> 00:15:24,260
ضرب مراهقاً في موقف سيارات
لمتجر بقالة بعصاه
268
00:15:24,420 --> 00:15:26,500
حسناً، لا تقولين إن الجد سبقك، صحيح؟
269
00:15:26,660 --> 00:15:29,100
أظن أن قاتلنا المهووس بالحبر الفضي
270
00:15:29,260 --> 00:15:32,420
استخدم ظرفاً يحمل الحمض النووي
لهذا الرجل
271
00:15:32,580 --> 00:15:35,420
أعتقد أن علينا معرفة إن كان
يحاول أن يرينا شيئاً ما
272
00:15:37,180 --> 00:15:38,500
صاحب المنزل (مودي)
273
00:15:38,660 --> 00:15:41,180
هو نشيط جداً مقارنة بكونه في سن الـ٩٢
274
00:15:41,460 --> 00:15:43,700
يقطن في (بالم سبرينغز)
مع صديقتين له
275
00:15:44,260 --> 00:15:45,580
يؤجر هذا المكان
276
00:15:45,700 --> 00:15:47,260
هل من معلومات حول المستأجر؟
277
00:15:47,500 --> 00:15:49,340
كان وصفه "شاب أبيض"
278
00:15:49,500 --> 00:15:51,420
يحمل الاسم (مايك سميث)
279
00:15:51,580 --> 00:15:53,140
- هذا يضيّق الخيارات
- نعم، بضع مئات
280
00:15:53,260 --> 00:15:54,580
أصحاب الاسم (مايك سميث) في (فيغاس)
281
00:15:54,700 --> 00:15:56,580
لكن هذا الرجل دفع بدل إيجار ٦ أشهر
مسبقاً ونقداً
282
00:15:56,900 --> 00:16:00,260
أظن أن (مودي) لم يطرح أسئلة كثيرة
283
00:16:02,860 --> 00:16:05,660
أصر على اتصال بالفيديو
عندما سمع صوتي
284
00:16:08,260 --> 00:16:10,940
قال "أيّ شيء لأجل شرطية
بعينين ساحرتين"
285
00:16:11,300 --> 00:16:14,780
لذا لديّ دعوة مفتوحة إلى (بالم سبرينغز)
ولدينا الإذن بالتفتيش
286
00:16:14,900 --> 00:16:17,860
دعينا لا نحرمك من شرب
المارغريتا قرب المسبح
287
00:16:20,020 --> 00:16:22,940
- أدخل أحد كبلاً في ذلك البناء
- نعم
288
00:16:23,180 --> 00:16:24,940
ربما وحدة سكنية ملحقة؟
289
00:16:25,260 --> 00:16:26,580
سأكون هنا
290
00:16:26,700 --> 00:16:28,260
لكن المنظر سيئ
291
00:16:28,420 --> 00:16:29,860
صحيح، إنه سيئ
292
00:16:31,780 --> 00:16:33,100
(كاثرين)
293
00:16:34,500 --> 00:16:39,060
هذه الرموز، إنها تشبه الرموز
على بطاقات البريد التي نتلقاها
294
00:16:40,660 --> 00:16:42,780
يقول صاحب المنزل إنه يمكننا الدخول
295
00:17:00,540 --> 00:17:03,660
أظن أننا وجدنا زميلك في المراسلة
296
00:17:10,700 --> 00:17:13,180
هل يحالفك الحظ في فك شفرة هذا؟
297
00:17:13,380 --> 00:17:14,780
تعمل (ألي) على ذلك
298
00:17:14,900 --> 00:17:17,780
وكذلك (بو)
لكن لا نتيجة بعد
299
00:17:19,980 --> 00:17:24,020
أقصد... ربما هذا نص عنصر نائب
300
00:17:24,660 --> 00:17:26,180
أيّ أنه لا يحمل معنى؟
301
00:17:27,500 --> 00:17:29,100
سيكون ذلك جنونياً
302
00:17:32,180 --> 00:17:33,500
رباه
303
00:17:34,100 --> 00:17:37,180
اخرجا، اخرجا
هيّا، اخرجا!
304
00:17:41,100 --> 00:17:43,020
- أنت بخير؟
- نعم، (ماكس)؟
305
00:17:43,180 --> 00:17:44,500
هل أنت بخير؟
306
00:17:44,620 --> 00:17:45,940
أنرت الأضواء، كانت موصولة بفتيل
307
00:17:46,060 --> 00:17:49,260
منسق العمليات، أحتاج إلى عربة إطفاء
في موقعي الحالي في (بولدر سيتي) فوراً
308
00:17:49,420 --> 00:17:50,940
ثمة قضية تحترق
309
00:17:52,260 --> 00:17:53,580
اللّعنة!
310
00:17:59,487 --> 00:18:02,647
أعرف، احترقت أدلتنا
311
00:18:03,207 --> 00:18:05,647
لا أريد سماع كلمة عن كون
هذه القضية المنحوسة
312
00:18:05,807 --> 00:18:08,207
لم يكن عليّ لمس مفتاح الضوء
313
00:18:08,327 --> 00:18:11,727
لا بأس يا مديرة
هذا ليس أول مسرح جريمة متفحم
314
00:18:11,847 --> 00:18:14,647
نعم، لو رأيته أولاً
كنت لفعلت ذلك أيضاً
315
00:18:14,807 --> 00:18:16,327
كان هذا المعتل يعتمد على ذلك
316
00:18:16,487 --> 00:18:20,127
وفخه الصغير قد يساعدنا في إيجاده
317
00:18:20,247 --> 00:18:23,207
أريد كل جزء من آلية الاشتعال
318
00:18:23,407 --> 00:18:26,247
أيّ شيء يبدو ولو من بعيد
أنه يعود لها يا (كاثرين)
319
00:18:26,407 --> 00:18:27,727
- ضعيه في كيس وأضيفي ملصقاً
- حاضر
320
00:18:27,887 --> 00:18:30,327
كان هذا الاحتراق محسوباً
أرادنا أن نجد شيئاً
321
00:18:30,447 --> 00:18:34,807
(ألي)، افحصي كل قصاصة ورق
كل شيء في الأدراج
322
00:18:34,927 --> 00:18:38,127
- وأي شيء يبدو أنه نجا من الحريق
- حاضر
323
00:18:38,407 --> 00:18:40,887
سأحاول فهم ما تبقى من هذه الخربشة
324
00:18:41,127 --> 00:18:43,047
نعم، افعلي ذلك
سندعوك إلى شريحة لحم
325
00:18:43,167 --> 00:18:45,607
- في (بالاتزو)، ما رأيك بذلك؟
- حقاً؟
326
00:18:59,967 --> 00:19:03,727
يا رفيقتان
كانت (بيني) محقة
327
00:19:05,047 --> 00:19:06,367
ماذا؟
328
00:19:06,487 --> 00:19:08,807
العقل المدبر كان يراقبنا
329
00:19:09,327 --> 00:19:10,807
- (ماكس)
- نعم
330
00:19:11,167 --> 00:19:13,727
- عليك رؤية هذا
- ماذا؟
331
00:19:14,927 --> 00:19:16,247
"احفظ أسرارك، اقتل (ماكسين روبي)"
332
00:19:20,327 --> 00:19:25,407
أنت تحللين بقايا
على بطاقة تطلب قتلك
333
00:19:25,567 --> 00:19:26,967
هذه هي الوظيفة يا (جوشوا)
334
00:19:27,167 --> 00:19:29,887
ليس عندما يستهدفك شخص معتل
335
00:19:30,727 --> 00:19:32,407
كم شخصاً تلقى تلك البطاقة
وعليها اسمك؟
336
00:19:32,527 --> 00:19:33,847
هل تريدين العودة إلى المستشفى؟
337
00:19:33,967 --> 00:19:37,967
أو أسوأ؟ لا أتصور أنك تريدين
اختبار ذلك ثانية، فأنا لا أريد
338
00:19:38,087 --> 00:19:42,327
اسمي على إحدى تلك البطاقات
هو أمر غريب
339
00:19:43,207 --> 00:19:44,647
مَن كان الهدف حتى الآن؟
340
00:19:45,327 --> 00:19:49,687
كل قضية حبر فضي أخرى كانت
لشخص مضطرب يطارد شخصاً آخر
341
00:19:49,807 --> 00:19:52,567
لذا وضع اسمي في الخليط...
هو خطوة يائسة
342
00:19:53,367 --> 00:19:54,687
هو يهلع
343
00:19:54,887 --> 00:19:57,407
نحن نطبق عليه وهو قلق
344
00:19:57,807 --> 00:20:00,127
والقلقون يقترفون الأخطاء
345
00:20:01,767 --> 00:20:03,087
بحقك يا (ماكس)
346
00:20:03,527 --> 00:20:06,527
لا يمكنك أن تخاطري أمام معتلّ
347
00:20:06,647 --> 00:20:08,367
- أتريدني بأمان؟
- نعم
348
00:20:08,527 --> 00:20:12,367
إذاً لنعرف كل شيء ممكن
عن هذا الرجل ونسجنه
349
00:20:13,007 --> 00:20:14,447
عليها اعتماد طريقتها
350
00:20:15,367 --> 00:20:18,607
ستكونين ضيفة مدعوة في مخبأ لشرطة
(لاس فيغاس) حتى انتهاء القضية
351
00:20:18,767 --> 00:20:20,167
في الواقع، لديّ فكرة أفضل
352
00:20:21,047 --> 00:20:24,447
لست متحمساً بشأن عدد
محاولات قتلك يا أمي
353
00:20:24,687 --> 00:20:26,527
بدأ ذلك يتحول إلى أمر عادي، صحيح؟
354
00:20:27,607 --> 00:20:28,927
ما العمل؟
355
00:20:29,247 --> 00:20:31,847
أريدك أن تحجز غرفتين في (أورورا)
356
00:20:32,007 --> 00:20:35,167
واحدة لي وأخرى لك
استخدم اسمين مزيفين، مفهوم؟
357
00:20:35,287 --> 00:20:38,687
- كأننا في برنامج حماية الشهود؟
- أعرف أنه ليس مثالياً
358
00:20:39,167 --> 00:20:42,367
لكن شرطة (لاس فيغاس)
ستضع شرطيين خارج غرفتينا
359
00:20:42,527 --> 00:20:45,967
سيكون لدينا شبكة كاميرات مراقبة
(أورورا) كأمان إضافي
360
00:20:46,087 --> 00:20:49,247
- وستتمكن من الذهاب للعمل
- أمي، هذا سيئ
361
00:20:49,527 --> 00:20:50,847
أعرف
362
00:20:55,247 --> 00:20:57,927
- سأتدبر ذلك
- حسناً، أشكرك
363
00:20:58,087 --> 00:21:01,087
- لديّ شيء لأريك إياه
- ماذا لديك؟
364
00:21:01,927 --> 00:21:05,767
لم أر جيداً وجه الرجل
لكنني رأيت هذا
365
00:21:10,927 --> 00:21:12,367
لديه ندبة على ذراعه
366
00:21:14,087 --> 00:21:17,567
- ماذا حصل للرسمة؟
- تعلمين أنه كان عليّ ممارسة حيلة
367
00:21:17,847 --> 00:21:20,087
إذا أردت إتقان شيء ما
فعليك تولي ذلك بنفسك
368
00:21:21,687 --> 00:21:24,167
أعتذر على المقاطعة يا مديرة
لكن عليك النظر إلى ذلك
369
00:21:24,367 --> 00:21:28,367
تمكنا من جمع بصمات مفيدة من
البصمات الجزئية في كوخ (ديان)
370
00:21:28,607 --> 00:21:32,167
حسناً (بن)، سيدحض قاض ذلك
عند ذكر كلمة "جمع"
371
00:21:32,287 --> 00:21:35,527
نعرف ذلك، لكن ألا تريدين
مقابلة مَن الذين يطابقونك؟
372
00:21:36,767 --> 00:21:38,447
يطابقونني؟ بصيغة الجمع؟
373
00:21:41,927 --> 00:21:44,687
مهما فعلت برأيكما ليس صحيحاً
لم أفعل قط شيئاً...
374
00:21:44,807 --> 00:21:46,607
لدينا بعض الأسئلة فقط
يا (خوان كارلوس)
375
00:21:48,087 --> 00:21:50,767
بصماتك على الملف من طلبك للجوء
376
00:21:50,927 --> 00:21:53,527
أنا و(خوان كارلوس)
نعمل في مجال البناء
377
00:21:53,687 --> 00:21:56,087
نعمل طوال الوقت، الوضع مذهل
378
00:21:56,247 --> 00:21:58,927
الوضع فظيع
هل قابلتما القاطنين هنا؟
379
00:21:59,047 --> 00:22:00,367
إنهم منحطون
380
00:22:01,287 --> 00:22:05,247
ماذا كنت تبني بالضبط قرب
بحيرة (سبرينغ ماونتن) سيّد...
381
00:22:05,367 --> 00:22:07,847
(هستر)، (تيد هستر)
382
00:22:08,287 --> 00:22:09,687
وكان منحدر قارب
383
00:22:09,927 --> 00:22:12,007
ذلك الرصيف القديم يتهاوى
384
00:22:12,167 --> 00:22:14,687
ووظفت عاملين للمساعدة؟
385
00:22:14,807 --> 00:22:19,287
نعم، لديّ كتف معطوب
لذا أعجز عن رفع أشياء ثقيلة
386
00:22:19,447 --> 00:22:22,687
كان ذلك قبل أشهر لكنني
أذكر أن المدير دفع نقداً
387
00:22:23,007 --> 00:22:26,007
قال إننا سنعمل قرب البحيرة
هذا أفضل من الصحراء
388
00:22:27,007 --> 00:22:28,447
لكم من الوقت بقيتم هناك؟
389
00:22:29,047 --> 00:22:30,407
لم نرَ منحدر قارب
390
00:22:30,807 --> 00:22:33,607
لم ننته منه قط، بالكاد بدأنا حتى
391
00:22:33,727 --> 00:22:36,447
قال المدير إن المسنة التي كانت
تعيش هناك ذهبت إلى دار رعاية
392
00:22:36,607 --> 00:22:39,767
لا أقصد الإهانة لكن
لا مال ولا منحدر قارب
393
00:22:40,127 --> 00:22:43,927
- أين كنت قبل ليلتين؟
- (لوتريا)، أنا مغن
394
00:22:44,087 --> 00:22:46,607
في (سنيوريتا مارغريتا)
مرتين في الأسبوع
395
00:22:47,527 --> 00:22:49,927
هو بارع، فاز بمئة دولار تلك الليلة
396
00:22:50,047 --> 00:22:51,847
كنت في المنزل أشاهد فريق (ليكرز)
397
00:22:52,807 --> 00:22:55,087
عليهم مقايضة (برون)
انتهوا من ذلك، اختاروا لاعبين جدد
398
00:22:56,687 --> 00:22:58,607
نعم، إذا كان لديك شيء آخر...
399
00:22:58,807 --> 00:23:04,007
ثمة شيء واحد، أذكر
رؤية عربة خارج الكوخ
400
00:23:04,127 --> 00:23:06,367
كانت عربة طويلة، بيضاء اللون
401
00:23:06,607 --> 00:23:09,567
بسطح فوق السرير
رأيتها مرتين
402
00:23:09,687 --> 00:23:11,847
إذا اقترب أحد منها، كانت تقلع
403
00:23:14,007 --> 00:23:16,247
- شكراً يا سيّد (هستر)
- حسناً
404
00:23:19,607 --> 00:23:21,167
لم أرَ ندوباً على أذرعتهم
405
00:23:21,287 --> 00:23:23,767
لكن ملف (بوب أورباك)
يذكر أنه يقود عربة بيضاء
406
00:23:23,887 --> 00:23:27,247
- يبدو ذلك مشابهاً جداً
- مع ألف قاطن آخر في (فيغاس)
407
00:23:29,167 --> 00:23:30,767
كنت أفكر في منحدر القارب
408
00:23:32,087 --> 00:23:35,607
في صيف عامي الـ١٧، واعدت فتاة ثرية
409
00:23:35,727 --> 00:23:38,367
- أنا متأكدة أن والدها أحبك
- لا
410
00:23:38,927 --> 00:23:40,287
لكنه امتلك قارباً احتاج إلى ترميم
411
00:23:40,447 --> 00:23:42,087
وساعدته في سحبه من بحيرة (تاهو)
412
00:23:42,927 --> 00:23:44,407
أظن أن عليّ إيجاد رافعة
413
00:23:50,327 --> 00:23:52,607
- مرحباً يا (أل)
- مرحباً، لا، هذه أنا
414
00:23:52,847 --> 00:23:56,167
راسلتني (ألي)، لا تزال في مسرح
الجريمة لكنها ذكرت أنك بحاجة لمساعدة
415
00:23:59,847 --> 00:24:01,167
حسناً
416
00:24:07,527 --> 00:24:09,007
هذا أفضل
417
00:24:09,367 --> 00:24:13,007
قد لا ننظر إلى رافعة
بل مجرد رجل برافعة قوية
418
00:24:13,127 --> 00:24:16,087
لكنك قلت إنه لا توجد علامة
على استخدام رافعة
419
00:24:16,207 --> 00:24:19,767
وألا يجب رفعها من الأعلى؟
420
00:24:20,287 --> 00:24:22,487
هل كان هناك أثار في أعلى السارية؟
421
00:24:24,447 --> 00:24:27,247
لا يوجد أثر لشيء مضطرب
باستثناء ذلك الفراغ في الطلاء
422
00:24:27,367 --> 00:24:28,687
حيث كانت (ديان) متدلية
423
00:24:28,847 --> 00:24:35,607
ربما أوصل جهازاً... لا أدري
بشيء طويل لم يعد موجوداً؟
424
00:24:36,447 --> 00:24:37,767
ربما
425
00:24:38,447 --> 00:24:40,687
أظن أن علينا العودة إلى مسرح الجريمة
لفحص آخر
426
00:24:41,567 --> 00:24:42,887
بالفعل
427
00:24:43,687 --> 00:24:47,447
- أيمكنني العودة إلى وضعيتي الطبيعية؟
- نعم
428
00:24:51,367 --> 00:24:52,767
- (بو)
- مرحباً
429
00:24:53,527 --> 00:24:57,007
- أيّ شيء مفيد؟
- لديك مكونات جهاز الإشعال، مسرّع
430
00:24:57,327 --> 00:25:01,007
كلها أشياء قد يشتريها المقاولون
المصلحون والمرممون من متجر خرضوات
431
00:25:01,127 --> 00:25:02,447
بشكل منتظم
432
00:25:02,567 --> 00:25:05,487
لذا، يصعب تعقب أحدها إلى فرد
433
00:25:05,607 --> 00:25:07,367
نعم، حتى قبل اشتعالها
434
00:25:07,527 --> 00:25:08,927
اللّعنة...
435
00:25:09,247 --> 00:25:12,087
كنت آمل أن ينهي هذا جفاف الأدلة
436
00:25:12,207 --> 00:25:14,007
لا بد من أنه يفوتنا شيء ما
437
00:25:14,647 --> 00:25:18,007
أعود باستمرار إلى هذه الرموز الجنونية
على الجدران
438
00:25:18,127 --> 00:25:21,607
أنا و(ألي) لم نفك شفرة بطاقات الريد
لكن ربما هناك شيء لم نره
439
00:25:21,767 --> 00:25:23,687
- مثل ماذا؟
- نمط
440
00:25:24,087 --> 00:25:28,167
دليل على المشفّر، لا أدري، لكن شيء
يوصلنا إلى النذل الذي يهدد (ماكس)
441
00:25:28,287 --> 00:25:31,247
أنا... لا أعرف ببساطة
442
00:25:32,367 --> 00:25:34,247
ربما عليك العودة إلى الميدان
443
00:25:34,607 --> 00:25:37,367
إذا كنت تظن أن هناك شيئاً في
مسرح الجريمة قد يساعد (ماكس)
444
00:25:37,487 --> 00:25:40,287
فلن تجده في مختبر في
الجانب الآخر من المدينة
445
00:25:48,047 --> 00:25:53,247
عجباً، إنه مشهد نادر
لـ(بو فينادو) في البرية
446
00:25:53,847 --> 00:25:56,367
لا تتحمسي، هذا شأن مؤقت
447
00:25:56,487 --> 00:26:00,247
لا، آسفة، أنا متحمسة
لا يمكنك ردعي
448
00:26:01,287 --> 00:26:04,167
اسمعي، أنا هنا لأنظر بشكل أفضل
إلى الأشياء على الجدران
449
00:26:04,287 --> 00:26:08,647
نعم، الخربشة الفضية
أحاول تحليلها عبر السخام طوال اليوم
450
00:26:08,767 --> 00:26:12,527
أحضر (بو) شيئاً قد يسهّل ذلك قليلاً
451
00:26:12,687 --> 00:26:14,007
- تعرفين أنني أحب اللاتكس
- "لاتكس سائل"
452
00:26:31,767 --> 00:26:35,007
يا رفيقتان، وجدت شيئاً غريباً
453
00:26:35,687 --> 00:26:37,367
أعني، أغرب
454
00:26:47,207 --> 00:26:51,167
ليست حلقة لفك الشفرات
لكنها شيء ما
455
00:26:51,607 --> 00:26:54,367
(ريتشارد سلون)، (آلن هيرسكوفيتز)
456
00:26:54,527 --> 00:26:56,687
لا أعرف إلاما أنظر
لكنه لا يروق لي
457
00:26:56,847 --> 00:27:01,007
مَن وراء جرائم القتل بالحبر الفضي
هذا جزء من خطته
458
00:27:01,247 --> 00:27:04,967
- لا ننظر فقط إلى جرائم مترابطة
- ماذا ترين يا (ألي)؟
459
00:27:05,687 --> 00:27:07,007
إنها عجلة
460
00:27:08,087 --> 00:27:12,167
طوال الوقت، نشاهد عجلة من الموت
461
00:27:12,527 --> 00:27:14,247
هذه خطته
462
00:27:14,687 --> 00:27:17,287
هذه خطته الأساسية كلها
463
00:27:24,280 --> 00:27:27,200
لوحك الجنوني يبدو أقل جنوناً
ماذا حصل؟
464
00:27:27,320 --> 00:27:29,360
وجدنا شيئاً أسفل السخام
في مكان الحريق
465
00:27:29,520 --> 00:27:31,960
حيلة اللاتكس السائل لـ(بو)
أعطتنا نظرة نظيفة
466
00:27:32,080 --> 00:27:36,760
رمز الثعبان الذي يأكل ذيله والأسماء
حوله جعلتني أدرك ما الذي أمامنا
467
00:27:36,960 --> 00:27:39,040
- لعبة
- لعبة؟
468
00:27:39,160 --> 00:27:40,760
هل لعبت قط (أساسين) يا مديرة؟
469
00:27:41,520 --> 00:27:43,600
كنا نلعبها في الجامعة بمسدسات (نيرف)
470
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
كان يتم تحديد هدف للاعبين
وبعد استبعاد هدف
471
00:27:46,080 --> 00:27:48,880
يرث هدف ذلك اللاعب
ليكون مهمته التالية
472
00:27:49,000 --> 00:27:51,880
إنها لعبة لمس معقدة
تلاحقينني، أنا ألاحق (ألي)
473
00:27:52,040 --> 00:27:54,200
و(ألي) تلاحقك...
هذا ممتع
474
00:27:54,360 --> 00:27:56,960
إذا كنت تلعب برصاصات (نيرف)
هل أنت متأكدة من هذا؟
475
00:27:57,600 --> 00:28:02,360
الثعبان يأكل ذيله
تتدحرج العجلة حتى يبقى واحد
476
00:28:02,520 --> 00:28:05,520
ويموت البقية
كل هؤلاء الأبرياء المساكين
477
00:28:05,640 --> 00:28:08,680
مَن يريد قتلهم جميعاً؟
ومَن يحلم بشيء كهذا؟
478
00:28:09,680 --> 00:28:13,960
أتعرفان؟ كفى ألاعيب
أحضرا لي مشتبهاً به
479
00:28:25,120 --> 00:28:26,880
لا ثقوباً، لا أرضاً محفورة
480
00:28:27,120 --> 00:28:30,440
أيّ آلة استخدمها لرفعها إلى هناك
كانت مثبتة بشيء
481
00:28:30,560 --> 00:28:33,200
لكنني لا أعرف حتى
أين أبحث عن أثار
482
00:28:35,840 --> 00:28:39,360
لست من الذين يؤمنون بالخرافات
لكنني بدأت أعتقد...
483
00:28:39,960 --> 00:28:42,360
أعتقد أن هذه القضية ملعونة
(بيني)
484
00:28:42,520 --> 00:28:44,440
احذري، يبدو الرصيف متهالكاً
485
00:28:46,960 --> 00:28:50,280
انظر إلى هذا
القاعدة مهترئة لكن ليس الأعلى
486
00:28:50,680 --> 00:28:53,200
أنت محقة، كأن الجزء العلوي نظف
487
00:28:53,360 --> 00:28:55,120
كان هناك شيء على ذلك العمود
488
00:28:56,600 --> 00:28:59,120
مثل تركيبة لرافعة قارب؟
489
00:28:59,880 --> 00:29:01,680
رافعة يدوية لسحب قارب من الماء
490
00:29:01,800 --> 00:29:04,680
عادة، تكون على مقطورة
لكن إذا كان هناك...
491
00:29:05,280 --> 00:29:07,440
إذا تواجدت واحدة هنا...
492
00:29:08,040 --> 00:29:11,360
نعم، هكذا فعل ذلك لوحده
لم يكن بحاجة إلى شريك
493
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
استطاع رفع جثة (ديان)
إلى مكانها من هنا
494
00:29:14,160 --> 00:29:17,360
لكن من المستحيل أن جثتها
سحبت من هذه الزاوية
495
00:29:17,640 --> 00:29:22,960
والاحتكاك من حبل يشد وزنها فوق العتلة
كان ليقشط المزيد من الطلاء، صحيح؟
496
00:29:23,960 --> 00:29:25,280
صحيح
497
00:29:27,760 --> 00:29:29,680
ربما لا إن كان هناك نقطة تثبيت مختلفة
498
00:30:02,040 --> 00:30:03,360
وجدت شيئاً؟
499
00:30:03,960 --> 00:30:05,520
أظن أنه كان لدينا شيء
500
00:30:05,680 --> 00:30:07,760
أظن أنه لدينا الدليل الحاسم في المختبر
501
00:30:08,360 --> 00:30:09,680
اللّعنة
502
00:30:10,280 --> 00:30:12,680
- ظننت أن حظنا يتغير
- أنا أيضاً
503
00:30:12,960 --> 00:30:15,960
وجدنا أليافاً في مسرح الجريمة
من هذا المشبك في الحبل
504
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
أعرف أنه استخدمه
505
00:30:17,520 --> 00:30:20,200
ثمة ألياف حبال عالقة
في هذه اللفافة هنا
506
00:30:21,360 --> 00:30:23,560
لم يمتلك حبلاً كافياً لرفعها
507
00:30:26,200 --> 00:30:28,360
لذا استخدم ذلك لتعويض الفرق
508
00:30:28,520 --> 00:30:30,360
أنا متأكد لكن لا يوجد حمض نووي هنا
509
00:30:30,640 --> 00:30:33,440
لذا ماذا يحصل عندما تربط...
510
00:30:33,960 --> 00:30:37,120
ثقلاً بطرف حبل قفز؟
511
00:30:37,280 --> 00:30:38,800
- يتمدد
- بالضبط
512
00:30:39,360 --> 00:30:44,360
وعندما تمدد حبل قفز
يكشف المزيد من المساحة
513
00:30:44,760 --> 00:30:46,200
التي قد تحتوي على حمض نووي
514
00:30:47,760 --> 00:30:50,080
سيصعب تمديد الحبل كثيراً
515
00:30:50,200 --> 00:30:52,680
فأنا تعرقت لمجرد البحث مع (بيني)
516
00:30:53,760 --> 00:30:55,440
ربما تعرق القاتل أيضاً
517
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
هيّا
518
00:31:21,160 --> 00:31:22,480
- "لا وجود لتطابق"
- اللّعنة
519
00:31:22,600 --> 00:31:25,120
- لا تطابق في نظام الحمض النووي
- لم ننته بعد يا (جوشوا)
520
00:31:26,040 --> 00:31:27,360
قابلت هذا الرجل
521
00:31:27,480 --> 00:31:31,120
هذا العالم البارع في مؤتمر حول الجينات
522
00:31:31,240 --> 00:31:32,560
هو من (هولندا)
523
00:31:32,680 --> 00:31:38,880
ولديه بحث جديد يوسّع ما يمكنك
توقعه من فحص للحمض النووي
524
00:31:39,800 --> 00:31:41,120
إلى أيّ درجة من الدقة؟
525
00:31:41,240 --> 00:31:42,640
أعطني عشرين دقيقة مع تركيبتك الجينية
526
00:31:42,760 --> 00:31:45,800
وأستطيع أن أخبرك إن كنت ستحافظ
على شعرك في العقد المقبل
527
00:31:45,960 --> 00:31:49,360
وبالنسبة إلى المشتبه به المتعرق
رجل بقامة معتادة...
528
00:31:49,520 --> 00:31:53,600
ربما ليس زوج (ديان) السابق
سمعت أنه طويل وقوي البنية
529
00:31:53,760 --> 00:31:56,280
وعلى الأرجح أنه مصاب بتغاير اللون
530
00:31:56,600 --> 00:31:59,160
- عينان بلونين مختلفين؟
- أيعني لك هذا شيئاً؟
531
00:32:00,160 --> 00:32:01,760
انتهوا من ذلك، اختاروا
لاعبين جدد، صحيح؟
532
00:32:02,680 --> 00:32:05,760
نعم، يعني أن كتف رجلنا معطوب
وحجة غيابه غير مقنعة
533
00:32:06,240 --> 00:32:10,440
لذا عندما نجلبه
أريدك أن تخبرني
534
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
إذا كان الرجل الذي رأيته في المصعد
535
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
حاضر سيّدتي
536
00:32:15,160 --> 00:32:18,280
- أنت شعبي جداً
- إنه أبي
537
00:32:18,440 --> 00:32:20,040
أرسل لي تفاصيل رحلته
538
00:32:20,440 --> 00:32:21,760
إلى أين يذهب الآن؟
539
00:32:22,120 --> 00:32:25,600
ربما ذكرت أننا نختبئ
من قاتل مجنون أو أياً يكن
540
00:32:27,080 --> 00:32:29,880
قلقت كثيراً عليك
وكانت زلة لسان
541
00:32:30,040 --> 00:32:34,200
وأنت تعرفين أبي، حجز رحلة
إلى (فيغاس) قبل إغلاق الخط
542
00:32:36,520 --> 00:32:41,520
لا بأس، نعم
لا... لا بأس
543
00:32:52,760 --> 00:32:54,360
كذبت علينا يا (تيد)
544
00:32:54,880 --> 00:32:57,880
أخبرتنا أنك مقاول
تم توظيفك لبناء منحدر قارب
545
00:32:58,880 --> 00:33:00,360
لا تحمل رخصة مقاولة
546
00:33:00,760 --> 00:33:02,800
وفقاً لولاية (نيفادا)، لم تحملها قط
547
00:33:04,520 --> 00:33:06,680
أظن أنني مساعد عادي
548
00:33:06,800 --> 00:33:10,960
هذا لا يشرح لما العاملان النهاريان
اللذان عملا في الملكية لا يعرفانك
549
00:33:11,080 --> 00:33:13,960
ماذا عنك؟ هل تعرفه؟
550
00:33:14,120 --> 00:33:15,680
لم تعمل قط في ذلك الكوخ
551
00:33:15,800 --> 00:33:18,440
- لا
- خدعتنا لنظن أنك كنت هناك
552
00:33:18,560 --> 00:33:21,200
- هل أنت متأكد؟
- هذا ليس الرجل الذي رأيته
553
00:33:21,760 --> 00:33:24,960
هذا ما صممته
554
00:33:25,120 --> 00:33:28,040
لعبة (أساسين) حقيقية
555
00:33:28,160 --> 00:33:34,680
استغللت أفراداً مضطربين وربما عنيفين
وابتززتهم لقتل بعضهم البعض
556
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
تبدو خطة جيّدة
557
00:33:38,280 --> 00:33:42,600
المعذرة لكنها كذلك
رمي النفايات يساعد البشرية
558
00:33:43,040 --> 00:33:45,520
- ويبقي أيادي الجميع نظيفة
- أتظن أن يديك نظيفتان؟
559
00:33:46,760 --> 00:33:48,520
أياً كان الفاعل
560
00:33:49,520 --> 00:33:53,040
لا أعرف، يجب أن ينال ميدالية
لكنه لم يكن أنا
561
00:33:53,200 --> 00:33:55,040
- (تيد)...
- لا تملكون أدلة
562
00:33:55,160 --> 00:33:56,480
لا، أنت مخطئ
563
00:33:56,600 --> 00:33:58,760
سحبنا الحمض النووي من هذا الحبل
564
00:33:58,880 --> 00:34:02,880
رجل مصاب بتغاير اللون تعرق عليه
بينما كان يربط (ديان أورباك)
565
00:34:03,000 --> 00:34:08,880
- أنا متأكدة أنه يطابقك
- حسناً، لمست حبلاً في ورشة عمل
566
00:34:09,040 --> 00:34:11,360
- لا أنفي ذلك
- كفى هراءً يا (تيد)!
567
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
ابتززت هؤلاء الناس
ليقتلوا بعضهم البعض
568
00:34:14,160 --> 00:34:18,360
وعندما بدأنا نقترب كثيراً
قررت ملاحقة مديرة المختبر الجنائي
569
00:34:18,480 --> 00:34:19,800
(ماكس روبي)
570
00:34:24,120 --> 00:34:25,880
هل تشاهد (ماكسين) الآن؟
571
00:34:27,040 --> 00:34:28,360
وجدتك
572
00:34:28,960 --> 00:34:31,040
كيف عرفت أن (ماكس)
اختصار لـ(ماكسين)؟
573
00:34:33,520 --> 00:34:36,600
تظن أنك الأذكى هنا، صحيح؟
574
00:34:36,760 --> 00:34:38,600
لن أراهن على ذلك
575
00:34:39,600 --> 00:34:42,040
أظن أننا سنعرف مَن منا محق
576
00:34:52,187 --> 00:34:53,587
بطن الوحش
577
00:34:53,747 --> 00:34:56,067
نعم، ها نحن ذا
578
00:34:58,867 --> 00:35:01,987
في منزل قاتل متسلسل
اشتقت إلى هذا
579
00:35:02,147 --> 00:35:05,427
لنأمل أن السيّد (هستر) لا يبقي
منزله نظيفاً مثل مسرح جريمته
580
00:35:13,307 --> 00:35:15,227
آمل أن يكون نذير خير هذه المرة
581
00:35:46,227 --> 00:35:47,547
(تشافيز)
582
00:35:48,787 --> 00:35:50,107
ما هذا؟
583
00:36:26,307 --> 00:36:31,147
رأيت بقعة خيار مزهرة
وفكرت "ثمة جثة في أسفلها"
584
00:36:31,307 --> 00:36:35,667
المعذرة، النيتروجين من النسيج المتحلل
قد يرفع إنتاج الكلوروفيل
585
00:36:35,827 --> 00:36:37,507
عند نباتات تنمو فوق قبر سطحي
586
00:36:37,627 --> 00:36:41,307
ولو رأيت الرسمات
كنت لظننت ذلك بدورك
587
00:36:42,827 --> 00:36:44,147
(فولسوم)
588
00:36:49,347 --> 00:36:50,667
الجدة؟
589
00:36:54,427 --> 00:36:57,907
أخبرت جيرانك أن جدتك
انتقلت إلى (ساراسوتا)
590
00:36:58,547 --> 00:37:00,147
لكنها لم تغادر المنزل، صحيح؟
591
00:37:02,227 --> 00:37:06,227
هل عرفت جدتك عن مخيلاتك المريضة؟
592
00:37:06,667 --> 00:37:09,587
هي التي أرسلتني إلى د. (أورباك) أولاً
593
00:37:09,707 --> 00:37:11,227
وعدتني بأنني سأتحسن
594
00:37:12,827 --> 00:37:14,347
ولسنوات، هذا ما ارتأى لي
595
00:37:15,427 --> 00:37:18,587
غيّرت طريقة تفكيري
مثلما قالت (أورباك)
596
00:37:19,227 --> 00:37:22,427
استطعت التحكم بالاندفاعات
597
00:37:23,587 --> 00:37:24,907
حتى لم تعد تستطيع
598
00:37:26,587 --> 00:37:28,347
كانت نحيلة جداً
599
00:37:29,507 --> 00:37:34,907
ضربة طفيفة على الرأس وسقطت بسهولة
600
00:37:35,227 --> 00:37:39,267
- لماذا؟
- لمَ لا؟
601
00:37:42,747 --> 00:37:44,067
ماذا عن (ديان أورباك)؟
602
00:37:44,467 --> 00:37:47,507
- كان يجب أن تعالجني
- لكنها فشلت كما هو واضح
603
00:37:47,667 --> 00:37:49,067
لكن لماذا تقتلها الآن؟
604
00:37:50,547 --> 00:37:53,147
أنت، أنت فعلت ذلك
605
00:37:53,307 --> 00:37:57,147
كنت تتحدثين معها
وجعلتها تفكر
606
00:37:58,067 --> 00:38:01,347
اتصلت بي، شكّكت
607
00:38:02,987 --> 00:38:05,227
- رأيناك في منزلها
- نعم
608
00:38:05,587 --> 00:38:07,907
كان عليّ تنظيف كل شيء تعرفه عني
609
00:38:09,067 --> 00:38:12,307
تطلب ذلك بعض الإقناع
610
00:38:12,507 --> 00:38:15,827
لكنها أخبرتني أين أجد كل شيء
611
00:38:15,987 --> 00:38:17,427
لذا كنا نقترب
612
00:38:17,907 --> 00:38:19,427
وكان عليك التحرك بسرعة
613
00:38:36,627 --> 00:38:39,507
لكنك لم تستطع مقاومة الاندفاع
لتدبير مسرح جريمتك
614
00:38:39,627 --> 00:38:41,987
مثل تلك المخيلات
التي لم تستطع نسيانها
615
00:38:45,067 --> 00:38:47,827
ولدت مع هذه المخيلات
616
00:38:47,947 --> 00:38:50,907
إنها جزء مني بقدر ما هي اليد اليسرى
617
00:38:53,067 --> 00:38:55,827
الموت يعيش بداخلي
618
00:38:56,907 --> 00:38:58,227
فلمَ لا أستخدمه؟
619
00:38:59,347 --> 00:39:00,907
ماذا تعني باستخدامه؟
620
00:39:01,427 --> 00:39:05,707
عرفت أنني أستطيع تحسين العالم
عرفت أنني أستطيع...
621
00:39:07,147 --> 00:39:08,907
قطع الفاكهة العفنة
622
00:39:09,187 --> 00:39:12,347
سرقت ملفات من (ديان أورباك)
ومعالجين نفسيين آخرين للأولاد
623
00:39:12,507 --> 00:39:17,187
لا، هؤلاء الأطباء، آل (أورباك)
آل (سركيسيان)، البقية
624
00:39:17,307 --> 00:39:19,427
يظنون أنهم قادرون على المساعدة
لكن طريقتي أفضل
625
00:39:20,867 --> 00:39:25,507
وجدت أشخاصاً مثلي واستخدمت
الموت بداخلهم لحلّ المشكلة
626
00:39:25,987 --> 00:39:27,347
لذا حرّكت العجلة
627
00:39:27,507 --> 00:39:30,987
واحد يقتل التالي وهكذا دواليك
حتى يبقى شخص واحد
628
00:39:31,307 --> 00:39:33,347
(آلن هيرسكوفيتز)، (ريتشارد سلون)
629
00:39:34,907 --> 00:39:38,027
كان ذلك بداخلهم طوال الوقت
كلهم قتلوا بدفعة صغيرة
630
00:39:38,427 --> 00:39:40,907
بالكاد أعتبر الابتزاز دفعة صغيرة
631
00:39:41,027 --> 00:39:43,907
وماذا عن الآخرين؟
(لين زوبريست)، (لامونت مور)
632
00:39:44,067 --> 00:39:45,387
(مولي تايت)
633
00:39:45,507 --> 00:39:47,987
لم يكن أحدهم سيدفع للقتل
صحيح؟
634
00:39:48,827 --> 00:39:53,147
لست على يقين لكن لا أحد منهم كان
سيصبح رئيس جمعية الأهل والمعلمين
635
00:39:53,347 --> 00:39:57,067
صحيح؟ لن يفتقدهم أحد
636
00:40:03,587 --> 00:40:04,987
يفوتنا شيء ما
637
00:40:06,107 --> 00:40:09,227
- يقدم لنا كل شيء
- ليس بعد
638
00:40:09,347 --> 00:40:13,427
أودّ أن أسألك عن البطاقات
639
00:40:13,747 --> 00:40:15,507
هذه الكتابة هنا
640
00:40:16,027 --> 00:40:18,307
لا أستطيع إخبارك أيّ شيء عن ذلك
641
00:40:19,867 --> 00:40:23,427
لم أكتبها
لا أعلم ماذا تعني
642
00:40:24,627 --> 00:40:27,827
هل ترين هذا الرجل؟
في الغرفة البيضاء
643
00:40:28,067 --> 00:40:31,987
هذه الرموز... الغامضة؟
لست الفاعل
644
00:40:33,587 --> 00:40:34,907
هذا أفضل لاعب لديّ
645
00:40:38,867 --> 00:40:42,787
حسناً يا (تيد)، لا سبب لتكذب
فضحنا أمرك
646
00:40:42,907 --> 00:40:44,227
أنا أخبرك الحقيقة
647
00:40:44,987 --> 00:40:47,907
وأنت محقة، لا يوجد سبب لأكذب
648
00:40:50,987 --> 00:40:54,907
أردت إيجاد أشخاص مثلي
قتلة متسلسلين محتملين
649
00:40:55,147 --> 00:40:56,467
ووجدتهم
650
00:40:57,627 --> 00:40:58,947
وجدت بطلاً حقيقياً
651
00:40:59,107 --> 00:41:03,227
ورغم وجودي هنا إلا أنه
بالخارج يلعب اللعبة
652
00:41:04,347 --> 00:41:07,907
وهو سيفوز بفارق كبير
653
00:41:10,827 --> 00:41:14,587
- يزعم أن الغرفة البيضاء ليست له
- لا أظن أنه يكذب
654
00:41:14,827 --> 00:41:17,587
الحمض النووي الذي وجدناه في
الغرفة البيضاء غير مطابق لـ(تيد هستر)
655
00:41:17,787 --> 00:41:19,907
ماذا؟ لمَن هو؟
656
00:41:20,347 --> 00:41:24,427
إذاً كانت هذه هي الخطة
القضاء على آخر رجل بنفسك
657
00:41:24,587 --> 00:41:25,907
بالطبع
658
00:41:26,747 --> 00:41:29,067
لكنك جعلت ذلك مستحيلاً لذا...
659
00:41:29,587 --> 00:41:32,187
قدّمت لأفضل لاعب لديّ تحدياً صعباً
660
00:41:32,307 --> 00:41:33,627
"احفظ أسرارك، اقتل (كاثرين ويلوز)"
661
00:41:34,707 --> 00:41:36,027
"احفظ أسرارك، اقتل (بينيلوبي غيل)"
662
00:41:37,787 --> 00:41:39,107
"احفظ أسرارك، اقتل (جاك نيكولافيتش)"
663
00:41:39,347 --> 00:41:40,667
"احفظ أسرارك، اقتل (سيرينا تشافيز)"
664
00:41:42,547 --> 00:41:43,867
"احفظ أسرارك، اقتل (جوشوا فولسوم)"
665
00:41:44,267 --> 00:41:45,587
"احفظ أسرارك، اقتل (أهاليا راجان)"
666
00:41:46,907 --> 00:41:48,507
جميعكم في اللعبة الآن
667
00:41:50,387 --> 00:41:51,707
فليفز أفضل رجل
68378